All language subtitles for MacGruber s01e05 Through the Looking Glass.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:09,966 - Vicki. Vicki, come in! 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,010 Vicki. [indistinct] 3 00:00:12,053 --> 00:00:12,933 [in Russian accent] - This is fun. 4 00:00:12,971 --> 00:00:14,721 Where are we going? 5 00:00:14,764 --> 00:00:17,024 - Vicki! Vicki! 6 00:00:17,058 --> 00:00:18,058 Vicki, come in! 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,391 Vicki, do you copy? 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,186 Shit, her signal's dead. 9 00:00:21,229 --> 00:00:23,359 - Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 10 00:00:23,398 --> 00:00:26,148 Okay, Checkers, looks like Vicki is forcing us 11 00:00:26,192 --> 00:00:27,572 to go with plan B. 12 00:00:27,610 --> 00:00:29,110 And I'm not talking about the morning-after pill, 13 00:00:29,154 --> 00:00:31,704 which I have used several times after one night stands 14 00:00:31,740 --> 00:00:33,870 and a few times with long-term relationships 15 00:00:33,908 --> 00:00:34,908 in which I just wasn't ready 16 00:00:34,951 --> 00:00:36,241 to make that kind of commitment yet. 17 00:00:36,286 --> 00:00:38,246 But no, the other plan B, 18 00:00:38,288 --> 00:00:40,118 an alternate plan to plan A, 19 00:00:40,165 --> 00:00:41,875 which Vicki just fucking torpedoed 20 00:00:41,916 --> 00:00:43,126 like a Russian U-boat. 21 00:00:43,168 --> 00:00:44,338 - Right. 22 00:00:44,377 --> 00:00:45,587 - Ooh, driving fast. 23 00:00:45,628 --> 00:00:46,878 - Got her. 24 00:00:46,921 --> 00:00:48,511 They're in a black SUV heading east on Bayshore. 25 00:00:48,548 --> 00:00:50,928 - Shit, Checkers, meet at the Miata, stat! 26 00:00:50,967 --> 00:00:53,927 [dramatic music] 27 00:00:53,970 --> 00:00:58,140 * * 28 00:00:58,183 --> 00:01:00,773 Vicky, Vicky, do you copy? 29 00:01:00,810 --> 00:01:02,020 Do you copy? 30 00:01:02,062 --> 00:01:03,232 Vicky, do you copy? 31 00:01:03,271 --> 00:01:04,311 - Oh, thank God. [coughs] 32 00:01:04,356 --> 00:01:06,106 I copy. [clears throat] 33 00:01:06,149 --> 00:01:07,439 [in Russian accent] Sorry, I just 34 00:01:07,484 --> 00:01:08,824 have to clear my throat. 35 00:01:08,860 --> 00:01:09,900 - Oh, gotcha, Vicki! 36 00:01:09,944 --> 00:01:11,534 Okay, look, we lost your 20. 37 00:01:11,571 --> 00:01:14,701 So any information you could sneak us would be a big help. 38 00:01:16,618 --> 00:01:19,248 - [clears throat] * Going down the street * 39 00:01:19,287 --> 00:01:21,617 * Going straight, straight, straight * 40 00:01:21,664 --> 00:01:25,544 * And left, left, left, and straight again * 41 00:01:25,585 --> 00:01:27,205 - Keep it down back there. 42 00:01:27,253 --> 00:01:28,463 [in Russian accent] - Sorry. 43 00:01:28,505 --> 00:01:31,585 I get carsick if I don't sing to myself 44 00:01:31,633 --> 00:01:33,393 in an American accent. 45 00:01:33,426 --> 00:01:34,756 - Doing a great job, Vick. 46 00:01:34,803 --> 00:01:37,853 But can you give us anything more specific? 47 00:01:37,889 --> 00:01:39,309 - [rapping] * The road's got a lump * 48 00:01:39,349 --> 00:01:40,769 * And a bump and a thumpity-thump * 49 00:01:40,809 --> 00:01:43,809 * And we hit a gravel patch, y'all * 50 00:01:43,853 --> 00:01:45,943 * So I think it's only natural * 51 00:01:45,980 --> 00:01:48,780 * To assume we're off the main road * 52 00:01:48,817 --> 00:01:49,897 - Gravel road? 53 00:01:49,943 --> 00:01:51,113 She must've left downtown. 54 00:01:51,152 --> 00:01:52,322 - All right, that's great, Vick. 55 00:01:52,362 --> 00:01:53,952 You're in silver medal territory, 56 00:01:53,988 --> 00:01:56,028 but we're going for the gold. 57 00:01:56,074 --> 00:01:57,414 - Got it. [clears throat] 58 00:01:57,450 --> 00:02:00,500 * And when you cross the train tracks * 59 00:02:00,537 --> 00:02:03,667 * And you hear that crunching metal * 60 00:02:03,707 --> 00:02:09,247 * That's the end of the road for us * 61 00:02:09,295 --> 00:02:11,125 * Us * 62 00:02:11,172 --> 00:02:12,172 [tires squeak] 63 00:02:12,215 --> 00:02:14,215 * 'Cause we stopped * 64 00:02:14,259 --> 00:02:15,179 - I know where she is. 65 00:02:15,218 --> 00:02:16,298 - Nice, Checkers. 66 00:02:16,344 --> 00:02:18,014 Vicki, we're on our way. 67 00:02:18,054 --> 00:02:22,394 * * 68 00:02:22,434 --> 00:02:23,604 - There's only one active rail line 69 00:02:23,643 --> 00:02:25,063 near the old wrecking yard. 70 00:02:25,103 --> 00:02:26,903 This has to be the place. 71 00:02:26,938 --> 00:02:29,858 * * 72 00:02:29,899 --> 00:02:30,939 Bingo. 73 00:02:30,984 --> 00:02:32,744 They must've already taken her inside. 74 00:02:32,777 --> 00:02:34,027 - Shit! 75 00:02:34,070 --> 00:02:35,360 All right, Checkers. 76 00:02:35,405 --> 00:02:37,025 Time to pump the bump. 77 00:02:37,073 --> 00:02:40,243 - MacGruber, we have no idea what we're up against in there. 78 00:02:40,285 --> 00:02:41,825 I think it's time to call the cavalry. 79 00:02:41,870 --> 00:02:43,540 - Checkers... 80 00:02:43,580 --> 00:02:46,830 we are the fucking cavalry. 