All language subtitles for JAG - s07e24.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,955 --> 00:00:09,107 โ™ช โ™ช 2 00:00:51,702 --> 00:00:55,203 VICE ADMIRAL HOLT: I've been in action groups with the CIA... 3 00:00:55,239 --> 00:00:58,640 The DIA, even the NRO. 4 00:00:58,675 --> 00:01:01,810 but, Admiral, this is a first. 5 00:01:01,846 --> 00:01:03,946 Well, sir, I admit it's a bit unusual 6 00:01:03,981 --> 00:01:06,248 but for better or worse, JAG's on point. 7 00:01:07,534 --> 00:01:09,301 Have we met before, Commander Turner? 8 00:01:09,336 --> 00:01:10,602 I don't think so, sir. 9 00:01:10,637 --> 00:01:12,437 I'm certain I'd have remembered. 10 00:01:12,472 --> 00:01:14,472 Lieutenant Singer, would you please 11 00:01:14,508 --> 00:01:15,774 bring Vice Admiral Holt 12 00:01:15,810 --> 00:01:17,409 up to speed on what we know? 13 00:01:17,444 --> 00:01:18,877 Be a pleasure, sir. 14 00:01:18,913 --> 00:01:22,147 At 0033 this morning, the Al Qaeda terrorist known as Kabir 15 00:01:22,183 --> 00:01:24,582 crossed the border from Afghanistan to Iran. 16 00:01:24,618 --> 00:01:26,151 HOLT: Terrorists do that every day. 17 00:01:26,187 --> 00:01:27,736 I assume this one is special? 18 00:01:27,771 --> 00:01:29,070 Indeed he is, sir. 19 00:01:29,106 --> 00:01:32,324 His brother, Mustafa Atef, was the terrorist 20 00:01:32,359 --> 00:01:33,725 convicted at the tribunal. 21 00:01:33,760 --> 00:01:35,794 Before he committed suicide, he said 22 00:01:35,830 --> 00:01:38,130 Kabir would launch another attack on us. 23 00:01:38,165 --> 00:01:39,414 Any indication where? 24 00:01:39,449 --> 00:01:40,515 Lieutenant? 25 00:01:40,550 --> 00:01:41,750 Not precisely, sir, 26 00:01:41,785 --> 00:01:43,852 but we do know that he was in Russia a week ago 27 00:01:43,887 --> 00:01:45,954 trying to recruit Russian submarine captains. 28 00:01:45,989 --> 00:01:47,622 He may have been successful. 29 00:01:47,658 --> 00:01:50,792 The CIA reports that a submarine captain named Mikael Yerastov 30 00:01:50,828 --> 00:01:52,561 and some of his crew are missing. 31 00:01:52,596 --> 00:01:53,995 Yerastov... Yerastov? 32 00:01:54,030 --> 00:01:55,196 I know the name. 33 00:01:55,231 --> 00:01:56,397 Very likely, sir. 34 00:01:56,433 --> 00:01:57,666 He's a legend 35 00:01:57,701 --> 00:01:59,685 in the Russian submarine service. 36 00:01:59,720 --> 00:02:01,419 He commanded the only sub 37 00:02:01,454 --> 00:02:03,321 to ever lose our tailing attack boats. 38 00:02:03,356 --> 00:02:05,190 Now I remember why you seem familiar. 39 00:02:05,225 --> 00:02:08,259 There was one of our sonar officers you could never shake. 40 00:02:08,295 --> 00:02:09,728 Lieutenant Sturgis Turner. 41 00:02:09,763 --> 00:02:11,930 I did have some luck with him, Admiral. 42 00:02:11,965 --> 00:02:13,265 (chuckles) 43 00:02:13,300 --> 00:02:14,433 A submarine could attack 44 00:02:14,468 --> 00:02:15,467 any of our American coastal cities 45 00:02:15,502 --> 00:02:17,603 our fleet in the Med, the Arabian Sea. 46 00:02:17,638 --> 00:02:19,154 Hell, it could be anywhere. 47 00:02:19,189 --> 00:02:20,722 Lieutenant, I want satellite imagery 48 00:02:20,758 --> 00:02:22,724 to confirm placement of all Russian submarines 49 00:02:22,760 --> 00:02:24,910 and give us coverage of the Gulf and Arabian Sea. 50 00:02:24,945 --> 00:02:26,211 Aye, aye, sir. 51 00:02:26,246 --> 00:02:30,648 This Kabir got out of Afghanistan and into Russia? 52 00:02:30,684 --> 00:02:32,450 Why would he go back 53 00:02:32,485 --> 00:02:36,171 just to cross over into Iran a week later? 54 00:02:36,206 --> 00:02:38,973 I have two officers in Afghanistan 55 00:02:39,009 --> 00:02:42,577 investigating that question right now, sir. 56 00:02:46,316 --> 00:02:49,217 (overlapping chatter) 57 00:02:49,253 --> 00:02:50,218 Captain Omar? 58 00:02:50,254 --> 00:02:51,486 Yes. 59 00:02:51,522 --> 00:02:53,121 I'm Lieutenant Colonel MacKenzie. 60 00:02:53,157 --> 00:02:54,289 This is Commander Rabb. 61 00:02:54,324 --> 00:02:56,291 OMAR: You are investigating Kabir, yes? 62 00:02:56,326 --> 00:02:58,160 Yeah. What can you tell us about him? 63 00:02:58,195 --> 00:03:00,962 According to the locals, he stayed here only one night. 64 00:03:00,997 --> 00:03:03,498 He came in one truck and left in a different one. 65 00:03:03,534 --> 00:03:05,099 He hired a man from the village 66 00:03:05,135 --> 00:03:07,135 to drive the first truck over the border 67 00:03:07,171 --> 00:03:08,803 and then back to Quarqin for him. 68 00:03:08,838 --> 00:03:10,004 What's his name? 69 00:03:10,040 --> 00:03:11,206 Mmm. Fareeq. 70 00:03:11,241 --> 00:03:12,607 Fareeq Mohammed. 71 00:03:12,643 --> 00:03:15,043 Kabir said to Fareeq-- 72 00:03:15,078 --> 00:03:18,213 if he fails, Kabir kills his family. 73 00:03:18,248 --> 00:03:20,548 Did Fareeq ever return to Quarqin? 74 00:03:20,583 --> 00:03:22,017 I have no idea. 75 00:03:22,052 --> 00:03:23,352 Where is Quarqin? 76 00:03:23,387 --> 00:03:26,321 Quarqin is near to the border with Uzbekistan 77 00:03:26,357 --> 00:03:28,440 but you do not want to go there. 78 00:03:28,475 --> 00:03:30,392 Why not? The road to the village-- 79 00:03:30,427 --> 00:03:31,493 very bad. 80 00:03:31,528 --> 00:03:32,827 Two tribes at war. 81 00:03:32,863 --> 00:03:34,479 Each man carries a gun. 82 00:03:34,514 --> 00:03:36,398 Fighting. Killing every day. 83 00:03:36,433 --> 00:03:39,617 Your Special Forces is calling it "wild, wild west." 84 00:03:39,653 --> 00:03:42,154 Hmm. Then we should feel right at home. 85 00:03:45,025 --> 00:03:46,624 COATES: Lieutenant Roberts. 86 00:03:46,659 --> 00:03:48,559 Sir, there was collateral damage 87 00:03:48,595 --> 00:03:50,628 from a recent air strike in Ghazni 88 00:03:50,663 --> 00:03:52,330 that has locals very upset. 89 00:03:52,366 --> 00:03:54,732 Captain Johnson wants a JAG assessment. 90 00:03:54,767 --> 00:03:57,635 Okay, uh, arrange for transport, Petty Officer. 91 00:03:57,670 --> 00:03:58,970 Already have, sir. 92 00:03:59,006 --> 00:04:01,572 Say the word, and we're gone. 93 00:04:12,102 --> 00:04:14,987 RABB: There's nothing out here. 94 00:04:15,022 --> 00:04:16,488 It's the right road. 95 00:04:16,523 --> 00:04:19,107 I just doubled-checked it. 96 00:04:19,142 --> 00:04:21,159 (rapid gunfire) 97 00:04:21,194 --> 00:04:23,161 That sounded like AK-47 fire. 98 00:04:23,196 --> 00:04:24,512 It sure did. 99 00:04:26,533 --> 00:04:27,432 (bullet ricochets) 100 00:04:48,472 --> 00:04:49,604 I think we're clear. 101 00:04:49,640 --> 00:04:50,605 Are you okay? 102 00:04:50,640 --> 00:04:51,556 Yeah. You? 103 00:04:51,591 --> 00:04:52,490 Yeah. 104 00:04:53,593 --> 00:04:55,444 Do you smell that? 105 00:04:55,479 --> 00:04:57,813 Diesel fuel. 106 00:04:57,848 --> 00:04:59,614 Yeah. 107 00:04:59,649 --> 00:05:01,282 They must have hit the tank. 108 00:05:01,318 --> 00:05:03,218 There's a patch kit in the back. 109 00:05:03,253 --> 00:05:04,469 I think I can fix it. 110 00:05:12,329 --> 00:05:16,248 COATES: You know there are more mines than people in Afghanistan, sir? 111 00:05:16,283 --> 00:05:17,549 ROBERTS: Well, this road's been cleared, Jen. 112 00:05:17,584 --> 00:05:18,883 Just stay on it, and you'll be fine. 113 00:05:18,918 --> 00:05:20,017 Don't worry, Lieutenant. 