Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,690 --> 00:02:12,000
Sister Xue
2
00:02:12,090 --> 00:02:13,600
why are you crying?
3
00:02:17,490 --> 00:02:19,300
I'm touched
4
00:02:20,990 --> 00:02:22,900
Something fell into my eyes
5
00:02:22,990 --> 00:02:24,700
I'm fine
6
00:02:24,790 --> 00:02:28,000
Let's drink
7
00:02:28,090 --> 00:02:29,000
Sister Xue
8
00:02:29,090 --> 00:02:32,600
now can you tell me
about the copper box?
9
00:02:32,690 --> 00:02:34,800
Don't be nervous
10
00:02:34,890 --> 00:02:36,800
After this cup...
11
00:02:38,890 --> 00:02:41,100
We still have a night to talk about it
12
00:02:45,990 --> 00:02:47,400
Cheers
13
00:02:57,090 --> 00:02:58,300
- Eldest Senior
- Brother Zhu
14
00:02:58,390 --> 00:03:00,000
Yi Huan, are you all right?
15
00:03:00,090 --> 00:03:01,600
No
16
00:03:09,290 --> 00:03:11,300
- Have you drunk this liquor?
- She has already drunk it...
17
00:03:11,390 --> 00:03:13,100
You are too late
18
00:03:13,190 --> 00:03:16,100
She had already drunk the liquor
that I've prepared for her
19
00:03:21,990 --> 00:03:25,000
It seems that you know everything
20
00:03:25,090 --> 00:03:26,700
Yes
21
00:03:26,790 --> 00:03:28,600
I've already known it
22
00:03:28,690 --> 00:03:30,800
But I dare not believe it
23
00:03:30,890 --> 00:03:32,600
unless you tell me yourself
24
00:03:32,690 --> 00:03:34,000
Brother Zhu
25
00:03:35,990 --> 00:03:37,700
Initially, godfather had told me
not to make it so clear
26
00:03:37,790 --> 00:03:41,200
but since you've already
acted against her
27
00:03:41,290 --> 00:03:43,300
I don't have anything to worry about
28
00:03:45,490 --> 00:03:47,100
Yi Huan
29
00:03:47,190 --> 00:03:48,800
our operation at Dian City this time
30
00:03:48,890 --> 00:03:50,500
is considered as a narrow escape
31
00:03:50,590 --> 00:03:53,300
Wu San Gui has arranged spies
in our Pearl Valley
32
00:03:53,390 --> 00:03:55,100
and these spies
33
00:03:55,190 --> 00:03:58,000
are Sixth Master
34
00:03:58,090 --> 00:03:59,800
and Qing Cheng
35
00:04:03,390 --> 00:04:05,400
Sister Xue
36
00:04:05,490 --> 00:04:08,000
what brother Zhu
said just now, is it true?
37
00:04:08,090 --> 00:04:10,200
It was you who had taken
the copper box
38
00:04:10,290 --> 00:04:12,400
and handed it
to Wu San Gui, wasn't it?
39
00:04:12,490 --> 00:04:14,800
That's right
40
00:04:14,890 --> 00:04:18,800
The purpose you invite me coming over
for a drink and scenery view today
41
00:04:18,890 --> 00:04:21,900
you want to kill me, don't you?
42
00:04:23,890 --> 00:04:25,800
The Prince wants me to kill you
43
00:04:25,890 --> 00:04:28,400
I have no choice but to obey him
44
00:04:28,490 --> 00:04:30,900
Therefore, I've put poison
into the liquor
45
00:04:32,490 --> 00:04:34,000
Hand me the antidote
46
00:04:34,090 --> 00:04:36,600
This is the Killing Pill secretly
developed by the prince
47
00:04:36,690 --> 00:04:38,300
There's no cure for it
48
00:04:40,490 --> 00:04:42,800
Brother Zhu, don't!
49
00:04:42,890 --> 00:04:45,600
Hand me the antidote!
50
00:04:45,690 --> 00:04:47,800
I've already said it
51
00:04:47,890 --> 00:04:50,200
this is the Killing Pill,
there's no cure for it
52
00:04:50,290 --> 00:04:51,500
You...
53
00:04:53,390 --> 00:04:55,100
Your beloved woman
54
00:04:55,190 --> 00:04:56,500
is destined to die in front of you
55
00:04:56,590 --> 00:04:57,500
You...
56
00:04:57,590 --> 00:05:00,000
The only thing that you can do now
57
00:05:00,090 --> 00:05:02,200
is to kill me to seek revenge for her
58
00:05:02,290 --> 00:05:03,800
Sister Xue
59
00:05:03,890 --> 00:05:05,800
If anything happens to Yi Huan
60
00:05:05,890 --> 00:05:07,600
I won't let you go
61
00:05:18,590 --> 00:05:21,700
To be able to die in your hands
62
00:05:21,790 --> 00:05:24,500
is the best ending for me
63
00:05:25,590 --> 00:05:27,200
Eldest Senior
64
00:05:29,290 --> 00:05:30,800
Yi Huan
65
00:05:33,290 --> 00:05:35,400
I wish both of you in happiness
66
00:05:41,390 --> 00:05:44,600
Sister Xue...
67
00:05:47,890 --> 00:05:49,600
Eldest Senior
68
00:05:54,590 --> 00:05:56,600
this
69
00:05:56,690 --> 00:05:59,900
is your birthday present
that I had prepared for you
70
00:06:01,190 --> 00:06:03,700
Although it has been
a few days after your birthday
71
00:06:03,790 --> 00:06:06,600
but this is my gift to you
72
00:06:08,190 --> 00:06:11,400
There's a letter inside it
73
00:06:11,490 --> 00:06:14,100
After you read the letter
74
00:06:14,190 --> 00:06:16,600
you will understand it
75
00:06:25,590 --> 00:06:28,100
Qing Cheng...
