All language subtitles for Naughty.Princess.E011[SARVFILM.IR]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
مترجم : BaroMoviz
2
00:00:05,825 --> 00:00:08,125
~پرنسس شیطون~
3
00:00:08,125 --> 00:00:09,775
قسمت یازدهم
4
00:00:09,799 --> 00:00:16,499
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
مترجم : BaroMoviz
5
00:00:16,585 --> 00:00:17,341
اعلیحضرت
6
00:00:17,641 --> 00:00:19,722
توی مکان عروسی پیداش کردم
7
00:00:20,300 --> 00:00:22,323
احتمالاً سلاح جادویی خائن هستش که جا گذاشته
8
00:00:22,335 --> 00:00:23,248
همونی که بهتون حمله کرد
9
00:00:29,491 --> 00:00:30,843
پادشاه دان رو شکست دادم
10
00:00:31,190 --> 00:00:32,797
،تا جادو و طلسم رو محدود کنم
11
00:00:34,994 --> 00:00:35,989
اما حالا
12
00:00:36,809 --> 00:00:39,109
حتی تعدادشون بیشتر هم شده
13
00:00:39,990 --> 00:00:43,166
از همون دریاچه موچو همش دارن برامون دردسر درست میکنن
14
00:00:43,723 --> 00:00:45,883
مگس ها فقط برای شیرینی های گندیده تجمع میکنن
15
00:00:48,750 --> 00:00:50,472
...منظورم اینه که
16
00:00:50,552 --> 00:00:53,847
شاید یه شورش در راه باشه که کاملاً برنامه ریزی شده باشه
17
00:00:54,464 --> 00:00:56,366
وایسا، رفیق
18
00:00:57,391 --> 00:00:57,869
درسته
19
00:00:57,869 --> 00:00:58,656
بهم بگو
20
00:00:58,924 --> 00:01:01,811
چرا به پادشاه دان کمک کردی تا به اعلیحضرت حمله کنه
21
00:01:01,811 --> 00:01:02,409
برای زندگی
22
00:01:02,409 --> 00:01:03,086
رفیق
23
00:01:03,125 --> 00:01:05,196
به خاطر جایزه کمکش کردم
24
00:01:05,345 --> 00:01:06,689
قبل از اینکه با پادشاه دان
25
00:01:06,709 --> 00:01:07,585
همدست بشی، چیکار میکردی؟
26
00:01:07,655 --> 00:01:08,850
توی ووی چیلده
27
00:01:08,880 --> 00:01:10,194
یه دربون بودم
28
00:01:10,462 --> 00:01:12,882
هر روز خودش کشاورزی میکردم و اصلا بهم سخت نمیگرفت
29
00:01:12,981 --> 00:01:14,335
،نمیتونستم از پس خریدن غذا بر بیام
30
00:01:14,375 --> 00:01:15,848
پس خودم کار کردم
31
00:01:16,276 --> 00:01:18,128
چرا کارهای خوب نمیکنی؟
32
00:01:18,347 --> 00:01:19,731
اونقدرام راحت نیست، رفیق
33
00:01:19,790 --> 00:01:21,324
کارهای خوب درآمد کم دارن
34
00:01:21,801 --> 00:01:23,404
توی ووی چیلده هیچ نزاع
35
00:01:23,424 --> 00:01:24,459
و اتفاق بدی نمی افته
36
00:01:25,425 --> 00:01:26,699
بزار بررسیش کنم
37
00:01:27,018 --> 00:01:27,954
شاید یه متخصص بین جادوگرها
38
00:01:27,954 --> 00:01:30,283
بتونن کمکمون کنه
39
00:01:33,240 --> 00:01:33,778
بفرما
40
00:01:34,086 --> 00:01:35,002
سریع انجامش بده
41
00:01:35,370 --> 00:01:36,057
باشه
42
00:01:42,458 --> 00:01:44,798
(چرا هنوز زنده ام؟)
43
00:01:44,798 --> 00:01:45,495
اوه خدای من
44
00:01:45,574 --> 00:01:47,765
این رنگ خیلی بهم میاد
45
00:01:48,651 --> 00:01:49,975
اوه خدایا
46
00:01:50,462 --> 00:01:52,234
!چه رنگ زیبایی
47
00:01:52,244 --> 00:01:53,658
خیلی جذابه
48
00:01:54,206 --> 00:01:55,042
جی یو
49
00:01:57,003 --> 00:01:57,799
جی می
50
00:02:00,507 --> 00:02:01,841
دارم میام
51
00:02:02,697 --> 00:02:04,210
بیدار شدی
52
00:02:06,321 --> 00:02:08,252