114 00:05:20,053 --> 00:05:22,254 I wouldn't leave it for a cold beer, sir. 115 00:05:22,289 --> 00:05:23,788 This looks like our man. 116 00:05:23,823 --> 00:05:26,658 Sir, I'm Lieutenant Bud Roberts, United States Navy. 117 00:05:26,693 --> 00:05:27,809 What's the problem? 118 00:05:27,844 --> 00:05:29,428 The problem is all that rubble used to be a school. 119 00:05:29,463 --> 00:05:31,063 The only school 120 00:05:31,098 --> 00:05:33,498 the children had for 150 kilometers. 121 00:05:33,534 --> 00:05:34,749 Hatim. 122 00:05:37,020 --> 00:05:40,855 And this is part of what caused all this destruction. 123 00:05:41,909 --> 00:05:44,275 SER-NO 3-7-8-4-niner-1-2. 124 00:05:44,311 --> 00:05:46,611 This is part of a J-DAM. 125 00:05:46,647 --> 00:05:49,513 Sir, they could have found that anywhere. 126 00:05:54,788 --> 00:05:57,455 Does it really matter, Jen? 127 00:05:57,490 --> 00:06:01,459 Sir, the Navy will rebuild your school. 128 00:06:01,494 --> 00:06:03,194 I promise. 129 00:06:11,772 --> 00:06:14,172 MAN: Ah, Mr. Webb. 130 00:06:14,207 --> 00:06:16,758 Come, have a seat. 131 00:06:16,810 --> 00:06:20,445 Well, your Ambassador said you were anxious to see me, 132 00:06:20,480 --> 00:06:23,147 but you needn't have brought me a gift. 133 00:06:23,183 --> 00:06:26,651 I know how much you like cigars. 134 00:06:26,687 --> 00:06:28,236 Ah. Cuban Cohibas. 135 00:06:28,271 --> 00:06:30,138 My favorite. 136 00:06:30,173 --> 00:06:32,140 Did you know that, too, Mr. Webb? 137 00:06:32,175 --> 00:06:33,909 Oh, that and more. 138 00:06:33,944 --> 00:06:35,310 How much more? 139 00:06:35,345 --> 00:06:37,796 You like to summer in Antibes 140 00:06:37,831 --> 00:06:40,398 have only one wife but two mistresses 141 00:06:40,433 --> 00:06:43,635 and you're not really in the Army-- you're ISI. 142 00:06:43,670 --> 00:06:44,969 Pakistani Intelligence. 143 00:06:45,005 --> 00:06:46,138 Mr. Webb... 144 00:06:46,173 --> 00:06:48,757 And a double agent for Iran. 145 00:06:48,792 --> 00:06:53,161 You bring me a gift, and then you insult me. 146 00:06:53,196 --> 00:06:56,014 You're either very arrogant 147 00:06:56,049 --> 00:06:57,616 or very foolish. 148 00:06:57,651 --> 00:06:58,984 (scissors cutting) 149 00:06:59,019 --> 00:07:01,453 Perhaps both. 150 00:07:01,488 --> 00:07:02,887 What do you want? 151 00:07:02,922 --> 00:07:05,273 For starters, you can tell me 152 00:07:05,308 --> 00:07:08,610 what the Iranians sold Al Qaeda for $250 million. 153 00:07:08,645 --> 00:07:10,929 I have no idea. 154 00:07:13,300 --> 00:07:15,266 Another gift. 155 00:07:15,302 --> 00:07:17,502 It's a copy of a wire transfer 156 00:07:17,537 --> 00:07:19,170 for $250 million 157 00:07:19,206 --> 00:07:23,808 from your office to the Iranian Defense Ministry. 158 00:07:23,843 --> 00:07:26,011 I know nothing of this 159 00:07:26,046 --> 00:07:27,778 so-called wire transfer. 160 00:07:27,814 --> 00:07:29,931 I think you do. 161 00:07:29,967 --> 00:07:33,268 Mr. Webb, I believe this interview is over. 162 00:07:33,303 --> 00:07:35,153 Hatif. Thank you for the cigars. 163 00:07:36,273 --> 00:07:39,090 Now who's being arrogant and foolish? 164 00:07:39,109 --> 00:07:42,176 Good day, Mr. Webb. 165 00:07:52,055 --> 00:07:53,721 (shouts in native language) 166 00:07:55,091 --> 00:07:59,660 (argument in native language over radio) 167 00:08:01,364 --> 00:08:03,398 WEBB: Is the bug working? 168 00:08:05,635 --> 00:08:09,103 Whew. Ahmad Hakim has quite a temper. 169 00:08:09,138 --> 00:08:12,440 (shouting continues) 170 00:08:12,475 --> 00:08:15,743 But... we are still in business. 171 00:08:15,779 --> 00:08:17,679 Has he taken the bait, Wally? 172 00:08:19,949 --> 00:08:22,667 Mm... not yet, sir. 173 00:08:24,971 --> 00:08:28,189 He will. 174 00:08:28,224 --> 00:08:31,476 All ports in CONUS and overseas have been placed on high alert. 175 00:08:31,511 --> 00:08:33,778 CHEGWIDDEN: Any Russian subs unaccounted for? 176 00:08:33,813 --> 00:08:37,515 No, sir, but there is an anomaly in the data from Iran. 177 00:08:37,550 --> 00:08:39,183 This is infrared imagery 178 00:08:39,218 --> 00:08:41,653 of the port of Bandar Abbas in Iran. 179 00:08:41,672 --> 00:08:43,738 The Iranians have purchased four diesel subs 180 00:08:43,774 --> 00:08:45,056 from the Russians in port. 181 00:08:45,092 --> 00:08:46,757 This second sub is the Najvayi. 182 00:08:46,793 --> 00:08:49,660 She's slightly wider in diameter than the other three 183 00:08:49,696 --> 00:08:51,345 but what is really interesting 184 00:08:51,381 --> 00:08:54,766 is that she's colder than the others. 185 00:08:54,801 --> 00:08:56,968 What does that tell you, Lieutenant? 186 00:08:57,003 --> 00:08:58,186 SINGER: I'm not sure, sir. 187 00:08:58,222 --> 00:08:59,954 And neither are the analysts at NIMA 188 00:08:59,989 --> 00:09:01,789 or Central MASINT office. 189 00:09:01,825 --> 00:09:03,558 But I have a theory. 190 00:09:03,593 --> 00:09:07,128 You have a theory when professional analysts don't? 191 00:09:07,164 --> 00:09:08,696 SINGER: Yes, sir. 192 00:09:08,732 --> 00:09:11,065 Finding a discrepancy and coming up with a theory 193 00:09:11,101 --> 00:09:12,667 is bread and butter for lawyers. 194 00:09:12,703 --> 00:09:15,369 Let's hear it. 195 00:09:15,405 --> 00:09:18,672 Commander, if you park your car outside in the sun, it gets hot. 196 00:09:18,708 --> 00:09:21,242 I mean, right through the dashboard to the seats. 197 00:09:21,295 --> 00:09:23,127 Would the same thing happen to a submarine? 198 00:09:23,163 --> 00:09:24,329 If it were out long enough. 199 00:09:24,364 --> 00:09:25,914 What are you getting at, Lieutenant? 200 00:09:25,949 --> 00:09:28,249 If the core of the submarine were removed 201 00:09:28,285 --> 00:09:30,135 it would be colder, wouldn't it? 202 00:09:30,170 --> 00:09:32,554 HOLT: Are you trying to tell us 203 00:09:32,589 --> 00:09:34,805 the middle fell out of that submarine, Lieutenant? 204 00:09:34,841 --> 00:09:37,842 She's saying the middle was the sub, sir. 205 00:09:37,877 --> 00:09:39,176 Exactly. 206 00:09:39,212 --> 00:09:40,878 The Najvayi's specs are identical 207 00:09:40,913 --> 00:09:43,531 to the other three subs, except she is slightly wider 208 00:09:43,567 --> 00:09:44,766 and colder than the others. 209 00:09:44,801 --> 00:09:46,116 I believe the Iranians 210 00:09:46,153 --> 00:09:48,586 built a decoy shell around the Najvayi. 211 00:09:48,605 --> 00:09:50,472 At an appointed time, she submerged 212 00:09:50,507 --> 00:09:52,039 slipping out from the shell. 213 00:09:52,075 --> 00:09:55,009 And snuck out of port without anyone the wiser. 214 00:09:55,044 --> 00:09:57,144 The question is, where is she now? 215 00:09:57,197 --> 00:10:00,565 She's in the Persian Gulf, sir. 216 00:10:00,584 --> 00:10:02,016 (sighs) Why not the Med 217 00:10:02,052 --> 00:10:03,551 or heading for the States? 218 00:10:03,587 --> 00:10:05,954 Not even Captain Yerastov could sneak her 219 00:10:05,989 --> 00:10:07,889 through the Suez Canal, Admiral. 220 00:10:07,924 --> 00:10:09,991 She's a diesel, and she's an old one. 221 00:10:10,026 --> 00:10:12,359 I doubt they'll try to cross the Pacific 222 00:10:12,395 --> 00:10:13,911 or circumnavigate Africa. 