76
00:06:47,190 --> 00:06:49,400
70 people of Zhu family
77
00:06:49,490 --> 00:06:51,800
had been killed by Ming cavalry army
78
00:06:51,890 --> 00:06:54,900
Only I and my little brother
survived from it
79
00:06:54,990 --> 00:06:57,300
and got adopted by master
80
00:06:57,390 --> 00:06:59,600
Master took me to enter Pearl Valley
81
00:06:59,690 --> 00:07:03,100
and sent my little brother
to the residence of Prince Ping Xi
82
00:07:03,190 --> 00:07:04,700
to swap the copper box
83
00:07:04,790 --> 00:07:06,200
During our journey at Shanxi
84
00:07:06,290 --> 00:07:07,500
I had informed him about us
85
00:07:07,590 --> 00:07:09,800
to ensure my brother's safety
86
00:07:09,890 --> 00:07:12,200
I had no other choice
87
00:07:12,290 --> 00:07:14,900
Prince Ping Xi wants me
to kill Yi Huan
88
00:07:14,990 --> 00:07:16,100
I can't act against her
89
00:07:16,190 --> 00:07:17,800
but at the same time,
I dare not disobey the order
90
00:07:17,890 --> 00:07:18,900
After I had given
some thought about it
91
00:07:18,990 --> 00:07:21,600
the only solution is for me
to drink the poisoned liquor
92
00:07:21,690 --> 00:07:23,300
and Yi Huan revealing to Kang Xi
93
00:07:23,390 --> 00:07:26,500
that I'm Wu San Gui's spy
94
00:07:26,590 --> 00:07:29,200
I'm not disobeying the order
95
00:07:29,290 --> 00:07:31,800
but I commit suicide
after my identity is revealed
96
00:07:31,890 --> 00:07:34,600
Then my brother's life will be spared
97
00:07:34,690 --> 00:07:36,000
And my death
98
00:07:36,090 --> 00:07:37,800
will also win more trust from Kang Xi
99
00:07:37,890 --> 00:07:39,500
towards Yi Huan
100
00:07:39,590 --> 00:07:42,700
This will also deepen the conflict
between Kang Xi and Wu San Gui
101
00:07:42,790 --> 00:07:45,100
It can be considered
as my little return of favour
102
00:07:45,190 --> 00:07:47,300
for our friendship
103
00:07:47,390 --> 00:07:49,200
I have such a pitiful background
104
00:07:49,290 --> 00:07:51,600
but the time I had at Pearl Valley
105
00:07:51,690 --> 00:07:54,700
was the happiest time in my whole life
106
00:07:54,790 --> 00:07:56,900
To be able to meet
and know Eldest Senior
107
00:07:56,990 --> 00:07:58,700
I don't have any regrets in my life
108
00:07:58,790 --> 00:07:59,900
I'm afraid that I won't be able to see
109
00:07:59,990 --> 00:08:01,700
both of you getting married
110
00:08:01,790 --> 00:08:03,900
The poisoned liquor
that I drank for Yi Huan
111
00:08:03,990 --> 00:08:07,000
consider it as a toast
from me in advance
112
00:08:07,090 --> 00:08:09,200
The final letter by Qing Cheng
113
00:08:12,590 --> 00:08:15,800
I can't imagine
how miserable Sister Xue's life is
114
00:08:15,890 --> 00:08:18,300
She loves you deeply
115
00:08:18,390 --> 00:08:20,000
and at the same time,
she has to hide her feelings
116
00:08:20,090 --> 00:08:22,200
She only dares to say it out
before her death
117
00:08:33,490 --> 00:08:35,900
Sister Xue
118
00:08:35,990 --> 00:08:39,000
Sister Xue, you're awake
119
00:08:39,090 --> 00:08:41,200
You're awake, Qing Cheng
120
00:08:42,590 --> 00:08:44,600
Am I dead?
121
00:08:47,090 --> 00:08:49,300
Where am I?
122
00:08:49,390 --> 00:08:52,400
Am I not dead yet?
123
00:08:52,490 --> 00:08:53,900
You're not dead
124
00:08:53,990 --> 00:08:55,700
This is your Yonghe Palace
125
00:08:55,790 --> 00:08:57,500
I'm sorry, Qing Cheng
126
00:08:57,590 --> 00:08:58,900
I didn't know
127
00:08:58,990 --> 00:09:00,300
that you carry so much burden
128
00:09:00,390 --> 00:09:03,300
But I did drink that poisoned liquor
129
00:09:05,090 --> 00:09:06,400
What happened?
130
00:09:06,490 --> 00:09:07,800
You did drink the liquor
131
00:09:07,890 --> 00:09:09,300
but you didn't drink
the poisoned liquor
132
00:09:09,390 --> 00:09:12,400
I had swapped the poisoned liquor
133
00:09:12,490 --> 00:09:14,000
What?
134
00:09:15,290 --> 00:09:17,600
The moon won't stay bright
and round always
135
00:09:17,690 --> 00:09:19,800
people will experience sadness,
happiness, separation and reunion
136
00:09:21,790 --> 00:09:23,700
I wonder how long must we wait
137
00:09:23,790 --> 00:09:26,700
until the two of us
138
00:09:28,290 --> 00:09:30,700
can sit down
and have a drink like this again
139
00:09:32,390 --> 00:09:35,200
You knew from the start
that the liquor is poisoned?
