All language subtitles for Legend of Longzhu 2017 1080p WEBRip E85

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,590 --> 00:02:05,500 If anything happens in the future 2 00:02:05,590 --> 00:02:09,300 you must inform me immediately 3 00:02:09,390 --> 00:02:11,000 - All right - The Emperor 4 00:02:11,090 --> 00:02:14,600 needs someone like you 5 00:02:14,690 --> 00:02:17,900 who is loyal and unafraid to point out his mistakes 6 00:02:17,990 --> 00:02:20,200 Yes... 7 00:02:20,290 --> 00:02:21,500 Thank you, Your Highness 8 00:02:21,590 --> 00:02:23,200 Please excuse me 9 00:02:25,490 --> 00:02:26,900 Please excuse me 10 00:02:30,390 --> 00:02:32,800 Li Yi Huan 11 00:02:32,890 --> 00:02:35,200 she still has the courage to return 12 00:02:36,790 --> 00:02:40,300 Forbidden City isn't the place where 13 00:02:40,390 --> 00:02:42,100 she can come and go as she pleases 14 00:02:42,190 --> 00:02:44,700 What place does she think this is? 15 00:03:06,090 --> 00:03:08,200 Miss Yi Huan 16 00:03:08,290 --> 00:03:09,600 The Grand Empress Dowager 17 00:03:09,690 --> 00:03:11,600 has ordered you to go to see her 18 00:03:11,690 --> 00:03:13,300 By this order, this old woman 19 00:03:13,390 --> 00:03:14,800 must be thinking of killing me 20 00:03:14,890 --> 00:03:17,500 I can't follow her order easily 21 00:03:17,590 --> 00:03:21,400 Right, I was about to go and greet her 22 00:03:36,790 --> 00:03:39,000 Miss Yi Huan, are you all right? 23 00:03:39,090 --> 00:03:41,300 She has a stomachache 24 00:03:41,390 --> 00:03:43,000 hurry and call the physician 25 00:03:44,490 --> 00:03:46,300 Miss Yi Huan 26 00:03:46,390 --> 00:03:49,500 It can't be so coincidental 27 00:03:49,590 --> 00:03:51,600 You fall sick right after 28 00:03:51,690 --> 00:03:53,800 receiving the order from Her Highness? 29 00:03:53,890 --> 00:03:55,100 Court Lady Liu 30 00:03:55,190 --> 00:03:57,000 I don't know why 31 00:03:57,090 --> 00:04:01,300 but my stomach aches all of a sudden 32 00:04:01,390 --> 00:04:05,100 Stop playing that trick on me 33 00:04:06,690 --> 00:04:07,900 Don't forget 34 00:04:07,990 --> 00:04:09,600 When you first came here 35 00:04:09,690 --> 00:04:13,100 you used all sorts of tricks to fool me 36 00:04:13,190 --> 00:04:14,400 What's wrong? 37 00:04:14,490 --> 00:04:16,500 Do you want to use the same old trick again? 38 00:04:16,590 --> 00:04:18,700 I won't be fooled anymore 39 00:04:21,190 --> 00:04:23,400 Listen 40 00:04:23,490 --> 00:04:25,300 Even if she's really feeling unwell 41 00:04:25,390 --> 00:04:28,900 we'll carry her to Cining Palace 42 00:04:28,990 --> 00:04:29,900 All right 43 00:04:29,990 --> 00:04:31,200 How rude! 44 00:04:32,790 --> 00:04:35,500 Greetings, Your Majesty 45 00:04:41,590 --> 00:04:43,500 - Call the physician - All right 46 00:04:44,790 --> 00:04:46,400 Court Lady Liu 47 00:04:46,490 --> 00:04:48,100 How dare you 48 00:04:48,190 --> 00:04:51,300 How dare you being so rude to Miss Yi Huan? 49 00:04:51,390 --> 00:04:53,500 It is my fault... 50 00:04:53,590 --> 00:04:56,000 The Grand Empress Dowager 51 00:04:56,090 --> 00:04:58,700 has ordered Lady Yi Huan to go to the Cining Palace 52 00:04:58,790 --> 00:05:00,000 I beg your pardon 53 00:05:00,090 --> 00:05:02,300 All right, tell Her Highness 54 00:05:02,390 --> 00:05:03,700 that Miss Yi Huan is feeling unwell 55 00:05:03,790 --> 00:05:04,900 When she is feeling better 56 00:05:04,990 --> 00:05:06,000 I'll accompany her 57 00:05:06,090 --> 00:05:08,200 to greet Her Highness 58 00:05:08,290 --> 00:05:10,000 All right 59 00:05:10,090 --> 00:05:11,300 Let's go 60 00:05:57,190 --> 00:05:58,400 Husband... 61 00:06:00,290 --> 00:06:01,900 What's wrong? 62 00:06:03,090 --> 00:06:04,900 Husband 63 00:06:04,990 --> 00:06:09,200 Don't call me that 64 00:06:09,290 --> 00:06:11,200 Please don't call me husband 65 00:06:14,290 --> 00:06:17,100 We're married 66 00:06:17,190 --> 00:06:19,300 You're my husband 67 00:06:19,390 --> 00:06:21,800 You should call me your lady too 68 00:06:31,190 --> 00:06:32,800 My head hurts 69 00:06:33,990 --> 00:06:35,500 It hurts 70 00:06:37,490 --> 00:06:39,100 Last night... 71 00:06:40,490 --> 00:06:42,200 It was a dream 72 00:06:42,290 --> 00:06:43,800 What happened last night 73 00:06:43,890 --> 00:06:47,200 was just a dream, right? 