223 00:10:13,930 --> 00:10:16,247 No, sir. 224 00:10:16,266 --> 00:10:17,932 She's in the Gulf, and she's heading 225 00:10:17,968 --> 00:10:19,934 for our battle group in the Arabian Sea. 226 00:10:19,970 --> 00:10:21,635 Then we'll nail her. 227 00:10:21,671 --> 00:10:23,070 If we can find her in time. 228 00:10:23,106 --> 00:10:27,976 She's a diesel, and they're quieter than a nuclear sub. 229 00:10:28,011 --> 00:10:31,145 And if Captain Yerastov's is at the helm 230 00:10:31,180 --> 00:10:32,847 it won't be easy, sir. 231 00:10:46,797 --> 00:10:48,596 Ahead one-quarter. 232 00:10:48,632 --> 00:10:51,800 Set course for Arabian Sea. 233 00:10:51,835 --> 00:10:54,101 (speaking Russian) 234 00:10:59,376 --> 00:11:01,609 Your ruse was successful, Kabir. 235 00:11:13,323 --> 00:11:15,956 (metallic clanking) 236 00:11:15,992 --> 00:11:22,129 Harm? You ever thought about how you want to go? 237 00:11:22,165 --> 00:11:23,964 No. Look, this thing is fixed. 238 00:11:24,000 --> 00:11:26,401 Let's pack up and get out of here, huh? 239 00:11:26,436 --> 00:11:28,202 I want to die like Butch Cassidy 240 00:11:28,237 --> 00:11:29,470 and the Sundance Kid. 241 00:11:29,506 --> 00:11:31,138 Oh, yeah? 242 00:11:31,174 --> 00:11:33,941 Well, which one am I going to be, then? 243 00:11:33,976 --> 00:11:35,710 Butch, of course. 244 00:11:35,745 --> 00:11:36,811 Well, that's true. 245 00:11:36,846 --> 00:11:38,680 He was the brains of the operation. 246 00:11:38,715 --> 00:11:40,815 Hmm. Yeah, but Sundance was the shooter 247 00:11:40,850 --> 00:11:42,417 that everyone was afraid of. 248 00:11:42,452 --> 00:11:43,518 That's how I want to go-- 249 00:11:43,553 --> 00:11:46,387 in a blaze of glory against impossible odds. 250 00:11:46,423 --> 00:11:48,088 Come on, Mac, enough of this morbid subject. 251 00:11:48,124 --> 00:11:50,391 Yeah, with something really important at stake. 252 00:11:50,427 --> 00:11:51,910 Mac, enough. 253 00:11:51,945 --> 00:11:54,312 Come on, Harm, play along. 254 00:11:54,347 --> 00:11:55,346 All right. 255 00:11:55,382 --> 00:11:56,748 What about after? 256 00:11:56,783 --> 00:11:59,551 You know, when you're dead. 257 00:11:59,586 --> 00:12:01,970 If you choose cremation 258 00:12:02,005 --> 00:12:06,091 they shove your body in a furnace and bake you. 259 00:12:06,126 --> 00:12:07,725 You know what burns first? 260 00:12:07,760 --> 00:12:09,144 You got me, Harm. 261 00:12:09,179 --> 00:12:10,711 Your hair. 262 00:12:10,747 --> 00:12:13,114 Then your skin crackles and boils. 263 00:12:13,150 --> 00:12:14,616 Stop it. You win. 264 00:12:14,651 --> 00:12:16,817 And when the marrow in the bones boil... 265 00:12:16,853 --> 00:12:18,085 You won! 266 00:12:18,121 --> 00:12:19,820 ...the bones actually explode. 267 00:12:19,856 --> 00:12:21,022 Stop it. 268 00:12:21,057 --> 00:12:23,090 This is the Seahawk carrier battle group 269 00:12:23,126 --> 00:12:24,458 in the North Arabian Sea. 270 00:12:24,494 --> 00:12:26,060 What's that group's submarine? 271 00:12:26,095 --> 00:12:27,996 The Watertown, sir. Los Angeles class. 272 00:12:28,031 --> 00:12:29,964 Commander John Flagler is the skipper. 273 00:12:30,000 --> 00:12:31,499 You don't need to check your notes? 274 00:12:31,535 --> 00:12:33,267 They're up here, sir. 275 00:12:33,302 --> 00:12:36,270 Alert the TACAMO aircraft to flash the Watertown 276 00:12:36,305 --> 00:12:38,372 and get the Seahawk on the phone. 277 00:12:38,408 --> 00:12:41,876 Let them know that they may have a diesel sneaking up on them 278 00:12:41,912 --> 00:12:43,678 with Russia's most skilled skipper in command. 279 00:12:43,713 --> 00:12:45,597 TURNER: With your permission, Admirals, 280 00:12:45,632 --> 00:12:48,600 I'd like to volunteer for TAD aboard the Watertown. 281 00:12:48,635 --> 00:12:50,534 Commander, as much as I respect 282 00:12:50,570 --> 00:12:52,303 your service as a submariner, 283 00:12:52,338 --> 00:12:54,355 Commander Flagler is perfectly capable. 284 00:12:54,390 --> 00:12:56,657 And I don't mean to imply that he isn't, sir. 285 00:12:56,692 --> 00:12:58,176 Only that I am Alec Baldwin. 286 00:12:58,211 --> 00:13:00,862 Excuse me? 287 00:13:02,181 --> 00:13:04,381 The Hunt for Red October movie, sir. 288 00:13:04,417 --> 00:13:06,551 Captain Yerastov is Sean Connery 289 00:13:06,586 --> 00:13:08,419 and I am Alec Baldwin, sir. 290 00:13:08,455 --> 00:13:10,404 I need to be aboard that boat. 291 00:13:13,860 --> 00:13:18,079 Admiral, um... no matter, um, 292 00:13:18,114 --> 00:13:19,847 how sophisticated, a submarine 293 00:13:19,883 --> 00:13:22,333 is just a tool, and a tool is only as good 294 00:13:22,368 --> 00:13:23,935 as the talent behind it. 295 00:13:23,970 --> 00:13:25,386 Commander Turner does have 296 00:13:25,421 --> 00:13:30,824 a proven talent against Captain Yerastov. 297 00:13:32,862 --> 00:13:37,415 Looks like you're on your way to the Arabian Sea, Commander. 298 00:13:46,026 --> 00:13:47,625 Petty Officer, see if you can expedite 299 00:13:47,660 --> 00:13:49,560 this Foreign Claims Act request for new funds 300 00:13:49,595 --> 00:13:50,594 for a school in Ghazni. 301 00:13:50,630 --> 00:13:51,762 With pleasure, sir. 302 00:13:53,966 --> 00:13:55,599 (beeping) 303 00:13:55,635 --> 00:13:57,935 Hi, honey. 304 00:13:57,954 --> 00:13:59,554 Hi, Bud. 305 00:13:59,589 --> 00:14:03,057 I can't decide what color sofas to put in the new house. 306 00:14:03,092 --> 00:14:04,959 I think blue, or maybe yellow. 307 00:14:04,994 --> 00:14:06,177 What do you think? 308 00:14:06,213 --> 00:14:07,512 I had a great dream. 309 00:14:07,547 --> 00:14:09,930 I was pushing little A.J. on a swing. 310 00:14:09,966 --> 00:14:14,269 You just changed the subject without even hearing me out. 311 00:14:14,304 --> 00:14:17,821 Sorry, I just wanted to tell you about my dream. 312 00:14:17,858 --> 00:14:19,824 (phone ringing) 313 00:14:19,860 --> 00:14:21,759 Lieutenant Sims. 314 00:14:21,794 --> 00:14:23,077 Yes, sir. 315 00:14:26,733 --> 00:14:28,566 COATES: Lieutenant. 316 00:14:28,601 --> 00:14:31,369 The Captain wants you on the bridge, ASAP. 317 00:14:31,404 --> 00:14:33,537 We may have a hostile submarine inbound, Lieutenant, 318 00:14:33,573 --> 00:14:35,240 and our current rules of engagement 319 00:14:35,275 --> 00:14:36,807 for submarines make me nervous. 320 00:14:36,843 --> 00:14:38,542 You think you can figure a way to help me out? 321 00:14:38,578 --> 00:14:40,078 Do my best, Captain. 322 00:14:40,113 --> 00:14:41,980 Just do it quickly, Lieutenant. 323 00:14:42,015 --> 00:14:43,381 Aye, aye, sir. 324 00:14:43,416 --> 00:14:46,550 All ships have acknowledged an alert, sir. 325 00:14:46,586 --> 00:14:48,652 ASW procedures are in effect. 326 00:14:48,688 --> 00:14:49,687 Very well, X.O. 327 00:14:49,722 --> 00:14:51,022 Cobb it to 30 knots and sinuate. 328 00:14:51,057 --> 00:14:52,023 Aye, sir. 329 00:14:52,058 --> 00:14:53,091 30 knots, sinuate. 330 00:14:53,126 --> 00:14:54,325 MAN: 30 knots, sinuate. 331 00:14:54,361 --> 00:14:55,275 Aye, sir. 332 00:14:58,815 --> 00:15:02,282 Gentlemen, Commander Turner's arrived at the Watertown. 