چند ساعته خوابیدم؟
53
00:02:08,252 --> 00:02:09,825
از دیروز تا حالا
54
00:02:10,900 --> 00:02:13,170
(اثر رایحه چین یوست)
55
00:02:13,608 --> 00:02:15,400
(دردهامو کم کرده)
56
00:02:16,923 --> 00:02:18,138
چیه؟
57
00:02:20,497 --> 00:02:22,618
آخرین مدل ژرلب
58
00:02:22,847 --> 00:02:25,345
پرنس چی فرستاده
59
00:02:27,098 --> 00:02:28,282
گفت که
60
00:02:29,865 --> 00:02:31,070
همهی رنگ ها مال خودتن
61
00:02:31,408 --> 00:02:33,499
حتی اگه مریضی هم خوب لباس بپوش
62
00:02:34,703 --> 00:02:36,396
خیلی مهربونه
63
00:02:36,555 --> 00:02:37,869
قطعاً بهترین دوستمه
64
00:02:37,899 --> 00:02:38,775
عاشقشم
65
00:02:39,482 --> 00:02:40,408
،بعدا بزارش کنار
66
00:02:40,457 --> 00:02:41,134
و ازش استفاده نکن
67
00:02:41,134 --> 00:02:42,588
البته
68
00:02:42,787 --> 00:02:43,474
البته
69
00:02:47,814 --> 00:02:49,059
این چیه؟
70
00:02:49,148 --> 00:02:51,179
نعناع رو اعلیحضرت فرستادن
71
00:02:51,179 --> 00:02:51,866
گفت که
72
00:02:53,947 --> 00:02:54,614
از سوء هاضمه درد میکشی؟
73
00:02:54,952 --> 00:02:55,838
خیلی نفست بوی گند میده
74
00:02:56,007 --> 00:02:57,560
یادت باشه قبل از شام بجوی
75
00:02:59,820 --> 00:03:00,766
واقعاً؟
76
00:03:07,078 --> 00:03:08,591
قیافه اش وقتی میگفت چطور بود؟
77
00:03:08,800 --> 00:03:10,373
اصلاً براش مهم نیست چه احساسی دارم
78
00:03:10,652 --> 00:03:11,986
،اگه ضعیف نبودم
79
00:03:11,996 --> 00:03:12,752
تا حالا کشته بودمش
80
00:03:13,529 --> 00:03:14,554
بدش به سگ ها
81
00:03:15,559 --> 00:03:16,674
بهتره اینکار رو نکنیم
82
00:03:16,784 --> 00:03:18,357
بالاخره، سگ ها هم خیلی معصوم ان
83
00:03:18,466 --> 00:03:19,432
اهمیت نمیدم
84
00:03:19,492 --> 00:03:21,124
بدش به گربه ها، پرنده ها
85
00:03:21,124 --> 00:03:22,398
فقط از جلو چشمهام دورش کن
86
00:03:23,643 --> 00:03:24,290
بانوی من
87
00:03:24,290 --> 00:03:26,072
،میدونستم دوست داری
88
00:03:26,122 --> 00:03:28,083
واسه همین گفتم شب یه بسته دیگه بیارن
89
00:03:30,612 --> 00:03:32,822
خیلی خوبم مگه نه؟
90
00:03:33,469 --> 00:03:34,594
یه بسته دیگه امشب؟
91
00:03:36,167 --> 00:03:37,302
(اگه بفهمن که طلسم رو)
92
00:03:37,322 --> 00:03:38,536
(من و سومو گذاشتیم)
93
00:03:38,785 --> 00:03:40,637
(هر دومون رو میکشن)
94
00:03:40,637 --> 00:03:41,513
(باید زودتر از اینجا برم)
95
00:03:42,020 --> 00:03:42,946
بهت هشدار میدم
96
00:03:43,225 --> 00:03:45,176
اصلاً مردم و
97
00:03:45,206 --> 00:03:45,863
هیچ وسیله ای رو توی این قصر نمیاری، فهمیدی؟
98
00:03:47,247 --> 00:03:48,810
باشه پس
99
00:04:07,018 --> 00:04:08,302
چرا اینقدر سرده اینجا؟
100
00:04:08,332 --> 00:04:09,875
!!تازه تابستونم هست
101
00:04:19,651 --> 00:04:20,587
سلام؟
102
00:04:21,622 --> 00:04:22,618
کسی اینجاست؟
103
00:04:25,027 --> 00:04:26,122
سلام؟
104
00:04:27,346 --> 00:04:29,357
اشتباه اومدم؟
105
00:04:36,943 --> 00:04:37,491
کی هستی؟
106
00:04:37,690 --> 00:04:38,944
دربون
107
00:04:39,850 --> 00:04:41,622
دربون احیانا ریش نداشت؟
108
00:04:41,791 --> 00:04:42,638
برادر بزرگمه
109
00:04:42,887 --> 00:04:43,773
