All language subtitles for Legend of Longzhu 2017 1080p WEBRip E65

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,290 --> 00:02:11,300 Master Fan, what are you doing? 2 00:02:11,390 --> 00:02:13,700 You jerk 3 00:02:13,790 --> 00:02:15,800 You fooled my daughter into falling for you 4 00:02:15,890 --> 00:02:19,000 using the Beauty Skin Cream 5 00:02:19,090 --> 00:02:21,300 If I don't kill you today 6 00:02:21,390 --> 00:02:25,000 my daughter's life will be ruined by you 7 00:02:25,090 --> 00:02:26,900 If you kill my son 8 00:02:26,990 --> 00:02:29,900 you won't have enough leverage against the Prince 9 00:02:29,990 --> 00:02:31,200 How difficult is it? 10 00:02:31,290 --> 00:02:33,000 Although Tang Yi Shou is dead 11 00:02:33,090 --> 00:02:35,000 but her disguise skills 12 00:02:35,090 --> 00:02:37,100 are all well taught to the children 13 00:02:37,190 --> 00:02:41,100 I just have to ask Mo Sheng to disguise as your son 14 00:02:41,490 --> 00:02:43,700 surely Wu San Gui will fall for it 15 00:02:43,790 --> 00:02:47,000 Master Fan, if you kill me now 16 00:02:47,090 --> 00:02:48,700 Qian Ying will hate you forever! 17 00:02:48,790 --> 00:02:50,600 I rather she hates me 18 00:02:50,690 --> 00:02:52,200 than she regrets this for the rest of her life 19 00:02:52,290 --> 00:02:53,200 Prepare to die! 20 00:02:53,290 --> 00:02:54,200 Stop! 21 00:02:54,290 --> 00:02:55,300 Master Fan 22 00:02:55,390 --> 00:02:58,300 I have an important secret to tell 23 00:02:58,390 --> 00:03:02,300 Mother, are you going to tell them now? 24 00:03:02,390 --> 00:03:04,100 If I don't 25 00:03:04,190 --> 00:03:06,800 you are going to die! 26 00:03:18,090 --> 00:03:20,200 Fourth Master, Brother Ye 27 00:03:21,290 --> 00:03:22,400 Thank you 28 00:03:22,490 --> 00:03:23,800 - Thank you - Thank you too 29 00:03:23,890 --> 00:03:26,200 I will replace you in two hours time 30 00:03:34,690 --> 00:03:36,100 Here you go 31 00:03:53,690 --> 00:03:55,900 Godfather, Third Master 32 00:04:04,390 --> 00:04:06,200 why are you looking at me this way? 33 00:04:06,290 --> 00:04:10,200 You look strange 34 00:04:10,290 --> 00:04:14,200 We were just discussing how to escape 35 00:04:15,790 --> 00:04:16,700 Crown Prince 36 00:04:16,790 --> 00:04:18,800 go in and have some food 37 00:04:18,890 --> 00:04:21,400 I will guard Madam Qin and her son with Fan Li 38 00:04:21,490 --> 00:04:22,800 Sure 39 00:04:29,690 --> 00:04:31,400 It seems like 40 00:04:31,490 --> 00:04:34,800 they are keeping something from me 41 00:04:49,590 --> 00:04:51,000 What are you doing here? 42 00:04:51,090 --> 00:04:53,900 Here's a letter 43 00:04:53,990 --> 00:04:55,600 from Prince Ping Xi to Prince Jin. 44 00:05:11,790 --> 00:05:13,000 What did Wu San Gui say? 45 00:05:13,090 --> 00:05:15,600 Wu San Gui said he has something to discuss with me 46 00:05:15,690 --> 00:05:18,300 and he is genuinely inviting me to a dinner 47 00:05:18,390 --> 00:05:20,100 Prince Jin, you can't go 48 00:05:20,190 --> 00:05:21,600 Talk here if he wants to talk 49 00:05:21,690 --> 00:05:23,800 not in his camp 50 00:05:23,890 --> 00:05:25,100 It doesn't matter 51 00:05:25,190 --> 00:05:27,400 We still have his consort 52 00:05:27,490 --> 00:05:28,900 and his son as our hostages 53 00:05:28,990 --> 00:05:30,900 He won't dare to harm me 54 00:05:30,990 --> 00:05:32,600 I have to go 55 00:05:32,690 --> 00:05:35,300 even I know it can be a trap 56 00:05:35,390 --> 00:05:36,900 Wu San Gui didn't attack although he had surrounded us 57 00:05:36,990 --> 00:05:39,400 and he even asked his men 58 00:05:39,490 --> 00:05:40,600 to keep us alive 59 00:05:40,690 --> 00:05:42,300 obviously, he is up to something 60 00:05:42,390 --> 00:05:46,300 I guess Godfather will be fine 61 00:05:48,390 --> 00:05:50,800 Crown Prince, you are indeed clever 62 00:05:50,890 --> 00:05:52,800 I am lucky to have you as my prince 63 00:05:52,890 --> 00:05:55,700 If you are still willing to have a big heart 64 00:05:55,790 --> 00:05:57,300 and doesn't prioritise personal gains 65 00:05:57,390 --> 00:06:00,600 it will be fortunate for the Ming Dynasty 66 00:06:13,890 --> 00:06:15,700 Godfather sounds like 67 00:06:15,790 --> 00:06:18,600 he is implying something 68 00:06:18,690 --> 00:06:21,300 I really can't understand it 69 00:06:40,690 --> 00:06:43,900 Your appetite is going to make me poor 70 00:06:45,090 --> 00:06:48,200 Can you have your medicine now? 71 00:06:49,690 --> 00:06:51,900 Faster 72 00:07:10,290 --> 00:07:12,400 It's so troublesome to get you to drink the medicine 73 00:07:12,490 --> 00:07:13,500 When you fell sick during your childhood 74 00:07:13,590 --> 00:07:15,200 your family couldn't afford all these 75 00:07:15,290 --> 00:07:16,700 how did they make you drink the medicine? 