Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,590 --> 00:02:05,500
If anything happens in the future
2
00:02:05,590 --> 00:02:09,300
you must inform me immediately
3
00:02:09,390 --> 00:02:11,000
- All right
- The Emperor
4
00:02:11,090 --> 00:02:14,600
needs someone like you
5
00:02:14,690 --> 00:02:17,900
who is loyal and unafraid
to point out his mistakes
6
00:02:17,990 --> 00:02:20,200
Yes...
7
00:02:20,290 --> 00:02:21,500
Thank you, Your Highness
8
00:02:21,590 --> 00:02:23,200
Please excuse me
9
00:02:25,490 --> 00:02:26,900
Please excuse me
10
00:02:30,390 --> 00:02:32,800
Li Yi Huan
11
00:02:32,890 --> 00:02:35,200
she still has the courage to return
12
00:02:36,790 --> 00:02:40,300
Forbidden City isn't the place where
13
00:02:40,390 --> 00:02:42,100
she can come and go as she pleases
14
00:02:42,190 --> 00:02:44,700
What place does she think this is?
15
00:03:06,090 --> 00:03:08,200
Miss Yi Huan
16
00:03:08,290 --> 00:03:09,600
The Grand Empress Dowager
17
00:03:09,690 --> 00:03:11,600
has ordered you to go to see her
18
00:03:11,690 --> 00:03:13,300
By this order, this old woman
19
00:03:13,390 --> 00:03:14,800
must be thinking of killing me
20
00:03:14,890 --> 00:03:17,500
I can't follow her order easily
21
00:03:17,590 --> 00:03:21,400
Right, I was about to go and greet her
22
00:03:36,790 --> 00:03:39,000
Miss Yi Huan, are you all right?
23
00:03:39,090 --> 00:03:41,300
She has a stomachache
24
00:03:41,390 --> 00:03:43,000
hurry and call the physician
25
00:03:44,490 --> 00:03:46,300
Miss Yi Huan
26
00:03:46,390 --> 00:03:49,500
It can't be so coincidental
27
00:03:49,590 --> 00:03:51,600
You fall sick right after
28
00:03:51,690 --> 00:03:53,800
receiving the order from Her Highness?
29
00:03:53,890 --> 00:03:55,100
Court Lady Liu
30
00:03:55,190 --> 00:03:57,000
I don't know why
31
00:03:57,090 --> 00:04:01,300
but my stomach aches all of a sudden
32
00:04:01,390 --> 00:04:05,100
Stop playing that trick on me
33
00:04:06,690 --> 00:04:07,900
Don't forget
34
00:04:07,990 --> 00:04:09,600
When you first came here
35
00:04:09,690 --> 00:04:13,100
you used all sorts
of tricks to fool me
36
00:04:13,190 --> 00:04:14,400
What's wrong?
37
00:04:14,490 --> 00:04:16,500
Do you want to use
the same old trick again?
38
00:04:16,590 --> 00:04:18,700
I won't be fooled anymore
39
00:04:21,190 --> 00:04:23,400
Listen
40
00:04:23,490 --> 00:04:25,300
Even if she's really feeling unwell
41
00:04:25,390 --> 00:04:28,900
we'll carry her to Cining Palace
42
00:04:28,990 --> 00:04:29,900
All right
43
00:04:29,990 --> 00:04:31,200
How rude!
44
00:04:32,790 --> 00:04:35,500
Greetings, Your Majesty
45
00:04:41,590 --> 00:04:43,500
- Call the physician
- All right
46
00:04:44,790 --> 00:04:46,400
Court Lady Liu
47
00:04:46,490 --> 00:04:48,100
How dare you
48
00:04:48,190 --> 00:04:51,300
How dare you being
so rude to Miss Yi Huan?
49
00:04:51,390 --> 00:04:53,500
It is my fault...
50
00:04:53,590 --> 00:04:56,000
The Grand Empress Dowager
51
00:04:56,090 --> 00:04:58,700
has ordered Lady Yi Huan
to go to the Cining Palace
52
00:04:58,790 --> 00:05:00,000
I beg your pardon
53
00:05:00,090 --> 00:05:02,300
All right, tell Her Highness
54
00:05:02,390 --> 00:05:03,700
that Miss Yi Huan is feeling unwell
55
00:05:03,790 --> 00:05:04,900
When she is feeling better
56
00:05:04,990 --> 00:05:06,000
I'll accompany her
57
00:05:06,090 --> 00:05:08,200
to greet Her Highness
58
00:05:08,290 --> 00:05:10,000
All right
59
00:05:10,090 --> 00:05:11,300
Let's go
60
00:05:57,190 --> 00:05:58,400
Husband...
61
00:06:00,290 --> 00:06:01,900
What's wrong?
62
00:06:03,090 --> 00:06:04,900
Husband
63
00:06:04,990 --> 00:06:09,200
Don't call me that
64
00:06:09,290 --> 00:06:11,200
Please don't call me husband
65
00:06:14,290 --> 00:06:17,100
We're married
66
00:06:17,190 --> 00:06:19,300
You're my husband
67
00:06:19,390 --> 00:06:21,800
You should call me your lady too
68
00:06:31,190 --> 00:06:32,800
My head hurts
69
00:06:33,990 --> 00:06:35,500
It hurts
70
00:06:37,490 --> 00:06:39,100
Last night...