74 00:06:47,290 --> 00:06:48,500 No 75 00:06:48,590 --> 00:06:51,300 It wasn't a dream, it was real 76 00:06:52,390 --> 00:06:54,400 We completed the ceremony 77 00:06:54,490 --> 00:06:56,300 and spent the night together 78 00:06:56,390 --> 00:06:59,100 We're now husband and wife 79 00:07:02,590 --> 00:07:05,100 I've betrayed Yi Huan 80 00:07:06,490 --> 00:07:08,900 Do I deserve to love her? 81 00:07:08,990 --> 00:07:11,100 I don't deserve to love her 82 00:07:11,190 --> 00:07:13,200 Husband, you didn't betray her 83 00:07:13,290 --> 00:07:15,400 She is the one who betrayed you first 84 00:07:15,490 --> 00:07:16,500 She disregarded her engagement with you 85 00:07:16,590 --> 00:07:18,000 and ran away with Kang Xi 86 00:07:18,090 --> 00:07:21,100 What she did to you was an insult to all men 87 00:07:21,190 --> 00:07:24,200 She's already Kang Xi's woman 88 00:07:24,290 --> 00:07:26,600 There's no way she'd come back 89 00:07:28,190 --> 00:07:31,800 No, impossible 90 00:07:31,890 --> 00:07:34,300 Yi Huan won't betray me 91 00:07:34,390 --> 00:07:36,400 There must be a reason why she left with Kang Xi 92 00:07:36,490 --> 00:07:38,400 She couldn't possibly marry Kang Xi. 93 00:07:38,490 --> 00:07:39,500 She couldn't possibly do that to me 94 00:07:39,590 --> 00:07:40,500 Husband, come to your senses 95 00:07:40,590 --> 00:07:41,600 She couldn't possibly do that to me 96 00:07:41,690 --> 00:07:44,000 Look at your wounds 97 00:07:44,090 --> 00:07:46,900 You got these wounds because of her 98 00:07:46,990 --> 00:07:48,100 They haven't even healed yet 99 00:07:48,190 --> 00:07:50,900 and you've already forgotten about the pain? 100 00:07:50,990 --> 00:07:52,200 Don't you still remember? 101 00:07:52,290 --> 00:07:55,200 She selfishly left with Kang Xi 102 00:07:55,290 --> 00:07:57,300 she left you who fell unconscious in the middle of nowhere 103 00:07:57,390 --> 00:07:59,300 in order to pursue her love 104 00:07:59,390 --> 00:08:02,500 She didn't even care about your feelings 105 00:08:02,590 --> 00:08:04,200 Stop it... 106 00:08:04,290 --> 00:08:06,000 Stop deceiving yourself 107 00:08:06,090 --> 00:08:08,600 Don't say it anymore 108 00:08:08,690 --> 00:08:09,700 Stop it 109 00:08:09,790 --> 00:08:11,100 Don't say it anymore 110 00:08:12,890 --> 00:08:14,900 Don't call me husband 111 00:08:14,990 --> 00:08:17,600 I can't see you as my wife either 112 00:08:19,990 --> 00:08:22,200 I love Yi Huan 113 00:08:22,290 --> 00:08:24,600 She's the only one in my heart 114 00:08:24,690 --> 00:08:27,100 There's no one else but her 115 00:08:28,690 --> 00:08:31,100 I don't deserve becoming your husband 116 00:08:31,190 --> 00:08:33,400 You still couldn't forget about her 117 00:08:35,290 --> 00:08:37,300 Despite what she did to you 118 00:08:39,790 --> 00:08:42,200 you still couldn't forget about her? 119 00:08:42,290 --> 00:08:44,200 Yes 120 00:08:44,290 --> 00:08:46,600 No matter what she did to me 121 00:08:46,690 --> 00:08:49,100 I still couldn't forget about her 122 00:08:49,190 --> 00:08:53,800 I couldn't forget about her... 123 00:08:56,890 --> 00:08:58,800 If you couldn't forget her 124 00:08:58,890 --> 00:09:00,800 then why did you accept me? 125 00:09:00,890 --> 00:09:03,300 Why did you agree to spend the night with me? 126 00:09:05,690 --> 00:09:07,800 Why did you give me hope 127 00:09:07,890 --> 00:09:10,200 and kill it instantly? 128 00:09:11,990 --> 00:09:13,600 Tell me 129 00:09:13,690 --> 00:09:15,400 I'm sorry, Qing Cheng 130 00:09:17,590 --> 00:09:19,700 I really couldn't forget about her 131 00:09:20,790 --> 00:09:23,200 To you 132 00:09:23,290 --> 00:09:26,300 I'm just a shell 133 00:09:26,390 --> 00:09:29,700 I'm just a living dead 134 00:09:29,790 --> 00:09:33,100 We won't be happy together 135 00:09:33,190 --> 00:09:35,200 In fact 136 00:09:35,290 --> 00:09:37,600 I can't do this 137 00:09:37,690 --> 00:09:40,400 Otherwise, Yi Huan would really belong to Kang Xi 138 00:09:40,490 --> 00:09:42,800 I'll be ruining her life 139 00:09:45,990 --> 00:09:49,000 Yi Huan... 140 00:09:49,090 --> 00:09:52,600 You always mention about Yi Huan 141 00:09:52,690 --> 00:09:54,800 Why are you so forgiving 142 00:09:54,890 --> 00:09:58,000 about everything she did? 143 00:09:58,090 --> 00:10:00,200 What about me? 144 00:10:00,290 --> 00:10:02,700 Regardless of my love for you 145 00:10:02,790 --> 00:10:04,500 you never accept me 146 00:10:04,590 --> 00:10:07,100 and you keep running away from me 147 00:10:07,190 --> 00:10:11,400 I've given you my everything 148 00:10:11,490 --> 00:10:14,200 and now you're telling me 149 00:10:14,290 --> 00:10:17,600 that it was just a mistake? 