76 00:07:16,790 --> 00:07:18,200 It was easy 77 00:07:18,290 --> 00:07:19,300 they just have to pinch my nose 78 00:07:19,390 --> 00:07:20,800 and force feed me the medicine 79 00:07:20,890 --> 00:07:21,900 Good idea 80 00:07:21,990 --> 00:07:24,600 I will use this instead in the future 81 00:07:24,690 --> 00:07:27,000 But if you do that 82 00:07:27,090 --> 00:07:28,600 I will vomit everything out 83 00:07:28,690 --> 00:07:30,400 The medicine is too bitter 84 00:07:30,490 --> 00:07:31,500 When I was small 85 00:07:31,590 --> 00:07:33,500 Brother Zhu can't bear to see me suffering 86 00:07:33,590 --> 00:07:36,500 he always went into the forest to get me some honey 87 00:07:36,590 --> 00:07:38,300 But it wasn't easy to get honey 88 00:07:38,390 --> 00:07:39,300 Every time he came back 89 00:07:39,390 --> 00:07:41,800 his whole face was swollen because of the bee sting 90 00:07:41,890 --> 00:07:44,800 Jian Qing treats you really well 91 00:07:44,890 --> 00:07:46,300 To be frank 92 00:07:46,390 --> 00:07:48,500 I also want to have a brother like this 93 00:07:48,590 --> 00:07:50,500 But in this Forbidden City 94 00:07:50,590 --> 00:07:54,500 none of the siblings can be relied upon 95 00:07:57,290 --> 00:07:59,600 What's wrong? 96 00:07:59,690 --> 00:08:01,500 I think 97 00:08:01,590 --> 00:08:03,600 I am fortunate to have Brother Zhu 98 00:08:03,690 --> 00:08:07,100 I wonder if his mission in Dian City 99 00:08:07,190 --> 00:08:08,900 is doing well 100 00:08:08,990 --> 00:08:11,400 I wonder if everything is going smoothly 101 00:08:11,490 --> 00:08:12,900 Don't worry 102 00:08:12,990 --> 00:08:14,400 he is skilled in martial arts 103 00:08:14,490 --> 00:08:15,400 he even knows how to disguise himself 104 00:08:15,490 --> 00:08:16,500 and is skilled in solving traps 105 00:08:16,590 --> 00:08:18,300 He is experienced 106 00:08:18,390 --> 00:08:20,600 He will be fine 107 00:08:24,990 --> 00:08:26,900 I'm sorry, Brother Zhu 108 00:08:26,990 --> 00:08:28,100 If you come back 109 00:08:28,190 --> 00:08:31,000 and find out that I still can't let Brother Long go 110 00:08:31,090 --> 00:08:33,200 surely you will be sad and disappointed 111 00:08:51,090 --> 00:08:52,800 Prince Jin 112 00:08:52,890 --> 00:08:55,600 I will go straight to the point 113 00:08:55,690 --> 00:08:57,400 I know everything 114 00:08:57,490 --> 00:08:59,800 about your Pearl Valley 115 00:08:59,890 --> 00:09:01,900 But I didn't expect that 116 00:09:01,990 --> 00:09:04,400 Ming loyalist outlaws like you 117 00:09:04,490 --> 00:09:07,100 have so many talents among yourselves 118 00:09:07,190 --> 00:09:09,500 Not only you managed to sneak into the palace 119 00:09:09,590 --> 00:09:11,800 and fool the Emperor, you even managed to fool my son 120 00:09:11,890 --> 00:09:13,800 Neither did I expect 121 00:09:13,890 --> 00:09:16,800 that you have your spy among us 122 00:09:16,890 --> 00:09:20,800 and is even among the core leaders 123 00:09:21,190 --> 00:09:22,500 But I can't understand one thing 124 00:09:22,590 --> 00:09:24,700 if you know so many of our secrets 125 00:09:24,790 --> 00:09:26,500 why didn't you report it to the government? 126 00:09:26,590 --> 00:09:29,600 Why didn't you send an army and get rid of us? 127 00:09:29,690 --> 00:09:33,600 That is the reason I didn't attack you 128 00:09:33,690 --> 00:09:37,100 and have even invited you here today 129 00:09:37,190 --> 00:09:38,500 I'm listening 130 00:09:38,590 --> 00:09:40,200 Very easy 131 00:09:40,290 --> 00:09:41,900 The reason why I keep you alive 132 00:09:41,990 --> 00:09:44,900 is that I still have doubts towards the government 133 00:09:44,990 --> 00:09:47,000 I know very well that 134 00:09:47,090 --> 00:09:50,200 if one day they find their reign to be stable 135 00:09:50,290 --> 00:09:54,500 they'll start tackling feudal princes like us who surrendered to them 136 00:09:54,590 --> 00:09:57,000 I must keep these anti-Qing regimes 137 00:09:57,090 --> 00:09:59,900 to maintain the government in check 138 00:09:59,990 --> 00:10:01,500 Once the time is right 139 00:10:01,590 --> 00:10:04,400 I can even work with you 140 00:10:04,490 --> 00:10:05,500 How? 141 00:10:05,590 --> 00:10:07,000 Two ways 142 00:10:07,090 --> 00:10:08,400 First 143 00:10:08,490 --> 00:10:09,700 we mind our own businesses 144 00:10:09,790 --> 00:10:11,500 and don't sabotage each other's agenda 145 00:10:11,590 --> 00:10:12,600 What about the second? 