71
00:06:40,490 --> 00:06:42,200
It was a dream
72
00:06:42,290 --> 00:06:43,800
What happened last night
73
00:06:43,890 --> 00:06:47,200
was just a dream, right?
74
00:06:47,290 --> 00:06:48,500
No
75
00:06:48,590 --> 00:06:51,300
It wasn't a dream, it was real
76
00:06:52,390 --> 00:06:54,400
We completed the ceremony
77
00:06:54,490 --> 00:06:56,300
and spent the night together
78
00:06:56,390 --> 00:06:59,100
We're now husband and wife
79
00:07:02,590 --> 00:07:05,100
I've betrayed Yi Huan
80
00:07:06,490 --> 00:07:08,900
Do I deserve to love her?
81
00:07:08,990 --> 00:07:11,100
I don't deserve to love her
82
00:07:11,190 --> 00:07:13,200
Husband, you didn't betray her
83
00:07:13,290 --> 00:07:15,400
She is the one who betrayed you first
84
00:07:15,490 --> 00:07:16,500
She disregarded
her engagement with you
85
00:07:16,590 --> 00:07:18,000
and ran away with Kang Xi
86
00:07:18,090 --> 00:07:21,100
What she did to you
was an insult to all men
87
00:07:21,190 --> 00:07:24,200
She's already Kang Xi's woman
88
00:07:24,290 --> 00:07:26,600
There's no way she'd come back
89
00:07:28,190 --> 00:07:31,800
No, impossible
90
00:07:31,890 --> 00:07:34,300
Yi Huan won't betray me
91
00:07:34,390 --> 00:07:36,400
There must be a reason
why she left with Kang Xi
92
00:07:36,490 --> 00:07:38,400
She couldn't possibly marry Kang Xi.
93
00:07:38,490 --> 00:07:39,500
She couldn't possibly do that to me
94
00:07:39,590 --> 00:07:40,500
Husband, come to your senses
95
00:07:40,590 --> 00:07:41,600
She couldn't possibly do that to me
96
00:07:41,690 --> 00:07:44,000
Look at your wounds
97
00:07:44,090 --> 00:07:46,900
You got these wounds because of her
98
00:07:46,990 --> 00:07:48,100
They haven't even healed yet
99
00:07:48,190 --> 00:07:50,900
and you've already forgotten
about the pain?
100
00:07:50,990 --> 00:07:52,200
Don't you still remember?
101
00:07:52,290 --> 00:07:55,200
She selfishly left with Kang Xi
102
00:07:55,290 --> 00:07:57,300
she left you who fell unconscious
in the middle of nowhere
103
00:07:57,390 --> 00:07:59,300
in order to pursue her love
104
00:07:59,390 --> 00:08:02,500
She didn't even
care about your feelings
105
00:08:02,590 --> 00:08:04,200
Stop it...
106
00:08:04,290 --> 00:08:06,000
Stop deceiving yourself
107
00:08:06,090 --> 00:08:08,600
Don't say it anymore
108
00:08:08,690 --> 00:08:09,700
Stop it
109
00:08:09,790 --> 00:08:11,100
Don't say it anymore
110
00:08:12,890 --> 00:08:14,900
Don't call me husband
111
00:08:14,990 --> 00:08:17,600
I can't see you as my wife either
112
00:08:19,990 --> 00:08:22,200
I love Yi Huan
113
00:08:22,290 --> 00:08:24,600
She's the only one in my heart
114
00:08:24,690 --> 00:08:27,100
There's no one else but her
115
00:08:28,690 --> 00:08:31,100
I don't deserve becoming your husband
116
00:08:31,190 --> 00:08:33,400
You still couldn't forget about her
117
00:08:35,290 --> 00:08:37,300
Despite what she did to you
118
00:08:39,790 --> 00:08:42,200
you still couldn't forget about her?
119
00:08:42,290 --> 00:08:44,200
Yes
120
00:08:44,290 --> 00:08:46,600
No matter what she did to me
121
00:08:46,690 --> 00:08:49,100
I still couldn't forget about her
122
00:08:49,190 --> 00:08:53,800
I couldn't forget about her...
123
00:08:56,890 --> 00:08:58,800
If you couldn't forget her
124
00:08:58,890 --> 00:09:00,800
then why did you accept me?
125
00:09:00,890 --> 00:09:03,300
Why did you agree
to spend the night with me?
126
00:09:05,690 --> 00:09:07,800
Why did you give me hope
127
00:09:07,890 --> 00:09:10,200
and kill it instantly?
128
00:09:11,990 --> 00:09:13,600
Tell me
129
00:09:13,690 --> 00:09:15,400
I'm sorry, Qing Cheng
130
00:09:17,590 --> 00:09:19,700
I really couldn't forget about her
131
00:09:20,790 --> 00:09:23,200
To you
132
00:09:23,290 --> 00:09:26,300
I'm just a shell
133
00:09:26,390 --> 00:09:29,700
I'm just a living dead
134
00:09:29,790 --> 00:09:33,100
We won't be happy together
135
00:09:33,190 --> 00:09:35,200
In fact
136
00:09:35,290 --> 00:09:37,600
I can't do this
137
00:09:37,690 --> 00:09:40,400
Otherwise, Yi Huan
would really belong to Kang Xi
138
00:09:40,490 --> 00:09:42,800
I'll be ruining her life
139
00:09:45,990 --> 00:09:49,000
Yi Huan...