150 00:10:17,690 --> 00:10:20,300 Have you thought about my feeling? 151 00:10:22,490 --> 00:10:26,100 Why are you doing this to me? 152 00:10:26,190 --> 00:10:28,300 Why? 153 00:10:28,390 --> 00:10:31,300 Why are you doing this to me? 154 00:10:32,990 --> 00:10:34,500 Qing Cheng... 155 00:10:36,790 --> 00:10:39,200 There's nothing I can give you 156 00:10:40,390 --> 00:10:42,400 You can kill me 157 00:10:43,790 --> 00:10:46,400 Just kill me 158 00:10:46,490 --> 00:10:49,300 I don't have the will to live anymore. 159 00:10:49,390 --> 00:10:51,200 Living like this... 160 00:10:52,990 --> 00:10:55,400 is very painful 161 00:10:58,390 --> 00:11:00,800 I can't disappoint godfather 162 00:11:00,890 --> 00:11:03,300 I can't disappoint the members of the Alliance either 163 00:11:03,390 --> 00:11:06,100 I don't even have the right to die 164 00:11:06,190 --> 00:11:08,300 I beg you 165 00:11:08,390 --> 00:11:09,900 Kill me 166 00:11:09,990 --> 00:11:11,000 If you kill me 167 00:11:11,090 --> 00:11:13,600 then you'll be freeing me 168 00:11:13,690 --> 00:11:15,100 Kill me 169 00:11:15,190 --> 00:11:18,600 I beg you, please kill me 170 00:11:18,690 --> 00:11:21,100 Never did I expect this... 171 00:11:22,790 --> 00:11:24,600 Zhu Ci Xuan... 172 00:11:26,790 --> 00:11:29,300 How could you be 173 00:11:29,390 --> 00:11:32,700 so cold-hearted to me? 174 00:11:34,890 --> 00:11:37,600 Are you really my Eldest Senior? 175 00:11:38,690 --> 00:11:42,200 Are you really the Eldest Senior 176 00:11:42,290 --> 00:11:44,200 who has been so kind 177 00:11:44,290 --> 00:11:47,600 warm and caring for me? 178 00:11:50,990 --> 00:11:53,700 I thought after marrying you 179 00:11:53,790 --> 00:11:56,300 we'd be living together forever 180 00:11:56,390 --> 00:12:00,700 I don't mind if you don't love me 181 00:12:00,790 --> 00:12:04,000 I just want to be with you 182 00:12:04,090 --> 00:12:05,900 care about you 183 00:12:05,990 --> 00:12:08,500 and take care of you forever 184 00:12:10,590 --> 00:12:13,400 But I never expected this... 185 00:12:15,390 --> 00:12:17,800 You're telling me 186 00:12:17,890 --> 00:12:20,100 that you'd rather die 187 00:12:21,290 --> 00:12:23,600 than marrying me 188 00:12:23,690 --> 00:12:27,400 I'm sorry... 189 00:12:31,790 --> 00:12:33,000 Qing Cheng 190 00:12:43,390 --> 00:12:44,600 All right 191 00:12:47,990 --> 00:12:50,600 I, Xue Qing Cheng 192 00:12:50,690 --> 00:12:53,400 swear to the God 193 00:12:55,090 --> 00:12:57,100 that from now on 194 00:12:57,190 --> 00:13:00,900 I'll never have any feelings for Zhu Ci Xuan 195 00:13:02,290 --> 00:13:04,500 Otherwise... 196 00:13:05,790 --> 00:13:08,100 I'll be like this hairpin 197 00:14:31,990 --> 00:14:33,700 Your Majesty 198 00:14:33,790 --> 00:14:36,700 Miss Yi Huan is healthy 199 00:14:36,790 --> 00:14:38,400 There is no sign of sickness 200 00:14:38,490 --> 00:14:39,600 Nonsense! 201 00:14:40,790 --> 00:14:42,200 She's feeling unwell 202 00:14:42,290 --> 00:14:43,900 There's no way she's healthy 203 00:14:43,990 --> 00:14:45,600 If anything happens to her 204 00:14:45,690 --> 00:14:46,600 you'll be the one responsible 205 00:14:46,690 --> 00:14:48,200 This... 206 00:14:48,290 --> 00:14:52,100 I'll prescribe some nourishing herbs for her 207 00:14:52,190 --> 00:14:54,400 That's right 208 00:14:54,490 --> 00:14:55,800 Miss Yi Huan 209 00:14:55,890 --> 00:14:58,300 is very sick 210 00:14:58,390 --> 00:15:00,400 do you understand? 211 00:15:00,490 --> 00:15:02,400 Yes, I understand... 