146 00:10:12,690 --> 00:10:15,400 We let bygone be bygone, form an alliance 147 00:10:15,490 --> 00:10:17,100 and start a rebellion once the time is right 148 00:10:17,190 --> 00:10:18,300 After we win 149 00:10:18,390 --> 00:10:19,600 we will split the realm 150 00:10:19,690 --> 00:10:22,200 You restore your Ming rule in the Central Plains 151 00:10:22,290 --> 00:10:25,200 while I take Yunnan, Guizhou, Sichuan, Guangdong and Guangxi 152 00:10:25,290 --> 00:10:26,600 Hunan and Hubei, and rule as the Zhou Dynasty 153 00:10:26,690 --> 00:10:29,800 Although it seems like the realm is split into two 154 00:10:29,890 --> 00:10:33,100 but it is still ours 155 00:10:33,190 --> 00:10:37,100 What if I agree to neither of them? 156 00:10:40,190 --> 00:10:41,600 Easy 157 00:10:41,690 --> 00:10:43,400 I just have to write a secret message to Kang Xi 158 00:10:43,490 --> 00:10:46,100 and inform him about all your secrets 159 00:10:46,190 --> 00:10:49,200 Both of us will lose 160 00:10:49,290 --> 00:10:51,500 I can't establish my Zhou Dynasty 161 00:10:51,590 --> 00:10:53,900 you can't restore your Ming Dynasty 162 00:10:53,990 --> 00:10:57,500 and the Qing government is the winner 163 00:10:57,590 --> 00:10:58,600 Are you willing to see that? 164 00:10:58,690 --> 00:11:00,800 Of course not 165 00:11:00,890 --> 00:11:03,900 But you killed Emperor Yong Li 166 00:11:03,990 --> 00:11:05,700 you are to be blamed for the Ming's fall 167 00:11:05,790 --> 00:11:08,200 How can I work with you? 168 00:11:09,390 --> 00:11:11,700 I was without a choice 169 00:11:11,790 --> 00:11:13,800 The Qing government didn't trust us 170 00:11:13,890 --> 00:11:16,300 if I don't make a statement of loyalty by killing Yong Li 171 00:11:16,390 --> 00:11:18,000 Dorgon would have taken my place 172 00:11:18,090 --> 00:11:22,600 How would I survive if I didn't do that? 173 00:11:22,690 --> 00:11:24,500 Both of us are Han 174 00:11:24,590 --> 00:11:27,300 we need to take back what is ours 175 00:11:27,390 --> 00:11:30,800 our conflicts can wait 176 00:11:30,890 --> 00:11:32,300 What do you think? 177 00:11:32,390 --> 00:11:34,100 Wu San Gui 178 00:11:34,190 --> 00:11:35,400 you were the one 179 00:11:35,490 --> 00:11:38,300 who forced me to kill my wife 180 00:11:38,390 --> 00:11:40,400 How can you trust me 181 00:11:40,490 --> 00:11:43,100 if we are to work together? 182 00:11:47,390 --> 00:11:51,900 Both of us want to do great things 183 00:11:51,990 --> 00:11:54,500 I believe that you won't sacrifice the greater cause 184 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 over a trivial issue 185 00:11:56,390 --> 00:11:59,700 and let your personal agenda stand in the way 186 00:11:59,790 --> 00:12:03,100 What about the golden key and the copper box 187 00:12:03,190 --> 00:12:04,900 left by Emperor Chong Zhen? 188 00:12:04,990 --> 00:12:06,800 I have one golden key with me 189 00:12:06,890 --> 00:12:08,800 while you have one too 190 00:12:08,890 --> 00:12:12,700 The other one is in Zheng Jing's hand in Taiwan 191 00:12:12,790 --> 00:12:15,000 Haven't you already taken 192 00:12:15,090 --> 00:12:18,200 my golden key from me? 193 00:12:18,290 --> 00:12:21,300 It was a fake one 194 00:12:21,390 --> 00:12:22,400 Or else 195 00:12:22,490 --> 00:12:24,100 we wouldn't have to gather everyone 196 00:12:24,190 --> 00:12:28,100 and come after the key in your residence 197 00:12:29,390 --> 00:12:32,300 It's strange 198 00:12:32,390 --> 00:12:34,400 When Ying Qi went to the capital 199 00:12:34,490 --> 00:12:37,300 he brought the real key 200 00:12:37,390 --> 00:12:38,500 Prince Jin 201 00:12:38,590 --> 00:12:41,600 do you believe me? 202 00:12:41,690 --> 00:12:44,300 If none of us is lying 203 00:12:44,390 --> 00:12:46,700 there is only one possibility 204 00:12:46,790 --> 00:12:49,900 Oboi has his spy in our alliance 205 00:12:49,990 --> 00:12:51,900 and his spy has already taken 206 00:12:51,990 --> 00:12:55,800 the key Qian Ying retrieved 207 00:12:55,890 --> 00:12:58,200 Hence 208 00:12:58,290 --> 00:13:00,600 the real copper box 209 00:13:00,690 --> 00:13:02,900 and the real golden key 210 00:13:02,990 --> 00:13:06,200 have fallen into Kang Xi's hand 211 00:13:06,290 --> 00:13:09,400 Kang Xi has the key 212 00:13:09,490 --> 00:13:12,100 but the copper box is a fake one 213 00:13:12,190 --> 00:13:13,100 The real copper box 214 00:13:13,190 --> 00:13:16,900 has been obtained by someone we don't know 215 00:13:16,990 --> 00:13:19,700 To prevent us from fighting among ourselves 216 00:13:19,790 --> 00:13:23,600 over the copper box and the golden keys 217 00:13:23,690 --> 00:13:25,700 let's make a deal 218 00:13:25,790 --> 00:13:27,100 What deal? 219 00:13:27,190 --> 00:13:30,100 We will retrieve the copper box and the keys 220 00:13:30,190 --> 00:13:32,000 with whatever means we can use 221 00:13:32,090 --> 00:13:34,900 then only we will open them together to recover the treasure 222 00:13:34,990 --> 00:13:36,900 We will then split it according to our contribution 223 00:13:36,990 --> 00:13:40,300 and raise an army to rebel 224 00:13:40,390 --> 00:13:42,200 All right 225 00:14:36,190 --> 00:14:37,400 You better listen carefully 226 00:14:37,490 --> 00:14:39,800 If your father kills Prince Jin 227 00:14:39,890 --> 00:14:43,100 I will chop you into pieces and feed your flesh to the dog 228 00:14:43,190 --> 00:14:44,800 Master Fan 229 00:14:44,890 --> 00:14:47,100 Prince Jin will be safe 230 00:14:47,190 --> 00:14:49,300 After he has negotiated a plan with my father 231 00:14:49,390 --> 00:14:51,000 all of us will be safe 232 00:14:51,090 --> 00:14:53,900 I doubt your father will do such a good deed 233 00:14:53,990 --> 00:14:56,500 Even a bad man will do a good deed 234 00:14:56,590 --> 00:14:57,700 Prince Jin 235 00:14:59,990 --> 00:15:01,000 are you all right? 236 00:15:01,090 --> 00:15:05,000 I'm fine. I have reached an agreement with Wu San Gui 237 00:15:05,090 --> 00:15:06,300 What is it? 238 00:15:06,390 --> 00:15:07,900 It's a long story 239 00:15:07,990 --> 00:15:11,400 We will discuss this when we are back in the Pearl Valley 240 00:15:11,490 --> 00:15:13,600 Where is the Crown Prince? 241 00:15:13,690 --> 00:15:16,200 Qian Ying and her mother are cleaning Yi Shou's body 242 00:15:16,290 --> 00:15:20,000 The Crown Prince said Yi Shou died for our cause 243 00:15:20,090 --> 00:15:22,300 He must say a prayer 244 00:15:22,390 --> 00:15:24,500 for his deceased master 245 00:15:24,590 --> 00:15:26,200 He is loyal and faithful 246 00:15:26,290 --> 00:15:28,200 I believe that 247 00:15:30,390 --> 00:15:33,500 he will understand 248 00:16:13,790 --> 00:16:15,200 Crown Prince 249 00:16:15,290 --> 00:16:16,300 do you know what is this? 250 00:16:43,390 --> 00:16:45,300 Godfather 251 00:16:45,390 --> 00:16:47,400 Godfather, masters 252 00:16:47,490 --> 00:16:49,600 this is taken from the Fifth Master's body 253 00:16:54,790 --> 00:16:56,400 It looks like it belongs to the Qing government 254 00:16:56,490 --> 00:16:58,700 Indeed. This is Oboi's special token 255 00:16:58,790 --> 00:17:00,800 He gave it to all his confidants only 256 00:17:00,890 --> 00:17:04,200 I saw it in Oboi's residence 257 00:17:04,290 --> 00:17:05,300 That means 258 00:17:05,390 --> 00:17:09,300 Tang Yi Shou was indeed the spy we had been looking for 259 00:17:12,990 --> 00:17:14,400 If she wasn't 260 00:17:14,490 --> 00:17:18,300 why is she in possession of Oboi's token? 261 00:17:18,390 --> 00:17:23,000 Luckily she was killed by Wu San Gui's spy 262 00:17:24,490 --> 00:17:27,300 No wonder when Yi Huan fought with that spy in Oboi's residence 263 00:17:27,390 --> 00:17:29,400 that spy didn't hurt her 264 00:17:29,490 --> 00:17:31,600 It seems like the spy that day 265 00:17:31,690 --> 00:17:33,500 must be the Fifth Master 266 00:17:33,590 --> 00:17:36,500 I guess she didn't bear to kill Yi Huan 267 00:17:36,590 --> 00:17:38,900 because of the relationship we have 268 00:17:43,890 --> 00:17:44,800 Masters 269 00:17:44,890 --> 00:17:46,500 Wu San Gui is attacking again 270 00:17:46,590 --> 00:17:48,100 Don't worry 271 00:17:48,190 --> 00:17:50,700 There are government spies among Wu San Gui's army 272 00:17:50,790 --> 00:17:52,600 If he lets us go 273 00:17:52,690 --> 00:17:56,600 the government will think that he is colluding with us 274 00:17:56,690 --> 00:17:59,200 That is why he asked