Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,917 --> 00:00:24,287
Good morning!
2
00:00:26,625 --> 00:00:28,165
Who wants breakfast?
3
00:00:29,458 --> 00:00:31,416
Hi. Hi!
4
00:00:31,417 --> 00:00:32,997
Oh, who's hungry?
5
00:00:37,292 --> 00:00:40,382
Hi, hi.
6
00:00:46,125 --> 00:00:48,535
Morning, troops!
Breakfast ti...
7
00:00:48,542 --> 00:00:51,252
Ah!
8
00:01:18,792 --> 00:01:21,457
Look,
the list is absurd, okay.
9
00:01:21,458 --> 00:01:25,078
It started with a, um,
a psychotic Fish Lady
10
00:01:25,083 --> 00:01:27,461
and just got crazier
from there, right? Okay?
11
00:01:27,462 --> 00:01:30,624
You know, we had the, um,
there was the Marlon Brando wannabe
12
00:01:30,625 --> 00:01:31,985
in the bottom
of the prison, right?
13
00:01:32,009 --> 00:01:35,127
And uh, uh, yeah, the General,
the Fish Lady's kids,
14
00:01:35,128 --> 00:01:36,245
the weird rockabillies.
15
00:01:36,250 --> 00:01:38,378
Oh-oh, hey, come on,
what about the Poacher?
16
00:01:38,379 --> 00:01:41,745
And oh, let's not forget
about The Rooster, right?
17
00:01:41,750 --> 00:01:44,540
And his 50 goddamn doubles.
18
00:01:44,542 --> 00:01:46,166
Look. Point is, you said
19
00:01:46,167 --> 00:01:49,207
if we "ripped the seeds
of evil from the ground,"
20
00:01:49,208 --> 00:01:51,124
I get to ascend. Alright?
21
00:01:51,125 --> 00:01:53,245
That's your words!
22
00:01:53,250 --> 00:01:56,130
Well, all is ripped
and yet here I am, man,
23
00:01:56,131 --> 00:01:58,785
still stuck in monkey purgatory!
24
00:02:00,625 --> 00:02:03,955
Will you please stop snacking?
25
00:02:11,167 --> 00:02:13,457
Oh, for shit's sake,
will you say something?
26
00:02:17,042 --> 00:02:18,042
Come.
27
00:02:21,208 --> 00:02:23,578
Oh yay. A garden tour.
28
00:02:23,583 --> 00:02:26,379
Hey, look, there's a hedge.
Ooh, ooh, and another hedge.
29
00:02:26,380 --> 00:02:28,124
Oh my god,
there are some rocks.
30
00:02:28,125 --> 00:02:30,495
Oh-ho, wow.
I mean, so round.
31
00:02:30,500 --> 00:02:32,249
You know,
I love looking at rocks
32
00:02:32,250 --> 00:02:33,790
and not getting answers
to my questio...
33
00:02:33,792 --> 00:02:34,792
Oof!
34
00:02:35,458 --> 00:02:36,707
What the hell?
35
00:02:36,708 --> 00:02:39,748
Hey. Hey, guys.
Guys, I think the garden is broken.
36
00:02:40,333 --> 00:02:41,999
Ow! What the shit?
37
00:02:43,917 --> 00:02:47,498
Salt. Shinto use it
to ward off demons.
38
00:02:47,917 --> 00:02:50,166
Uh, I-I'm sorry, what is this,
some sorta weird test?
39
00:02:50,167 --> 00:02:51,497
Ah, shit!
40
00:02:51,500 --> 00:02:53,330
Oh, that's not a test!
41
00:02:53,333 --> 00:02:55,291
That's right.
42
00:02:55,292 --> 00:02:58,632
Demons are talkative,
arrogant, and entitled.
43
00:02:59,292 --> 00:03:01,379
But in his case,
he may just be American.
44
00:03:01,380 --> 00:03:03,125
Hard to tell.
45
00:03:03,458 --> 00:03:05,828
Hey! Damn it!
Hey, Monkey, come on,
46
00:03:05,833 --> 00:03:07,633
lend me a... a paw!
47
00:03:08,250 --> 00:03:10,460
Actually, hold on. Uh, hold...
hold that thought...
48
00:03:16,292 --> 00:03:19,382
Either way,
he is beholden to you,
49
00:03:19,833 --> 00:03:21,003
not the other way around.