140
00:09:36,490 --> 00:09:38,000
In fact, when I first came
141
00:09:38,090 --> 00:09:39,300
I saw that pitcher
142
00:09:39,390 --> 00:09:41,800
It didn't look like
the pitchers in the palace
143
00:09:41,890 --> 00:09:43,400
So I started to get suspicious
144
00:09:43,490 --> 00:09:44,600
When I looked at it carefully
145
00:09:44,690 --> 00:09:47,200
I realised that the pitcher
was a double pitcher
146
00:09:47,290 --> 00:09:50,100
There were two gemstones
on its opening
147
00:09:50,190 --> 00:09:51,700
one of it was green
148
00:09:51,790 --> 00:09:53,200
the other was red
149
00:09:53,290 --> 00:09:55,600
Both of the colours controlled
two types of liquor in the pitcher
150
00:09:55,690 --> 00:09:56,600
one with the poison
151
00:09:56,690 --> 00:09:58,500
the other without poison
152
00:09:58,590 --> 00:10:00,200
When you pressed the red gemstone
153
00:10:00,290 --> 00:10:01,500
you poured the poisoned liquor
154
00:10:01,590 --> 00:10:03,000
When you pressed the green gemstone
155
00:10:03,090 --> 00:10:05,100
you poured the liquor without poison
156
00:10:05,190 --> 00:10:08,100
In fact, I haven't seen this kind
of double pitcher before
157
00:10:08,190 --> 00:10:10,500
But I've seen this kind of draft
158
00:10:10,590 --> 00:10:12,000
in Sixth Master's tool list
159
00:10:12,090 --> 00:10:13,300
So I knew it was
the double pitcher the minute I saw it
160
00:10:13,390 --> 00:10:14,500
and I understood everything
161
00:10:14,590 --> 00:10:17,900
I see that you had cast suspicion
on me from the start
162
00:10:17,990 --> 00:10:19,400
In fact
163
00:10:19,490 --> 00:10:21,800
when the copper box
was swapped at that time
164
00:10:21,890 --> 00:10:23,400
I had doubted you
165
00:10:23,490 --> 00:10:24,700
However
166
00:10:24,790 --> 00:10:26,600
it was just a quick thought
167
00:10:26,690 --> 00:10:28,500
Because we grow up together
since we were small
168
00:10:28,590 --> 00:10:30,700
I don't believe
that Sister Xue is a spy
169
00:10:30,790 --> 00:10:32,800
Later, when we went
to Shanxi together for inspection
170
00:10:32,890 --> 00:10:34,700
whenever there was any movement
171
00:10:34,790 --> 00:10:36,600
Liu De Zhao would know it in advance
172
00:10:36,690 --> 00:10:38,100
At that time, I knew
173
00:10:38,190 --> 00:10:39,500
it had to be one of us
174
00:10:39,590 --> 00:10:41,100
that leaked out the news in secret
175
00:10:41,190 --> 00:10:43,000
But even at that time
176
00:10:43,090 --> 00:10:45,400
I didn't suspect you at all
177
00:10:45,490 --> 00:10:46,500
Until tonight
178
00:10:46,590 --> 00:10:48,800
you invited me over
to have a drink and view the scenery
179
00:10:48,890 --> 00:10:51,500
When I saw this double pitcher
180
00:10:51,590 --> 00:10:53,700
I knew it all in my heart
181
00:10:58,090 --> 00:11:00,200
Since you saw the double pitcher
182
00:11:00,290 --> 00:11:02,400
and knew that the liquor was poisoned
183
00:11:02,490 --> 00:11:05,500
why didn't you
reveal my intention at that moment?
184
00:11:05,590 --> 00:11:07,000
Because
185
00:11:07,090 --> 00:11:08,700
I was waiting for closure
186
00:11:08,790 --> 00:11:10,200
What closure?
187
00:11:10,290 --> 00:11:11,700
I wanted to see
188
00:11:11,790 --> 00:11:13,700
the Sister Xue that
has grown up together with me
189
00:11:13,790 --> 00:11:15,800
and the Sister Xue that has
always been like a real sister to me
190
00:11:15,890 --> 00:11:17,600
to see if you were reluctant
to act against me or not
191
00:11:17,690 --> 00:11:20,000
Is our bond as sisters for real
192
00:11:20,090 --> 00:11:21,600
or is it just an act?
193
00:11:23,490 --> 00:11:25,100
When I saw
194
00:11:25,190 --> 00:11:27,200
you poured the liquor
without poison for me
195
00:11:27,290 --> 00:11:29,000
and poured poisoned liquor
for yourself
196
00:11:29,090 --> 00:11:30,600
I knew
197
00:11:30,690 --> 00:11:32,800
that the bond
between both of us isn't fake
198
00:11:32,890 --> 00:11:34,500
it's real
199
00:11:39,190 --> 00:11:41,900
Yi Huan
200
00:11:41,990 --> 00:11:44,000
are you willing to forgive me?
201
00:11:44,090 --> 00:11:46,300
Sister Xue, what're you talking about?
202
00:11:46,390 --> 00:11:47,900
You sacrificed yourself
just to save my life
203
00:11:47,990 --> 00:11:49,900
How is it possible
for me to blame you?
204
00:11:54,990 --> 00:11:57,600
But you had swapped
the poisoned liquor
205
00:11:57,690 --> 00:11:58,900
I didn't drink it
206
00:11:58,990 --> 00:12:01,600
Then the liquor...
207
00:12:01,690 --> 00:12:05,400
I didn't drink
the poisoned liquor at all
208
00:12:05,490 --> 00:12:07,200
But I saw you drank it
209
00:12:07,290 --> 00:12:09,300
You don't believe me? Look
210
00:12:12,090 --> 00:12:13,800
look carefully
211
00:12:26,790 --> 00:12:28,200
Sister Xue, where's the liquor?
212
00:12:28,290 --> 00:12:29,600
Didn't you drink it?
213
00:12:29,690 --> 00:12:31,300
Did I?
214
00:12:38,490 --> 00:12:40,000
The liquor is still here
215
00:12:44,590 --> 00:12:47,000
But I saw you drank it
216
00:12:47,090 --> 00:12:49,300
Look, this is the cup, isn't it?
217
00:12:52,990 --> 00:12:54,100
Where's the cup?
218
00:12:54,190 --> 00:12:55,600
You still had it just now
219
00:12:55,690 --> 00:12:57,700
You must be hiding it
220
00:13:03,290 --> 00:13:05,100
it's with you
221
00:13:05,190 --> 00:13:07,000
How did you do it?