140
00:09:49,090 --> 00:09:52,600
You always mention about Yi Huan
141
00:09:52,690 --> 00:09:54,800
Why are you so forgiving
142
00:09:54,890 --> 00:09:58,000
about everything she did?
143
00:09:58,090 --> 00:10:00,200
What about me?
144
00:10:00,290 --> 00:10:02,700
Regardless of my love for you
145
00:10:02,790 --> 00:10:04,500
you never accept me
146
00:10:04,590 --> 00:10:07,100
and you keep running away from me
147
00:10:07,190 --> 00:10:11,400
I've given you my everything
148
00:10:11,490 --> 00:10:14,200
and now you're telling me
149
00:10:14,290 --> 00:10:17,600
that it was just a mistake?
150
00:10:17,690 --> 00:10:20,300
Have you thought about my feeling?
151
00:10:22,490 --> 00:10:26,100
Why are you doing this to me?
152
00:10:26,190 --> 00:10:28,300
Why?
153
00:10:28,390 --> 00:10:31,300
Why are you doing this to me?
154
00:10:32,990 --> 00:10:34,500
Qing Cheng...
155
00:10:36,790 --> 00:10:39,200
There's nothing I can give you
156
00:10:40,390 --> 00:10:42,400
You can kill me
157
00:10:43,790 --> 00:10:46,400
Just kill me
158
00:10:46,490 --> 00:10:49,300
I don't have the will to live anymore.
159
00:10:49,390 --> 00:10:51,200
Living like this...
160
00:10:52,990 --> 00:10:55,400
is very painful
161
00:10:58,390 --> 00:11:00,800
I can't disappoint godfather
162
00:11:00,890 --> 00:11:03,300
I can't disappoint the members
of the Alliance either
163
00:11:03,390 --> 00:11:06,100
I don't even have the right to die
164
00:11:06,190 --> 00:11:08,300
I beg you
165
00:11:08,390 --> 00:11:09,900
Kill me
166
00:11:09,990 --> 00:11:11,000
If you kill me
167
00:11:11,090 --> 00:11:13,600
then you'll be freeing me
168
00:11:13,690 --> 00:11:15,100
Kill me
169
00:11:15,190 --> 00:11:18,600
I beg you, please kill me
170
00:11:18,690 --> 00:11:21,100
Never did I expect this...
171
00:11:22,790 --> 00:11:24,600
Zhu Ci Xuan...
172
00:11:26,790 --> 00:11:29,300
How could you be
173
00:11:29,390 --> 00:11:32,700
so cold-hearted to me?
174
00:11:34,890 --> 00:11:37,600
Are you really my Eldest Senior?
175
00:11:38,690 --> 00:11:42,200
Are you really the Eldest Senior
176
00:11:42,290 --> 00:11:44,200
who has been so kind
177
00:11:44,290 --> 00:11:47,600
warm and caring for me?
178
00:11:50,990 --> 00:11:53,700
I thought after marrying you
179
00:11:53,790 --> 00:11:56,300
we'd be living together forever
180
00:11:56,390 --> 00:12:00,700
I don't mind if you don't love me
181
00:12:00,790 --> 00:12:04,000
I just want to be with you
182
00:12:04,090 --> 00:12:05,900
care about you
183
00:12:05,990 --> 00:12:08,500
and take care of you forever
184
00:12:10,590 --> 00:12:13,400
But I never expected this...
185
00:12:15,390 --> 00:12:17,800
You're telling me
186
00:12:17,890 --> 00:12:20,100
that you'd rather die
187
00:12:21,290 --> 00:12:23,600
than marrying me
188
00:12:23,690 --> 00:12:27,400
I'm sorry...
189
00:12:31,790 --> 00:12:33,000
Qing Cheng
190
00:12:43,390 --> 00:12:44,600
All right
191
00:12:47,990 --> 00:12:50,600
I, Xue Qing Cheng
192
00:12:50,690 --> 00:12:53,400
swear to the God
193
00:12:55,090 --> 00:12:57,100
that from now on
194
00:12:57,190 --> 00:13:00,900
I'll never have any feelings
for Zhu Ci Xuan
195
00:13:02,290 --> 00:13:04,500
Otherwise...
196
00:13:05,790 --> 00:13:08,100
I'll be like this hairpin
197
00:14:31,990 --> 00:14:33,700
Your Majesty
198
00:14:33,790 --> 00:14:36,700
Miss Yi Huan is healthy
199
00:14:36,790 --> 00:14:38,400
There is no sign of sickness
200
00:14:38,490 --> 00:14:39,600
Nonsense!
201
00:14:40,790 --> 00:14:42,200
She's feeling unwell
202
00:14:42,290 --> 00:14:43,900
There's no way she's healthy
203
00:14:43,990 --> 00:14:45,600
If anything happens to her
204
00:14:45,690 --> 00:14:46,600
you'll be the one responsible
205
00:14:46,690 --> 00:14:48,200
This...
206
00:14:48,290 --> 00:14:52,100
I'll prescribe some
nourishing herbs for her
207
00:14:52,190 --> 00:14:54,400
That's right
208
00:14:54,490 --> 00:14:55,800
Miss Yi Huan
209
00:14:55,890 --> 00:14:58,300
is very sick
210
00:14:58,390 --> 00:15:00,400
do you understand?
211
00:15:00,490 --> 00:15:02,400
Yes, I understand...