333 00:15:05,922 --> 00:15:07,522 (door opens) 334 00:15:07,557 --> 00:15:09,724 Commander Turner, I'm well aware of your exploits 335 00:15:09,759 --> 00:15:12,760 in tracking the untrackable Captain Yerastov 336 00:15:12,795 --> 00:15:14,762 but we acquired him half an hour 337 00:15:14,797 --> 00:15:16,764 after we received the alert from the TACAMO. 338 00:15:16,799 --> 00:15:19,266 Had to let him go in order to pick you up. 339 00:15:19,301 --> 00:15:20,434 Sorry, skipper. 340 00:15:20,469 --> 00:15:22,302 I'm sure you'll reacquire him shortly. 341 00:15:22,338 --> 00:15:23,454 Commander Turner, my X.O. 342 00:15:23,489 --> 00:15:24,488 Lieutenant Wick 343 00:15:24,523 --> 00:15:25,957 and our sonar chief, Grisham. 344 00:15:25,992 --> 00:15:26,958 Lieutenant. 345 00:15:26,993 --> 00:15:28,009 Chief. 346 00:15:28,044 --> 00:15:31,278 Looks like you already got him again, Chief. 347 00:15:31,314 --> 00:15:32,630 GRISHAM: Yes, sir. 348 00:15:32,665 --> 00:15:34,164 And without any help. 349 00:15:34,200 --> 00:15:35,383 Well, with all due respect 350 00:15:35,418 --> 00:15:36,417 to the Chief's abilities 351 00:15:36,453 --> 00:15:38,986 Yerastov may want us in his baffles. 352 00:15:39,021 --> 00:15:41,422 And why would he want that, Commander? 353 00:15:41,458 --> 00:15:44,325 He keeps a dossier on all our submarine commanders. 354 00:15:44,361 --> 00:15:47,261 Believe me, Skipper, he's been studying your moves. 355 00:15:47,296 --> 00:15:49,063 How does he know that I'm here? 356 00:15:49,099 --> 00:15:50,431 Newspapers in San Diego 357 00:15:50,466 --> 00:15:51,932 routinely cover changes of command 358 00:15:51,967 --> 00:15:53,267 and battle group deployments. 359 00:15:53,302 --> 00:15:54,535 WICK: This guy was in Russia 360 00:15:54,570 --> 00:15:56,303 subscribing to a San Diego newspaper? 361 00:15:56,338 --> 00:15:57,872 You better believe it. 362 00:15:57,907 --> 00:15:59,774 He'll assume you'll be looking for him 363 00:15:59,809 --> 00:16:02,877 and he'll be studying just how to lose you when it suits him. 364 00:16:02,912 --> 00:16:05,830 Making you the wild card that he doesn't expect. 365 00:16:05,865 --> 00:16:07,681 That's the idea. 366 00:16:12,571 --> 00:16:15,006 I have strange headache. 367 00:16:15,041 --> 00:16:18,793 Getting too old for this kind of work, Commander. 368 00:16:20,146 --> 00:16:21,346 Not you, Captain. 369 00:16:21,381 --> 00:16:23,347 You were born to it. 370 00:16:23,382 --> 00:16:25,549 No one is born to breathe 371 00:16:25,584 --> 00:16:28,769 recycled air in tin box under ocean. 372 00:16:28,804 --> 00:16:32,773 No. This is our revenge. 373 00:16:32,808 --> 00:16:34,525 Revenge for what, Captain? 374 00:16:36,446 --> 00:16:40,914 My wife was a major in the KGB. 375 00:16:40,950 --> 00:16:45,686 She was found in West Berlin with bullet in her head. 376 00:16:47,156 --> 00:16:49,189 .38 caliber. 377 00:16:52,262 --> 00:16:58,382 I know full well the CIA killed my wife. 378 00:16:58,417 --> 00:17:00,968 Now my government 379 00:17:01,003 --> 00:17:05,473 tells me the Americans are my friends, 380 00:17:05,508 --> 00:17:08,509 that all is forgiven. 381 00:17:08,545 --> 00:17:13,013 But, no, all is not forgiven. 382 00:17:15,601 --> 00:17:19,437 I want my revenge. 383 00:17:19,472 --> 00:17:23,157 Soon, we both shall have our revenge. 384 00:17:35,137 --> 00:17:36,604 ROBERTS: Yes, sir, we believe the submarine 385 00:17:36,639 --> 00:17:37,872 to have hostile intent. 386 00:17:37,907 --> 00:17:40,208 However, until it acts, it's a vessel of a sovereign nation 387 00:17:40,243 --> 00:17:42,210 with every right to traverse international waters. 388 00:17:42,245 --> 00:17:43,377 HOLT: What do you propose? 389 00:17:43,412 --> 00:17:45,980 Sir, under the guidelines specified in my papers 390 00:17:46,015 --> 00:17:48,950 I recommend that that we declare a cordone sanitaire 391 00:17:48,985 --> 00:17:50,751 around the Seahawk battle group. 392 00:17:50,786 --> 00:17:53,420 I propose authorizing the Seahawk the authority 393 00:17:53,456 --> 00:17:55,356 to engage any nonallied submarine 394 00:17:55,391 --> 00:17:57,725 entering the declared exclusion zone. 395 00:17:57,760 --> 00:17:59,894 Admiral, my office has thoroughly examined 396 00:17:59,929 --> 00:18:01,628 Lieutenant Roberts' recommendations 397 00:18:01,664 --> 00:18:04,565 and they've been chopped through Fifth Fleet and CENTCOM. 398 00:18:04,600 --> 00:18:08,302 We support his changes to the existing Rules of Engagement. 399 00:18:08,338 --> 00:18:09,470 Very well. 400 00:18:09,505 --> 00:18:11,973 I'll recommend them to the Secretary of Defense 401 00:18:12,008 --> 00:18:13,607 and the Joint Chiefs of Staff. 402 00:18:13,642 --> 00:18:15,343 Thank you, Lieutenant. 403 00:18:15,378 --> 00:18:17,861 Thank you, sir. 404 00:18:17,897 --> 00:18:19,930 ROBERTS: Well, what'd you think, Jen? 405 00:18:19,965 --> 00:18:21,098 You were great, sir. 406 00:18:21,133 --> 00:18:24,435 Your proposed amendment covering submarine ROE's 407 00:18:24,470 --> 00:18:25,636 was well-received. 408 00:18:25,672 --> 00:18:27,338 But you don't look pleased. 409 00:18:27,373 --> 00:18:28,673 I'm just tired. 410 00:18:28,708 --> 00:18:31,575 If you need an ear, sir, I have two of them. 411 00:18:31,611 --> 00:18:33,644 You know, I'm in the middle of a war here 412 00:18:33,680 --> 00:18:35,946 and all Harriet can talk about is sofa color. 413 00:18:35,981 --> 00:18:36,947 (chuckles) 414 00:18:36,982 --> 00:18:38,248 When a woman builds a nest 415 00:18:38,284 --> 00:18:39,950 she wants to share those decisions 416 00:18:39,985 --> 00:18:41,118 with the man she loves. 417 00:18:41,153 --> 00:18:42,886 So, forgive me for saying so, sir, 418 00:18:42,922 --> 00:18:44,755 but you might want to start caring 419 00:18:44,791 --> 00:18:46,557 about the color of the sofa, sir. 420 00:18:46,592 --> 00:18:48,158 Just a little. 421 00:19:09,181 --> 00:19:10,464 (thud) 422 00:19:10,499 --> 00:19:11,932 (yells) 423 00:19:14,604 --> 00:19:16,604 Harm, you drove all night? 424 00:19:16,639 --> 00:19:18,505 Why didn't you wake me to do a shift? 425 00:19:18,541 --> 00:19:19,690 It's no big deal. 426 00:19:19,725 --> 00:19:20,825 I was on a roll. 427 00:19:20,860 --> 00:19:23,444 Well, let me take over now. 428 00:19:23,479 --> 00:19:24,778 (yawning): I'm fine. 429 00:19:24,814 --> 00:19:25,863 Stop. 430 00:19:25,898 --> 00:19:26,864 Pull over. 431 00:19:26,899 --> 00:19:28,199 Right now, Commander. 432 00:19:28,234 --> 00:19:29,617 Or what? 433 00:19:29,652 --> 00:19:32,587 Or you'll prove that you're a hopeless control freak. 434 00:19:32,622 --> 00:19:33,938 (laughing) 435 00:19:41,898 --> 00:19:43,931 Looks like the vehicle we're after. 436 00:19:43,966 --> 00:19:46,000 Yes, it does. 437 00:19:52,141 --> 00:19:53,707 I'm moving in. 438 00:20:06,889 --> 00:20:08,623 Clear. 439 00:20:08,658 --> 00:20:10,691 Clear. 440 00:20:10,727 --> 00:20:12,593 Mac. 441 00:20:12,629 --> 00:20:15,145 Oh, God. 442 00:20:16,282 --> 00:20:17,815 Biological weapon? 443 00:20:17,850 --> 00:20:20,701 Maybe. 444 00:20:20,736 --> 00:20:22,836 (flies buzzing) 445 00:20:25,958 --> 00:20:27,691 Looks like the guy we're after. 