81 00:02:48,418 --> 00:02:50,248 I overextended it. Hang on. 82 00:02:50,295 --> 00:02:51,915 Let me get the key in here. 83 00:02:51,963 --> 00:02:54,883 [dramatic music] 84 00:02:54,924 --> 00:03:01,894 * * 85 00:03:14,361 --> 00:03:19,201 - * MacGruber * 86 00:03:19,240 --> 00:03:22,240 [fire crackles] 87 00:03:22,285 --> 00:03:23,905 [dark ominous music] 88 00:03:23,953 --> 00:03:25,003 - [gasps] 89 00:03:25,038 --> 00:03:26,868 - Dr. Poliskaya. - [sighs] 90 00:03:26,915 --> 00:03:29,665 - It is a pleasure to finally meet you. 91 00:03:31,544 --> 00:03:33,134 - [with Russian accent] And a very pleasure 92 00:03:33,171 --> 00:03:35,921 to meet you, Mr. 93 00:03:35,965 --> 00:03:39,295 - I've been such a fan of yours since Oslo. 94 00:03:41,179 --> 00:03:43,469 - [laughs nervously] Oslo. 95 00:03:46,226 --> 00:03:49,186 Well, we should probably get to work. 96 00:03:49,229 --> 00:03:51,359 - Great. Let me show you to the lab. 97 00:03:53,358 --> 00:03:55,318 - Vicki, we made it inside. 98 00:03:55,360 --> 00:03:57,490 Look, this may be your last chance. 99 00:03:57,529 --> 00:03:59,659 We can provide cover fire, okay? 100 00:03:59,698 --> 00:04:02,448 So just make a break for it and head for us. 101 00:04:02,492 --> 00:04:04,872 We're roughly, like, 10 feet above you, right? 102 00:04:04,911 --> 00:04:07,331 At your, like, 7:00 a.m. Pacific Standard Time. 103 00:04:07,372 --> 00:04:09,002 No, no, no, no, no, like, 6:00 a.m.? 104 00:04:09,040 --> 00:04:11,670 So 7:00 a.m. Mountain Standard Time. 105 00:04:11,710 --> 00:04:13,170 No, Checkers, would you say this is 7:00? 106 00:04:13,211 --> 00:04:14,421 - We're upstairs. 107 00:04:14,462 --> 00:04:16,302 - Checkers, don't confuse her! 108 00:04:16,339 --> 00:04:18,089 Vicki, I am so sorry about him. 109 00:04:18,133 --> 00:04:21,473 So, like, 7:00-ish and maybe 12 feet. 110 00:04:21,511 --> 00:04:23,101 [static whines] Wait, wait, wait, Vicki! 111 00:04:23,138 --> 00:04:25,178 Vicki, Vicki, Vicki, Vicki! 112 00:04:25,223 --> 00:04:27,273 Vicki, Vicki, Vicki, Vicki! 113 00:04:27,308 --> 00:04:29,138 Vicki, Vicki, Vicki! 114 00:04:29,185 --> 00:04:30,895 Vicki, Vicki, Vicki! 115 00:04:30,937 --> 00:04:32,307 Vicki, Vicki, Vicki! 116 00:04:32,355 --> 00:04:33,605 Vicki, Vicki--shit! 117 00:04:33,648 --> 00:04:35,068 She turned off her ear thingy. 118 00:04:35,108 --> 00:04:36,228 Oh, no, damn it! 119 00:04:36,276 --> 00:04:37,356 Nice going, Checkers! 120 00:04:37,402 --> 00:04:38,652 - Sorry. 121 00:04:38,695 --> 00:04:39,985 - I think you'll find that everything 122 00:04:40,030 --> 00:04:42,700 is exactly to your specifications. 123 00:04:42,741 --> 00:04:44,081 - Yes. 124 00:04:44,117 --> 00:04:46,747 I very hope it's acceptable. 125 00:04:46,786 --> 00:04:49,366 - Mm-hmm. 126 00:04:49,414 --> 00:04:52,584 - Ah, little refrigerator. 127 00:04:52,625 --> 00:04:53,875 [alarm beeping] 128 00:04:53,918 --> 00:04:56,498 Nope. Hmm. Something else. 129 00:04:56,546 --> 00:04:59,006 - [chuckles] 130 00:04:59,049 --> 00:05:02,299 - These are good for looking at small things. 131 00:05:02,344 --> 00:05:04,554 - Mm-hmm. 132 00:05:04,596 --> 00:05:08,346 - Use a lot of cabinets for my... 133 00:05:08,391 --> 00:05:10,191 tubes. 134 00:05:10,226 --> 00:05:12,346 Ah, this is... 135 00:05:12,395 --> 00:05:14,015 missing, um, s-- 136 00:05:14,064 --> 00:05:15,734 oh! 137 00:05:15,774 --> 00:05:17,574 There it is. [laughs] 138 00:05:17,609 --> 00:05:18,989 [tense music] 139 00:05:19,027 --> 00:05:22,357 Then I guess we are, as you say, 140 00:05:22,405 --> 00:05:26,525 very...set to jet. 141 00:05:26,576 --> 00:05:28,366 - Shit. What's the play here? 142 00:05:28,411 --> 00:05:29,791 What's the fucking play? 143 00:05:29,829 --> 00:05:31,289 - Maybe we just stand down. 144 00:05:31,331 --> 00:05:32,581 It looks like it's working. 145 00:05:32,624 --> 00:05:34,544 - What happens when she destroys Brimstone? 146 00:05:34,584 --> 00:05:35,674 They'll kill her! 147 00:05:35,710 --> 00:05:36,960 - I know this is difficult, 148 00:05:37,003 --> 00:05:39,923 but like you said, Vicki's a soldier. 149 00:05:39,964 --> 00:05:41,224 This is her call. 150 00:05:41,257 --> 00:05:48,177 * * 151 00:05:48,223 --> 00:05:49,223 - No! 152 00:05:49,265 --> 00:05:50,385 - MacGruber! 153 00:05:50,433 --> 00:05:52,983 Where are you going? 154 00:05:53,019 --> 00:05:54,399 Shit. 155 00:05:54,437 --> 00:05:57,437 - So where is the item? 156 00:05:57,482 --> 00:05:59,232 - I thought you'd never ask. 157 00:05:59,275 --> 00:06:02,235 [dramatic music] 158 00:06:02,278 --> 00:06:08,868 * * 159 00:06:08,910 --> 00:06:10,620 - [gasps] 160 00:06:26,386 --> 00:06:28,426 - Freeze! 161 00:06:28,471 --> 00:06:29,641 Make one more move 162 00:06:29,681 --> 00:06:31,471 and I'll blow your fucking hands off 163 00:06:31,516 --> 00:06:33,436 and then use the remaining bullets 164 00:06:33,476 --> 00:06:34,936 to explode your fucking head! 165 00:06:34,978 --> 00:06:37,938 Put your fucking hands up, woman! 166 00:06:37,981 --> 00:06:41,281 And not a move from anyone else. 167 00:06:41,317 --> 00:06:44,857 Hello, Lon, Baker, Bex, 168 00:06:44,904 --> 00:06:47,914 other assorted pieces of fucking shit. 169 00:06:47,949 --> 00:06:50,409 That woman is not who you think she is. 170 00:06:50,452 --> 00:06:54,832 She's not a Russian scientist, but rather an American soldier. 