his men to put up a show 275 00:17:59,290 --> 00:18:01,500 and attack us from the east, south and west 276 00:18:01,590 --> 00:18:04,900 We just have to leave his consort and his son here 277 00:18:04,990 --> 00:18:07,100 and flee from the north 278 00:18:08,490 --> 00:18:09,500 Prince Jin 279 00:18:09,590 --> 00:18:11,100 - Yes? - Are we really going to 280 00:18:11,190 --> 00:18:12,300 let go off Madam Qin and Wu Ying Qi? 281 00:18:12,390 --> 00:18:16,300 It is one of the terms I have with Wu San Gui 282 00:18:17,090 --> 00:18:18,900 Qian Ying, Mo Sheng 283 00:18:18,990 --> 00:18:21,200 you will stay in the Dian City 284 00:18:24,490 --> 00:18:26,400 Why I have to stay? 285 00:18:26,490 --> 00:18:28,300 Although we allied with Wu San Gui 286 00:18:28,390 --> 00:18:29,800 he is still too cunning 287 00:18:29,890 --> 00:18:30,900 to be trusted 288 00:18:30,990 --> 00:18:34,900 You will stay and monitor him 289 00:18:37,690 --> 00:18:41,600 My dad won't agree to this 290 00:18:43,890 --> 00:18:45,600 Since Prince Jin had arranged this way 291 00:18:45,690 --> 00:18:46,900 surely he has his reasons 292 00:18:46,990 --> 00:18:48,700 I won't object to it 293 00:18:48,790 --> 00:18:51,400 Father, didn't you say that 294 00:18:51,490 --> 00:18:55,100 you won't allow me to see Wu Ying Qi again? 295 00:18:55,190 --> 00:18:57,800 I know that you know what to do 296 00:18:57,890 --> 00:19:00,400 Moreover, we must look at the big picture 297 00:19:00,490 --> 00:19:03,500 We will follow whatever Prince Jin arranges 298 00:19:03,590 --> 00:19:06,100 Thank you for your trust 299 00:19:08,690 --> 00:19:10,300 It's strange that 300 00:19:10,390 --> 00:19:12,800 the Third Master has suddenly changed his attitude 301 00:19:12,890 --> 00:19:15,400 towards Qian Ying and Wu Ying Qi 302 00:19:15,490 --> 00:19:18,600 Both of him and Godfather behave strangely 303 00:19:18,690 --> 00:19:21,900 Surely they are keeping something from us 304 00:19:21,990 --> 00:19:24,100 I... 305 00:19:24,190 --> 00:19:27,500 Eldest Master 306 00:19:27,590 --> 00:19:30,000 I don't want to stay in Dian City 307 00:19:30,090 --> 00:19:32,800 I want to go back to the Capital with the Eldest Senior 308 00:19:32,890 --> 00:19:35,400 You are asking for it, aren't you? 309 00:19:35,490 --> 00:19:36,500 Didn't I tell you 310 00:19:36,590 --> 00:19:38,200 not to think about it anymore? 311 00:19:38,290 --> 00:19:39,400 Look at the bigger picture 312 00:19:39,490 --> 00:19:42,100 I'll kill you if you talk about this again 313 00:19:43,590 --> 00:19:45,500 Godfather 314 00:19:45,590 --> 00:19:48,800 what do we do to the Fifth Master's body? 315 00:19:48,890 --> 00:19:50,500 She is not your master 316 00:19:50,590 --> 00:19:53,000 She is a spy 317 00:19:53,090 --> 00:19:54,600 Set a fire, 318 00:19:54,690 --> 00:19:58,600 burn the room down together with her body 319 00:19:58,690 --> 00:20:00,300 Godfather 320 00:20:00,390 --> 00:20:02,100 although she is a spy 321 00:20:02,190 --> 00:20:05,000 she taught me since I was young 322 00:20:05,090 --> 00:20:07,400 Now that she's dead 323 00:20:07,490 --> 00:20:09,400 she had paid for what she did 324 00:20:09,490 --> 00:20:10,800 We should let her rest in peace 325 00:20:10,890 --> 00:20:12,800 You have a kind heart 326 00:20:12,890 --> 00:20:15,200 I believe that 327 00:20:15,290 --> 00:20:18,400 you will see the bigger picture 328 00:20:18,490 --> 00:20:21,200 and have the interest of the people in mind 329 00:20:22,790 --> 00:20:24,200 What is wrong with Godfather? 330 00:20:24,290 --> 00:20:25,900 He keeps implying something 331 00:20:25,990 --> 00:20:29,900 And why did he look at Wu Ying Qi when he said that? 332 00:20:29,990 --> 00:20:33,300 He must be keeping something from me 333 00:21:00,990 --> 00:21:02,500 Boss, your hand is still injured 334 00:21:02,590 --> 00:21:03,700 Don't force yourself too hard 335 00:21:03,790 --> 00:21:05,600 You can do it when your hand is healed 336 00:21:05,690 --> 00:21:06,600 How can I? 337 00:21:06,690 --> 00:21:08,100 You saved my life 338 00:21:08,190 --> 00:21:10,800 I must repay you 339 00:21:10,890 --> 00:21:13,000 It seems like you still have a heart 340 00:21:13,090 --> 00:21:14,900 What are you sewing? 341 00:21:14,990 --> 00:21:17,200 It is so ugly 342 00:21:17,290 --> 00:21:18,500 It's not 343 00:21:18,590 --> 00:21:20,500 It's two people 344 00:21:20,590 --> 00:21:22,800 Two people? 