446 00:20:27,727 --> 00:20:29,510 Yes, it does. 447 00:20:29,545 --> 00:20:32,813 You know, Mac... 448 00:20:32,848 --> 00:20:35,416 this could also be radiation poisoning. 449 00:20:57,356 --> 00:20:59,623 (man coughing) 450 00:21:04,998 --> 00:21:07,098 Do you see that? 451 00:21:07,133 --> 00:21:10,066 They look like the truck driver, Fareeq. 452 00:21:10,086 --> 00:21:11,918 We've got to get a medical evaluation team 453 00:21:11,954 --> 00:21:13,254 in here immediately. 454 00:21:13,289 --> 00:21:15,222 You realize we could already be exposed. 455 00:21:15,258 --> 00:21:18,058 (engine starting) 456 00:21:23,466 --> 00:21:25,599 Lieutenant Roberts reporting as ordered, sir. 457 00:21:25,634 --> 00:21:26,933 At ease, Lieutenant. 458 00:21:26,969 --> 00:21:29,203 Your new rules of engagement have been approved. 459 00:21:29,238 --> 00:21:30,704 I'd like you to brief the X.O. 460 00:21:30,739 --> 00:21:32,206 Aye, aye, sir. 461 00:21:32,241 --> 00:21:34,925 Our first step is to determine the submarine's kill range. 462 00:21:34,944 --> 00:21:37,912 We then designate a moving buffer zone around the Seahawk. 463 00:21:37,947 --> 00:21:41,032 We broadcast our intent on all the appropriate frequencies. 464 00:21:41,067 --> 00:21:42,400 If the sub enters the zone 465 00:21:42,435 --> 00:21:44,402 we document the incursion and sink it. 466 00:21:44,437 --> 00:21:46,937 Are they certain it's a Russian diesel, Skipper? 467 00:21:46,956 --> 00:21:48,322 Naval Intelligence was specific. 468 00:21:48,357 --> 00:21:50,741 Range on those torpedoes-- seven, eight miles. 469 00:21:50,760 --> 00:21:53,344 A ten-mile buffer zone ought to do the trick, sir. 470 00:21:53,379 --> 00:21:55,212 Very well. Inform the Watertown. 471 00:21:55,247 --> 00:21:58,465 Aye, aye, sir. 472 00:21:59,585 --> 00:22:01,452 Stay with him, Chief. 473 00:22:01,487 --> 00:22:03,921 Like a fly on vegemite, sir. 474 00:22:03,956 --> 00:22:05,423 Vegemite? 475 00:22:05,458 --> 00:22:07,758 I spent some time in Australia, sir. 476 00:22:07,793 --> 00:22:08,759 It's this, uh, 477 00:22:08,778 --> 00:22:10,343 like, jam they got down there. 478 00:22:10,379 --> 00:22:13,030 Tastes like diesel fuel till you get used to it. 479 00:22:13,065 --> 00:22:15,132 FLAGLER: We received a flash from the TACAMO. 480 00:22:15,167 --> 00:22:16,783 Amended Rules of Engagement. 481 00:22:16,819 --> 00:22:19,252 If the Najvayi gets within ten miles 482 00:22:19,288 --> 00:22:21,539 of the carrier group, we're ordered to sink her. 483 00:22:21,574 --> 00:22:23,707 If he holds this speed and heading 484 00:22:23,743 --> 00:22:26,076 that will be in just under ten hours. 485 00:22:34,003 --> 00:22:37,037 We are wasting time moving so slow. 486 00:22:37,072 --> 00:22:38,939 We should launch now. 487 00:22:38,975 --> 00:22:42,326 Better to waste time than waste lives. 488 00:22:42,345 --> 00:22:43,544 (coughs) 489 00:22:43,579 --> 00:22:45,779 Time is more important. 490 00:22:45,815 --> 00:22:49,633 Are you in a hurry to reap revenge, or to die, Kabir? 491 00:22:49,652 --> 00:22:52,820 If we launch the missile now, 492 00:22:52,855 --> 00:22:54,988 the Watertown will sink us for sure. 493 00:23:04,300 --> 00:23:08,435 (line ringing) 494 00:23:08,471 --> 00:23:11,288 (speaking native language) 495 00:23:11,323 --> 00:23:13,423 WALLY: He's finally taken the bait. 496 00:23:13,458 --> 00:23:16,744 Hakim is talking to the Deputy Defense Minister in Iran. 497 00:23:18,613 --> 00:23:20,080 Warning him. 498 00:23:20,115 --> 00:23:22,249 That we're on to them? 499 00:23:22,284 --> 00:23:24,701 Yes. 500 00:23:27,306 --> 00:23:28,605 (sighs) 501 00:23:28,641 --> 00:23:31,208 The $250 million... 502 00:23:31,244 --> 00:23:34,211 was for one of the old Russian diesels the Iranians have. 503 00:23:34,247 --> 00:23:35,679 So what's wrong? 504 00:23:35,714 --> 00:23:38,382 The Navy already assumed that. 505 00:23:38,417 --> 00:23:40,350 It's been retrofitted 506 00:23:40,386 --> 00:23:43,553 for a Russian SS-25 cruise missile. 507 00:23:43,589 --> 00:23:46,907 We didn't know that. 508 00:23:46,942 --> 00:23:49,543 (man shouting orders) 509 00:23:58,620 --> 00:23:59,886 She didn't make it. 510 00:24:02,124 --> 00:24:05,259 (people coughing) 511 00:24:05,294 --> 00:24:07,428 (sighs) 512 00:24:07,463 --> 00:24:09,880 They've confirmed radiation poisoning. 513 00:24:09,899 --> 00:24:13,851 The doc wants us back on the Seahawk for testing. 514 00:24:13,886 --> 00:24:15,685 I just spoke with the RadCon Team. 515 00:24:15,721 --> 00:24:17,787 They did a thorough search and survey. 516 00:24:17,823 --> 00:24:19,689 There's minimal residual radiation. 517 00:24:19,725 --> 00:24:22,359 The human body doesn't retain high levels, so... 518 00:24:22,394 --> 00:24:25,496 MacKENZIE: Clothes do, but they've been removed. 519 00:24:25,531 --> 00:24:26,930 Exactly. 520 00:24:26,966 --> 00:24:30,383 So it's unlikely we've, uh, been exposed. 521 00:24:30,419 --> 00:24:33,387 Minimal residual means that whatever did this is gone. 522 00:24:33,422 --> 00:24:35,622 The question is, where did it come from? 523 00:24:35,675 --> 00:24:37,975 Where did it go? 524 00:24:40,096 --> 00:24:42,112 What are you doing, Harm? 525 00:24:42,131 --> 00:24:44,564 Harm? 526 00:24:44,600 --> 00:24:46,033 (gasping) 527 00:24:48,070 --> 00:24:51,871 What are you thinking? 528 00:24:51,907 --> 00:24:55,692 You know what these victims all have in common, Mac? 529 00:24:55,728 --> 00:24:57,294 They're Chechen. 530 00:24:57,330 --> 00:24:59,730 Remember Commander Aiken? 531 00:24:59,765 --> 00:25:01,548 The murder you and Sturgis investigated 532 00:25:01,583 --> 00:25:02,782 back in Washington? 533 00:25:02,818 --> 00:25:04,551 She was killed by a Chechen. 534 00:25:04,587 --> 00:25:06,587 His confession led us to a boat 535 00:25:06,622 --> 00:25:09,556 filled with 30 kilos of weapons-grade uranium. 536 00:25:09,592 --> 00:25:12,759 We caught it before it sailed from Russian, but... 537 00:25:12,794 --> 00:25:15,596 what if we didn't get all of it? 538 00:25:15,631 --> 00:25:17,764 Could have smuggled here, to Afghanistan. 539 00:25:17,799 --> 00:25:19,182 These Chechens guarded it. 540 00:25:19,218 --> 00:25:22,419 Kabir. Gunny said that he and a truck escaped into Iran. 541 00:25:22,454 --> 00:25:24,571 Could have been a truck with uranium. 542 00:25:24,606 --> 00:25:26,924 Unshielded uranium. 543 00:25:26,959 --> 00:25:30,794 Which means that Kabir was exposed for quite some time. 544 00:25:40,239 --> 00:25:42,422 Misha and Yuri are dead, Captain. 545 00:25:42,457 --> 00:25:44,024 What happened? 546 00:25:44,059 --> 00:25:45,776 I don't know, sir. 547 00:25:45,811 --> 00:25:48,462 KABIR: We had men die in the caves of Tora Bora the same way. 548 00:25:48,497 --> 00:25:51,248 It is some new American weapon. 549 00:25:51,284 --> 00:25:53,250 What kind of American weapon? 550 00:25:53,286 --> 00:25:54,918 I do not know, Captain, but they have it and they'll use it. 551 00:25:54,953 --> 00:25:56,019 That is why time is critical. 552 00:25:56,054 --> 00:25:57,554 The longer we take to complete our mission 553 00:25:57,590 --> 00:25:58,622 the more men will die. 554 00:25:58,657 --> 00:26:00,773 Yuri was my weapons officer. 