171 00:06:54,873 --> 00:06:56,793 - That man is insane. 172 00:06:56,833 --> 00:07:00,093 He does not know what he's talking about. 173 00:07:00,128 --> 00:07:02,758 - Her sole intention is to get ahold of Brimstone 174 00:07:02,797 --> 00:07:03,967 and destroy it. 175 00:07:04,007 --> 00:07:05,427 And unless you want that to happen, 176 00:07:05,467 --> 00:07:07,967 you will do exactly as I say. 177 00:07:08,011 --> 00:07:12,311 Now, Lon, slowly raise your gun and point it at Vicki's head. 178 00:07:12,349 --> 00:07:14,349 * * 179 00:07:14,392 --> 00:07:15,982 Point your gun at her head 180 00:07:16,019 --> 00:07:18,479 or I will shoot her in the head! 181 00:07:18,521 --> 00:07:21,151 Slowly. Good boy. 182 00:07:21,191 --> 00:07:22,441 Nice job. 183 00:07:22,484 --> 00:07:24,494 Now, if she so much as breathes 184 00:07:24,527 --> 00:07:26,067 in the direction of that canister, 185 00:07:26,112 --> 00:07:28,532 you empty those clips into her, all right? 186 00:07:28,573 --> 00:07:31,663 - [whimpers] - Hang on. BRB. 187 00:07:31,701 --> 00:07:36,161 * * 188 00:07:36,206 --> 00:07:38,206 - [gasps] 189 00:07:38,249 --> 00:07:39,169 All right. - Jesus. 190 00:07:39,209 --> 00:07:40,339 - Yeah, yeah. 191 00:07:40,377 --> 00:07:42,377 What's this here, you wonder. 192 00:07:42,420 --> 00:07:45,010 This is the real Irina Poliskaya! 193 00:07:45,048 --> 00:07:47,588 Yeah, we were able to switch her out at the hotel. 194 00:07:47,634 --> 00:07:50,724 And you dumb pieces of shit had no idea. 195 00:07:50,762 --> 00:07:53,812 Yeah, we fucking pwned you so hard. 196 00:07:53,848 --> 00:07:56,308 Now I propose a little trade. 197 00:07:56,351 --> 00:07:58,521 So what do you say, you wanna let Vicki go? 198 00:07:58,561 --> 00:08:00,361 Continue Queeth's evil plan? 199 00:08:00,397 --> 00:08:02,317 Or you wanna kill Vicki 200 00:08:02,357 --> 00:08:05,027 and make me kill Irina and probably most of you, 201 00:08:05,068 --> 00:08:07,238 and then everyone's gotta go to a bunch of funerals? 202 00:08:07,278 --> 00:08:10,448 - How do we know she's the real scientist? 203 00:08:10,490 --> 00:08:12,280 - Say some fucking science shit. 204 00:08:13,618 --> 00:08:14,988 - Weaponizing the compounds 205 00:08:15,036 --> 00:08:17,706 depends on the practical aerosolization, 206 00:08:17,747 --> 00:08:22,207 which is synthesis of exactly 0.74 207 00:08:22,252 --> 00:08:23,802 microns per million. 208 00:08:23,837 --> 00:08:25,377 - Checks out. 209 00:08:25,422 --> 00:08:27,722 - Now you go. 210 00:08:27,757 --> 00:08:32,427 - Cooking an egg is a science. 211 00:08:32,470 --> 00:08:35,890 Folding towels is a science. 212 00:08:35,932 --> 00:08:38,732 - Okay, you can have her. 213 00:08:38,768 --> 00:08:41,098 Send over the real scientist first. 214 00:08:41,146 --> 00:08:42,436 - No fucking way! 215 00:08:42,480 --> 00:08:44,940 You send Vicki first, then I send the scientist. 216 00:08:44,983 --> 00:08:47,243 - No deal. - Fuck! 217 00:08:47,277 --> 00:08:49,277 Okay, same timesies? 218 00:08:49,320 --> 00:08:51,820 - Fine, but if anything funny happens... 219 00:08:51,865 --> 00:08:53,405 [cocks gun] She's dead. 220 00:08:53,450 --> 00:08:55,950 - You took the words right out of my mouth. 221 00:08:55,994 --> 00:08:58,004 I mean, I was literally about to say, 222 00:08:58,038 --> 00:09:00,708 "If anything funny happens, the scientist dies." 223 00:09:00,749 --> 00:09:02,629 I mean, it's not exactly the same, but same gist. 224 00:09:02,667 --> 00:09:04,377 - Let's get on with this! 225 00:09:04,419 --> 00:09:06,839 - Okay, so, ladies, let's start walking 226 00:09:06,880 --> 00:09:10,430 in three, two, one. 227 00:09:10,467 --> 00:09:11,587 Walk. 228 00:09:11,634 --> 00:09:13,474 - He said, "Walk." 229 00:09:13,511 --> 00:09:16,431 [suspenseful music] 230 00:09:16,473 --> 00:09:17,813 * * 231 00:09:17,849 --> 00:09:19,309 - [in American accent] You don't have to do this. 232 00:09:19,351 --> 00:09:20,271 - Go to hell. 233 00:09:20,310 --> 00:09:22,100 - [gasps] Eat a toilet sandwich! 234 00:09:22,145 --> 00:09:23,475 - What? - I don't know. 235 00:09:23,521 --> 00:09:26,401 - Run, Vicki! [gunfire] 236 00:09:29,110 --> 00:09:30,610 [screaming] 237 00:09:30,653 --> 00:09:31,613 Vicki, stay down! 238 00:09:31,654 --> 00:09:32,704 You're safe now! 239 00:09:32,739 --> 00:09:37,119 * * 240 00:09:37,160 --> 00:09:38,370 [gun clicking] Oh, oh, oh! 241 00:09:38,411 --> 00:09:41,041 Checkers, Checkers, we're out of ammo! 242 00:09:41,081 --> 00:09:42,251 Where the hell are you? 243 00:09:43,833 --> 00:09:46,753 God damn it, Checkers, we're sitting ducks here! 244 00:09:48,755 --> 00:09:50,295 What's the fucking play here? 245 00:09:50,340 --> 00:09:52,130 [guns cocking] 246 00:09:52,175 --> 00:09:53,675 Hey, Lon! 247 00:09:53,718 --> 00:09:55,718 You better check yourself! 248 00:09:55,762 --> 00:09:58,102 We got, uh, plenty of bullets over here! 249 00:09:58,139 --> 00:09:59,469 - No, we don't! He's lying! 250 00:09:59,516 --> 00:10:01,056 - Vicki! 