212 00:15:02,490 --> 00:15:05,100 I'm off to prepare the medicine 213 00:15:17,190 --> 00:15:19,200 Stop pretending, they have already left 214 00:15:22,890 --> 00:15:23,900 Tone down your voice 215 00:15:23,990 --> 00:15:25,600 The Grand Empress Dowager wouldn't like this 216 00:15:25,690 --> 00:15:28,100 and would give me a hard time for it 217 00:15:28,190 --> 00:15:29,300 Don't worry 218 00:15:29,390 --> 00:15:32,000 I'll take care of Her Highness 219 00:15:34,790 --> 00:15:36,400 Even so... 220 00:15:37,490 --> 00:15:39,200 I'm still afraid 221 00:15:39,290 --> 00:15:40,900 I'm still worried 222 00:15:42,090 --> 00:15:45,500 You're worried about everyone at Pearl Valley, right? 223 00:15:46,690 --> 00:15:48,700 I had a dream last night 224 00:15:48,790 --> 00:15:52,100 I dreamed about you arresting Brother Zhu 225 00:15:52,190 --> 00:15:55,300 as well as my father and my masters 226 00:15:55,390 --> 00:15:57,500 In the end 227 00:15:57,590 --> 00:15:59,300 you even wanted to kill them 228 00:15:59,390 --> 00:16:00,700 Your dream merely reflects 229 00:16:00,790 --> 00:16:03,400 the things you worry about 230 00:16:03,490 --> 00:16:04,600 Of course 231 00:16:04,690 --> 00:16:07,100 if your father and masters insist 232 00:16:07,190 --> 00:16:09,500 to continue with the plan to revive Ming Dynasty 233 00:16:09,590 --> 00:16:12,400 this is the consequence that cannot be avoided 234 00:16:12,490 --> 00:16:14,100 Because by that time 235 00:16:14,190 --> 00:16:16,300 even if I agree to spare their lives 236 00:16:16,390 --> 00:16:18,400 the ministers as well as the Grand Empress Dowager 237 00:16:18,490 --> 00:16:20,100 wouldn't agree to do so 238 00:16:21,490 --> 00:16:23,000 I know 239 00:16:23,090 --> 00:16:24,500 I used to think 240 00:16:24,590 --> 00:16:26,800 that the Emperor is an officer of the highest ranking 241 00:16:26,890 --> 00:16:28,400 and could do whatever he wants 242 00:16:28,490 --> 00:16:31,800 But after staying here for six months 243 00:16:31,890 --> 00:16:33,500 I realise that even the Emperor 244 00:16:33,590 --> 00:16:36,000 cannot act solely at will 245 00:16:37,690 --> 00:16:38,700 Brother Long 246 00:16:38,790 --> 00:16:40,200 The reason I come back this time 247 00:16:40,290 --> 00:16:42,400 is not only because I want to save Brother Zhu 248 00:16:42,490 --> 00:16:45,200 but also because I want to talk with you 249 00:16:45,290 --> 00:16:47,300 What do you want to talk about? 250 00:16:47,390 --> 00:16:48,800 To be honest 251 00:16:48,890 --> 00:16:51,800 since I was a little girl, my father and the masters 252 00:16:51,890 --> 00:16:53,500 have been teaching me about reviving the Ming Dynasty 253 00:16:53,590 --> 00:16:54,900 Every child at Pearl Valley 254 00:16:54,990 --> 00:16:56,300 has been taught to see it 255 00:16:56,390 --> 00:16:58,500 as the biggest responsibility in life 256 00:16:58,590 --> 00:17:00,400 But I don't understand 257 00:17:00,490 --> 00:17:02,700 why we must revive the Ming Dynasty 258 00:17:02,790 --> 00:17:05,400 My father and the masters always said 259 00:17:05,490 --> 00:17:08,700 that only Zhu family's Ming Dynasty is legitimate 260 00:17:08,790 --> 00:17:11,000 They always talked about how good the Ming was 261 00:17:11,090 --> 00:17:14,800 and how bad the Qing is 262 00:17:14,890 --> 00:17:18,300 But I've been here for six months already 263 00:17:18,390 --> 00:17:19,900 I can see 264 00:17:19,990 --> 00:17:21,400 that you as the Emperor 265 00:17:21,490 --> 00:17:24,000 not only you devote yourself to the Qing Dynasty 266 00:17:24,090 --> 00:17:26,300 but also to the people 267 00:17:26,390 --> 00:17:29,300 and that puts me in a dilemma 268 00:17:30,390 --> 00:17:32,500 Brother Long, tell me the truth 269 00:17:32,590 --> 00:17:34,600 If I manage to persuade my father and masters 270 00:17:34,690 --> 00:17:36,400 to give up reviving Ming Dynasty 271 00:17:36,490 --> 00:17:38,100 would you forgive them? 272 00:17:38,190 --> 00:17:40,300 Of course 273 00:17:40,390 --> 00:17:42,400 This is also the reason 274 00:17:42,490 --> 00:17:45,000 why I let Zhu Ci Xuan go before 275 00:17:45,090 --> 00:17:46,400 Zhu Ci Xuan and your father 276 00:17:46,490 --> 00:17:48,100 as well as your other masters 277 00:17:48,190 --> 00:17:51,400 they're all talented in their fields 278 00:17:51,490 --> 00:17:53,900 If they're willing to cooperate with me to bring down 279 00:17:53,990 --> 00:17:56,200 the rebels in Guangdong, Yunnan, Fujian and