222
00:13:08,190 --> 00:13:09,500
Yi Huan is unskilled
223
00:13:09,590 --> 00:13:11,300
in martial arts and secret weapon
224
00:13:11,390 --> 00:13:13,900
but she is better than all of us
225
00:13:13,990 --> 00:13:16,400
in Qinggong and street skills
226
00:13:16,490 --> 00:13:17,700
Sister Xue
227
00:13:17,790 --> 00:13:19,400
when all the masters
were preparing you
228
00:13:19,490 --> 00:13:21,000
to enter the palace
229
00:13:21,090 --> 00:13:23,700
when you were practising hard on
singing, dancing and playing the zither
230
00:13:23,790 --> 00:13:25,800
I was at Pearl Valley
231
00:13:25,890 --> 00:13:27,500
practising these
minor street techniques
232
00:13:27,590 --> 00:13:30,000
with those skilful masters
233
00:13:30,090 --> 00:13:32,100
That's how I learnt it
234
00:13:32,190 --> 00:13:33,300
But
235
00:13:33,390 --> 00:13:36,300
to find the copper box
in your room just now
236
00:13:36,390 --> 00:13:38,500
I had given you some sleeping powder
237
00:13:42,690 --> 00:13:45,200
I've searched your room
238
00:13:45,290 --> 00:13:46,700
but I didn't find the copper box
239
00:13:46,790 --> 00:13:48,500
Did you hand over
the copper box to Sixth Master
240
00:13:48,590 --> 00:13:50,600
for her to pass it to Wu San Gui?
241
00:13:50,690 --> 00:13:53,100
No, I didn't
242
00:13:53,190 --> 00:13:56,300
Wu San Gui is a cruel and brutal man
243
00:13:56,390 --> 00:13:57,700
If I give the copper box to him
244
00:13:57,790 --> 00:13:59,300
and together with those
three golden keys
245
00:13:59,390 --> 00:14:01,400
for him to find the treasure
246
00:14:01,490 --> 00:14:03,300
to us the people
247
00:14:03,390 --> 00:14:05,100
it won't be a good thing for sure
248
00:14:05,190 --> 00:14:08,600
Thank you, Qing Cheng
249
00:14:08,690 --> 00:14:10,100
Eldest Senior
250
00:14:10,190 --> 00:14:12,100
don't say it this way
251
00:14:12,190 --> 00:14:15,200
I no longer have
the courage to face you
252
00:14:15,290 --> 00:14:17,900
Yi Huan, you shouldn't have saved me
253
00:14:17,990 --> 00:14:20,000
You should do according
to what I've said in the letter
254
00:14:20,090 --> 00:14:23,000
reveal my identity to Kang Xi
255
00:14:23,090 --> 00:14:24,600
and let me mend things
through my death
256
00:14:24,690 --> 00:14:26,700
Don't say such a silly thing again
257
00:14:26,790 --> 00:14:27,800
If there's any difficulty
258
00:14:27,890 --> 00:14:29,500
let us solve it together
259
00:14:29,590 --> 00:14:32,700
We will always be family
260
00:14:33,590 --> 00:14:34,500
Sister Xue
261
00:14:34,590 --> 00:14:36,200
are you now worried about
262
00:14:36,290 --> 00:14:37,400
your action of not killing me
263
00:14:37,490 --> 00:14:40,100
will let Wu San Gui
act against your brother?
264
00:14:40,190 --> 00:14:42,100
Don't worry, we will think of a way
265
00:14:42,190 --> 00:14:43,800
to save your brother
266
00:14:44,890 --> 00:14:47,200
Qing Cheng, trust me
267
00:14:47,290 --> 00:14:48,700
your worries are mine too
268
00:14:48,790 --> 00:14:51,400
your brother is my brother
269
00:14:51,490 --> 00:14:53,000
I will find a way
270
00:14:53,090 --> 00:14:54,600
to save him
271
00:14:58,090 --> 00:14:59,900
Thank you
272
00:15:21,890 --> 00:15:23,100
This man
273
00:15:23,190 --> 00:15:25,700
keeps asking money
from the court hall all day!
274
00:15:25,790 --> 00:15:28,500
Your Majesty, what happened?
275
00:15:28,590 --> 00:15:30,500
It's the old man Wu San Gui
276
00:15:30,590 --> 00:15:32,700
He said that since
Yong Li Emperor was assassinated
277
00:15:32,790 --> 00:15:33,800
at Yunnan
278
00:15:33,890 --> 00:15:36,200
there're people against Qing Dynasty
keep leading the army and create chaos
279
00:15:36,290 --> 00:15:38,200
and at the same time, they are
preventing the attack from Myanmar
280
00:15:38,290 --> 00:15:39,800
He keeps finding excuses
281
00:15:39,890 --> 00:15:42,100
to ask a massive amount
of military fees from the court hall
282
00:15:42,190 --> 00:15:44,200
A massive amount of military fees?
283
00:15:44,290 --> 00:15:46,100
You will know after you look
at it yourself
284
00:15:49,290 --> 00:15:52,400
This report is asking
for military fees
285
00:15:52,490 --> 00:15:54,200
500,000 silver taels
286
00:15:58,090 --> 00:16:00,700
This report is asking
for two million silver taels
287
00:16:02,190 --> 00:16:03,300
Your Majesty
288
00:16:03,390 --> 00:16:06,200
how much military fees that Wu San Gui
is actually asking in a year?
289
00:16:06,290 --> 00:16:08,000
The annual financial income
of Qing Dynasty
290
00:16:08,090 --> 00:16:09,600
is only consist
of nine million silver taels
291
00:16:09,690 --> 00:16:12,100
But the annual expenses
are one billion silver taels
292
00:16:12,190 --> 00:16:13,200
Among the expenses, there are
more than nine million silver taels
293
00:16:13,290 --> 00:16:15,100
allocated to Wu San Gui
294
00:16:15,190 --> 00:16:17,100
This means that the court hall
is having financial crisis
295
00:16:17,190 --> 00:16:19,300
all of the things are caused
by Wu San Gui!
296
00:16:19,390 --> 00:16:21,700
But Wu San Gui is getting bolder
to ask for money
297
00:16:21,790 --> 00:16:23,400
Your Majesty, you don't have
to give him the money
298
00:16:23,490 --> 00:16:25,000
I can't do this
299
00:16:25,090 --> 00:16:28,000
He wants the money,
not only I can't refuse him
300
00:16:28,090 --> 00:16:29,500
but also I can't give him
any lesser of the money
301
00:16:29,590 --> 00:16:30,600
Why?