251 00:10:01,101 --> 00:10:03,141 [laughs] You're gonna believe her? 252 00:10:03,186 --> 00:10:06,516 A known liar who just lied to your face? 253 00:10:06,564 --> 00:10:08,984 Or are you gonna believe this? 254 00:10:09,025 --> 00:10:13,025 [imitating gunshots] 255 00:10:20,787 --> 00:10:22,207 - Kill them. 256 00:10:23,206 --> 00:10:26,496 [both screaming] - Oh, fuck! 257 00:10:26,543 --> 00:10:28,253 We're gonna die! 258 00:10:28,294 --> 00:10:29,384 [screaming] 259 00:10:29,421 --> 00:10:31,921 [crying] Checkers! 260 00:10:31,965 --> 00:10:33,335 [tires squealing] 261 00:10:33,383 --> 00:10:37,353 * * 262 00:10:37,387 --> 00:10:38,427 - Lon, no! 263 00:10:38,471 --> 00:10:40,771 Lon! Lon, no! 264 00:10:40,807 --> 00:10:41,977 - Get in! 265 00:10:42,017 --> 00:10:45,347 - [imitating gunshots] - [screams] 266 00:10:48,773 --> 00:10:50,533 - Oh, my God, Checkers! 267 00:10:50,567 --> 00:10:51,687 Did you break my Club? 268 00:10:51,735 --> 00:10:53,695 - Just get in the fucking car! 269 00:10:53,737 --> 00:10:55,197 - It's my car, I'm driving! 270 00:10:55,238 --> 00:10:58,408 - Jesus Christ! - [imitating gunshots] 271 00:10:58,450 --> 00:10:59,450 Ow! 272 00:10:59,492 --> 00:11:04,872 * * 273 00:11:04,914 --> 00:11:06,374 - What the hell are you doing? 274 00:11:06,416 --> 00:11:07,536 - Oh, my God, MacGruber! 275 00:11:07,584 --> 00:11:10,714 - Why are we going backwards? 276 00:11:10,754 --> 00:11:11,884 - MacGruber, what are you doing? 277 00:11:11,921 --> 00:11:13,211 We should be going after Brimstone! 278 00:11:13,256 --> 00:11:14,756 - Yeah, we can't let them escape! 279 00:11:14,799 --> 00:11:15,879 - Relax. 280 00:11:15,925 --> 00:11:17,505 They're not going anywhere. 281 00:11:22,932 --> 00:11:26,192 [laughs] [helicopter blades whirring] 282 00:11:32,525 --> 00:11:35,565 They got a whirlybird. 283 00:11:35,612 --> 00:11:37,492 A helicopter. 284 00:11:37,530 --> 00:11:40,450 [unsettling music] 285 00:11:40,492 --> 00:11:44,412 * * 286 00:11:44,454 --> 00:11:45,834 Shit. 287 00:11:59,386 --> 00:12:01,966 - Thought we were gonna lose you there for a second. 288 00:12:02,013 --> 00:12:03,473 Glad you're okay. 289 00:12:05,475 --> 00:12:06,425 - I'm out. 290 00:12:06,476 --> 00:12:07,516 - Out? 291 00:12:07,560 --> 00:12:09,770 What--what do you mean "out"? 292 00:12:09,813 --> 00:12:11,153 - I'm finished. I'm off the mission. 293 00:12:11,189 --> 00:12:13,729 - But Vicki, we had them right where we want them. 294 00:12:13,775 --> 00:12:14,935 Running scared. 295 00:12:14,984 --> 00:12:16,954 - I almost had Brimstone! 296 00:12:16,986 --> 00:12:18,696 I almost stopped this entire thing! 297 00:12:18,738 --> 00:12:20,068 - And you would've died! 298 00:12:20,115 --> 00:12:22,075 - Yeah, and now millions of people are gonna die 299 00:12:22,117 --> 00:12:23,737 because you didn't let me do my job! 300 00:12:23,785 --> 00:12:25,115 - I couldn't let you do that. 301 00:12:25,161 --> 00:12:27,001 - That wasn't your decision to make! 302 00:12:29,416 --> 00:12:31,126 No, I'm not gonna do this anymore. 303 00:12:31,167 --> 00:12:32,627 It's time to bring in the government. 304 00:12:32,669 --> 00:12:34,049 - Oh, I see. 305 00:12:34,087 --> 00:12:36,337 So when the going gets tough, the tough run back 306 00:12:36,381 --> 00:12:38,171 to their floppy-dicked husbands. 307 00:12:38,216 --> 00:12:39,296 - Okay, I am not gonna have you talk 308 00:12:39,342 --> 00:12:40,552 about my husband like that anymore. 309 00:12:40,593 --> 00:12:42,303 - Come on, he's a friggin' dirty diaper 310 00:12:42,345 --> 00:12:44,425 with arms, legs, and half a brain. 311 00:12:44,472 --> 00:12:48,182 - Barrett is a good man who is kind and decent 312 00:12:48,226 --> 00:12:49,726 and good at what he does. 313 00:12:49,769 --> 00:12:51,899 And you know what, unlike you, he actually listens to me. 314 00:12:51,938 --> 00:12:53,688 You could learn something from him. 315 00:12:53,732 --> 00:12:55,032 - Well, look at that. 316 00:12:55,066 --> 00:12:57,146 I'm having dรฉjร  vu. 317 00:12:57,193 --> 00:12:58,193 - What is that supposed to mean? 318 00:12:58,236 --> 00:12:59,986 - It means you've left me before. 319 00:13:00,030 --> 00:13:02,370 And I remember how it feels. 320 00:13:02,407 --> 00:13:05,827 Sitting in prison, scared, lonely, 321 00:13:05,869 --> 00:13:08,869 and a man in a suit comes to deliver me divorce papers? 322 00:13:08,913 --> 00:13:10,293 Yeah, that was fun. 323 00:13:10,331 --> 00:13:12,961 - You ended our marriage when you pointed at me 324 00:13:13,001 --> 00:13:15,171 during your murder trial and said, "She did it!" 325 00:13:15,211 --> 00:13:17,551 - But you did do it, Vicki! 326 00:13:17,589 --> 00:13:20,049 You stole my heart and you aided and abetted 327 00:13:20,091 --> 00:13:22,261 in making me the happiest man on Earth. 328 00:13:22,302 --> 00:13:24,352 But they mistook my words as an accusation 329 00:13:24,387 --> 00:13:25,927 'cause it came so close to the question 330 00:13:25,972 --> 00:13:28,602 the judge had just asked about how I pleaded. 331 00:13:28,641 --> 00:13:30,021 [somber music] 332 00:13:30,060 --> 00:13:32,400 - Goodbye, MacGruber. 333 00:13:32,437 --> 00:13:34,857 * * 334 00:13:34,898 --> 00:13:36,268 - You know what, Vicki? 