Taiwan 280 00:17:56,290 --> 00:17:59,000 then they're actually doing good for the people 281 00:17:59,090 --> 00:18:00,400 Otherwise 282 00:18:00,490 --> 00:18:02,400 the civil war will go on for years 283 00:18:02,490 --> 00:18:03,700 That would cause 284 00:18:03,790 --> 00:18:05,300 even more hardship for the people 285 00:18:05,390 --> 00:18:07,100 You wouldn't lie, would you? 286 00:18:07,190 --> 00:18:09,400 Before, you said you wanted to punish the corrupt 287 00:18:09,490 --> 00:18:10,900 discipline the officers and reform the system 288 00:18:10,990 --> 00:18:12,200 But you ended up sparing the lives of 289 00:18:12,290 --> 00:18:14,600 the corrupted officers like Abi Qi and Longde Duo 290 00:18:14,690 --> 00:18:16,400 How can I trust you? 291 00:18:18,090 --> 00:18:19,700 I did say 292 00:18:19,790 --> 00:18:22,300 that I want to kill the corrupted officers like Abi Qi and Longde Duo 293 00:18:22,390 --> 00:18:25,000 But you've got to give me some time 294 00:18:25,090 --> 00:18:26,500 Give me three years 295 00:18:26,590 --> 00:18:29,200 I'll eradicate them for good 296 00:18:31,290 --> 00:18:32,900 If you don't believe me 297 00:18:32,990 --> 00:18:34,900 let's take an oath 298 00:18:34,990 --> 00:18:36,800 If I fail to deliver my promise 299 00:18:36,890 --> 00:18:38,600 you can take my life 300 00:18:38,690 --> 00:18:40,700 and I won't blame you for that 301 00:18:44,890 --> 00:18:46,300 I trust you, Brother Long 302 00:18:46,390 --> 00:18:49,400 But you have to give me some time 303 00:18:49,490 --> 00:18:51,400 I think it's more difficult 304 00:18:51,490 --> 00:18:53,300 to persuade my father and masters 305 00:18:53,390 --> 00:18:56,200 to give up reviving Ming Dynasty 306 00:18:56,290 --> 00:18:57,800 than to kill Abi Qi and Longde Duo 307 00:18:59,090 --> 00:19:00,200 I understand 308 00:19:07,590 --> 00:19:09,000 Yi Huan 309 00:19:09,090 --> 00:19:12,700 Only the both of us 310 00:19:12,790 --> 00:19:15,200 can resolve the hostility between the court hall and Pearl Valley 311 00:19:15,290 --> 00:19:17,100 No matter what happens 312 00:19:17,190 --> 00:19:19,500 we must trust each other 313 00:19:19,590 --> 00:19:20,600 We must support each other 314 00:19:20,690 --> 00:19:23,400 We must not suspect or harm each other 315 00:19:24,590 --> 00:19:25,600 All right 316 00:19:25,690 --> 00:19:28,000 We need to trust each other 317 00:19:28,090 --> 00:19:29,400 Support each other 318 00:19:29,490 --> 00:19:32,400 Never suspect or harm each other 319 00:19:36,990 --> 00:19:39,900 His Majesty said Miss Yi Huan is unwell 320 00:19:39,990 --> 00:19:41,600 and would visit the Cining Palace 321 00:19:41,690 --> 00:19:43,800 after she has recovered 322 00:19:48,090 --> 00:19:49,300 All right 323 00:19:50,390 --> 00:19:52,300 Please excuse me 324 00:19:58,690 --> 00:20:00,800 Is the mistake 325 00:20:00,890 --> 00:20:04,400 of taking national affairs lightly 326 00:20:04,490 --> 00:20:07,100 because of women happening again? 327 00:20:09,990 --> 00:20:11,500 Greetings, Your Majesty 328 00:20:19,290 --> 00:20:20,800 Greetings, Your Majesty 329 00:20:24,790 --> 00:20:25,800 Greetings to you, grandmother 330 00:20:25,890 --> 00:20:28,200 Please accept my regards 331 00:20:28,290 --> 00:20:31,900 Who am I to receive this honour? 332 00:20:35,390 --> 00:20:36,800 Get up 333 00:20:45,890 --> 00:20:47,000 Grandmother 334 00:20:47,090 --> 00:20:48,400 Please don't be mad 335 00:20:48,490 --> 00:20:50,100 I know you're upset 336 00:20:50,190 --> 00:20:51,700 That's why I'm here 337 00:20:51,790 --> 00:20:52,800 to send you my greetings 338 00:20:52,890 --> 00:20:55,400 We can talk as well 339 00:20:57,490 --> 00:21:01,400 Since you've brought her in... 340 00:21:02,490 --> 00:21:05,600 No one including me can ever lay a hand on her 341 00:21:05,690 --> 00:21:08,800 How are you going to explain it? 342 00:21:08,890 --> 00:21:09,800 Grandmother 343 00:21:09,890 --> 00:21:14,000 Do you know why I brought Yi Huan back 344 00:21:14,090 --> 00:21:16,700 and why Yi Huan is willing to come back with me? 345 00:21:16,790 --> 00:21:20,100 Let me tell you 346 00:21:20,190 --> 00:21:23,300 The reason Li Yi Huan did so 347 00:21:23,390 --> 00:21:27,500 was because