302
00:16:30,690 --> 00:16:31,900
You're not even scared of Oboi
303
00:16:31,990 --> 00:16:33,500
why do you have to be afraid
of a little Wu San Gui?
304
00:16:33,590 --> 00:16:35,100
What do you know?
305
00:16:36,390 --> 00:16:37,800
There are three places
with lords nowadays
306
00:16:37,890 --> 00:16:39,000
Wu San Gui has Yunnan
307
00:16:39,090 --> 00:16:40,400
Shang Ke Xi has Liang Guang
308
00:16:40,490 --> 00:16:42,100
and Geng Jing Zhong has Fujian
309
00:16:42,190 --> 00:16:43,800
Half of my kingdom will collapse
310
00:16:43,890 --> 00:16:45,500
if the three of them
collaborate to create chaos
311
00:16:45,590 --> 00:16:47,000
But didn't Your Majesty
312
00:16:47,090 --> 00:16:48,500
want to retreat
the lords all the time?
313
00:16:48,590 --> 00:16:50,800
I am planning to withdraw
the title of the feudal princes
314
00:16:50,890 --> 00:16:52,600
but I have to wait for the opportunity
315
00:16:52,690 --> 00:16:54,600
Before I come out with a good strategy
316
00:16:54,690 --> 00:16:56,600
not only I cannot retreat the lords
317
00:16:56,690 --> 00:16:59,700
but also I have to give them
more rewards to win their support
318
00:16:59,790 --> 00:17:01,000
But the theft case at Shanxi now
319
00:17:01,090 --> 00:17:03,900
it's obvious that Wu San Gui
has the intention to betray you
320
00:17:03,990 --> 00:17:05,400
If he doesn't get reminded
321
00:17:05,490 --> 00:17:07,200
he will be even bolder
322
00:17:07,290 --> 00:17:08,500
This case at Shanxi
323
00:17:08,590 --> 00:17:11,200
Wu San Gui did have
the intention of betrayal
324
00:17:11,290 --> 00:17:13,200
But he only acted in the dark
325
00:17:13,290 --> 00:17:14,900
I don't have enough evidence
326
00:17:14,990 --> 00:17:16,400
Before I'm fully prepared
327
00:17:16,490 --> 00:17:18,400
I can never light on
this conductive fire line
328
00:17:18,490 --> 00:17:20,100
But I won't give him
329
00:17:20,190 --> 00:17:21,800
so much money at once
330
00:17:21,890 --> 00:17:23,000
I'll find an excuse
331
00:17:23,090 --> 00:17:25,000
of the court hall is having a shortage
of money due to disaster relief
332
00:17:25,090 --> 00:17:26,600
I'll allocate him
333
00:17:26,690 --> 00:17:28,300
500,000 silver taels first
334
00:17:28,390 --> 00:17:30,300
Since Brother Long is so generous
335
00:17:30,390 --> 00:17:32,200
do you want to put closure
on our debt first?
336
00:17:32,290 --> 00:17:33,300
A closure?
337
00:17:33,390 --> 00:17:35,600
Which debt?
338
00:17:35,690 --> 00:17:37,900
The debt at the
betting place in Shanxi
339
00:17:40,290 --> 00:17:41,600
When the Ming Dynasty was in chaos
340
00:17:41,690 --> 00:17:42,900
you Manchu people used the opportunity
341
00:17:42,990 --> 00:17:44,600
to conquer their territory
and take over the power
342
00:17:44,690 --> 00:17:46,400
The people are already tired of wars
343
00:17:46,490 --> 00:17:47,600
and hope for a peaceful life
344
00:17:47,690 --> 00:17:48,900
but what have you Manchu people done?
345
00:17:48,990 --> 00:17:51,000
The elites are indulging
in their privileges
346
00:17:51,090 --> 00:17:52,000
government officials across the nation
347
00:17:52,090 --> 00:17:53,500
start to collect all sorts of taxes
348
00:17:53,590 --> 00:17:55,500
from the people
349
00:17:55,590 --> 00:17:57,600
Is this not what you call greedy?
350
00:17:57,690 --> 00:17:59,400
It's profiteering
351
00:17:59,490 --> 00:18:00,600
Brother Long
352
00:18:00,690 --> 00:18:03,200
in fact
353
00:18:03,290 --> 00:18:04,600
I just want you to promise me
354
00:18:04,690 --> 00:18:06,200
Those words that you had once said
355
00:18:06,290 --> 00:18:08,100
eliminate the authority of the nobles
356
00:18:08,190 --> 00:18:10,600
eliminate the long accumulated problems
and rectify the administration
357
00:18:10,690 --> 00:18:13,500
to let the people live a better life
358
00:18:15,490 --> 00:18:16,400
Don't worry
359
00:18:16,490 --> 00:18:19,100
I've always remembered
this matter in my heart
360
00:18:19,190 --> 00:18:20,400
Give me three years
361
00:18:20,490 --> 00:18:23,700
I'll achieve it in three years
362
00:18:23,790 --> 00:18:26,300
If you lie to me
363
00:18:26,390 --> 00:18:28,000
in the future, I'll call you...
364
00:18:29,290 --> 00:18:31,100
I'll call you Ah Huang
365
00:18:39,490 --> 00:18:40,600
In that case, let me tell you
366
00:18:40,690 --> 00:18:41,700
if I achieve it
367
00:18:41,790 --> 00:18:44,800
I want to be the boss,
and you be the little brother
368
00:18:44,890 --> 00:18:46,200
You have my word
369
00:18:47,390 --> 00:18:48,800
That's a promise
370
00:19:13,090 --> 00:19:15,100
Since our Anti-Qing Alliance
371
00:19:15,190 --> 00:19:17,000
becomes an ally with your father
372
00:19:17,090 --> 00:19:20,300
we can finally be together in public
373
00:19:21,390 --> 00:19:22,900
Yes
374
00:19:24,790 --> 00:19:26,500
But too bad that
375
00:19:26,590 --> 00:19:28,800
I'm already engaged
to somebody else long ago
376
00:19:28,890 --> 00:19:31,300
I still have to marry
the daughter of Chieftain Dao
377
00:19:33,790 --> 00:19:36,900
In that case, let us cherish
the moment we have together
378
00:19:47,590 --> 00:19:48,600
Oh right
379
00:19:48,690 --> 00:19:50,500
the young man that I asked you
to investigate in secret for me earlier
380
00:19:50,590 --> 00:19:52,200
the young man called Xue Man Lou
381
00:19:52,290 --> 00:19:54,500
have you found out anything about him?