335 00:13:38,068 --> 00:13:41,028 Maybe I was wrong about you. 336 00:13:41,071 --> 00:13:43,451 Maybe you are just a housewife. 337 00:13:43,490 --> 00:13:47,240 * * 338 00:13:47,285 --> 00:13:49,075 - You know, for years, 339 00:13:49,120 --> 00:13:51,460 whenever anyone ever said anything bad about you-- 340 00:13:51,498 --> 00:13:52,828 and they did-- 341 00:13:52,874 --> 00:13:55,674 I defended you. 342 00:13:55,710 --> 00:13:58,170 So maybe I was wrong about you. 343 00:13:58,213 --> 00:14:01,133 Maybe you have lost it. 344 00:14:01,174 --> 00:14:03,054 Heck, maybe you never had it in the first place. 345 00:14:03,093 --> 00:14:10,103 * * 346 00:14:17,273 --> 00:14:18,823 - And then there were two. 347 00:14:18,858 --> 00:14:20,688 - I'm out. - Checkers, no! 348 00:14:20,735 --> 00:14:22,895 - MacGruber, this whole operation has gone worse 349 00:14:22,946 --> 00:14:24,356 than I ever imagined. 350 00:14:24,406 --> 00:14:26,276 And I had imagined it going horribly. 351 00:14:27,617 --> 00:14:28,617 This is over. 352 00:14:30,036 --> 00:14:32,656 Checkers--sorry, Piper, Piper! 353 00:14:32,706 --> 00:14:34,576 Look, Piper. 354 00:14:34,624 --> 00:14:36,084 Please. 355 00:14:36,126 --> 00:14:37,996 Queeth destroyed my father. 356 00:14:38,044 --> 00:14:40,094 He killed my mother. 357 00:14:40,130 --> 00:14:43,430 You gotta help me stop him. 358 00:14:43,466 --> 00:14:45,586 - Look, I can't do anything about your family. 359 00:14:45,635 --> 00:14:48,595 But if you love this country as much as you say you do, 360 00:14:48,638 --> 00:14:50,598 you'll go to Fasoose and tell him everything. 361 00:14:50,640 --> 00:14:52,390 - But Vicki's already doing that. 362 00:14:53,601 --> 00:14:56,561 - Then I guess I'll see her there. 363 00:14:56,604 --> 00:14:59,654 [Crash Test Dummies' "Mmm Mmm Mmm Mmm"] 364 00:14:59,691 --> 00:15:02,611 [somber rock ballad] 365 00:15:02,652 --> 00:15:07,032 * * 366 00:15:07,073 --> 00:15:10,913 - * Once there was this kid * 367 00:15:10,952 --> 00:15:14,462 * Who got into an accident * 368 00:15:14,497 --> 00:15:16,617 * And couldn't come to school * 369 00:15:16,666 --> 00:15:22,296 * But when he finally came back * 370 00:15:22,339 --> 00:15:25,509 * His hair * 371 00:15:25,550 --> 00:15:28,640 * Had turned from black into bright white * 372 00:15:28,678 --> 00:15:31,638 * * 373 00:15:31,681 --> 00:15:34,521 -She was beautiful, wasn't she? 374 00:15:34,559 --> 00:15:36,189 - She was. 375 00:15:36,227 --> 00:15:37,977 Hello, Father. 376 00:15:38,021 --> 00:15:40,481 - Hello, son. 377 00:15:40,523 --> 00:15:43,073 - * Mmm mmm mmm mmm * 378 00:15:43,109 --> 00:15:45,149 - Didn't think I'd ever see you again. 379 00:15:45,195 --> 00:15:47,655 - So you got my letter. 380 00:15:47,697 --> 00:15:49,237 - I did. 381 00:15:49,282 --> 00:15:50,992 It was hard to read. 382 00:15:51,034 --> 00:15:54,664 - Yeah, there was a lot of emotional stuff in there. 383 00:15:54,704 --> 00:15:57,674 - No, I mean your handwriting was barely legible. 384 00:15:57,707 --> 00:15:58,787 - Sounds like me. 385 00:15:58,833 --> 00:16:00,133 - [laughs] 386 00:16:07,050 --> 00:16:09,550 - I miss her. 387 00:16:09,594 --> 00:16:11,224 - I miss her too. 388 00:16:14,015 --> 00:16:16,595 - Daddy... 389 00:16:16,643 --> 00:16:18,733 do you think I'm good at what I do? 390 00:16:18,770 --> 00:16:20,480 - Why? 391 00:16:20,522 --> 00:16:21,612 What's going on? 392 00:16:21,648 --> 00:16:23,398 - [sobs] 393 00:16:23,441 --> 00:16:28,031 - Oh. [shushing] 394 00:16:28,071 --> 00:16:29,241 What's wrong? - [sobbing] 395 00:16:29,280 --> 00:16:30,240 I screwed up. 396 00:16:30,281 --> 00:16:32,031 I screwed up big-time! 397 00:16:32,075 --> 00:16:34,325 I basically gave the friggin' bad guys 398 00:16:34,369 --> 00:16:37,459 everything they need to destroy the fucking world! 399 00:16:37,497 --> 00:16:40,077 And now Piper and Vicki have left the mission. 400 00:16:40,125 --> 00:16:43,285 They even told me they think I've lost it. 401 00:16:43,336 --> 00:16:45,046 And I don't know. 402 00:16:45,088 --> 00:16:47,048 Maybe they're right. 403 00:16:47,090 --> 00:16:49,880 And the worst part about it... 404 00:16:49,926 --> 00:16:51,636 it's Queeth, Daddy. 405 00:16:51,678 --> 00:16:54,638 It's fucking Queeth! 406 00:16:54,681 --> 00:16:57,271 - There, there. 407 00:16:57,308 --> 00:17:00,518 Let it all out. 408 00:17:00,562 --> 00:17:03,192 We'll get through this together. 409 00:17:03,231 --> 00:17:05,731 [sentimental guitar music] 410 00:17:05,775 --> 00:17:09,355 - I just--you know, I always wanted to make you proud. 411 00:17:09,404 --> 00:17:11,244 But I failed. 412 00:17:11,281 --> 00:17:14,661 And I'm so sorry for letting you down. 413 00:17:14,701 --> 00:17:15,951 - Look at me. 414 00:17:15,994 --> 00:17:16,954 - [inhales deeply] 415 00:17:16,995 --> 00:17:18,365 - Look at me. 416 00:17:19,956 --> 00:17:22,746 You never let me down. 417 00:17:22,792 --> 00:17:24,462 In fact... 418 00:17:24,502 --> 00:17:26,552 I always felt like I let you down. 419 00:17:26,588 --> 00:17:28,378 - No. No. 420 00:17:28,423 --> 00:17:31,933 You lift me up higher than the highest mountaintop. 