of her fiance, Zhu Ci Xuan 348 00:21:27,590 --> 00:21:29,900 not you 349 00:21:32,090 --> 00:21:33,800 You fool 350 00:21:33,890 --> 00:21:38,100 If you ever think about what happened to your father and grandfather 351 00:21:38,190 --> 00:21:41,100 you wouldn't have done so 352 00:21:42,590 --> 00:21:48,000 This is not what the descendant of Aisin Gioro should be doing 353 00:21:48,090 --> 00:21:53,300 You couldn't be acting so recklessly 354 00:21:53,390 --> 00:21:56,000 Grandmother, don't be sad 355 00:21:56,090 --> 00:21:57,500 I'm not like father 356 00:21:57,590 --> 00:21:59,500 I'm not like grandfather either 357 00:21:59,590 --> 00:22:01,700 I love Yi Huan 358 00:22:01,790 --> 00:22:03,100 But I'll never forget the fact 359 00:22:03,190 --> 00:22:04,900 that I'm the descendant of Aisin Gioro 360 00:22:04,990 --> 00:22:06,200 I'm the Emperor of Qing Dynasty 361 00:22:06,290 --> 00:22:08,100 I won't give up my responsibility 362 00:22:08,190 --> 00:22:09,400 in order to do whatever I want 363 00:22:09,490 --> 00:22:13,400 Then, why did you bring her in? 364 00:22:13,490 --> 00:22:14,700 Grandmother 365 00:22:14,790 --> 00:22:17,600 I want to persuade Li Ding Guo and the others to submit to Qing government 366 00:22:17,690 --> 00:22:18,600 Wouldn't it be great 367 00:22:18,690 --> 00:22:20,200 if I can dissolve the Anti-Qing Alliance 368 00:22:20,290 --> 00:22:22,600 without the use of violence? 369 00:22:22,690 --> 00:22:25,500 Yi Huan is acting as an agent 370 00:22:25,590 --> 00:22:26,700 Only through her 371 00:22:26,790 --> 00:22:28,400 I can learn the thoughts 372 00:22:28,490 --> 00:22:30,200 Li Ding Guo and others have 373 00:22:30,290 --> 00:22:31,700 What's so good about Ming Dynasty? 374 00:22:31,790 --> 00:22:33,700 Why do they fight against us? 375 00:22:33,790 --> 00:22:35,200 It's only through Yi Huan 376 00:22:35,290 --> 00:22:37,100 that I can let Li Ding Guo 377 00:22:37,190 --> 00:22:39,000 know about my vision 378 00:22:39,090 --> 00:22:40,700 what kind of Emperor I am 379 00:22:40,790 --> 00:22:44,600 and what kind of nation I want to build 380 00:22:44,690 --> 00:22:46,600 Kang Xi 381 00:22:46,690 --> 00:22:49,100 You're too naive 382 00:22:50,290 --> 00:22:52,900 Li Ding Guo 383 00:22:52,990 --> 00:22:55,800 is the stubborn leader 384 00:22:55,890 --> 00:22:58,400 of the supporters of the former Ming Dynasty 385 00:22:58,490 --> 00:23:02,400 There's no way he'd be persuaded by you 386 00:23:04,390 --> 00:23:05,900 And this Li Yi Huan 387 00:23:05,990 --> 00:23:08,600 is just pretending 388 00:23:08,690 --> 00:23:12,100 to obtain your trust 389 00:23:12,190 --> 00:23:13,300 Grandmother 390 00:23:13,390 --> 00:23:16,200 That's not true 391 00:23:16,290 --> 00:23:18,800 Yi Huan is a pure and kind person 392 00:23:18,890 --> 00:23:20,600 She doesn't care 393 00:23:20,690 --> 00:23:22,600 about who's ruling this country 394 00:23:22,690 --> 00:23:24,200 whether it's Ming or Qing Dynasty 395 00:23:24,290 --> 00:23:25,600 All she cares about 396 00:23:25,690 --> 00:23:28,700 is the life of the people 397 00:23:28,790 --> 00:23:30,100 Moreover 398 00:23:30,190 --> 00:23:31,500 she sincerely loves me 399 00:23:31,590 --> 00:23:33,200 I can feel that 400 00:23:33,290 --> 00:23:35,000 Same goes for her affection 401 00:23:35,090 --> 00:23:37,200 and anticipation towards me 402 00:23:37,290 --> 00:23:38,900 The reason for her return this time 403 00:23:38,990 --> 00:23:40,800 wasn't only about rescuing Zhu Ci Xuan 404 00:23:40,890 --> 00:23:42,200 but also to collaborate with me 405 00:23:42,290 --> 00:23:44,000 in persuading Li Ding Guo and his men 406 00:23:44,090 --> 00:23:46,900 to give up their hostility towards the Qing's court hall 407 00:23:48,690 --> 00:23:49,900 Grandmother 408 00:23:49,990 --> 00:23:51,600 please trust me 409 00:23:51,690 --> 00:23:53,300 Trust Yi Huan as well 410 00:23:53,390 --> 00:23:55,300 Give us some time 411 00:24:05,190 --> 00:24:06,700 Yi Huan has returned to the palace 412 00:24:06,790 --> 00:24:09,000 to see Kang Xi again? 413 00:24:09,090 --> 00:24:11,600 This is from Wu San Gui's informant in the palace 414 00:24:11,690 --> 00:24:13,900 - No mistake about that - The Crown Prince and Qing Cheng? 