50
00:03:21,708 --> 00:03:24,078
Yes. It is you
who must lead the way.
51
00:03:24,500 --> 00:03:27,874
But be wary, for you travel
the same path
52
00:03:27,875 --> 00:03:29,705
yet risk walking alone.
53
00:03:30,500 --> 00:03:32,540
Now here, have a cracker.
54
00:03:36,250 --> 00:03:38,040
Augh, Okay, good.
55
00:03:42,375 --> 00:03:44,665
Oh wow. Peaks and valleys.
56
00:03:46,208 --> 00:03:48,958
Chopsticks, nails, toothpicks.
57
00:03:49,417 --> 00:03:52,287
Looks like our suspect has a thing
for everyday household items.
58
00:03:52,292 --> 00:03:54,462
Took his time with each one, too.
59
00:03:55,000 --> 00:03:56,380
Poor bastards.
60
00:03:57,333 --> 00:03:58,933
You think it's connected
to our Monkey?
61
00:03:58,957 --> 00:04:01,320
Hmm. Hard to see how it couldn't be.
62
00:04:01,625 --> 00:04:03,455
Oh, gross. Ew.
63
00:04:06,917 --> 00:04:07,997
What you got there?
64
00:04:08,500 --> 00:04:10,249
- It's...
- Persimmons.
65
00:04:10,250 --> 00:04:13,999
They used to take one bite,
then toss the rest.
66
00:04:14,000 --> 00:04:15,880
It used
to drive me crazy.
67
00:04:20,917 --> 00:04:23,542
Haruka,
what is it?
68
00:04:24,583 --> 00:04:25,923
I've seen this before.
69
00:04:31,958 --> 00:04:34,878
Hey, never trust a man
in a robe, alright?
70
00:04:37,833 --> 00:04:38,957
Oh god.
71
00:04:38,958 --> 00:04:40,378
Oh, I hope
I don't need those.
72
00:04:40,625 --> 00:04:41,625
No...
73
00:04:48,417 --> 00:04:51,377
What are you...
What are you looking at? What...
74
00:04:51,708 --> 00:04:52,748
Oh.
75
00:04:52,750 --> 00:04:54,750
A target with two rings.
76
00:04:55,292 --> 00:04:57,001
I-I know that calling card.
77
00:04:57,002 --> 00:04:58,540
Hey, Monkey, we gotta go.
78
00:04:59,583 --> 00:05:01,002
I'll explain on the way.
Come on.
79
00:05:01,003 --> 00:05:02,330
We gotta go get
our guns, now!
80
00:05:07,542 --> 00:05:09,462
Yeah, Let's make sure
we canvass Sanchomรฉ
81
00:05:09,463 --> 00:05:11,788
and get 50 more posters printed.
82
00:05:11,792 --> 00:05:13,999
Now, the tag should read,
83
00:05:14,000 --> 00:05:16,457
"In Shinji We Trust."
84
00:05:16,458 --> 00:05:19,038
Not "In Shinji We Thrust."
85
00:05:19,875 --> 00:05:21,495
No, no, it said "Thrust."
86
00:05:22,042 --> 00:05:23,212
Just make it right.
87
00:05:24,208 --> 00:05:25,208
Gentlemen?
88
00:05:26,625 --> 00:05:27,625
Hello?
89
00:05:28,625 --> 00:05:29,665
Guys?
90
00:05:31,708 --> 00:05:33,378
I'm sorry.
Did you say "fired"?
91
00:05:33,792 --> 00:05:37,541
Donors are threatening
to pull funding if I don't do this.
92
00:05:37,542 --> 00:05:40,332
- I can fix this.
- We're down six points.
93
00:05:40,333 --> 00:05:46,285
- That's just a temporary...
- And Ozu is up ten on trustworthiness.
94
00:05:48,708 --> 00:05:51,874
Accusing Ozu of Ken's death
is one thing,
95
00:05:51,875 --> 00:05:54,875
but defending
some murderous monkey?
96
00:05:55,292 --> 00:05:58,291
Did you even think
about how that would make us look?
97
00:05:58,292 --> 00:06:01,874
At Ken's funeral,
that monkey saved my life,
98
00:06:01,875 --> 00:06:04,577
- and yours.
- How can you be so sure?
99
00:06:05,083 --> 00:06:07,173
He was carrying a gun,
wasn't he?