555 00:26:00,809 --> 00:26:02,042 I will man the weapons, Captain. 556 00:26:02,077 --> 00:26:04,277 We should keep this from the crew as not to alarm them. 557 00:26:04,313 --> 00:26:06,246 You are not a submariner, Kabir. 558 00:26:06,281 --> 00:26:09,883 In here, news travels before it happens. 559 00:26:09,918 --> 00:26:11,218 I found them, sir. 560 00:26:11,253 --> 00:26:14,054 I don't believe other men are aware. 561 00:26:14,089 --> 00:26:15,889 (sighs) 562 00:26:15,924 --> 00:26:17,641 Take them to the freezer. 563 00:26:17,676 --> 00:26:19,560 Yes, sir. 564 00:26:19,595 --> 00:26:20,861 Kabir. 565 00:26:20,896 --> 00:26:22,896 If I knew how this American weapon works 566 00:26:22,931 --> 00:26:24,982 maybe I can put in some countermeasures. 567 00:26:25,017 --> 00:26:28,352 I do not know, Captain. 568 00:26:31,657 --> 00:26:35,159 Gentlemen, I have bad news and worse news. 569 00:26:35,194 --> 00:26:37,127 Then why the hell are you smiling? 570 00:26:37,162 --> 00:26:40,030 I didn't realize I was, sir. 571 00:26:40,065 --> 00:26:41,498 (sighs) 572 00:26:41,533 --> 00:26:43,850 Bad first. The CIA 573 00:26:43,886 --> 00:26:46,737 believes the Najvayi was refitted with an SS-25 cruise missile. 574 00:26:46,756 --> 00:26:51,842 (sighs) That missile has a range of 180 miles. 575 00:26:51,877 --> 00:26:54,812 The Seahawk's buffer zone was based on torpedoes. 576 00:26:54,847 --> 00:26:57,047 Yes, sir. Woefully inadequate. 577 00:26:57,066 --> 00:27:00,233 If that's the bad news, what could be worse? 578 00:27:00,269 --> 00:27:01,802 Commander Rabb and Colonel MacKenzie 579 00:27:01,837 --> 00:27:03,904 have reported from Afghanistan that they believe 580 00:27:03,939 --> 00:27:05,823 Kabir took waste-grade uranium into Iran. 581 00:27:05,858 --> 00:27:08,859 If he put a dirty nuke on that cruise missile 582 00:27:08,894 --> 00:27:13,030 it could spread lethal radiation for miles when it detonates. 583 00:27:13,065 --> 00:27:15,399 Hell, they don't even have to score a direct hit. 584 00:27:28,431 --> 00:27:32,332 (coughing) 585 00:27:32,367 --> 00:27:34,051 What is wrong, Zeltsin? 586 00:27:34,086 --> 00:27:35,085 (speaks Russian) 587 00:27:35,121 --> 00:27:36,086 I'm fine. 588 00:27:36,121 --> 00:27:38,388 Range to target? 589 00:27:38,423 --> 00:27:41,725 Uh, 354 kilometers. 590 00:27:41,760 --> 00:27:44,194 Have you found my thermocline yet? 591 00:27:44,229 --> 00:27:45,779 Yes, sir. 592 00:27:45,814 --> 00:27:47,281 At 45 meters. 593 00:27:47,316 --> 00:27:50,117 We're directly below it. 594 00:27:50,152 --> 00:27:52,852 Good. 595 00:27:52,887 --> 00:27:55,755 If the Watertown is in our baffles 596 00:27:55,790 --> 00:27:57,457 as I believe she is 597 00:27:57,493 --> 00:28:00,410 it is time to give her surprise. 598 00:28:00,445 --> 00:28:03,413 Ahead full. 13 knots. Now. 599 00:28:03,448 --> 00:28:05,382 (speaking Russian) 600 00:28:12,842 --> 00:28:15,075 She's cobbing it, Skipper. 601 00:28:15,110 --> 00:28:18,312 Increasing speed to ten, 12, 13 knots. 602 00:28:18,347 --> 00:28:20,214 Helm, ahead one-third. 603 00:28:20,249 --> 00:28:22,649 MAN: All ahead one-third, aye. 604 00:28:23,835 --> 00:28:25,636 Left full rudder. 605 00:28:25,671 --> 00:28:27,604 Maximum down angle. 606 00:28:27,640 --> 00:28:30,574 (speaking Russian) 607 00:28:31,943 --> 00:28:35,779 Active sonar, Mr. Zeltsin. 608 00:28:35,814 --> 00:28:37,497 (speaks Russian) 609 00:28:40,685 --> 00:28:44,121 He's diving, sir... and his sonar just went active. 610 00:28:44,156 --> 00:28:46,523 What the hell is he up to? 611 00:28:46,559 --> 00:28:50,227 Skipper, I'd advise you to back off here. 612 00:28:50,262 --> 00:28:52,829 X.O., anything on the charts? 613 00:28:52,864 --> 00:28:55,432 Depth 1-2-5 to 1-5-0 fathoms. 614 00:28:55,468 --> 00:28:57,167 Unobstructed bottom, sir. 615 00:28:57,203 --> 00:28:58,969 Helm, maximum down angle. 616 00:28:59,004 --> 00:29:00,437 Stay in his baffles. 617 00:29:00,473 --> 00:29:01,771 Diving. Aye, sir. 618 00:29:01,807 --> 00:29:03,807 Nah, he's leading you into a trap, Skipper. 619 00:29:03,842 --> 00:29:05,875 Commander, he doesn't even know we're here. 620 00:29:05,911 --> 00:29:07,111 He's assuming we're here. 621 00:29:07,146 --> 00:29:08,445 I know him, Skipper. 622 00:29:08,481 --> 00:29:10,414 He's going to pull something. 623 00:29:18,407 --> 00:29:21,508 Level the boat at 235 meters. 624 00:29:21,543 --> 00:29:23,944 Stand by for 20 knots. 625 00:29:23,979 --> 00:29:26,579 (speaking Russian) 626 00:29:28,918 --> 00:29:32,085 ZELTSIN: Captain, we're closing on something! 627 00:29:32,121 --> 00:29:35,088 300 meters. 628 00:29:35,624 --> 00:29:37,224 250. 629 00:29:37,259 --> 00:29:39,525 Very good, Mr. Zeltsin. 630 00:29:42,565 --> 00:29:43,730 230. 631 00:29:43,766 --> 00:29:45,532 YERASTOV: Stand by for emergency blow. 632 00:29:45,568 --> 00:29:47,333 Full left rudder. 633 00:29:47,369 --> 00:29:50,237 Maximum up angle. Stand by. 634 00:29:50,272 --> 00:29:51,805 2... 200. 635 00:29:57,128 --> 00:29:59,162 (shouts in Russian) 636 00:30:02,918 --> 00:30:04,751 GRISHAM: Obstruction dead ahead. 637 00:30:04,787 --> 00:30:06,436 300 yards, sir. 638 00:30:06,455 --> 00:30:07,587 Emergency blow. 639 00:30:07,622 --> 00:30:09,423 Hard right rudder, max rise on the plains. 640 00:30:09,458 --> 00:30:10,557 Emergency blow. 641 00:30:10,592 --> 00:30:12,259 Hard right rudder, max rise on the plains. 642 00:30:12,294 --> 00:30:15,228 GRISHAM: 1-0-0, sir. 643 00:30:17,916 --> 00:30:19,532 GRISHAM: 50 yards. 644 00:30:30,429 --> 00:30:32,228 (sighs) 645 00:30:32,264 --> 00:30:34,797 We cleared it by five yards, Skipper. 646 00:30:34,817 --> 00:30:37,317 That wreck wasn't on the charts, Skipper. 647 00:30:37,352 --> 00:30:40,687 Captain Yerastov spent 30 years making his own charts. 648 00:30:40,722 --> 00:30:43,623 He knew it was there, and he used it to lose us. 649 00:30:43,658 --> 00:30:44,958 Okay... Alec Baldwin. 650 00:30:44,993 --> 00:30:47,961 You got anything up your sleeve, now's the time. 651 00:30:47,997 --> 00:30:50,814 He turned to port. 652 00:30:50,833 --> 00:30:51,798 I'd search that quadrant. 653 00:30:51,834 --> 00:30:52,966 Why to port? 654 00:30:53,002 --> 00:30:55,902 Because in that emergency, Skipper, you turned to starboard 655 00:30:55,937 --> 00:30:58,221 and I'd be willing to bet you do it every time. 656 00:31:00,425 --> 00:31:02,525 DAVIS: Skipper, we just received a flash message. 657 00:31:02,560 --> 00:31:04,477 That submarine is carrying a cruise missile 658 00:31:04,513 --> 00:31:06,296 with a dirty nuke warhead. 659 00:31:07,332 --> 00:31:08,765 (sighs) 660 00:31:08,800 --> 00:31:10,367 Watertown still have her? 661 00:31:10,402 --> 00:31:12,635 No, sir. She eluded them ten minutes ago. 662 00:31:12,671 --> 00:31:15,355 She's about 200 miles out with a bearing of 2-7-0. 663 00:31:15,390 --> 00:31:17,724 Flash him permission to sink her as soon as he reacquires. 664 00:31:17,759 --> 00:31:19,058 Sound battle stations 665 00:31:19,094 --> 00:31:20,693 and commence nuclear protection countermeasures. 666 00:31:20,746 --> 00:31:22,078 Aye, aye, sir. 667 00:31:23,649 --> 00:31:25,665 General quarters. General quarters. 