کجاست؟
110
00:04:43,862 --> 00:04:44,629
رفته پایین تپه
111
00:04:48,053 --> 00:04:51,139
جاسوس مخصوص امپراتور ام
112
00:04:51,398 --> 00:04:52,991
بگو رئیست بیا اینجا
113
00:04:59,641 --> 00:05:00,567
من
114
00:05:00,686 --> 00:05:01,612
جاسوس مخصوص
115
00:05:01,991 --> 00:05:03,315
امپراتور ام
116
00:05:06,271 --> 00:05:07,406
بجنب
117
00:05:12,384 --> 00:05:13,638
پسر کوچولو
118
00:05:13,817 --> 00:05:15,560
مامانت بهت یاد نداده
119
00:05:15,779 --> 00:05:17,063
که حتما
120
00:05:17,063 --> 00:05:19,014
ادب رو جلوی بزرگترت حفظ کنی؟
121
00:05:19,502 --> 00:05:20,298
مامانم مرده
122
00:05:20,567 --> 00:05:21,642
!تو
خوبه
123
00:05:24,101 --> 00:05:24,997
داداش کوچولو
124
00:05:25,545 --> 00:05:26,291
،میبینی
125
00:05:26,510 --> 00:05:27,794
به هر حال
126
00:05:27,934 --> 00:05:30,005
قربانی مراسم تشریفاتی امپراتوری ام
127
00:05:30,413 --> 00:05:31,637
باهات حرف زدم
128
00:05:31,667 --> 00:05:32,613
این افکار مضحک رو بریز دور
129
00:05:32,623 --> 00:05:34,554
لطفاً یه کاری برام بکن
130
00:05:34,753 --> 00:05:35,878
و بزار رئیس بدونه اینجام
131
00:05:46,560 --> 00:05:47,426
اینجا منتظر باش
132
00:06:04,499 --> 00:06:06,142
اگه توی پدیده ستاره شناسی، سه تا ستاره ردیف باشن
133
00:06:06,152 --> 00:06:07,406
کیف سوم رو باز کن
134
00:06:07,496 --> 00:06:08,671
اگه نیست، کیف چهار رو باز کن
135
00:06:09,656 --> 00:06:11,249
روز روشن ستاره از کجا پیدا کنم آخه؟
136
00:06:12,234 --> 00:06:13,469
ولش کن
137
00:06:16,336 --> 00:06:16,894
چرا اینقدر عجله داری؟
138
00:06:16,894 --> 00:06:17,561
آروم باش
139
00:06:17,670 --> 00:06:18,745
،وقتی آروم نباشی
140
00:06:18,765 --> 00:06:19,990
تحت تاثیر قضاوت های سریع قرار میگیری
141
00:06:20,925 --> 00:06:22,449
هنوز بهم نگفتی چیکار کنم؟
142
00:06:23,792 --> 00:06:25,594
،اگه نمیدونی چیکار کنیم
143
00:06:25,644 --> 00:06:27,735
نزار اون بیرونی ها زیاد منتظر بمونن
144
00:06:27,884 --> 00:06:28,909
داری عصبانیم میکنی
145
00:06:29,566 --> 00:06:30,771
الان دقیقا کی باید عصبانی باشه؟
146
00:06:31,199 --> 00:06:31,806
ماشاالله یه پا بلای آسمونی تو
147
00:06:40,627 --> 00:06:41,473
میتونم رئیس رو ببینم؟
148
00:06:41,553 --> 00:06:42,230
نه الان خوابه
149
00:06:42,648 --> 00:06:43,723
بیدارش کن
150
00:06:44,021 --> 00:06:44,708
رفته بیرون
151
00:06:45,485 --> 00:06:46,819
همین الان گفتی خوابه
152
00:06:46,819 --> 00:06:47,605
رفته بیرون بخوابه
153
00:06:47,645 --> 00:06:48,053
...تو
154
00:06:48,372 --> 00:06:48,860
ها؟
155
00:06:51,836 --> 00:06:52,623
داداش کوچولو
156
00:06:52,931 --> 00:06:55,082
جادوگر ها توی قصر دردسر درست کردن
157
00:06:55,341 --> 00:06:57,969
شنیدم وو یی یه جادوگر خوش قلبه
158
00:06:58,496 --> 00:07:00,896
به کمکش نیاز دارم
159
00:07:01,025 --> 00:07:01,871
چه خبره؟
160
00:07:02,299 --> 00:07:03,882
جادوگرها دردسر درست کردن
161
00:07:03,962 --> 00:07:04,788
چه خبره؟
162
00:07:04,907 --> 00:07:05,770
...تو
163
00:07:05,770 --> 00:07:06,281
...ها
164
00:07:08,899 --> 00:07:10,034
مراقب رفتارت باش