212
00:15:02,490 --> 00:15:05,100
I'm off to prepare the medicine
213
00:15:17,190 --> 00:15:19,200
Stop pretending,
they have already left
214
00:15:22,890 --> 00:15:23,900
Tone down your voice
215
00:15:23,990 --> 00:15:25,600
The Grand Empress Dowager
wouldn't like this
216
00:15:25,690 --> 00:15:28,100
and would give me a hard time for it
217
00:15:28,190 --> 00:15:29,300
Don't worry
218
00:15:29,390 --> 00:15:32,000
I'll take care of Her Highness
219
00:15:34,790 --> 00:15:36,400
Even so...
220
00:15:37,490 --> 00:15:39,200
I'm still afraid
221
00:15:39,290 --> 00:15:40,900
I'm still worried
222
00:15:42,090 --> 00:15:45,500
You're worried about everyone
at Pearl Valley, right?
223
00:15:46,690 --> 00:15:48,700
I had a dream last night
224
00:15:48,790 --> 00:15:52,100
I dreamed about you
arresting Brother Zhu
225
00:15:52,190 --> 00:15:55,300
as well as my father and my masters
226
00:15:55,390 --> 00:15:57,500
In the end
227
00:15:57,590 --> 00:15:59,300
you even wanted to kill them
228
00:15:59,390 --> 00:16:00,700
Your dream merely reflects
229
00:16:00,790 --> 00:16:03,400
the things you worry about
230
00:16:03,490 --> 00:16:04,600
Of course
231
00:16:04,690 --> 00:16:07,100
if your father and masters insist
232
00:16:07,190 --> 00:16:09,500
to continue with the plan
to revive Ming Dynasty
233
00:16:09,590 --> 00:16:12,400
this is the consequence
that cannot be avoided
234
00:16:12,490 --> 00:16:14,100
Because by that time
235
00:16:14,190 --> 00:16:16,300
even if I agree to spare their lives
236
00:16:16,390 --> 00:16:18,400
the ministers as well as
the Grand Empress Dowager
237
00:16:18,490 --> 00:16:20,100
wouldn't agree to do so
238
00:16:21,490 --> 00:16:23,000
I know
239
00:16:23,090 --> 00:16:24,500
I used to think
240
00:16:24,590 --> 00:16:26,800
that the Emperor is an officer
of the highest ranking
241
00:16:26,890 --> 00:16:28,400
and could do whatever he wants
242
00:16:28,490 --> 00:16:31,800
But after staying here for six months
243
00:16:31,890 --> 00:16:33,500
I realise that even the Emperor
244
00:16:33,590 --> 00:16:36,000
cannot act solely at will
245
00:16:37,690 --> 00:16:38,700
Brother Long
246
00:16:38,790 --> 00:16:40,200
The reason I come back this time
247
00:16:40,290 --> 00:16:42,400
is not only because
I want to save Brother Zhu
248
00:16:42,490 --> 00:16:45,200
but also because
I want to talk with you
249
00:16:45,290 --> 00:16:47,300
What do you want to talk about?
250
00:16:47,390 --> 00:16:48,800
To be honest
251
00:16:48,890 --> 00:16:51,800
since I was a little girl,
my father and the masters
252
00:16:51,890 --> 00:16:53,500
have been teaching me
about reviving the Ming Dynasty
253
00:16:53,590 --> 00:16:54,900
Every child at Pearl Valley
254
00:16:54,990 --> 00:16:56,300
has been taught to see it
255
00:16:56,390 --> 00:16:58,500
as the biggest responsibility in life
256
00:16:58,590 --> 00:17:00,400
But I don't understand
257
00:17:00,490 --> 00:17:02,700
why we must revive the Ming Dynasty
258
00:17:02,790 --> 00:17:05,400
My father and the masters always said
259
00:17:05,490 --> 00:17:08,700
that only Zhu family's
Ming Dynasty is legitimate
260
00:17:08,790 --> 00:17:11,000
They always talked about
how good the Ming was
261
00:17:11,090 --> 00:17:14,800
and how bad the Qing is
262
00:17:14,890 --> 00:17:18,300
But I've been here
for six months already
263
00:17:18,390 --> 00:17:19,900
I can see
264
00:17:19,990 --> 00:17:21,400
that you as the Emperor
265
00:17:21,490 --> 00:17:24,000
not only you devote yourself
to the Qing Dynasty
266
00:17:24,090 --> 00:17:26,300
but also to the people
267
00:17:26,390 --> 00:17:29,300
and that puts me in a dilemma
268
00:17:30,390 --> 00:17:32,500
Brother Long, tell me the truth
269
00:17:32,590 --> 00:17:34,600
If I manage to persuade
my father and masters
270
00:17:34,690 --> 00:17:36,400
to give up reviving Ming Dynasty
271
00:17:36,490 --> 00:17:38,100
would you forgive them?