421 00:17:31,968 --> 00:17:33,598 Daddy, you're my hero. 422 00:17:33,636 --> 00:17:35,926 - MacGruber, can I get real with you? 423 00:17:35,972 --> 00:17:38,772 Like, really, really real? 424 00:17:38,808 --> 00:17:39,928 - [sniffs] 425 00:17:39,976 --> 00:17:42,396 - You're my hero. 426 00:17:42,437 --> 00:17:44,687 And you always have been. 427 00:17:44,731 --> 00:17:45,771 - What? 428 00:17:45,815 --> 00:17:48,105 - You're my good boy. 429 00:17:48,151 --> 00:17:51,451 And I'm so proud to be your daddy. 430 00:17:51,488 --> 00:17:54,198 - Well, I'm about to make you even prouder. 431 00:17:54,240 --> 00:17:55,410 - What are you doing? 432 00:17:55,450 --> 00:17:57,240 - I'm going after Queeth. 433 00:17:57,285 --> 00:17:59,945 - No. No, please. It's too dangerous. 434 00:17:59,996 --> 00:18:01,366 - I have to do something! 435 00:18:01,414 --> 00:18:02,624 - Yes, you do! 436 00:18:02,665 --> 00:18:04,955 And I think you already know what it is. 437 00:18:05,001 --> 00:18:06,001 Turn yourself in. 438 00:18:06,044 --> 00:18:07,594 - You know I can't do that! 439 00:18:07,629 --> 00:18:09,169 - You have no other choice! 440 00:18:09,214 --> 00:18:10,304 - What, you want me to just give up? 441 00:18:10,340 --> 00:18:11,630 You want Queeth to win? 442 00:18:11,675 --> 00:18:14,135 - I want Queeth to burn in hell for eternity! 443 00:18:14,177 --> 00:18:15,847 - Then why won't you let me do this? 444 00:18:15,887 --> 00:18:17,637 - Because I already had to bury your mother, 445 00:18:17,681 --> 00:18:21,311 and I don't wanna bury you too. 446 00:18:21,351 --> 00:18:24,941 Turn yourself in, son. 447 00:18:24,979 --> 00:18:27,979 Only way I'll know Queeth can't get to my baby boy. 448 00:18:28,024 --> 00:18:30,324 [somber music] 449 00:18:30,360 --> 00:18:32,990 Please do this. 450 00:18:33,029 --> 00:18:35,529 For me. 451 00:18:35,573 --> 00:18:36,663 For her. 452 00:18:36,700 --> 00:18:43,620 * * 453 00:18:44,916 --> 00:18:46,746 - Okay. 454 00:18:46,793 --> 00:18:49,383 Okay. 455 00:18:49,421 --> 00:18:51,381 - She would be so proud of you. 456 00:18:51,423 --> 00:18:54,133 * * 457 00:18:54,175 --> 00:18:56,335 Now go be Daddy's little hero. 458 00:18:57,554 --> 00:19:00,434 [dramatic patriotic music] 459 00:19:00,473 --> 00:19:07,613 * * 460 00:19:27,292 --> 00:19:29,712 [suspenseful music] 461 00:19:29,753 --> 00:19:30,803 [elevator chimes] 462 00:19:30,837 --> 00:19:34,297 * * 463 00:19:39,804 --> 00:19:41,514 - Hm. 464 00:19:44,100 --> 00:19:45,560 - They say that the footsteps 465 00:19:45,602 --> 00:19:48,062 of the "Apollo" astronauts will stay there on the moon 466 00:19:48,104 --> 00:19:50,114 for 100 million years. 467 00:19:50,148 --> 00:19:52,398 And it makes you think, 468 00:19:52,442 --> 00:19:54,742 wonder where we'll be then. 469 00:19:56,696 --> 00:19:58,816 Guess you know why I'm here. 470 00:20:01,910 --> 00:20:03,790 Thought I'd save you the trouble. 471 00:20:08,375 --> 00:20:10,955 Shall we? 472 00:20:11,002 --> 00:20:12,502 - Soldier! 473 00:20:16,800 --> 00:20:18,930 You know, Victoria and Dixon Piper 474 00:20:18,968 --> 00:20:20,468 paid me a visit earlier. 475 00:20:20,512 --> 00:20:23,472 They told me about how you led Queeth's team to the weapon. 476 00:20:23,515 --> 00:20:25,135 How you gave it up without a fight. 477 00:20:25,183 --> 00:20:27,893 How you personally put the enemy in a position 478 00:20:27,936 --> 00:20:29,596 to synthesize it. 479 00:20:29,646 --> 00:20:32,186 - That's exactly what happened. 480 00:20:32,232 --> 00:20:35,282 - They also told me... 481 00:20:35,318 --> 00:20:36,988 that you put yourself in harm's way, 482 00:20:37,028 --> 00:20:39,158 risked your own life to save Victoria's. 483 00:20:39,197 --> 00:20:40,317 Is that accurate? 484 00:20:40,365 --> 00:20:41,825 - Yes. 485 00:20:41,866 --> 00:20:44,616 - Mac, as a career military man, 486 00:20:44,661 --> 00:20:46,001 I'm forced to look at your actions 487 00:20:46,037 --> 00:20:48,617 as complete and utter insubordination. 488 00:20:48,665 --> 00:20:52,995 An offense which requires your immediate court-martial. 489 00:20:53,044 --> 00:20:54,594 But as a husband... 490 00:20:54,629 --> 00:20:57,379 [solemn music] 491 00:20:57,424 --> 00:20:59,384 I thank you from the bottom of my heart. 492 00:20:59,426 --> 00:21:03,386 * * 493 00:21:03,430 --> 00:21:07,060 [handcuffs jingling] 494 00:21:07,100 --> 00:21:08,270 Let's just call it even. 495 00:21:08,309 --> 00:21:11,519 * * 496 00:21:11,563 --> 00:21:13,403 - Sir, I'm so sorry. 497 00:21:13,440 --> 00:21:15,820 I'd never forgive myself if I didn't ask, though. 498 00:21:15,859 --> 00:21:18,649 Is there any way I can be of service? 499 00:21:18,695 --> 00:21:20,405 - MacGruber-- - Look, I know I've been 500 00:21:20,447 --> 00:21:21,817 a bit of a loose cannon. 501 00:21:21,865 --> 00:21:23,575 But what if I was a tight cannon? 502 00:21:23,616 --> 00:21:25,406 Operating under your command 503 00:21:25,452 --> 00:21:27,542 in whatever capacity you see fit. 504 00:21:27,579 --> 00:21:29,329 Hell, I'd take you to the fucking prom 505 00:21:29,372 --> 00:21:30,542 if it helped bring down Queeth. 