165
00:07:10,781 --> 00:07:11,846
،اگه بازم باری به هر جهت باشی
166
00:07:11,886 --> 00:07:12,623
میرم
167
00:07:13,678 --> 00:07:15,002
ترکت میکنم
168
00:07:16,207 --> 00:07:18,397
،من
قربانی مراسم تشریفاتی امپراتوری
169
00:07:18,397 --> 00:07:20,537
واقعاً میخوام برم
170
00:07:20,607 --> 00:07:21,294
...من
171
00:07:21,463 --> 00:07:23,692
(برج تیانجی)
172
00:07:24,051 --> 00:07:24,509
خوبه
173
00:07:25,704 --> 00:07:26,331
خوبه
174
00:07:26,869 --> 00:07:27,755
خوبه
175
00:07:28,481 --> 00:07:30,920
توی دردسر بزرگی افتادی
176
00:07:34,813 --> 00:07:35,639
جیمی
177
00:07:35,719 --> 00:07:37,212
این روزها خیلی برام زحمت کشیدی
178
00:07:37,590 --> 00:07:38,297
بیا اینجا
179
00:07:38,486 --> 00:07:39,482
یکم چای بخور
180
00:07:39,621 --> 00:07:40,438
پرنسس
181
00:07:40,627 --> 00:07:41,891
تشنم نیست
182
00:07:44,897 --> 00:07:46,132
نگران نباش
183
00:07:46,321 --> 00:07:48,133
چای شکمبه نیست
184
00:07:48,422 --> 00:07:49,566
مردها هم دوست دارن
185
00:07:50,930 --> 00:07:51,816
پرنسس
186
00:07:52,185 --> 00:07:54,176
کار اشتباهی انجام دادی؟
187
00:07:54,753 --> 00:07:55,908
نه، نه
188
00:07:56,316 --> 00:07:58,287
،هوا خیلی خوبه
189
00:07:58,347 --> 00:07:59,253
میتونی یکم استراحت کنی
190
00:08:01,572 --> 00:08:02,060
بیخیال
191
00:08:02,628 --> 00:08:03,554
بفرما
192
00:08:04,629 --> 00:08:06,719
نگهبان ها رو یه غذا مهمون کن
193
00:08:06,719 --> 00:08:08,212
خیلی سخت کار میکنن
194
00:08:08,551 --> 00:08:10,154
ببرشون ماساژ یا
195
00:08:10,154 --> 00:08:11,478
ببر موهاشونو کوتاه کنن
196
00:08:12,533 --> 00:08:15,480
خیلی باملاحظه و مهربونم
197
00:08:27,406 --> 00:08:28,611
ممنون، پرنسس
198
00:08:28,611 --> 00:08:30,005
اعلیحضرت رو نجات دادی
199
00:08:30,094 --> 00:08:32,523
پس دیگه سربازی بیرون نیست
200
00:08:33,001 --> 00:08:33,787
چی؟
201
00:08:53,389 --> 00:08:54,086
پرنسس
202
00:08:54,126 --> 00:08:55,082
داری میری بیرون؟
203
00:08:55,221 --> 00:08:55,898
وزن اضافه کردم
204
00:08:55,958 --> 00:08:56,704
لباسهام اندازم نیست
205
00:08:57,023 --> 00:08:58,168
بزار کمکت کنم
206
00:08:58,297 --> 00:08:58,656
نه ممنون
207
00:08:58,656 --> 00:08:59,552
نه، موهات رو درست کن
208
00:08:59,790 --> 00:09:00,563
موهامو درست کردم
209
00:09:00,563 --> 00:09:01,523
بزار خودم انجامش بدم
210
00:09:01,553 --> 00:09:02,070
نه ممنون
211
00:09:02,140 --> 00:09:02,757
موهامو نشستم
212
00:09:02,906 --> 00:09:04,021
آب گرم میکنم
213
00:09:04,121 --> 00:09:05,266
نه ممنون
214
00:09:05,943 --> 00:09:06,849
پرنسس
215
00:09:08,392 --> 00:09:10,044
میخوای فرار کنی؟
216
00:09:15,500 --> 00:09:17,083
وقتی گیر طلسم افتادم قرار بود
217
00:09:17,391 --> 00:09:18,944
از قصر فرار کنم
218
00:09:19,034 --> 00:09:20,567
خیلی ناامیدکننده ست
219
00:09:20,647 --> 00:09:21,991
امپراتور بعدا میاد سراغم
220
00:09:22,259 --> 00:09:23,434
اگه برنگردم
221
00:09:23,613 --> 00:09:25,256
گردنم رو میزنن
222
00:09:26,729 --> 00:09:27,426
احتمالاً
223
00:09:27,605 --> 00:09:28,830
توی مسیر مردنم
15813