272
00:17:38,190 --> 00:17:40,300
Of course
273
00:17:40,390 --> 00:17:42,400
This is also the reason
274
00:17:42,490 --> 00:17:45,000
why I let Zhu Ci Xuan go before
275
00:17:45,090 --> 00:17:46,400
Zhu Ci Xuan and your father
276
00:17:46,490 --> 00:17:48,100
as well as your other masters
277
00:17:48,190 --> 00:17:51,400
they're all talented in their fields
278
00:17:51,490 --> 00:17:53,900
If they're willing to cooperate
with me to bring down
279
00:17:53,990 --> 00:17:56,200
the rebels in Guangdong,
Yunnan, Fujian and Taiwan
280
00:17:56,290 --> 00:17:59,000
then they're actually
doing good for the people
281
00:17:59,090 --> 00:18:00,400
Otherwise
282
00:18:00,490 --> 00:18:02,400
the civil war will go on for years
283
00:18:02,490 --> 00:18:03,700
That would cause
284
00:18:03,790 --> 00:18:05,300
even more hardship for the people
285
00:18:05,390 --> 00:18:07,100
You wouldn't lie, would you?
286
00:18:07,190 --> 00:18:09,400
Before, you said you wanted
to punish the corrupt
287
00:18:09,490 --> 00:18:10,900
discipline the officers
and reform the system
288
00:18:10,990 --> 00:18:12,200
But you ended up sparing the lives of
289
00:18:12,290 --> 00:18:14,600
the corrupted officers
like Abi Qi and Longde Duo
290
00:18:14,690 --> 00:18:16,400
How can I trust you?
291
00:18:18,090 --> 00:18:19,700
I did say
292
00:18:19,790 --> 00:18:22,300
that I want to kill the corrupted
officers like Abi Qi and Longde Duo
293
00:18:22,390 --> 00:18:25,000
But you've got to give me some time
294
00:18:25,090 --> 00:18:26,500
Give me three years
295
00:18:26,590 --> 00:18:29,200
I'll eradicate them for good
296
00:18:31,290 --> 00:18:32,900
If you don't believe me
297
00:18:32,990 --> 00:18:34,900
let's take an oath
298
00:18:34,990 --> 00:18:36,800
If I fail to deliver my promise
299
00:18:36,890 --> 00:18:38,600
you can take my life
300
00:18:38,690 --> 00:18:40,700
and I won't blame you for that
301
00:18:44,890 --> 00:18:46,300
I trust you, Brother Long
302
00:18:46,390 --> 00:18:49,400
But you have to give me some time
303
00:18:49,490 --> 00:18:51,400
I think it's more difficult
304
00:18:51,490 --> 00:18:53,300
to persuade my father and masters
305
00:18:53,390 --> 00:18:56,200
to give up reviving Ming Dynasty
306
00:18:56,290 --> 00:18:57,800
than to kill Abi Qi and Longde Duo
307
00:18:59,090 --> 00:19:00,200
I understand
308
00:19:07,590 --> 00:19:09,000
Yi Huan
309
00:19:09,090 --> 00:19:12,700
Only the both of us
310
00:19:12,790 --> 00:19:15,200
can resolve the hostility between
the court hall and Pearl Valley
311
00:19:15,290 --> 00:19:17,100
No matter what happens
312
00:19:17,190 --> 00:19:19,500
we must trust each other
313
00:19:19,590 --> 00:19:20,600
We must support each other
314
00:19:20,690 --> 00:19:23,400
We must not suspect or harm each other
315
00:19:24,590 --> 00:19:25,600
All right
316
00:19:25,690 --> 00:19:28,000
We need to trust each other
317
00:19:28,090 --> 00:19:29,400
Support each other
318
00:19:29,490 --> 00:19:32,400
Never suspect or harm each other
319
00:19:36,990 --> 00:19:39,900
His Majesty said
Miss Yi Huan is unwell
320
00:19:39,990 --> 00:19:41,600
and would visit the Cining Palace
321
00:19:41,690 --> 00:19:43,800
after she has recovered
322
00:19:48,090 --> 00:19:49,300
All right
323
00:19:50,390 --> 00:19:52,300
Please excuse me
324
00:19:58,690 --> 00:20:00,800
Is the mistake
325
00:20:00,890 --> 00:20:04,400
of taking national affairs lightly
326
00:20:04,490 --> 00:20:07,100
because of women happening again?
327
00:20:09,990 --> 00:20:11,500
Greetings, Your Majesty
328
00:20:19,290 --> 00:20:20,800
Greetings, Your Majesty
329
00:20:24,790 --> 00:20:25,800
Greetings to you, grandmother
330
00:20:25,890 --> 00:20:28,200
Please accept my regards
331
00:20:28,290 --> 00:20:31,900
Who am I to receive this honour?
332
00:20:35,390 --> 00:20:36,800
Get up
333
00:20:45,890 --> 00:20:47,000
Grandmother
334
00:20:47,090 --> 00:20:48,400
Please don't be mad
335
00:20:48,490 --> 00:20:50,100
I know you're upset
336
00:20:50,190 --> 00:20:51,700
That's why I'm here
337
00:20:51,790 --> 00:20:52,800
to send you my greetings
338
00:20:52,890 --> 00:20:55,400
We can talk as well
339
00:20:57,490 --> 00:21:01,400
Since you've brought her in...
340
00:21:02,490 --> 00:21:05,600
No one including me
can ever lay a hand on her
341
00:21:05,690 --> 00:21:08,800
How are you going to explain it?
342
00:21:08,890 --> 00:21:09,800
Grandmother
343
00:21:09,890 --> 00:21:14,000
Do you know why I brought Yi Huan back
344
00:21:14,090 --> 00:21:16,700
and why Yi Huan is willing
to come back with me?