100
00:06:07,917 --> 00:06:10,497
How do you know he wasn't there
to kill someone?
101
00:06:10,500 --> 00:06:13,000
Another hit on his damn list.
102
00:06:15,167 --> 00:06:18,670
- Uncle, please.
- I'm sorry, Akiko.
103
00:06:19,708 --> 00:06:21,458
It's already done.
104
00:06:44,833 --> 00:06:46,920
Okay, so look,
there were only two things
105
00:06:46,921 --> 00:06:49,077
that scared me in this world
when I was alive.
106
00:06:49,083 --> 00:06:52,211
One: ghosts, which is
pretty damn ironic right now.
107
00:06:52,212 --> 00:06:54,328
The other one:
Lady Bullseye. Alright?
108
00:06:55,083 --> 00:06:57,793
Dude, you have no idea, alright?
109
00:06:57,794 --> 00:07:00,422
I-I mean, this isn't
the Poacher, okay.
110
00:07:00,667 --> 00:07:03,287
Lady Bullseye is
on a different level.
111
00:07:03,292 --> 00:07:06,670
She's, uh, Hannibal Lecter
and Rambo in super tight pants.
112
00:07:06,671 --> 00:07:09,747
And she's gonna come after you,
and she's going to come after Akiko,
113
00:07:09,750 --> 00:07:11,457
after this stupid cat.
114
00:07:12,209 --> 00:07:14,748
I mean, she'll kill
the whole neighborhood, you know.
115
00:07:14,750 --> 00:07:17,290
Just because she's in a bad mood.
I mean, or a good mood.
116
00:07:17,292 --> 00:07:18,292
Doesn't matter.
117
00:07:18,293 --> 00:07:19,922
Holy shit!
118
00:07:22,417 --> 00:07:23,916
Shoot! Shoot! Shoot her!
119
00:07:23,917 --> 00:07:25,207
Shoot her! That's her!
120
00:07:26,458 --> 00:07:27,668
Oh my god!
121
00:07:28,167 --> 00:07:29,957
What the hell is this?
122
00:07:32,125 --> 00:07:34,745
- Monkey!
- Dude, we do not have time for this.
123
00:07:34,750 --> 00:07:36,710
Explain.
124
00:07:39,417 --> 00:07:40,977
Hey, she doesn't
speak Monkey, Monkey.
125
00:07:41,001 --> 00:07:43,037
Oh my god, I don't know
what you're saying.
126
00:07:43,042 --> 00:07:43,632
See what I mean?
127
00:07:43,633 --> 00:07:46,075
It's guns like these
that killed Ken Takahara!
128
00:07:46,875 --> 00:07:49,035
Actually it was a, uh,
modified Barrett M95,
129
00:07:49,042 --> 00:07:51,462
but hey, who cares
about details, I'll be over here.
130
00:07:51,463 --> 00:07:53,916
No worries.
131
00:07:53,917 --> 00:07:55,624
I, I don't... I...
132
00:07:55,625 --> 00:07:57,165
What?
133
00:07:57,167 --> 00:07:58,667
Just stop!
134
00:07:59,042 --> 00:08:00,792
I can't deal
with this right now.
135
00:08:01,458 --> 00:08:03,707
Augh... I need you
to leave.
136
00:08:06,167 --> 00:08:08,957
Hey, uh, Monkey, bud,
we got company.
137
00:08:09,667 --> 00:08:12,791
Haruka, slow down.
We need a game plan.
138
00:08:12,792 --> 00:08:16,415
A game plan? If the monkey
is there, we arrest it.
139
00:08:16,417 --> 00:08:18,577
I'm not so sure
that's the play here.
140
00:08:18,583 --> 00:08:20,752
Oh my god,
you always want to wait!
141
00:08:20,753 --> 00:08:23,040
Why can't we just go
in there and...
142
00:08:23,042 --> 00:08:24,792
- Oh shit.
- Huh?
143
00:08:27,792 --> 00:08:31,499
- Hey there.
- Oh, we are so screwed.
144
00:08:33,250 --> 00:08:34,707
Bye-bye.
145
00:08:34,708 --> 00:08:35,708
Get down!
146
00:08:54,875 --> 00:08:56,075
Monkey!
147
00:08:56,542 --> 00:08:59,042
Monkey! Monkey!