345 00:21:22,890 --> 00:21:24,700 A man and a woman 346 00:21:24,790 --> 00:21:26,800 Are you sewing a couple? 347 00:21:26,890 --> 00:21:30,500 No, they are brothers 348 00:21:30,590 --> 00:21:32,400 I see 349 00:21:32,490 --> 00:21:34,800 They are you and me, am I right? 350 00:21:34,890 --> 00:21:36,200 Then, do you still find them ugly? 351 00:21:36,290 --> 00:21:37,400 No... 352 00:21:37,490 --> 00:21:39,200 Both of them look great 353 00:21:40,690 --> 00:21:41,700 All right 354 00:21:41,790 --> 00:21:44,700 done 355 00:21:44,790 --> 00:21:47,600 This is my first sewing work 356 00:21:47,690 --> 00:21:48,800 This is for you 357 00:22:00,090 --> 00:22:03,800 What are you laughing at? 358 00:22:03,890 --> 00:22:07,800 Boss, your sewing skills are really... 359 00:22:07,890 --> 00:22:10,800 Really what? 360 00:22:10,890 --> 00:22:12,200 Boss 361 00:22:12,290 --> 00:22:15,500 on one side, you sew two fat ducks 362 00:22:15,590 --> 00:22:18,100 and on the other, you put two ugly people 363 00:22:18,190 --> 00:22:21,200 It's the most interesting gift I have ever received 364 00:22:21,290 --> 00:22:24,200 Brother Long, you can put incense in this pouch 365 00:22:24,290 --> 00:22:25,500 to chase mosquitoes away 366 00:22:25,590 --> 00:22:27,100 and keep yourself refreshed 367 00:22:27,190 --> 00:22:30,400 Will you wear it with you always? 368 00:22:36,990 --> 00:22:38,200 Boss 369 00:22:38,290 --> 00:22:41,400 I'll just bring this with me 370 00:22:41,490 --> 00:22:43,400 If I am to hang it at my waist 371 00:22:43,490 --> 00:22:46,800 it doesn't look good for an Emperor 372 00:22:49,390 --> 00:22:50,500 Boss 373 00:22:50,590 --> 00:22:54,100 are you mad? 374 00:22:54,190 --> 00:22:55,400 No 375 00:22:55,490 --> 00:22:56,800 You are the Emperor 376 00:22:56,890 --> 00:22:59,200 You will not look good if you wear this 377 00:22:59,290 --> 00:23:01,600 And it is embarrassing for me too 378 00:23:09,590 --> 00:23:11,900 You are the Emperor after all 379 00:23:11,990 --> 00:23:14,500 You are not my Brother Long 380 00:23:14,590 --> 00:23:16,100 To you 381 00:23:16,190 --> 00:23:18,300 the only special thing about me 382 00:23:18,390 --> 00:23:19,900 is that I am interesting to you 383 00:23:32,190 --> 00:23:33,600 All right 384 00:23:33,690 --> 00:23:36,100 Tang Yi Shou has been laid to the ground 385 00:23:36,190 --> 00:23:39,800 We had taken care of the spy from the government 386 00:23:39,890 --> 00:23:43,800 Unfortunately, we still don't know who Wu San Gui's spy is 387 00:23:43,890 --> 00:23:45,700 It is not so difficult 388 00:23:45,790 --> 00:23:47,600 for us to find out 389 00:23:47,690 --> 00:23:51,200 Now that the circle is smaller 390 00:23:51,290 --> 00:23:53,500 sooner or later we will catch him off-guard 391 00:23:53,590 --> 00:23:55,800 Then we will find out who he is 392 00:23:55,890 --> 00:23:57,900 Godfather, then I should go back to the Capital 393 00:23:57,990 --> 00:24:00,000 and report back to Kang Xi 394 00:24:00,090 --> 00:24:03,000 All right, we will go back to the Pearl Valley in a while 395 00:24:03,090 --> 00:24:05,600 we can walk together for a bit 396 00:24:05,690 --> 00:24:07,200 Crown Prince, Prince Jin 397 00:24:07,290 --> 00:24:09,200 I am not going back 398 00:24:09,290 --> 00:24:11,900 I have to hunt down Qiu Gui in Shanxi 399 00:24:11,990 --> 00:24:12,900 Farewell 400 00:24:12,990 --> 00:24:15,500 Sixth Master, be careful 401 00:24:15,590 --> 00:24:17,700 Come back to the Capital as soon as you are done 402 00:24:17,790 --> 00:24:19,200 Qing Cheng still needs you 403 00:24:19,290 --> 00:24:20,200 Don't worry 404 00:24:20,290 --> 00:24:21,600 After I'm done with Qiu Gui 405 00:24:21,690 --> 00:24:23,100 and take care of Qing Cheng's trouble 406 00:24:23,190 --> 00:24:24,700 I will go back to the palace at once 407 00:24:24,790 --> 00:24:26,000 All right 408 00:24:27,790 --> 00:24:28,900 Farewell 409 00:24:42,890 --> 00:24:44,600 Crown Prince 410 00:24:44,690 --> 00:24:48,400 we had found out who Wu San Gui's spy is 411 00:24:48,490 --> 00:24:51,700 What? 412 00:24:51,790 --> 00:24:54,000 You waited until the Sixth Master is gone to tell us 413 00:24:54,090 --> 00:24:55,700 is she the spy? 414 00:24:55,790 --> 00:24:56,900 Yes 415 00:24:56,990 --> 00:25:00,900 Wu San Gui's spy in our Pearl Valley 416 00:25:00,990 --> 00:25:02,700 is indeed your Sixth Master 417 00:25:02,790 --> 00:25:04,000 Xue Yi 418 00:25:17,090 --> 00:25:18,600 Chief of the Blossom Sect? 419 00:25:18,690 --> 00:25:19,900 Why are you here in the Pearl Valley? 