415 00:24:13,990 --> 00:24:15,900 Did Kang Xi get them as well? 416 00:24:15,990 --> 00:24:18,300 He only said Yi Huan has returned to Yongle Residence 417 00:24:18,390 --> 00:24:20,700 no news about Sister Xue and Eldest Senior 418 00:24:21,590 --> 00:24:24,400 This is strange 419 00:24:24,490 --> 00:24:27,800 Where could they have gone? 420 00:24:27,890 --> 00:24:30,500 I am surprised if Qing Cheng 421 00:24:30,590 --> 00:24:31,800 left quietly because of love 422 00:24:31,890 --> 00:24:33,800 but the Crown Prince 423 00:24:33,890 --> 00:24:35,100 couldn't have disappeared just like that 424 00:24:35,190 --> 00:24:36,100 He'd usually inform us 425 00:24:36,190 --> 00:24:38,300 about his actions 426 00:24:39,690 --> 00:24:44,300 Could he be returning to the palace to see Yi Huan 427 00:24:44,390 --> 00:24:46,800 after learning she's there with Kang Xi? 428 00:24:46,890 --> 00:24:48,600 This matter would affect Yi Huan's reputation 429 00:24:48,690 --> 00:24:50,400 and the Crown Prince's dignity 430 00:24:50,490 --> 00:24:53,700 that's why he didn't want to tell us 431 00:24:56,690 --> 00:24:58,300 I never expected 432 00:24:58,390 --> 00:25:02,400 that Yi Huan would side with the enemy 433 00:25:02,490 --> 00:25:04,100 This is disappointing 434 00:25:04,190 --> 00:25:05,700 Master 435 00:25:05,790 --> 00:25:07,500 Although Yi Huan always acts recklessly 436 00:25:07,590 --> 00:25:10,600 she isn't the type of person that would side with the enemy 437 00:25:10,690 --> 00:25:12,800 I think the reason she refused to marry Eldest Senior 438 00:25:12,890 --> 00:25:15,500 is that she hadn't forgotten about Kang Xi 439 00:25:15,590 --> 00:25:16,700 It's hard to regard 440 00:25:16,790 --> 00:25:18,600 someone whom you see as a brother 441 00:25:18,690 --> 00:25:20,800 to be your husband all of a sudden 442 00:25:20,890 --> 00:25:22,600 And you said 443 00:25:22,690 --> 00:25:23,800 she might be doing something stupid 444 00:25:23,890 --> 00:25:25,300 abandoning all of us 445 00:25:25,390 --> 00:25:27,100 to return to the palace and be with Kang Xi 446 00:25:27,190 --> 00:25:29,700 I don't believe that 447 00:25:29,790 --> 00:25:31,100 Maybe she does so 448 00:25:31,190 --> 00:25:32,600 for a reason 449 00:25:32,690 --> 00:25:34,100 What reason? 450 00:25:34,190 --> 00:25:35,700 She was here not long ago 451 00:25:35,790 --> 00:25:37,600 How could she go missing all of a sudden? 452 00:25:37,690 --> 00:25:40,000 She must have returned to the palace to see Kang Xi 453 00:25:40,090 --> 00:25:42,800 How could she face her deceased mother by doing this? 454 00:25:42,890 --> 00:25:44,900 She's betrayed us 455 00:25:44,990 --> 00:25:47,500 She's betrayed her identity 456 00:25:50,590 --> 00:25:52,000 Prince Jin 457 00:25:52,090 --> 00:25:54,800 Yi Huan has returned to the palace 458 00:25:54,890 --> 00:25:57,200 whereas the Crown Prince is nowhere to be found 459 00:25:57,290 --> 00:25:59,400 Something must have gone wrong 460 00:25:59,490 --> 00:26:01,300 I wonder if someone 461 00:26:01,390 --> 00:26:03,300 is acting as a spy among us 462 00:26:03,390 --> 00:26:04,700 What? 463 00:26:04,790 --> 00:26:06,700 There's someone else 464 00:26:06,790 --> 00:26:08,400 other than Tang Yi Shou? 465 00:26:09,790 --> 00:26:11,800 You're right 466 00:26:11,890 --> 00:26:13,300 We've been living here 467 00:26:13,390 --> 00:26:15,800 since we left Beijing 468 00:26:15,890 --> 00:26:17,400 Even so, Kang Xi seems 469 00:26:17,490 --> 00:26:19,900 to know our plans very well 470 00:26:19,990 --> 00:26:23,100 It means someone is acting as a spy here 471 00:26:23,190 --> 00:26:25,800 Moreover, our whereabouts had been revealed 472 00:26:25,890 --> 00:26:28,100 I'm afraid the Qing soldiers might come and kill us 473 00:26:28,190 --> 00:26:30,000 before we get to find out who the spy is 474 00:26:30,090 --> 00:26:32,900 Our priority now 475 00:26:32,990 --> 00:26:34,900 is to leave this place 476 00:26:34,990 --> 00:26:39,000 go to a place only we know 477 00:26:39,090 --> 00:26:40,100 and go into hiding 478 00:26:40,190 --> 00:26:42,700 That's right, this place is no longer safe 479 00:26:42,790 --> 00:26:44,000 We better hurry 480 00:26:44,090 --> 00:26:45,700 let's retreat 481 