345
00:21:16,790 --> 00:21:20,100
Let me tell you
346
00:21:20,190 --> 00:21:23,300
The reason Li Yi Huan did so
347
00:21:23,390 --> 00:21:27,500
was because of her fiance, Zhu Ci Xuan
348
00:21:27,590 --> 00:21:29,900
not you
349
00:21:32,090 --> 00:21:33,800
You fool
350
00:21:33,890 --> 00:21:38,100
If you ever think about what happened
to your father and grandfather
351
00:21:38,190 --> 00:21:41,100
you wouldn't have done so
352
00:21:42,590 --> 00:21:48,000
This is not what the descendant
of Aisin Gioro should be doing
353
00:21:48,090 --> 00:21:53,300
You couldn't be acting so recklessly
354
00:21:53,390 --> 00:21:56,000
Grandmother, don't be sad
355
00:21:56,090 --> 00:21:57,500
I'm not like father
356
00:21:57,590 --> 00:21:59,500
I'm not like grandfather either
357
00:21:59,590 --> 00:22:01,700
I love Yi Huan
358
00:22:01,790 --> 00:22:03,100
But I'll never forget the fact
359
00:22:03,190 --> 00:22:04,900
that I'm the descendant of Aisin Gioro
360
00:22:04,990 --> 00:22:06,200
I'm the Emperor of Qing Dynasty
361
00:22:06,290 --> 00:22:08,100
I won't give up my responsibility
362
00:22:08,190 --> 00:22:09,400
in order to do whatever I want
363
00:22:09,490 --> 00:22:13,400
Then, why did you bring her in?
364
00:22:13,490 --> 00:22:14,700
Grandmother
365
00:22:14,790 --> 00:22:17,600
I want to persuade Li Ding Guo and the
others to submit to Qing government
366
00:22:17,690 --> 00:22:18,600
Wouldn't it be great
367
00:22:18,690 --> 00:22:20,200
if I can dissolve
the Anti-Qing Alliance
368
00:22:20,290 --> 00:22:22,600
without the use of violence?
369
00:22:22,690 --> 00:22:25,500
Yi Huan is acting as an agent
370
00:22:25,590 --> 00:22:26,700
Only through her
371
00:22:26,790 --> 00:22:28,400
I can learn the thoughts
372
00:22:28,490 --> 00:22:30,200
Li Ding Guo and others have
373
00:22:30,290 --> 00:22:31,700
What's so good about Ming Dynasty?
374
00:22:31,790 --> 00:22:33,700
Why do they fight against us?
375
00:22:33,790 --> 00:22:35,200
It's only through Yi Huan
376
00:22:35,290 --> 00:22:37,100
that I can let Li Ding Guo
377
00:22:37,190 --> 00:22:39,000
know about my vision
378
00:22:39,090 --> 00:22:40,700
what kind of Emperor I am
379
00:22:40,790 --> 00:22:44,600
and what kind of nation
I want to build
380
00:22:44,690 --> 00:22:46,600
Kang Xi
381
00:22:46,690 --> 00:22:49,100
You're too naive
382
00:22:50,290 --> 00:22:52,900
Li Ding Guo
383
00:22:52,990 --> 00:22:55,800
is the stubborn leader
384
00:22:55,890 --> 00:22:58,400
of the supporters
of the former Ming Dynasty
385
00:22:58,490 --> 00:23:02,400
There's no way he'd
be persuaded by you
386
00:23:04,390 --> 00:23:05,900
And this Li Yi Huan
387
00:23:05,990 --> 00:23:08,600
is just pretending
388
00:23:08,690 --> 00:23:12,100
to obtain your trust
389
00:23:12,190 --> 00:23:13,300
Grandmother
390
00:23:13,390 --> 00:23:16,200
That's not true
391
00:23:16,290 --> 00:23:18,800
Yi Huan is a pure and kind person
392
00:23:18,890 --> 00:23:20,600
She doesn't care
393
00:23:20,690 --> 00:23:22,600
about who's ruling this country
394
00:23:22,690 --> 00:23:24,200
whether it's Ming or Qing Dynasty
395
00:23:24,290 --> 00:23:25,600
All she cares about
396
00:23:25,690 --> 00:23:28,700
is the life of the people
397
00:23:28,790 --> 00:23:30,100
Moreover
398
00:23:30,190 --> 00:23:31,500
she sincerely loves me
399
00:23:31,590 --> 00:23:33,200
I can feel that
400
00:23:33,290 --> 00:23:35,000
Same goes for her affection
401
00:23:35,090 --> 00:23:37,200
and anticipation towards me
402
00:23:37,290 --> 00:23:38,900
The reason for her return this time
403
00:23:38,990 --> 00:23:40,800
wasn't only about rescuing Zhu Ci Xuan
404
00:23:40,890 --> 00:23:42,200
but also to collaborate with me
405
00:23:42,290 --> 00:23:44,000
in persuading Li Ding Guo and his men
406
00:23:44,090 --> 00:23:46,900
to give up their hostility towards
the Qing's court hall
407
00:23:48,690 --> 00:23:49,900
Grandmother
408
00:23:49,990 --> 00:23:51,600
please trust me
409
00:23:51,690 --> 00:23:53,300
Trust Yi Huan as well
410
00:23:53,390 --> 00:23:55,300
Give us some time
411
00:24:05,190 --> 00:24:06,700
Yi Huan has returned to the palace
412
00:24:06,790 --> 00:24:09,000
to see Kang Xi again?