148
00:08:59,500 --> 00:09:02,290
Hey, don't just lie there!
Let's go! Run!
149
00:09:03,083 --> 00:09:04,253
Come on, man, get up!
150
00:09:05,958 --> 00:09:08,457
Run!
151
00:09:08,458 --> 00:09:10,328
Not towards the danger!
152
00:09:17,542 --> 00:09:19,751
Hey-hey, listen, if we keep
that psychopath here,
153
00:09:19,752 --> 00:09:21,540
anything that isn't dead yet
will be.
154
00:09:21,542 --> 00:09:23,501
So if you want
to save Akiko,
155
00:09:23,502 --> 00:09:24,960
you gotta get
the hell outta here!
156
00:09:30,875 --> 00:09:31,875
Monkey!
157
00:09:44,583 --> 00:09:47,213
Is this really
what my career has come to?
158
00:09:47,214 --> 00:09:49,128
Killing circus animals?
159
00:09:50,208 --> 00:09:54,078
But that's why I gotta remind myself
why I got into this business.
160
00:09:54,583 --> 00:09:57,916
Because I genuinely love
to torture.
161
00:10:00,833 --> 00:10:01,883
Freeze!
162
00:10:02,875 --> 00:10:03,875
On the ground.
163
00:10:04,333 --> 00:10:05,173
Now.
164
00:10:05,174 --> 00:10:07,124
Aw, aren't you cute?
165
00:10:08,250 --> 00:10:09,670
Bye now.
166
00:10:10,083 --> 00:10:12,538
- Ha!
- Haruka!
167
00:10:13,583 --> 00:10:14,583
No!
168
00:10:17,625 --> 00:10:19,495
No, no, no! Ito-san!
169
00:10:20,292 --> 00:10:24,252
Oh my, such heroic passion,
170
00:10:24,625 --> 00:10:26,165
such futility.
171
00:10:31,542 --> 00:10:33,332
Great, okay,
you got her attention.
172
00:10:33,333 --> 00:10:35,133
Can we run now, please?
173
00:10:45,333 --> 00:10:48,628
If you stop now, I'll make
it quick and painless,
174
00:10:49,167 --> 00:10:51,668
- I promise!
- Nope. Don't believe her! She's lying!
175
00:10:52,375 --> 00:10:54,785
Well, sometimes you misunderstand
people's intentions!
176
00:11:12,500 --> 00:11:14,900
Okay, hang right! Hang right here!
Right, right, right, no.
177
00:11:14,924 --> 00:11:16,514
I said right!
178
00:11:24,833 --> 00:11:25,833
Ah!
179
00:11:28,167 --> 00:11:30,124
Are you kidding me?
180
00:11:30,125 --> 00:11:32,705
Oh-ho sick!
I mean, I taught you that, right?
181
00:11:32,708 --> 00:11:33,958
Dumb question!
Of course I did!
182
00:11:54,958 --> 00:11:57,498
Ohh! That was
way too close, okay.
183
00:11:59,083 --> 00:12:01,844
Hey, hey, listen, listen, I know
it was hard leaving Akiko back there,
184
00:12:01,845 --> 00:12:03,221
but you did the right thing.
185
00:12:03,222 --> 00:12:05,207
Alright? This psychopath is after you.
186
00:12:05,208 --> 00:12:06,918
And-and when you have
something to lose,
187
00:12:06,919 --> 00:12:08,577
people will always target that.
188
00:12:08,583 --> 00:12:10,082
Trust me.
189
00:12:10,083 --> 00:12:11,879
Also, what is with you today?
190
00:12:11,880 --> 00:12:14,575
'Cause I am missing that, uh,
the rhythm we usually have.
191
00:12:14,583 --> 00:12:17,252
You know? Like where I give you orders
and you follow them?
192
00:12:17,253 --> 00:12:19,878
I mean, 'cause, you know, right now
it-it-it's like you're doing
193
00:12:19,879 --> 00:12:22,245
the exact opposite
of everything I say.
194
00:12:22,250 --> 00:12:24,080
And it's starting
to hurt my feelings,
195
00:12:24,083 --> 00:12:25,332
if I'm being honest.
196
00:12:25,333 --> 00:12:26,333
Hey!
197
00:12:27,458 --> 00:12:29,748
You didn't think
this was over, did you?