668 00:31:25,701 --> 00:31:28,118 All hands man battle stations. 669 00:31:28,153 --> 00:31:30,887 Set condition Alpha and Circle William throughout the ship. 670 00:31:30,923 --> 00:31:32,188 Now general quarters. 671 00:31:35,427 --> 00:31:38,095 Captain, request permission to stay on the bridge. 672 00:31:38,130 --> 00:31:39,229 Permission granted. 673 00:31:39,264 --> 00:31:42,015 X.O., double our ASW aircraft in the air. 674 00:31:42,051 --> 00:31:44,217 Maybe we can give the Watertown a little help. 675 00:31:44,253 --> 00:31:45,218 Aye, aye, sir. 676 00:31:45,254 --> 00:31:46,270 And signal the rest 677 00:31:46,305 --> 00:31:47,771 of the group to scatter at full speed 678 00:31:47,806 --> 00:31:49,473 until they're at least ten miles from us. 679 00:31:49,508 --> 00:31:51,824 The skippers are not going to like that, sir. 680 00:31:51,860 --> 00:31:53,092 No, but they'll do it. 681 00:31:53,127 --> 00:31:54,961 Have every ship in the battle group go active. 682 00:31:54,996 --> 00:31:56,763 Ensonify the area, and get me the squadron's 683 00:31:56,815 --> 00:31:58,080 Missile-X scores. 684 00:31:58,116 --> 00:31:59,081 Aye, sir. 685 00:31:59,117 --> 00:32:00,082 Excuse me, sir? 686 00:32:00,118 --> 00:32:01,167 Missile-X? 687 00:32:01,203 --> 00:32:02,602 Our Tomcat and Hornet squadrons 688 00:32:02,637 --> 00:32:04,370 have Missile-X competitions every year. 689 00:32:04,406 --> 00:32:06,173 They try to shoot down incoming missiles 690 00:32:06,208 --> 00:32:07,874 traveling nearly as fast as they are. 691 00:32:07,910 --> 00:32:09,442 Does that work, sir? 692 00:32:09,495 --> 00:32:11,394 Sometimes. 693 00:32:23,275 --> 00:32:25,558 DAVIS: Lieutenant Commander Chaidez 694 00:32:25,594 --> 00:32:27,026 has the highest Missile-X scores 695 00:32:27,062 --> 00:32:28,228 of all the squadrons, sir. 696 00:32:28,263 --> 00:32:29,829 So, get him in the air. 697 00:32:29,864 --> 00:32:32,632 However, the all-time record holder has just cleared Sick Bay. 698 00:32:32,667 --> 00:32:34,267 Rabb? 699 00:32:34,303 --> 00:32:35,835 He holds the record for the Seahawk. 700 00:32:35,870 --> 00:32:38,405 He's never been beaten. 701 00:32:38,440 --> 00:32:40,940 Lieutenant Commander Chaidez flies lead and takes the shot. 702 00:32:40,976 --> 00:32:42,242 Rabb's his wingman. 703 00:32:42,277 --> 00:32:43,610 Aye, aye, sir. 704 00:32:50,202 --> 00:32:51,768 (groans) 705 00:32:51,803 --> 00:32:53,203 Captain... 706 00:32:53,238 --> 00:32:54,971 YERASTOV: Zeltsin! 707 00:32:55,006 --> 00:32:56,640 Get these men to Sick Bay. 708 00:32:56,675 --> 00:32:58,090 (shouts in Russian) 709 00:32:58,126 --> 00:32:59,442 Manning sonar, sir. 710 00:32:59,461 --> 00:33:02,212 What the hell are the Americans using on us? 711 00:33:02,247 --> 00:33:04,197 (shallow breathing) 712 00:33:04,233 --> 00:33:06,315 (coughing) 713 00:33:20,399 --> 00:33:22,331 They're dropping sonobuoys. 714 00:33:23,435 --> 00:33:24,901 All ahead full. 715 00:33:24,936 --> 00:33:26,936 (speaking Russian) 716 00:33:26,971 --> 00:33:29,856 20 degrees down on the bow. 717 00:33:29,891 --> 00:33:32,058 (speaking Russian) 718 00:33:32,094 --> 00:33:34,160 Take us back to the tanker. 719 00:33:34,196 --> 00:33:37,364 (speaking Russian) 720 00:33:40,135 --> 00:33:43,386 The Seahawk's ASW helos are on her, Captain. 721 00:33:50,145 --> 00:33:52,045 Torpedo in the water. Captain... 722 00:33:52,097 --> 00:33:53,279 Deploy noisemakers. 723 00:34:04,659 --> 00:34:06,759 No breakup, sir. 724 00:34:06,794 --> 00:34:10,263 I think they torpedoed acoustic decoys. 725 00:34:10,298 --> 00:34:12,298 You can bet on it. 726 00:34:12,334 --> 00:34:14,300 He's sitting on the bottom. 727 00:34:14,336 --> 00:34:16,369 Well, let's see who can draw the fastest. 728 00:34:16,404 --> 00:34:17,636 15 degrees down on the plains. 729 00:34:17,672 --> 00:34:18,804 Ahead two-thirds. 730 00:34:18,840 --> 00:34:20,806 15 degrees down. Ahead two-thirds, aye. 731 00:34:20,842 --> 00:34:21,975 Chief, go to active. 732 00:34:22,010 --> 00:34:24,161 Pinging. Aye, sir. 733 00:34:24,179 --> 00:34:26,680 (sonar pings) 734 00:34:39,311 --> 00:34:40,777 Captain, this is Prime Fly. 735 00:34:40,813 --> 00:34:43,113 Shooter Flight is spotted and ready for launch. 736 00:34:43,148 --> 00:34:45,114 Launch 'em. 737 00:35:04,803 --> 00:35:06,770 (coughing) 738 00:35:06,805 --> 00:35:08,104 Vasily... 739 00:35:08,139 --> 00:35:10,072 (speaking Russian) 740 00:35:11,760 --> 00:35:13,293 Tavorechi 741 00:35:13,328 --> 00:35:16,062 I am taking you back to Iran for medical treatment. 742 00:35:16,097 --> 00:35:19,599 We will kill Americans... another day. 743 00:35:19,634 --> 00:35:21,617 There will be no other day. 744 00:35:21,653 --> 00:35:23,953 We're all dead men. 745 00:35:25,657 --> 00:35:28,958 You know what is killing us? 746 00:35:28,994 --> 00:35:30,493 The cruise missile. 747 00:35:30,528 --> 00:35:33,096 I have packed the warhead with unshielded uranium 748 00:35:33,131 --> 00:35:35,565 and we've all received a lethal dose by now. 749 00:35:35,600 --> 00:35:37,950 (shouting in Russian) 750 00:35:38,003 --> 00:35:40,737 I got nothing on the bottom except that tanker, sir. 751 00:35:40,772 --> 00:35:43,006 That's what Yerastov knew you'd get. 752 00:35:43,041 --> 00:35:44,240 He's there. 753 00:35:44,275 --> 00:35:45,976 WEPS, this is the skipper. 754 00:35:46,011 --> 00:35:48,645 Give me a firing solution on the tanker. 755 00:35:48,680 --> 00:35:51,681 Stand by to fire a spread of four torpedoes. 756 00:35:53,969 --> 00:35:54,934 (wheezing) 757 00:35:54,970 --> 00:35:57,103 Would you rather kill me... 758 00:35:57,138 --> 00:35:59,806 or kill Americans? 759 00:36:02,210 --> 00:36:04,644 Get back to your weapon. 760 00:36:12,904 --> 00:36:14,170 You were right, Commander. 761 00:36:14,205 --> 00:36:16,539 The target's separating from the wreck. 762 00:36:16,575 --> 00:36:18,575 Rising fast and increasing speed. 763 00:36:18,610 --> 00:36:19,776 WEPS, this is the skipper. 764 00:36:19,811 --> 00:36:21,844 Get me a firing solution on the new target. 765 00:36:21,880 --> 00:36:22,845 Two torpedoes. 766 00:36:22,881 --> 00:36:23,914 Aye, aye, sir. 767 00:36:23,949 --> 00:36:24,915 Captain. 768 00:36:24,950 --> 00:36:25,916 (coughing) 769 00:36:25,951 --> 00:36:27,550 They've opened their outer doors. 770 00:36:27,585 --> 00:36:28,718 They're going to shoot. 771 00:36:28,753 --> 00:36:31,087 We have to reach at least 50 meters 772 00:36:31,122 --> 00:36:33,122 to launch the cruise missile. 773 00:36:34,926 --> 00:36:36,993 Skipper, WEPS. I have a firing solution. 774 00:36:37,028 --> 00:36:39,145 Fire. 775 00:36:51,443 --> 00:36:52,858 Fire. 776 00:37:05,190 --> 00:37:07,190 ALL: Yes! 777 00:37:08,827 --> 00:37:11,661 Skipper, all we can hear now is breakup, but I swear 778 00:37:11,696 --> 00:37:14,931 she got off a shot just as we nailed her. 779 00:37:14,967 --> 00:37:16,899 The explosion must have detonated the torpedo. 780 00:37:16,935 --> 00:37:18,068 Wait, wait. 781 00:37:18,103 --> 00:37:19,936 Chief, could it have been a missile? 782 00:37:19,972 --> 00:37:21,271 I wasn't thinking missile. 783 00:37:21,306 --> 00:37:22,738 Not from a diesel. 