413
00:24:09,090 --> 00:24:11,600
This is from Wu San Gui's
informant in the palace
414
00:24:11,690 --> 00:24:13,900
- No mistake about that
- The Crown Prince and Qing Cheng?
415
00:24:13,990 --> 00:24:15,900
Did Kang Xi get them as well?
416
00:24:15,990 --> 00:24:18,300
He only said Yi Huan
has returned to Yongle Residence
417
00:24:18,390 --> 00:24:20,700
no news about
Sister Xue and Eldest Senior
418
00:24:21,590 --> 00:24:24,400
This is strange
419
00:24:24,490 --> 00:24:27,800
Where could they have gone?
420
00:24:27,890 --> 00:24:30,500
I am surprised if Qing Cheng
421
00:24:30,590 --> 00:24:31,800
left quietly because of love
422
00:24:31,890 --> 00:24:33,800
but the Crown Prince
423
00:24:33,890 --> 00:24:35,100
couldn't have disappeared
just like that
424
00:24:35,190 --> 00:24:36,100
He'd usually inform us
425
00:24:36,190 --> 00:24:38,300
about his actions
426
00:24:39,690 --> 00:24:44,300
Could he be returning
to the palace to see Yi Huan
427
00:24:44,390 --> 00:24:46,800
after learning she's
there with Kang Xi?
428
00:24:46,890 --> 00:24:48,600
This matter would affect
Yi Huan's reputation
429
00:24:48,690 --> 00:24:50,400
and the Crown Prince's dignity
430
00:24:50,490 --> 00:24:53,700
that's why he didn't want to tell us
431
00:24:56,690 --> 00:24:58,300
I never expected
432
00:24:58,390 --> 00:25:02,400
that Yi Huan would side with the enemy
433
00:25:02,490 --> 00:25:04,100
This is disappointing
434
00:25:04,190 --> 00:25:05,700
Master
435
00:25:05,790 --> 00:25:07,500
Although Yi Huan
always acts recklessly
436
00:25:07,590 --> 00:25:10,600
she isn't the type of person
that would side with the enemy
437
00:25:10,690 --> 00:25:12,800
I think the reason
she refused to marry Eldest Senior
438
00:25:12,890 --> 00:25:15,500
is that she hadn't forgotten
about Kang Xi
439
00:25:15,590 --> 00:25:16,700
It's hard to regard
440
00:25:16,790 --> 00:25:18,600
someone whom you see as a brother
441
00:25:18,690 --> 00:25:20,800
to be your husband all of a sudden
442
00:25:20,890 --> 00:25:22,600
And you said
443
00:25:22,690 --> 00:25:23,800
she might be doing something stupid
444
00:25:23,890 --> 00:25:25,300
abandoning all of us
445
00:25:25,390 --> 00:25:27,100
to return to the palace
and be with Kang Xi
446
00:25:27,190 --> 00:25:29,700
I don't believe that
447
00:25:29,790 --> 00:25:31,100
Maybe she does so
448
00:25:31,190 --> 00:25:32,600
for a reason
449
00:25:32,690 --> 00:25:34,100
What reason?
450
00:25:34,190 --> 00:25:35,700
She was here not long ago
451
00:25:35,790 --> 00:25:37,600
How could she go missing
all of a sudden?
452
00:25:37,690 --> 00:25:40,000
She must have returned
to the palace to see Kang Xi
453
00:25:40,090 --> 00:25:42,800
How could she face
her deceased mother by doing this?
454
00:25:42,890 --> 00:25:44,900
She's betrayed us
455
00:25:44,990 --> 00:25:47,500
She's betrayed her identity
456
00:25:50,590 --> 00:25:52,000
Prince Jin
457
00:25:52,090 --> 00:25:54,800
Yi Huan has returned to the palace
458
00:25:54,890 --> 00:25:57,200
whereas the Crown Prince
is nowhere to be found
459
00:25:57,290 --> 00:25:59,400
Something must have gone wrong
460
00:25:59,490 --> 00:26:01,300
I wonder if someone
461
00:26:01,390 --> 00:26:03,300
is acting as a spy among us
462
00:26:03,390 --> 00:26:04,700
What?
463
00:26:04,790 --> 00:26:06,700
There's someone else
464
00:26:06,790 --> 00:26:08,400
other than Tang Yi Shou?
465
00:26:09,790 --> 00:26:11,800
You're right
466
00:26:11,890 --> 00:26:13,300
We've been living here
467
00:26:13,390 --> 00:26:15,800
since we left Beijing
468
00:26:15,890 --> 00:26:17,400
Even so, Kang Xi seems
469
00:26:17,490 --> 00:26:19,900
to know our plans very well
470
00:26:19,990 --> 00:26:23,100
It means someone
is acting as a spy here
471
00:26:23,190 --> 00:26:25,800
Moreover, our whereabouts
had been revealed
472
00:26:25,890 --> 00:26:28,100
I'm afraid the Qing soldiers
might come and kill us
473
00:26:28,190 --> 00:26:30,000
before we get to find out
who the spy is
474
00:26:30,090 --> 00:26:32,900
Our priority now
475
00:26:32,990 --> 00:26:34,900
is to leave this place
476
00:26:34,990 --> 00:26:39,000
go to a place only we know
477
00:26:39,090 --> 00:26:40,100
and go into hiding
478
00:26:40,190 --> 00:26:42,700
That's right, this place
is no longer safe
479
00:26:42,790 --> 00:26:44,000
We better hurry
480
00:26:44,090 --> 00:26:45,700
let's retreat
481
00:26:48,590 --> 00:26:50,400
Brother Long. How was it?