198
00:12:31,134 --> 00:12:32,707
Normally, I respect perseverance,
199
00:12:32,708 --> 00:12:35,078
but this is just
downright stalkerish.
200
00:12:38,042 --> 00:12:40,170
Holy shit!
201
00:12:45,044 --> 00:12:47,502
Okay, okay, go for the wires!
202
00:12:49,250 --> 00:12:51,130
No, not that way!
203
00:12:54,708 --> 00:12:57,998
Don't jump into her line of sight!
Are you kidding me?
204
00:13:00,042 --> 00:13:01,042
Argh!
205
00:13:05,333 --> 00:13:06,624
Hey, congrats!
206
00:13:06,625 --> 00:13:08,955
A hundred and fifty years
of bad luck, ya dipshit!
207
00:13:13,333 --> 00:13:15,213
Manzo. Where the hell are you?
208
00:13:15,214 --> 00:13:17,594
Those balloons were supposed
to be delivered two hours ago.
209
00:13:17,595 --> 00:13:20,172
- You're ruining their birthday!
- Yes, sir!
210
00:13:20,173 --> 00:13:23,577
I appreciate you giving me
this chance to start my life over.
211
00:13:23,583 --> 00:13:24,791
I don't care!
212
00:13:24,792 --> 00:13:27,375
- Don't make me regret hiring you.
- Yes, sir!
213
00:13:54,083 --> 00:13:57,082
Don't you worry, sir!
You can always trust Ma...
214
00:14:04,083 --> 00:14:05,083
Argh!
215
00:14:07,167 --> 00:14:09,537
Ha ha! Ooh, oh shit!
216
00:14:10,958 --> 00:14:13,038
Son of a...
217
00:14:23,421 --> 00:14:25,787
Phew, I thought we lost you there.
218
00:14:28,417 --> 00:14:31,627
- Please God, let me die.
- Not today, my friend.
219
00:14:32,375 --> 00:14:33,575
Not today.
220
00:14:34,833 --> 00:14:37,543
Hey, over here!
I found another one!
221
00:14:38,250 --> 00:14:41,882
- Oh my god.
- Do not touch me.
222
00:14:50,083 --> 00:14:51,499
No, no, no. Shh.
223
00:14:51,500 --> 00:14:52,790
Don't try to talk, Ito-san.
224
00:14:53,208 --> 00:14:54,878
It's okay. It's okay.
225
00:14:55,625 --> 00:14:56,745
I'm right here.
226
00:14:57,667 --> 00:14:58,667
Hurry!
227
00:15:19,208 --> 00:15:20,958
Come on, buddy.
Come on. Get up.
228
00:15:21,333 --> 00:15:22,333
Get up.
229
00:15:22,750 --> 00:15:24,250
Hey, you gotta fight it, okay.
230
00:15:24,708 --> 00:15:27,038
Look, I-I know I told you
I saw a light
231
00:15:27,042 --> 00:15:29,082
at the end of the tunnel
but the truth is,
232
00:15:29,458 --> 00:15:30,788
it was pitch black.
233
00:15:30,792 --> 00:15:31,962
Okay? Like I was, um,
234
00:15:32,375 --> 00:15:33,975
like I was floating
in nothingness. Okay?
235
00:15:33,999 --> 00:15:35,409
Then I saw your face,
236
00:15:35,750 --> 00:15:37,790
and so I reached out to you.
237
00:15:37,792 --> 00:15:39,874
And if you're there now,
you gotta fight it.
238
00:15:39,875 --> 00:15:40,875
Okay? Just come back.
239
00:15:42,250 --> 00:15:43,890
Look, I-I know
I've been hard on you, man,
240
00:15:43,914 --> 00:15:45,031
but-but the truth is,
241
00:15:45,792 --> 00:15:47,462
you're the only real friend
I've ever had,
242
00:15:47,463 --> 00:15:48,498
so if you can...
243
00:15:49,250 --> 00:15:50,650
You just can't leave me here alone.
244
00:15:50,674 --> 00:15:52,174
Okay? Please. Please.
245
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Oh, thank God.
246
00:15:56,917 --> 00:15:58,327
Are you okay?
247
00:16:00,875 --> 00:16:01,875
Akiko?
248
00:16:02,208 --> 00:16:03,208
You...
249
00:16:03,750 --> 00:16:05,749
Did you not hear what I...