382
00:19:54,590 --> 00:19:55,700
Qian Ying
383
00:19:55,790 --> 00:19:57,400
please be honest with me
384
00:19:57,490 --> 00:19:59,200
What exactly is your relationship
with that young man called Xue Man Lou?
385
00:19:59,290 --> 00:20:00,900
What relationship?
386
00:20:00,990 --> 00:20:03,200
Why did you ask me to investigate
about him in secret?
387
00:20:07,790 --> 00:20:10,300
I'm sorry, this...
388
00:20:10,390 --> 00:20:12,900
I really can't tell you about it
389
00:20:12,990 --> 00:20:14,400
I can only assure you
390
00:20:14,490 --> 00:20:16,300
that I don't have any bad intention
391
00:20:16,390 --> 00:20:19,300
I just want to help a friend
392
00:20:24,090 --> 00:20:26,700
Fine, since you refuse
to speak about it
393
00:20:26,790 --> 00:20:28,500
I won't pursue this matter anymore.
394
00:20:28,590 --> 00:20:30,200
I trust you
395
00:20:30,290 --> 00:20:32,300
It is just that...
396
00:20:32,390 --> 00:20:34,900
Just what?
397
00:20:34,990 --> 00:20:37,300
It is just that
the young man called Xue Man Lou
398
00:20:37,390 --> 00:20:39,000
he had already died
399
00:20:39,090 --> 00:20:40,800
three years ago
400
00:20:47,590 --> 00:20:49,000
It's impossible
401
00:20:50,890 --> 00:20:53,400
My brother is still alive
402
00:20:54,690 --> 00:20:58,200
You...you must be lying to me
403
00:20:59,290 --> 00:21:01,600
No
404
00:21:01,690 --> 00:21:05,500
Wu Ying Qi must have
lied to Fan Qian Ying
405
00:21:05,590 --> 00:21:08,300
Master told me
406
00:21:08,390 --> 00:21:11,900
that my brother is living well
at the residence of Prince Ping Xi
407
00:21:11,990 --> 00:21:13,600
He's even taller than me
408
00:21:13,690 --> 00:21:16,100
for over a head
409
00:21:16,190 --> 00:21:17,700
Qing Cheng
410
00:21:17,790 --> 00:21:20,800
it's impossible
that Wu Ying Qi lied to Sister Fan
411
00:21:20,890 --> 00:21:22,800
On the other hand, it was
Wu San Gui and Sixth Master
412
00:21:22,890 --> 00:21:24,900
they have always lied to you
413
00:21:24,990 --> 00:21:27,200
They're afraid that
after you learn the truth
414
00:21:27,290 --> 00:21:29,400
you won't serve for them anymore
415
00:21:32,990 --> 00:21:37,300
Master always send me
the news regarding my brother
416
00:21:37,390 --> 00:21:40,300
She said that brother
is getting taller
417
00:21:40,390 --> 00:21:43,100
and he already learns
all the literature
418
00:21:43,190 --> 00:21:45,500
He also starts to learn
horse riding and archery
419
00:21:47,890 --> 00:21:50,600
But everytime I requested
to see my brother...
420
00:21:52,390 --> 00:21:56,200
master would reject me
by using all sorts of excuses
421
00:21:58,790 --> 00:22:02,300
It turns out that my brother had died
422
00:22:15,890 --> 00:22:16,900
But my master
423
00:22:16,990 --> 00:22:19,700
why did she lie to me this way?
424
00:22:21,890 --> 00:22:25,900
I've always treated her as my mother
425
00:22:25,990 --> 00:22:29,200
I love and respect her so much
426
00:22:29,290 --> 00:22:33,300
and I treat her
as my only family member
427
00:22:33,390 --> 00:22:36,800
But she uses me
like a chess in the game
428
00:22:38,490 --> 00:22:43,600
Why does she treat me this way...
429
00:22:43,690 --> 00:22:46,100
Why?
430
00:22:46,190 --> 00:22:48,400
Sister Xue
431
00:22:48,490 --> 00:22:50,200
Qing Cheng
432
00:22:50,290 --> 00:22:52,400
although your brother is gone
433
00:22:52,490 --> 00:22:54,300
but you still have us
434
00:23:00,190 --> 00:23:01,600
We're at the palace
435
00:23:01,690 --> 00:23:03,400
be aware of people seeing us together
436
00:23:11,490 --> 00:23:13,900
You're right
437
00:23:13,990 --> 00:23:17,400
Although my brother is gone
438
00:23:17,490 --> 00:23:20,400
but I still have you
439
00:23:20,490 --> 00:23:22,500
I still have you
440
00:23:24,190 --> 00:23:27,600
Since my brother is already dead
441
00:23:27,690 --> 00:23:29,400
in that case, I don't have to
442
00:23:29,490 --> 00:23:32,700
listen to the Prince
and master any longer
443
00:23:46,290 --> 00:23:47,500
Sister Xue
444
00:23:47,590 --> 00:23:50,200
I see that you've hidden
the copper box at Yongle Residence
445
00:23:50,290 --> 00:23:52,900
No wonder we couldn't find it
at your Yonghe Palace
446
00:23:52,990 --> 00:23:55,800
First, I fear that you will be
suspicious of me sooner or later
447
00:23:55,890 --> 00:23:58,500
second, I want to
take precaution from my master
448
00:23:58,590 --> 00:24:00,200
Therefore, I could only
hide this copper box
449
00:24:00,290 --> 00:24:02,600
at your place
450
00:24:02,690 --> 00:24:05,600
Take a look quickly, is this the one
that you searched for back then?