420 00:25:19,990 --> 00:25:22,100 There is no Blossom Sect anymore 421 00:25:22,190 --> 00:25:24,500 All two hundred people in the Blossom Sect 422 00:25:24,590 --> 00:25:26,800 except for myself 423 00:25:26,890 --> 00:25:29,000 and my disciple Xue Qing Cheng 424 00:25:29,090 --> 00:25:31,800 had all been killed by the Qing army 425 00:25:32,690 --> 00:25:34,000 Godfather 426 00:25:34,090 --> 00:25:35,200 is the evidence strong? 427 00:25:35,290 --> 00:25:37,900 We can't accuse her without concrete evidence 428 00:25:37,990 --> 00:25:39,000 Crown Prince 429 00:25:39,090 --> 00:25:42,700 this is what was said to us by Madam Qin herself 430 00:25:43,190 --> 00:25:44,300 Prepare to die! 431 00:25:44,690 --> 00:25:46,800 Stop! Master Fan 432 00:25:46,890 --> 00:25:50,300 I have an important secret to tell 433 00:25:50,390 --> 00:25:51,700 Mother 434 00:25:51,790 --> 00:25:53,600 are you going to tell them now? 435 00:25:53,690 --> 00:25:54,900 If I don't 436 00:25:54,990 --> 00:25:56,700 you are going to die 437 00:25:56,790 --> 00:25:57,700 Tell us! 438 00:25:58,790 --> 00:25:59,900 What secret? 439 00:25:59,990 --> 00:26:01,100 Don't try to drag it 440 00:26:01,190 --> 00:26:02,900 I will kill him 441 00:26:02,990 --> 00:26:04,300 I know who the spy is 442 00:26:04,390 --> 00:26:05,300 Who is he? 443 00:26:05,390 --> 00:26:07,000 I must wait until Prince Jin is back 444 00:26:07,090 --> 00:26:09,300 and make sure both of us are safe, then only I will tell 445 00:26:09,890 --> 00:26:13,300 I was determined to kill Wu Ying Qi 446 00:26:13,390 --> 00:26:15,300 Madam Qin was forced to tell who the spy is 447 00:26:15,390 --> 00:26:18,300 to save her son's life 448 00:26:18,390 --> 00:26:20,700 I knew how important this was 449 00:26:20,790 --> 00:26:23,500 hence I secretly asked Prince Jin to return 450 00:26:29,490 --> 00:26:32,200 I, Li Ding Guo swear that 451 00:26:32,290 --> 00:26:34,900 as long as you tell us who the spy is 452 00:26:34,990 --> 00:26:37,800 I will guarantee your safety 453 00:26:40,090 --> 00:26:42,000 Don't worry 454 00:26:42,090 --> 00:26:45,600 although I can't wait to kill your son 455 00:26:45,690 --> 00:26:49,500 I am still a servant of the Ming Dynasty 456 00:26:49,590 --> 00:26:52,500 I will follow what Prince Jin says 457 00:26:52,590 --> 00:26:53,800 Tell us now 458 00:26:53,890 --> 00:26:55,200 If you trying to be funny 459 00:26:55,290 --> 00:26:57,700 I won't be patient to you 460 00:26:59,490 --> 00:27:02,300 I didn't see this spy's face 461 00:27:02,390 --> 00:27:05,100 But one day, I was sending some dessert to the Prince 462 00:27:05,190 --> 00:27:07,200 when I saw a figure in black 463 00:27:07,290 --> 00:27:08,800 wearing a black cape 464 00:27:08,890 --> 00:27:10,600 coming out from the Prince's study 465 00:27:10,690 --> 00:27:12,800 The figure jumped to the roof and disappeared 466 00:27:12,890 --> 00:27:15,100 I can tell she is skilled 467 00:27:15,190 --> 00:27:16,600 Although I was too far away 468 00:27:16,690 --> 00:27:18,600 and didn't manage to see the face 469 00:27:18,690 --> 00:27:22,600 I am sure it is a woman 470 00:27:23,090 --> 00:27:25,500 A woman? 471 00:27:25,590 --> 00:27:26,600 Qian Ying? 472 00:27:26,690 --> 00:27:28,600 Of course not 473 00:27:28,690 --> 00:27:31,900 Qian Ying only met my son not long ago 474 00:27:31,990 --> 00:27:35,300 but this spy had been sending messages to the Prince for years 475 00:27:35,890 --> 00:27:37,100 A woman 476 00:27:37,190 --> 00:27:38,900 who is highly skilled 477 00:27:38,990 --> 00:27:42,300 who had been sending messages to Wu San Gui for years 478 00:27:42,390 --> 00:27:43,900 The only people among us 479 00:27:43,990 --> 00:27:45,200 that we can suspect 480 00:27:45,290 --> 00:27:47,600 are Mrs Fan, Tang Yi Shou 481 00:27:47,690 --> 00:27:49,500 and also Xue Yi 482 00:27:49,590 --> 00:27:52,500 Luckily Madam Qin remembers 483 00:27:52,590 --> 00:27:54,900 the date she saw that black figure 484 00:27:54,990 --> 00:27:56,700 It was the 13th of the ninth month two years ago 485 00:27:56,790 --> 00:27:57,800 That time 486 00:27:57,890 --> 00:28:01,800 my wife and Tang Yi Shou had never left the Pearl Valley 487 00:28:01,890 --> 00:28:05,800 but