250
00:16:05,750 --> 00:16:07,249
Uh, yeah, no, she's fine.
251
00:16:07,250 --> 00:16:08,580
But I... I'm sure of it.
252
00:16:08,583 --> 00:16:10,582
No, There were sirens...
253
00:16:10,583 --> 00:16:13,923
Hey, hey, hey. Hey. Hey.
Where you going, bud?
254
00:16:14,458 --> 00:16:15,627
You're, like, half drowned.
255
00:16:15,628 --> 00:16:18,035
You wanna just take
a breather for a second?
256
00:16:19,625 --> 00:16:22,495
Authorities are investigating
the monkey's involvement
257
00:16:22,500 --> 00:16:24,080
in the explosion earlier today
258
00:16:24,083 --> 00:16:26,293
at the home
of Councilor Yokohama's niece,
259
00:16:26,294 --> 00:16:27,462
Akiko Yokohama.
260
00:16:27,792 --> 00:16:30,251
Police have issued
a warning urging citizens
261
00:16:30,252 --> 00:16:31,959
to avoid contact
with the monkey
262
00:16:31,960 --> 00:16:34,208
and if sighted,
to call them immediately.
263
00:16:34,667 --> 00:16:35,997
Oh God.
264
00:16:40,208 --> 00:16:42,748
The last time I was
in this hospital
265
00:16:42,750 --> 00:16:45,330
was to say goodbye
to your parents.
266
00:16:46,625 --> 00:16:49,415
I promised them
I would protect you,
267
00:16:50,000 --> 00:16:51,210
and now...
268
00:16:53,458 --> 00:16:54,958
I'm so sorry.
269
00:16:56,542 --> 00:16:59,172
Just tell me
how to fix this.
270
00:17:02,500 --> 00:17:03,540
Please.
271
00:17:04,208 --> 00:17:07,575
- You can re-hire me.
- Akiko.
272
00:17:08,292 --> 00:17:10,577
- You're alright!
- Seriously,
273
00:17:11,333 --> 00:17:13,583
you barely know
how to use your phone.
274
00:17:17,458 --> 00:17:20,328
You'd have to take a pay cut.
275
00:17:20,333 --> 00:17:22,383
I was getting paid?
276
00:17:22,384 --> 00:17:25,375
Excuse me, sir, you are needed.
277
00:17:59,625 --> 00:18:02,165
I know he might have seemed
like a slouch,
278
00:18:02,917 --> 00:18:04,577
but he was a good cop.
279
00:18:05,708 --> 00:18:07,458
Rest easy, old partner.
280
00:18:09,250 --> 00:18:12,792
- Partner?
- Oh.
281
00:18:13,792 --> 00:18:14,792
He told you.
282
00:18:25,667 --> 00:18:26,667
Detective.
283
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Where are you going?
284
00:18:34,958 --> 00:18:35,958
Of course.
285
00:18:59,208 --> 00:19:00,828
Hey, buddy, um,
286
00:19:00,833 --> 00:19:04,502
look, I don't want to cut this short,
but you're all over the news right now.
287
00:19:04,503 --> 00:19:06,374
You know?
We, uh, we just can't stay here.
288
00:19:08,417 --> 00:19:09,916
You know, if I had, uh,
289
00:19:09,917 --> 00:19:14,037
known that killing Takahara
would lead to all this, uh... death,
290
00:19:14,458 --> 00:19:17,628
I-I... Well, I probably
wouldn't have taken the job.
291
00:19:35,417 --> 00:19:38,247
Anyway, um...
man, I hate hospitals.
292
00:19:38,250 --> 00:19:40,378
You know? Like, I mean,
what is that smell?
293
00:19:40,379 --> 00:19:42,915
You know? It's like,
is somebody burning eggs or something?
294
00:19:42,917 --> 00:19:45,377
Like, even the lighting is nauseating.
295
00:19:46,500 --> 00:19:49,000
You know, anyway, like I said, I, um,
296
00:19:49,583 --> 00:19:50,783
I wouldn't have taken the job.
297
00:19:50,807 --> 00:19:52,457
I mean, I'm-I'm dead because of it,
298
00:19:52,458 --> 00:19:55,078
so, you know, really in many ways
I've suffered the most.
299
00:19:55,083 --> 00:19:56,083
It's, uh...