451
00:24:14,590 --> 00:24:16,700
That's correct, I had used
the knife to carve on the pearl
452
00:24:16,790 --> 00:24:18,600
This is it. It can't be wrong
453
00:24:20,190 --> 00:24:23,100
Master had asked me
to swap the copper box from you
454
00:24:23,190 --> 00:24:25,600
So I could only duplicate two boxes
that looked alike
455
00:24:25,690 --> 00:24:27,200
one was for you
456
00:24:27,290 --> 00:24:28,700
and the other one was handed to master
457
00:24:28,790 --> 00:24:30,500
Qing Cheng
458
00:24:30,590 --> 00:24:32,000
thank you
459
00:24:33,890 --> 00:24:36,000
Back then, I listened
to Wu San Gui's order
460
00:24:36,090 --> 00:24:38,500
it was a torture to me
461
00:24:38,590 --> 00:24:40,100
Now it's good
462
00:24:40,190 --> 00:24:42,700
I no longer have
to listen to their orders
463
00:24:42,790 --> 00:24:45,400
I don't have to be controlled
by them anymore
464
00:24:47,190 --> 00:24:49,500
My brother
465
00:24:49,590 --> 00:24:52,500
he had to die under Wu San Gui's hands
466
00:24:54,290 --> 00:24:57,400
I want to help my brother
to seek revenge
467
00:25:03,290 --> 00:25:06,400
This copper box is real
468
00:25:07,490 --> 00:25:09,000
It seems that Yi Huan
didn't get it wrong
469
00:25:09,090 --> 00:25:11,600
Qing Cheng didn't lie to us either
470
00:25:11,690 --> 00:25:13,500
Now that the copper box
possessed by Kang Xi is fake
471
00:25:13,590 --> 00:25:16,400
the one with Wu San Gui is also fake
472
00:25:16,490 --> 00:25:17,700
They won't imagine
473
00:25:17,790 --> 00:25:18,900
that the real copper box
474
00:25:18,990 --> 00:25:20,700
is with us
475
00:25:24,090 --> 00:25:26,300
You continue to spin some stories
to Householder Xue Yi
476
00:25:26,390 --> 00:25:27,900
Do not let her realise
477
00:25:27,990 --> 00:25:29,400
that her identity has been revealed
478
00:25:29,490 --> 00:25:30,700
I understand
479
00:25:30,790 --> 00:25:32,600
Qing Cheng hates Wu San Gui
very much now
480
00:25:32,690 --> 00:25:34,300
And she no longer
trusts the Sixth Master
481
00:25:34,390 --> 00:25:35,600
We plan to work together
482
00:25:35,690 --> 00:25:36,800
to use Householder Xue Yi
483
00:25:36,890 --> 00:25:38,900
to convey the fake news to Wu San Gui
484
00:25:38,990 --> 00:25:40,700
in order to force him to lead the army
485
00:25:40,790 --> 00:25:42,300
and launch the coup
as soon as possible
486
00:25:57,690 --> 00:25:59,500
The report sent by
Wu San Gui yesterday
487
00:25:59,590 --> 00:26:01,300
have all of you seen it?
488
00:26:02,890 --> 00:26:03,800
What do you think?
489
00:26:03,890 --> 00:26:05,800
Do you have anything in mind?
490
00:26:13,590 --> 00:26:15,500
Be louder if there's anything
you want to say
491
00:26:15,590 --> 00:26:17,300
I also want to hear it
492
00:26:25,690 --> 00:26:27,200
This Prince Ping Xi
493
00:26:27,290 --> 00:26:29,900
he is very modest
from the words he used in the report
494
00:26:30,990 --> 00:26:33,800
But his message is obvious
495
00:26:33,890 --> 00:26:35,100
It's obvious that
he wants the court hall
496
00:26:35,190 --> 00:26:39,100
to give him an extra one million
silver taels of military fees
497
00:26:39,190 --> 00:26:40,600
To all the beloved ministers
498
00:26:40,690 --> 00:26:42,800
what do you say on whether
I should agree to his request
499
00:26:42,890 --> 00:26:44,700
or disagree with his request?
500
00:26:51,490 --> 00:26:53,200
All of you are serving
for Qing Dynasty
501
00:26:53,290 --> 00:26:55,200
and sharing Qing Dynasty's wealth
502
00:26:55,290 --> 00:26:57,800
Why is there no one speaking
at this point of time?
503
00:27:00,990 --> 00:27:02,100
Report to Your Majesty
504
00:27:02,190 --> 00:27:03,100
in my opinion
505
00:27:03,190 --> 00:27:05,600
Prince Ping Xi's request
cannot be allowed
506
00:27:05,690 --> 00:27:07,700
Continue talking
507
00:27:07,790 --> 00:27:10,000
Half of the taxes collected by Qing
Dynasty are spent on the three lords
508
00:27:10,090 --> 00:27:11,400
It's already a heavy burden
509
00:27:11,490 --> 00:27:13,200
If Your Majesty
approves Prince Ping Xi's request
510
00:27:13,290 --> 00:27:15,300
in that case, the other two lords,
Geng Jing Zhong and Shang Ke Xi
511
00:27:15,390 --> 00:27:16,300
will make the same request as well
512
00:27:16,390 --> 00:27:17,300
Then, Qing Dynasty's country strength
513
00:27:17,390 --> 00:27:19,100
will all be spent on them
514
00:27:19,190 --> 00:27:20,800
Your Majesty can reject him directly
515
00:27:20,890 --> 00:27:22,700
With my presence and the elites
from the Eight Banners
516
00:27:22,790 --> 00:27:25,200
I don't think
that Prince Ping Xi dares to object
517
00:27:29,290 --> 00:27:32,900
General Batu Lu
is saying such big words
518
00:27:32,990 --> 00:27:35,100
I admire that
519
00:27:35,190 --> 00:27:36,600
But
520
00:27:36,690 --> 00:27:38,800
general, please don't forget that
521
00:27:38,890 --> 00:27:41,000
these three lords are occupying
several central districts
522
00:27:41,090 --> 00:27:43,800
They have strong influence
at the local place
523
00:27:43,890 --> 00:27:45,800
and they also have
many soldiers respectively
524
00:27:45,890 --> 00:27:48,300
Under Prince Ping Xi
525
00:27:48,390 --> 00:27:50,700
he has even
more generals serving for him
526
00:27:50,790 --> 00:27:52,400
Li Zi Cheng
527
00:27:52,490 --> 00:27:54,200
Zhang Xian Zhong and the rest
528
00:27:54,290 --> 00:27:56,400
all of them are brave
and skilful in the battlefield
529
00:27:56,490 --> 00:27:59,100
If we don't agree to their terms
530
00:27:59,190 --> 00:28:02,400
and this leads to them
launching a coup...