00:26:48,590 --> 00:26:50,400 Brother Long. How was it? 482 00:26:50,490 --> 00:26:53,000 Did Her Highness give you a hard time? 483 00:26:53,090 --> 00:26:54,500 No 484 00:26:54,590 --> 00:26:55,600 It's just that she's already old 485 00:26:55,690 --> 00:26:57,800 After living all the hardship 486 00:26:57,890 --> 00:26:59,800 and difficulties in her entire life 487 00:26:59,890 --> 00:27:02,300 she is not supposed to shed tears because of me anymore 488 00:27:02,390 --> 00:27:04,200 Seeing her response today 489 00:27:04,290 --> 00:27:05,600 makes me feel really sad 490 00:27:05,690 --> 00:27:07,800 I understand how you feel 491 00:27:07,890 --> 00:27:09,500 I'm in a dilemma as well 492 00:27:09,590 --> 00:27:11,700 I don't fear getting scolded by my father and masters 493 00:27:11,790 --> 00:27:14,100 But I don't want them to be sad 494 00:27:14,190 --> 00:27:16,200 Father has been a heroic person 495 00:27:16,290 --> 00:27:18,200 He'd rather bleed than cry 496 00:27:18,290 --> 00:27:19,600 But this time because of me 497 00:27:19,690 --> 00:27:21,000 he was so angry and upset 498 00:27:21,090 --> 00:27:23,300 that he almost killed himself 499 00:27:23,390 --> 00:27:25,000 I really feel sorry for him 500 00:27:25,090 --> 00:27:26,700 I know 501 00:27:26,790 --> 00:27:29,100 you wouldn't have agreed to marry Zhu Ci Xuan 502 00:27:29,190 --> 00:27:32,100 if it wasn't for your father 503 00:27:32,190 --> 00:27:34,500 You know about this too? 504 00:27:34,590 --> 00:27:36,400 I know your whereabouts 505 00:27:36,490 --> 00:27:40,000 even when you were out of the palace 506 00:27:40,090 --> 00:27:41,500 Brother Long 507 00:27:41,590 --> 00:27:44,100 Did you send someone to spy on us? 508 00:27:46,790 --> 00:27:48,800 Yi Huan 509 00:27:48,890 --> 00:27:51,300 I can't tell you this 510 00:27:51,390 --> 00:27:54,400 I don't want to lie to you either 511 00:27:54,490 --> 00:27:56,800 Stop asking questions 512 00:27:56,890 --> 00:27:58,400 You just need to understand 513 00:27:58,490 --> 00:28:00,700 that I really want to rule in a humane way 514 00:28:00,790 --> 00:28:03,300 instead of oppressing and killing 515 00:28:03,390 --> 00:28:04,400 Otherwise, I wouldn't have 516 00:28:04,490 --> 00:28:06,700 risked my life to go to see you 517 00:28:06,790 --> 00:28:10,600 I'd have sent soldiers to kill everyone at Pearl Valley 518 00:28:10,690 --> 00:28:12,200 Thank you, Brother Long 519 00:28:12,290 --> 00:28:14,900 I'm grateful 520 00:28:14,990 --> 00:28:16,300 that you didn't kill my father and masters 521 00:28:16,390 --> 00:28:19,000 For your sake 522 00:28:19,090 --> 00:28:21,700 I'd like to give Pearl Valley another chance 523 00:28:22,990 --> 00:28:25,200 I'm going to persuade my father and masters 524 00:28:25,290 --> 00:28:26,800 to submit to Qing's court hall 525 00:28:26,890 --> 00:28:28,400 This is the only way 526 00:28:28,490 --> 00:28:30,000 to resolve the hostility 527 00:28:30,090 --> 00:28:32,300 between you and the ministers 528 00:28:32,390 --> 00:28:34,900 Only then we can be together for real 529 00:28:36,590 --> 00:28:38,400 But I'm scared 530 00:28:38,490 --> 00:28:39,600 Why? 531 00:28:39,690 --> 00:28:42,000 I know it's going to be hard 532 00:28:42,090 --> 00:28:43,700 to persuade them this time 533 00:28:43,790 --> 00:28:46,100 They won't listen to me 534 00:28:46,190 --> 00:28:48,700 I'm worried that they might lock me up 535 00:28:48,790 --> 00:28:50,900 In that case 536 00:28:50,990 --> 00:28:53,100 we won't be able to see each other again 537 00:28:58,290 --> 00:29:00,100 I'm scared too... 538 00:29:01,190 --> 00:29:03,100 I'm scared that I won't be able to see you again 539 00:29:19,890 --> 00:29:21,300 Yi Huan... 540 00:29:23,290 --> 00:29:25,200 I'm sorry... 541 00:29:25,290 --> 00:29:27,200 I feel sorry for Qing Cheng 542 00:29:28,490 --> 00:29:30,800 A person like me 543 00:29:30,890 --> 00:29:33,400 is worse than an animal 544 00:29:40,090 --> 00:29:42,500 I don't deserve anyone's love 545 00:29:42,590 --> 00:29:45,100 I have no right 546 00:29:45,190 --> 00:29:47,300 to love anyone 547 00:30:00,890 --> 00:30:02,300 Yi Huan 548 00:30:40,990 --> 00:30:42,500 It's you 36479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.