506 00:21:30,582 --> 00:21:32,042 - I'm sorry, Mac. 507 00:21:34,753 --> 00:21:36,593 - Fuck! 508 00:21:36,629 --> 00:21:38,919 * * 509 00:21:38,965 --> 00:21:40,425 You have any idea what it's like 510 00:21:40,467 --> 00:21:42,137 to see your mother's brains splatter 511 00:21:42,177 --> 00:21:44,677 all over your face and cake? 512 00:21:44,721 --> 00:21:46,771 Or what it's like to come back from deployment 513 00:21:46,806 --> 00:21:49,476 to find your dad giving hand jobs to crack dealers 514 00:21:49,517 --> 00:21:52,057 for his next crack rock? 515 00:21:52,103 --> 00:21:54,733 Queeth fucking broke us! 516 00:21:54,773 --> 00:21:57,033 [sobbing] He broke us. 517 00:21:58,985 --> 00:22:00,235 Please! 518 00:22:00,278 --> 00:22:02,358 I'm begging you! 519 00:22:02,405 --> 00:22:05,195 I am fucking begging you. 520 00:22:05,241 --> 00:22:07,041 Please. 521 00:22:07,077 --> 00:22:10,077 [sobbing] 522 00:22:11,956 --> 00:22:14,206 [screams] 523 00:22:14,250 --> 00:22:21,130 * * 524 00:22:23,426 --> 00:22:24,836 I'll jack you off. 525 00:22:24,886 --> 00:22:26,506 Just right here. 526 00:22:26,554 --> 00:22:27,974 You can come on my face. 527 00:22:28,014 --> 00:22:29,644 All right? Is that what you want? 528 00:22:29,683 --> 00:22:30,853 Then I want it too. 529 00:22:30,892 --> 00:22:32,102 All right, come on, please. 530 00:22:32,143 --> 00:22:34,023 [spits] Come on, please. 531 00:22:34,062 --> 00:22:35,112 Come on me. 532 00:22:35,146 --> 00:22:36,306 Come on my face. 533 00:22:36,356 --> 00:22:38,606 Come on my face. 534 00:22:38,650 --> 00:22:40,940 - Hi, General! - Hey, yeah! Hey, Jerry. 535 00:22:40,985 --> 00:22:42,735 - Why won't you just come on me? 536 00:22:42,779 --> 00:22:44,609 - Good to see you. Good night. 537 00:22:44,656 --> 00:22:46,616 - [sobbing] 538 00:22:46,658 --> 00:22:48,948 I'm begging you! 539 00:22:48,993 --> 00:22:50,413 - Get up, Mac. 540 00:22:50,453 --> 00:22:52,753 [ominous music] 541 00:22:52,789 --> 00:22:54,579 You didn't get those from me. 542 00:22:54,624 --> 00:22:58,754 * * 543 00:22:58,795 --> 00:23:00,295 - Queeth's location? 544 00:23:00,338 --> 00:23:01,668 - It's a dead zone, and yet, 545 00:23:01,715 --> 00:23:03,795 there's a persistent heat signature that suggests 546 00:23:03,842 --> 00:23:06,932 the presence of anywhere from 50 to 100 hostiles. 547 00:23:06,970 --> 00:23:10,140 Tomorrow, we've scheduled a drone strike at 2100 hours. 548 00:23:12,767 --> 00:23:14,687 That's 9:00 p.m. - 9:00 p.m., yep! 549 00:23:14,728 --> 00:23:16,768 Yes, yes. 9:00 p.m. 550 00:23:16,813 --> 00:23:18,613 Prime time. - Sure, whatever. 551 00:23:18,648 --> 00:23:21,068 Listen, Mac, if you get yourself in there, 552 00:23:21,109 --> 00:23:22,779 Queeth's almost as good as yours. 553 00:23:22,819 --> 00:23:24,739 But that strike is gonna happen no matter what. 554 00:23:24,779 --> 00:23:27,949 We are not going to risk Queeth escaping a second time. 555 00:23:27,991 --> 00:23:29,121 You hear me? 556 00:23:29,159 --> 00:23:31,329 - I don't know what to say, General. 557 00:23:31,369 --> 00:23:33,039 But if I did... 558 00:23:33,079 --> 00:23:35,369 probably sound a lot like thank you. 559 00:23:35,415 --> 00:23:37,785 - After everything that you've done for our country, 560 00:23:37,834 --> 00:23:40,464 the least we can do is offer you a chance 561 00:23:40,503 --> 00:23:42,463 to get some closure. 562 00:23:42,505 --> 00:23:44,295 - I won't let you down. 563 00:23:44,341 --> 00:23:46,301 [dramatic music] 564 00:23:46,343 --> 00:23:48,263 [safe beeping] 565 00:23:50,638 --> 00:23:53,678 [assorted guns cocking] 566 00:23:53,725 --> 00:23:58,185 * * 567 00:24:01,232 --> 00:24:02,692 [gun clatters to ground] 568 00:24:14,329 --> 00:24:15,539 [grunts] 569 00:24:27,008 --> 00:24:29,468 [foreboding musical sting] 570 00:24:29,511 --> 00:24:32,641 - [snoring] 571 00:24:39,062 --> 00:24:40,732 - [sighs] 572 00:24:45,110 --> 00:24:46,110 [sighs] 573 00:24:50,281 --> 00:24:51,661 [gasps] 574 00:24:51,700 --> 00:24:53,030 - Hello, Vicki. 575 00:24:53,076 --> 00:24:55,036 - MacGruber, you shouldn't be-- - Vicki, wait. 576 00:24:55,078 --> 00:24:56,998 There are a few things I need to get off my chest, 577 00:24:57,038 --> 00:24:58,748 and I don't have much time. 578 00:25:00,250 --> 00:25:01,380 - I'm listening. 579 00:25:01,418 --> 00:25:03,668 - I need you to know... 580 00:25:03,712 --> 00:25:05,552 that I'm sorry. 581 00:25:05,588 --> 00:25:06,878 I mean, the only reason 582 00:25:06,923 --> 00:25:08,933 that I lied about you in court 583 00:25:08,967 --> 00:25:12,217 was 'cause I wanted you there in prison with me. 584 00:25:12,262 --> 00:25:15,222 Because I didn't know how to live without you. 585 00:25:15,265 --> 00:25:17,765 - [sighs] 586 00:25:17,809 --> 00:25:19,559 - There are so many things I wish I could change 587 00:25:19,602 --> 00:25:21,692 about the past, but I can't. 588 00:25:21,730 --> 00:25:23,360 You're not my property. 589 00:25:23,398 --> 00:25:24,978 Not anymore. 590 00:25:26,401 --> 00:25:27,611 - Thank you for saying that. 591 00:25:27,652 --> 00:25:29,282 - We had an electric love. 592 00:25:29,320 --> 00:25:31,070 But that was years ago. 593 00:25:31,114 --> 00:25:33,074 And I'm so happy that you've moved on 594 00:25:33,116 --> 00:25:34,576 and found new love with Barrett. 