531
00:28:03,690 --> 00:28:05,100
Your Majesty
532
00:28:05,190 --> 00:28:06,700
in my opinion
533
00:28:06,790 --> 00:28:09,200
the court hall allowing more expenses
534
00:28:09,290 --> 00:28:11,500
it's considered all right
535
00:28:11,590 --> 00:28:13,800
Do you think
that Prince Ping Xi only wants money?
536
00:28:13,890 --> 00:28:16,200
He has the call to appoint
or sack the officers at his fief
537
00:28:16,290 --> 00:28:19,000
and the tax has always been
controlled by himself
538
00:28:19,090 --> 00:28:21,100
There is not a single penny
handed to the court hall
539
00:28:21,190 --> 00:28:23,100
The court hall has allocated nine
million silver taels to him annually
540
00:28:23,190 --> 00:28:24,300
but he still doesn't feel content
541
00:28:24,390 --> 00:28:26,500
Now he is bold enough to demand
such a massive amount of money
542
00:28:26,590 --> 00:28:27,600
Sir Liu
543
00:28:27,690 --> 00:28:29,800
you keep exaggerating
about the influence of the lords
544
00:28:29,890 --> 00:28:32,300
and saying all these things
without any verification
545
00:28:32,390 --> 00:28:36,300
You didn't receive any benefits
from Prince Ping Xi, did you?
546
00:28:36,390 --> 00:28:40,100
You... this is a slanderous comment
547
00:28:40,190 --> 00:28:41,400
Your Majesty
548
00:28:41,490 --> 00:28:43,900
I'm loyal towards the court hall
549
00:28:43,990 --> 00:28:45,200
without thinking of my own benefit
550
00:28:45,290 --> 00:28:47,000
- You...
- That's enough
551
00:28:47,090 --> 00:28:49,600
Batu Lu and Sir Liu
has their own points
552
00:28:53,290 --> 00:28:54,700
What about the others?
553
00:28:56,490 --> 00:28:58,000
Report to Your Majesty
554
00:28:58,090 --> 00:29:00,800
the annual military fees allocated by
the court hall to the lords
555
00:29:00,890 --> 00:29:03,500
has caused our
financial weakness to Qing Dynasty
556
00:29:03,590 --> 00:29:05,600
Moreover, I heard that
557
00:29:05,690 --> 00:29:07,600
Prince Ping Xi occupies
the residential farm
558
00:29:07,690 --> 00:29:09,500
and uses the excuse
of repairing the city and river
559
00:29:09,590 --> 00:29:11,400
to collect the tax
560
00:29:11,490 --> 00:29:13,500
He even creates his own currency
561
00:29:13,590 --> 00:29:15,100
that is called "Coin Xi" by the people
562
00:29:15,190 --> 00:29:16,800
Prince Ping Nan, Shang Ke Xi
563
00:29:16,890 --> 00:29:18,500
and Prince Jing Nan, Geng Jing Zhong
564
00:29:18,590 --> 00:29:20,800
also collect a huge amount of taxes
at their respective fief
565
00:29:20,890 --> 00:29:22,500
private market and private taxes
566
00:29:22,590 --> 00:29:26,300
Now Prince Ping Xi wants the court
hall to allocate more money to him
567
00:29:26,390 --> 00:29:28,600
this is too much of him
568
00:29:28,690 --> 00:29:31,600
But the lords are
too strong to be eliminated
569
00:29:31,690 --> 00:29:34,700
whether the court hall is using
the soft or stern method to face them
570
00:29:34,790 --> 00:29:36,700
it will certainly cause us trouble
571
00:29:39,390 --> 00:29:41,300
Songgotu
572
00:29:41,390 --> 00:29:42,300
I'm here
573
00:29:42,390 --> 00:29:43,900
What do you think?
574
00:29:43,990 --> 00:29:45,400
Report to Your Majesty
575
00:29:45,490 --> 00:29:47,000
I think...
576
00:29:49,490 --> 00:29:52,800
these few ministers
have their own points
577
00:29:52,890 --> 00:29:54,600
I'm not knowledgeable
578
00:29:54,690 --> 00:29:55,900
I don't know how to face
this kind of circumstance
579
00:29:55,990 --> 00:29:57,000
But I know
580
00:29:57,090 --> 00:29:59,700
that I have to obey Your Majesty
581
00:29:59,790 --> 00:30:03,700
We will obey
to Your Majesty's decision
582
00:30:12,290 --> 00:30:14,000
Brother Long, drink some tea
583
00:30:16,890 --> 00:30:20,500
Are you still worried
about Wu San Gui's report?
584
00:30:20,590 --> 00:30:21,900
Those ministers in the court hall
585
00:30:21,990 --> 00:30:23,200
are divided into two parties
586
00:30:23,290 --> 00:30:25,400
One party suggests refusing Wu San Gui
587
00:30:25,490 --> 00:30:27,500
thinking that withdrawing
the lords is necessary
588
00:30:27,590 --> 00:30:28,700
The other party
589
00:30:28,790 --> 00:30:30,800
is fearful of Wu San Gui's influence
590
00:30:30,890 --> 00:30:32,400
or among them, there are some people
591
00:30:32,490 --> 00:30:35,500
under Wu San Gui themselves
592
00:30:35,590 --> 00:30:37,500
so they suggest agreeing to his terms
593
00:30:37,590 --> 00:30:38,800
This Wu San Gui
594
00:30:38,890 --> 00:30:41,200
is an old, cunning and greedy fox
42621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.