482
00:26:50,490 --> 00:26:53,000
Did Her Highness give you a hard time?
483
00:26:53,090 --> 00:26:54,500
No
484
00:26:54,590 --> 00:26:55,600
It's just that she's already old
485
00:26:55,690 --> 00:26:57,800
After living all the hardship
486
00:26:57,890 --> 00:26:59,800
and difficulties in her entire life
487
00:26:59,890 --> 00:27:02,300
she is not supposed to shed tears
because of me anymore
488
00:27:02,390 --> 00:27:04,200
Seeing her response today
489
00:27:04,290 --> 00:27:05,600
makes me feel really sad
490
00:27:05,690 --> 00:27:07,800
I understand how you feel
491
00:27:07,890 --> 00:27:09,500
I'm in a dilemma as well
492
00:27:09,590 --> 00:27:11,700
I don't fear getting scolded
by my father and masters
493
00:27:11,790 --> 00:27:14,100
But I don't want them to be sad
494
00:27:14,190 --> 00:27:16,200
Father has been a heroic person
495
00:27:16,290 --> 00:27:18,200
He'd rather bleed than cry
496
00:27:18,290 --> 00:27:19,600
But this time because of me
497
00:27:19,690 --> 00:27:21,000
he was so angry and upset
498
00:27:21,090 --> 00:27:23,300
that he almost killed himself
499
00:27:23,390 --> 00:27:25,000
I really feel sorry for him
500
00:27:25,090 --> 00:27:26,700
I know
501
00:27:26,790 --> 00:27:29,100
you wouldn't have agreed
to marry Zhu Ci Xuan
502
00:27:29,190 --> 00:27:32,100
if it wasn't for your father
503
00:27:32,190 --> 00:27:34,500
You know about this too?
504
00:27:34,590 --> 00:27:36,400
I know your whereabouts
505
00:27:36,490 --> 00:27:40,000
even when you were out of the palace
506
00:27:40,090 --> 00:27:41,500
Brother Long
507
00:27:41,590 --> 00:27:44,100
Did you send someone to spy on us?
508
00:27:46,790 --> 00:27:48,800
Yi Huan
509
00:27:48,890 --> 00:27:51,300
I can't tell you this
510
00:27:51,390 --> 00:27:54,400
I don't want to lie to you either
511
00:27:54,490 --> 00:27:56,800
Stop asking questions
512
00:27:56,890 --> 00:27:58,400
You just need to understand
513
00:27:58,490 --> 00:28:00,700
that I really want to rule
in a humane way
514
00:28:00,790 --> 00:28:03,300
instead of oppressing and killing
515
00:28:03,390 --> 00:28:04,400
Otherwise, I wouldn't have
516
00:28:04,490 --> 00:28:06,700
risked my life to go to see you
517
00:28:06,790 --> 00:28:10,600
I'd have sent soldiers
to kill everyone at Pearl Valley
518
00:28:10,690 --> 00:28:12,200
Thank you, Brother Long
519
00:28:12,290 --> 00:28:14,900
I'm grateful
520
00:28:14,990 --> 00:28:16,300
that you didn't kill
my father and masters
521
00:28:16,390 --> 00:28:19,000
For your sake
522
00:28:19,090 --> 00:28:21,700
I'd like to give Pearl Valley
another chance
523
00:28:22,990 --> 00:28:25,200
I'm going to persuade
my father and masters
524
00:28:25,290 --> 00:28:26,800
to submit to Qing's court hall
525
00:28:26,890 --> 00:28:28,400
This is the only way
526
00:28:28,490 --> 00:28:30,000
to resolve the hostility
527
00:28:30,090 --> 00:28:32,300
between you and the ministers
528
00:28:32,390 --> 00:28:34,900
Only then we can be together for real
529
00:28:36,590 --> 00:28:38,400
But I'm scared
530
00:28:38,490 --> 00:28:39,600
Why?
531
00:28:39,690 --> 00:28:42,000
I know it's going to be hard
532
00:28:42,090 --> 00:28:43,700
to persuade them this time
533
00:28:43,790 --> 00:28:46,100
They won't listen to me
534
00:28:46,190 --> 00:28:48,700
I'm worried that they might lock me up
535
00:28:48,790 --> 00:28:50,900
In that case
536
00:28:50,990 --> 00:28:53,100
we won't be able
to see each other again
537
00:28:58,290 --> 00:29:00,100
I'm scared too...
538
00:29:01,190 --> 00:29:03,100
I'm scared that I won't
be able to see you again
539
00:29:19,890 --> 00:29:21,300
Yi Huan...
540
00:29:23,290 --> 00:29:25,200
I'm sorry...
541
00:29:25,290 --> 00:29:27,200
I feel sorry for Qing Cheng
542
00:29:28,490 --> 00:29:30,800
A person like me
543
00:29:30,890 --> 00:29:33,400
is worse than an animal
544
00:29:40,090 --> 00:29:42,500
I don't deserve anyone's love
545
00:29:42,590 --> 00:29:45,100
I have no right
546
00:29:45,190 --> 00:29:47,300
to love anyone
547
00:30:00,890 --> 00:30:02,300
Yi Huan
548
00:30:40,990 --> 00:30:42,500
It's you
36479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.