Xue Yi had been doing mission outside 488 00:28:06,290 --> 00:28:07,600 Or else 489 00:28:07,690 --> 00:28:10,500 Finding out the truth will be difficult 490 00:28:10,590 --> 00:28:13,600 We all thought that 491 00:28:13,690 --> 00:28:15,900 the spy entered the room from the rooftop 492 00:28:15,990 --> 00:28:17,600 and killed the disguised Tang Yi Shou 493 00:28:18,490 --> 00:28:20,400 I really have no idea 494 00:28:20,490 --> 00:28:22,500 After I drink the cup of water my mother fetched me 495 00:28:22,590 --> 00:28:24,700 I cannot even move 496 00:28:24,790 --> 00:28:26,200 Because my hips are injured 497 00:28:26,290 --> 00:28:28,800 I was facing the wall and can't see my mother 498 00:28:28,890 --> 00:28:30,800 Then I hear some noise outside 499 00:28:30,890 --> 00:28:32,900 as if people are fighting 500 00:28:32,990 --> 00:28:35,900 Then I hear noise from the rooftop 501 00:28:35,990 --> 00:28:39,900 it sounds like someone jumped in from there 502 00:28:39,990 --> 00:28:41,900 Then my mother lied down with me 503 00:28:41,990 --> 00:28:43,900 I can't even ask what happened, 504 00:28:43,990 --> 00:28:45,700 and I cannot even move 505 00:28:45,790 --> 00:28:47,900 I really don't know who was that 506 00:28:47,990 --> 00:28:49,500 When the Qing army ambushed us 507 00:28:49,590 --> 00:28:51,300 all of us went out to fight the enemies 508 00:28:51,390 --> 00:28:52,700 Because of the injury on my leg 509 00:28:52,790 --> 00:28:54,700 I stayed and guarded them 510 00:28:54,790 --> 00:28:57,100 I also heard the noise from the rooftop 511 00:28:57,190 --> 00:28:59,700 but I couldn't make it to go in and check 512 00:28:59,790 --> 00:29:01,600 I guess that was the time 513 00:29:01,690 --> 00:29:03,600 the spy sneaked in from the rooftop 514 00:29:03,690 --> 00:29:04,800 and killed the Princess Consort 515 00:29:05,490 --> 00:29:08,300 When we saw the hole at the rooftop 516 00:29:08,390 --> 00:29:11,700 we assumed the spy entered from the hole 517 00:29:11,790 --> 00:29:14,100 and killed Tang Yi Shou 518 00:29:14,190 --> 00:29:15,300 That is why we didn't suspect 519 00:29:15,390 --> 00:29:18,500 Xue Yi who is fighting the enemies with us outside 520 00:29:18,590 --> 00:29:20,900 But when I know that this spy is a woman 521 00:29:20,990 --> 00:29:22,700 I managed to recall that 522 00:29:22,790 --> 00:29:24,500 Xue Yi 523 00:29:24,590 --> 00:29:26,000 was the first to rush into the room 524 00:29:26,790 --> 00:29:28,700 Princess Consort... 525 00:29:34,490 --> 00:29:36,900 We all thought that Tang Yi Shou is already dead 526 00:29:36,990 --> 00:29:39,100 before Xue Yi found her body 527 00:29:39,190 --> 00:29:40,900 But it is highly possible that 528 00:29:40,990 --> 00:29:44,400 Tang Yi Shou was too poisoned and couldn't move 529 00:29:44,490 --> 00:29:45,700 So Xue Yi 530 00:29:45,790 --> 00:29:48,200 pretended to found Tang Yi Shou's body 531 00:29:48,290 --> 00:29:50,300 and stabbed her chest with a dagger 532 00:29:50,390 --> 00:29:53,700 as soon as she rolled her body over 533 00:29:56,990 --> 00:29:58,100 Princess Consort... 534 00:29:59,990 --> 00:30:02,500 Xue Yi also had the chance 535 00:30:02,590 --> 00:30:05,500 to get the poison from Fan Li and I 536 00:30:05,590 --> 00:30:08,200 and put it into Tang Yi Shou and Wu Ying Qi's tea 537 00:30:08,290 --> 00:30:09,400 and poison them 538 00:30:09,490 --> 00:30:11,300 Prince Jin analysed it well 539 00:30:11,390 --> 00:30:14,500 All these years, when Xue Yi went out from the Pearl Valley 540 00:30:14,590 --> 00:30:17,200 she must be sending information to Wu San Gui 541 00:30:17,290 --> 00:30:18,400 This time 542 00:30:18,490 --> 00:30:21,000 she sneaked into Dian City 543 00:30:21,090 --> 00:30:22,600 in the name hunting down Qiu Gui in Shanxi 544 00:30:22,690 --> 00:30:26,200 so that she can tell Wu San Gui about Qian Ying and Mo Sheng 545 00:30:26,290 --> 00:30:28,400 How dare you crash into the residence of Prince Ping Xi? 546 00:30:31,190 --> 00:30:32,900 You haven't think about it, have you? 547 00:30:32,990 --> 00:30:35,900 Ye Qian Ying and Ye Mo Sheng that have been with you all along 548 00:30:35,990 --> 00:30:37,900 they are spies from Zhu and Ming alliance! 549 00:30:37,990 --> 00:30:39,700 They're not brother and sister 550 00:30:39,790 --> 00:30:40,900 they're senior and junior! 37796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.