300
00:19:56,750 --> 00:19:57,750
So, hey,
301
00:19:57,750 --> 00:19:58,540
what you think, huh?
302
00:19:58,542 --> 00:19:59,542
You hungry?
303
00:20:09,292 --> 00:20:11,772
I don't know about you, bud,
but I think we've earned ourselves
304
00:20:11,796 --> 00:20:13,287
a little R&R, huh?
305
00:20:13,292 --> 00:20:15,052
What should we do?
Where do we wanna go? Huh?
306
00:20:15,076 --> 00:20:18,127
Hey, you know, I know a beach
in Thailand where anything goes.
307
00:20:18,128 --> 00:20:19,705
Yeah?
308
00:20:19,708 --> 00:20:21,038
You know? Or Macau.
309
00:20:21,042 --> 00:20:24,332
We could go to Macau.
Though I am banned from the Lisboa.
310
00:20:24,333 --> 00:20:26,253
That's a long story.
Fun story, but a long one.
311
00:20:26,254 --> 00:20:29,080
Oh! Hey! Goa's, you know, pretty fun
this time of year, too.
312
00:20:29,417 --> 00:20:32,207
Ain't nothing can't be cured
by margaritas, sunshine,
313
00:20:32,208 --> 00:20:33,416
and a few more margaritas!
314
00:20:33,417 --> 00:20:34,377
You know?
315
00:20:34,378 --> 00:20:36,995
What do you think, huh?
Are you a salt-on-the-rim kinda monkey?
316
00:20:38,375 --> 00:20:39,624
This is absurd!
317
00:20:39,625 --> 00:20:41,705
We've completely lost
all rule of law!
318
00:20:41,708 --> 00:20:44,828
You mean the rule of law
that only benefits the wealthy?
319
00:20:44,833 --> 00:20:46,041
Oh, come on!
320
00:20:46,042 --> 00:20:48,920
I'm talking about a monkey
going on a killing spree!
321
00:20:48,921 --> 00:20:51,416
Yeah, a monkey
that's cleaning up the corruption
322
00:20:51,417 --> 00:20:54,077
our government has sanctioned
for far too long!
323
00:20:54,083 --> 00:20:56,633
Oh my god,
you can't be serious right now.
324
00:20:56,634 --> 00:20:57,915
I-I am serious!
325
00:20:58,250 --> 00:20:59,880
I'm not afraid
to tell the truth.
326
00:21:00,417 --> 00:21:01,457
Wow. Really?
Okay.
327
00:21:01,458 --> 00:21:04,374
We survived this whole ordeal
and you want to risk your life again
328
00:21:04,375 --> 00:21:05,285
with a meal here?
329
00:21:08,583 --> 00:21:11,874
Oh, Akiko house-broke you, huh?
330
00:21:11,875 --> 00:21:13,075
Glad I missed that part.
331
00:21:14,667 --> 00:21:16,787
Oh man. I love these things.
332
00:21:16,792 --> 00:21:18,582
You're in for a real treat, buddy.
333
00:21:18,583 --> 00:21:20,703
Your butthole's gonna get
a workout: see this button...
334
00:21:21,625 --> 00:21:23,075
What the... Dude?
335
00:21:24,583 --> 00:21:26,374
Wha... A demon?
336
00:21:26,375 --> 00:21:27,745
No, no, no, no,
I'm not a demon!
337
00:21:27,750 --> 00:21:29,150
What the hell are you
talking about?
338
00:21:30,542 --> 00:21:32,291
I'm sorry, ruined your life?
339
00:21:32,292 --> 00:21:33,541
No. No, no, no, no.
340
00:21:33,542 --> 00:21:37,462
You think I asked to be turned into
some dumb-ass monkey's ghost pet?
341
00:21:39,083 --> 00:21:40,763
Okay, I didn't mean that!
I didn't mean it.
342
00:21:40,787 --> 00:21:42,787
Okay, hey, come on, man.
Look how far we've come!
343
00:21:42,792 --> 00:21:44,249
I can fix this!
344
00:21:44,250 --> 00:21:45,790
Wait! wait, wait, wait, wait!
345
00:21:47,583 --> 00:21:48,713
Come back!
346
00:21:49,250 --> 00:21:51,000
Monkey, I'm sorry!
347
00:21:51,500 --> 00:21:52,880
Monkey!
24627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.