784 00:37:22,774 --> 00:37:24,107 But, yes, sir. 785 00:37:24,142 --> 00:37:26,343 It could have been a torpedo-launched cruise missile. 786 00:37:26,378 --> 00:37:28,345 My God. X.O., flash the Seahawk. 787 00:37:28,380 --> 00:37:29,696 Aye, aye, sir. 788 00:37:29,731 --> 00:37:32,315 LIEUTENANT SALINAS: Shooter Flight, we have a target 789 00:37:32,350 --> 00:37:33,382 bearing 1-4-niner. 790 00:37:33,418 --> 00:37:34,383 Range, 3-0 miles. 791 00:37:34,419 --> 00:37:36,052 Speed, 400 knots. 792 00:37:36,087 --> 00:37:37,386 Shooter One, roger. 793 00:37:37,422 --> 00:37:39,990 Intercept course plotted and on your screen, sir. 794 00:37:40,025 --> 00:37:42,658 Got it. Tally ho. 795 00:37:49,885 --> 00:37:51,217 Missile closing. 796 00:37:51,253 --> 00:37:52,735 Range two-five miles. 797 00:37:52,754 --> 00:37:53,986 Should I clear the flight deck 798 00:37:54,021 --> 00:37:55,622 and take nuclear protection steps, sir? 799 00:37:55,657 --> 00:37:56,789 Negative, X.O. 800 00:37:56,824 --> 00:37:58,124 Too much radiation. 801 00:37:58,159 --> 00:38:00,326 If they don't take it out at least ten miles from us 802 00:38:00,362 --> 00:38:01,860 above or below decks, we're all dead. 803 00:38:05,183 --> 00:38:06,783 I've got no joy, Shooter One. 804 00:38:06,818 --> 00:38:08,184 Have you acquired the target? 805 00:38:08,219 --> 00:38:09,653 Negative, Shooter Two, no joy. 806 00:38:09,688 --> 00:38:10,570 Lieutenant Jorgensen, 807 00:38:10,605 --> 00:38:11,571 I need acquisition. 808 00:38:11,606 --> 00:38:12,705 Lock on that missile. 809 00:38:12,741 --> 00:38:13,990 I'm trying, sir. 810 00:38:14,026 --> 00:38:15,742 Range, two zero miles. 811 00:38:23,952 --> 00:38:26,336 Tally-ho. Missile ahead. I've got a lock. 812 00:38:26,371 --> 00:38:28,071 JORGENSEN: It's too late, sir. 813 00:38:28,090 --> 00:38:30,757 It's only eight miles from the carrier. 814 00:38:30,792 --> 00:38:33,042 Shooter One, hold fire. Hold fire. 815 00:38:37,382 --> 00:38:38,731 Shooter Two, get out of there! 816 00:38:38,767 --> 00:38:39,799 Negative, Shooter One. 817 00:38:39,834 --> 00:38:41,434 It'll acquire me, and I'll lead it away. 818 00:38:41,470 --> 00:38:43,319 It won't work. It's GPS targeted. 819 00:38:43,355 --> 00:38:44,420 It has to switch to radar 820 00:38:44,456 --> 00:38:46,089 to hit a moving target like the Seahawk. 821 00:38:46,108 --> 00:38:47,307 It's our only hope, Shooter One. 822 00:38:47,342 --> 00:38:49,892 It's too close to the carrier now. 823 00:38:53,532 --> 00:38:54,881 Give it a go, Shooter Two. 824 00:38:58,987 --> 00:39:00,803 It's a dirty nuke, sir. 825 00:39:00,822 --> 00:39:02,355 It could be just be set to blow up 826 00:39:02,390 --> 00:39:03,523 at targeted coordinates. 827 00:39:03,558 --> 00:39:05,558 Can't be, Lieutenant. 828 00:39:05,593 --> 00:39:08,361 That would ruin our day. 829 00:39:11,332 --> 00:39:12,799 Why haven't they shot it down? 830 00:39:12,834 --> 00:39:14,817 SALINAS: Shooter Two has acquired the missile 831 00:39:14,836 --> 00:39:16,168 and it's locked onto him. 832 00:39:16,204 --> 00:39:17,169 It's following. 833 00:39:17,205 --> 00:39:19,272 Range two miles. 834 00:39:19,307 --> 00:39:22,441 One mile. 835 00:39:22,476 --> 00:39:24,443 Passing port side. 836 00:39:24,479 --> 00:39:25,745 Roger, CIC. 837 00:39:25,780 --> 00:39:28,047 (shrill whooshing) 838 00:39:32,571 --> 00:39:34,203 SALINAS: Missile is departing the area. 839 00:39:34,239 --> 00:39:35,205 ALL: Yeah! 840 00:39:35,240 --> 00:39:36,372 Two miles. 841 00:39:36,407 --> 00:39:38,324 (applause and cheering) 842 00:39:38,359 --> 00:39:40,059 Shooter Two, you're too close. It has 843 00:39:40,112 --> 00:39:41,510 a proximity sensor. It's going to blow. 844 00:39:41,530 --> 00:39:42,746 We'll make it, Shooter One. 845 00:39:42,781 --> 00:39:44,981 We're five miles from the carrier. 846 00:39:45,000 --> 00:39:46,966 CHAIDEZ: I can ride it up, but it's still risky. 847 00:39:47,002 --> 00:39:49,035 It should run out of fuel anytime now. 848 00:39:54,760 --> 00:39:56,141 Bogey flaming out. 849 00:39:56,178 --> 00:39:59,829 Let's hope it doesn't blow on impact. 850 00:40:03,852 --> 00:40:05,734 Send the Seahawk the coordinates 851 00:40:05,771 --> 00:40:07,036 where the missile flamed out. 852 00:40:07,055 --> 00:40:08,922 RadCon will need to recover that warhead. 853 00:40:08,957 --> 00:40:09,939 I think I've had 854 00:40:09,974 --> 00:40:11,307 enough adrenaline for one day. 855 00:40:11,342 --> 00:40:12,308 How about you, sir? 856 00:40:12,343 --> 00:40:13,476 (laughs) 857 00:40:13,511 --> 00:40:15,478 I was just getting warmed up. 858 00:40:15,513 --> 00:40:18,881 Let's take it home. 859 00:40:26,074 --> 00:40:28,474 SIMS: Excuse me, sir, do you have a second? 860 00:40:28,509 --> 00:40:30,543 Come on in. 861 00:40:30,579 --> 00:40:32,545 I thought you had gone home, Lieutenant. 862 00:40:32,581 --> 00:40:34,714 Just headed that way, sir. 863 00:40:38,453 --> 00:40:41,521 Is that a look of concern? 864 00:40:43,274 --> 00:40:45,341 Just having a little anxiety, sir. 865 00:40:45,376 --> 00:40:47,610 I haven't slept in a couple of days. 866 00:40:47,646 --> 00:40:49,429 Your husband's in a war zone. 867 00:40:49,481 --> 00:40:52,081 Yes, sir, but... 868 00:40:52,116 --> 00:40:55,751 he's on an aircraft carrier in the middle of the sea. 869 00:40:55,787 --> 00:40:57,186 This is just silly. 870 00:40:57,221 --> 00:40:59,371 I'll get over it. 871 00:40:59,407 --> 00:41:01,707 Thank you, sir. 872 00:41:02,944 --> 00:41:04,310 Lieutenant. 873 00:41:04,362 --> 00:41:06,613 Yes, sir. 874 00:41:06,665 --> 00:41:09,982 In case you don't get over it, call me any time. 875 00:41:10,035 --> 00:41:13,569 Thank you, sir. 876 00:41:22,180 --> 00:41:24,714 COATES: Nice of them to invite us to groundbreaking, sir. 877 00:41:24,749 --> 00:41:27,250 ROBERTS: Well, we did give them money for a new school. 878 00:41:27,285 --> 00:41:28,417 Which we blew up. 879 00:41:28,453 --> 00:41:29,752 Accidentally. 880 00:41:29,787 --> 00:41:31,087 Oh, my God! 881 00:41:31,122 --> 00:41:32,521 Aren't there mines out there? 882 00:41:32,557 --> 00:41:34,090 Maybe they've cleared them, sir. 883 00:41:34,109 --> 00:41:35,541 Got get someone from the village. 884 00:41:35,577 --> 00:41:36,726 Hey! Hey, little buddy! 885 00:41:36,761 --> 00:41:39,279 Hey. Whoa, whoa! Don't-don't move! 886 00:41:39,314 --> 00:41:40,980 It's okay. 887 00:41:41,015 --> 00:41:41,981 No, no. 888 00:41:42,016 --> 00:41:42,982 Don't move, buddy. 889 00:41:43,017 --> 00:41:44,284 Hey, up here. 890 00:41:44,319 --> 00:41:46,369 Hey, buddy, buddy, up here. Hey! 891 00:41:46,404 --> 00:41:48,371 Look at me, look at me. Hey! 892 00:41:48,406 --> 00:41:49,372 Hey, it's okay. 893 00:41:49,407 --> 00:41:50,540 It's going to be okay. 894 00:41:50,575 --> 00:41:52,625 No! Don't... don't move. 895 00:41:52,660 --> 00:41:53,626 It's okay. No! 896 00:41:53,661 --> 00:41:54,661 No, no, don't move, buddy. 897 00:41:54,696 --> 00:41:56,011 No, no, don't move! No! 898 00:41:59,134 --> 00:42:03,269 It's okay... 899 00:42:03,304 --> 00:42:05,605 Oh, God, it's okay. 900 00:42:05,640 --> 00:42:07,906 (whimpering) 83912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.