595 00:25:34,617 --> 00:25:36,197 - I have moved on. 596 00:25:36,244 --> 00:25:38,584 And I'm happy that you've realized that. 597 00:25:38,621 --> 00:25:40,001 - I do. - I mean, it's not like 598 00:25:40,040 --> 00:25:41,620 I think about you every night and pine for your touch. 599 00:25:41,666 --> 00:25:43,126 - No. 600 00:25:43,168 --> 00:25:44,628 - Staring into my husband's eyes 601 00:25:44,669 --> 00:25:46,299 wishing they were yours. 602 00:25:46,338 --> 00:25:48,838 Kissing him and imagining your perfect lips 603 00:25:48,882 --> 00:25:50,972 and tongue dancing with mine... 604 00:25:51,009 --> 00:25:54,049 flicking, groping, asking... 605 00:25:54,095 --> 00:25:55,925 answering. - Of course not. 606 00:25:55,972 --> 00:25:58,892 - Tongues intertwined, twisted, 607 00:25:58,933 --> 00:26:01,813 coiled liked two serpents. 608 00:26:01,853 --> 00:26:03,943 Like the two snakes on that medical doctor symbol. 609 00:26:03,980 --> 00:26:05,110 - I don't know that one. 610 00:26:05,148 --> 00:26:06,818 - When I'm intimate with my husband, 611 00:26:06,858 --> 00:26:08,988 I do not yearn for your sharp scent. 612 00:26:09,027 --> 00:26:09,987 - No. 613 00:26:10,028 --> 00:26:11,448 - I don't close my eyes 614 00:26:11,488 --> 00:26:13,448 and trace Barrett's testicles with my tongue, 615 00:26:13,490 --> 00:26:16,280 remembering every wrinkle and pimple on yours. 616 00:26:16,326 --> 00:26:18,036 - No. - And I don't round the horn 617 00:26:18,078 --> 00:26:20,618 with my mouth and nose, hoping to helplessly fall down 618 00:26:20,663 --> 00:26:22,123 your rabbit hole like... 619 00:26:22,165 --> 00:26:24,495 Alice in the looking glass, forgetting myself, 620 00:26:24,542 --> 00:26:26,132 forgetting everything, 621 00:26:26,169 --> 00:26:28,049 becoming at once tiny and giant, 622 00:26:28,088 --> 00:26:30,468 losing myself in your musky, 623 00:26:30,507 --> 00:26:32,927 damp, verdant... 624 00:26:32,967 --> 00:26:34,717 life-giving earth. 625 00:26:34,761 --> 00:26:36,181 - You don't do any of those things. 626 00:26:36,221 --> 00:26:37,431 - I feel free. 627 00:26:37,472 --> 00:26:39,562 I'm so happy that you feel that same freedom. 628 00:26:39,599 --> 00:26:40,889 - Praise be. - Amen. 629 00:26:40,934 --> 00:26:43,274 - Now before I go, 630 00:26:43,311 --> 00:26:45,401 there's something I want you to have. 631 00:26:47,065 --> 00:26:50,235 [soft sentimental music] 632 00:26:50,276 --> 00:26:53,026 - Your locket? 633 00:26:53,071 --> 00:26:55,741 - It's saved my life countless times. 634 00:26:55,782 --> 00:26:57,202 Look inside. 635 00:26:57,242 --> 00:27:01,372 * * 636 00:27:01,413 --> 00:27:04,373 - Are these-- - Your pubic hairs? 637 00:27:04,416 --> 00:27:06,126 Yes. 638 00:27:06,167 --> 00:27:08,127 - MacGruber. 639 00:27:08,169 --> 00:27:10,169 - After the first night we made love, 640 00:27:10,213 --> 00:27:13,343 I found a bunch of those bad boys in your underpants. 641 00:27:13,383 --> 00:27:16,433 So one by one, I plucked out the freshest, 642 00:27:16,469 --> 00:27:19,219 and I bought that beautiful locket to house them. 643 00:27:19,264 --> 00:27:22,274 I've worn that around my neck ever since. 644 00:27:22,308 --> 00:27:26,058 Every time the world feels like it's caving in around me, 645 00:27:26,104 --> 00:27:28,484 I just touch that locket, 646 00:27:28,523 --> 00:27:30,193 think about what's inside 647 00:27:30,233 --> 00:27:32,243 and the woman they were attached to. 648 00:27:32,277 --> 00:27:33,527 - Me. 649 00:27:33,570 --> 00:27:35,070 - And I'm whole again. 650 00:27:36,906 --> 00:27:39,446 That's the power you have. 651 00:27:39,492 --> 00:27:41,082 You did that. 652 00:27:41,119 --> 00:27:42,159 You! 653 00:27:42,203 --> 00:27:43,163 [sniffs] 654 00:27:44,247 --> 00:27:47,747 But that locket, that's not mine anymore. 655 00:27:47,792 --> 00:27:50,212 That's Barrett's locket now. 656 00:27:50,253 --> 00:27:52,053 And I want you to give that to him 657 00:27:52,088 --> 00:27:54,088 and tell him the story that I just told you 658 00:27:54,132 --> 00:27:56,762 word-for-word when you do. 659 00:27:58,428 --> 00:27:59,638 - I will. 660 00:27:59,679 --> 00:28:01,309 - Well... 661 00:28:03,767 --> 00:28:06,227 Smell you later, Vick. 662 00:28:06,269 --> 00:28:09,729 And I mean that with every fiber of my being. 663 00:28:09,773 --> 00:28:12,693 I will smell you later. 664 00:28:12,734 --> 00:28:19,824 * * 665 00:28:22,744 --> 00:28:25,714 [dramatic music] 666 00:28:25,747 --> 00:28:32,837 * * 667 00:28:41,596 --> 00:28:44,466 [helicopter blades whirring] 668 00:28:51,147 --> 00:28:53,317 Hope you motherfuckers are ready. 669 00:28:53,358 --> 00:28:56,238 'Cause MacGruber's coming for you. 670 00:28:56,277 --> 00:28:57,737 Later today. 671 00:28:57,779 --> 00:28:58,989 Or, uh, tonight. 672 00:28:59,030 --> 00:29:00,990 Night's probably better. Probably tonight. 673 00:29:01,032 --> 00:29:03,162 Probably tonight. 674 00:29:03,212 --> 00:29:07,762 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.