All language subtitles for Intertwined.S01E05.720p.WEB.h264-KOGi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,255
There are only a few days left until the premiere of Freaky Friday.
2
00:00:05,338 --> 00:00:07,674
It's like a dream. Or how, Caterina?
3
00:00:07,757 --> 00:00:09,050
EARLIER
4
00:00:09,134 --> 00:00:10,760
Honestly, I have no words.
5
00:00:11,261 --> 00:00:14,055
I have applied for a workshop with Oliverio Gerard.
6
00:00:14,139 --> 00:00:16,057
And the tour with Eleven O'Clock?
7
00:00:16,141 --> 00:00:18,393
They can go without me.
8
00:00:18,476 --> 00:00:20,854
Your mother seems quite happy with her life.
9
00:00:20,937 --> 00:00:22,063
No, you're wrong.
10
00:00:22,147 --> 00:00:24,357
It's just a role in a premiere.
11
00:00:24,441 --> 00:00:28,028
-I do not understand why we are together. -Then we end.
12
00:00:28,111 --> 00:00:29,904
We will play at CD Room on Thursday.
13
00:00:29,988 --> 00:00:32,699
Save me a printer after the show.
14
00:00:32,782 --> 00:00:34,576
-And Greta? -Sorry, I did not see you.
15
00:00:34,659 --> 00:00:37,662
It would make me sad if you started hoping for something.
16
00:00:38,496 --> 00:00:40,165
Marco Resco.
17
00:00:41,374 --> 00:00:44,461
There is nothing about him online. Is not that strange?
18
00:01:01,936 --> 00:01:02,937
Are you okay?
19
00:01:03,021 --> 00:01:05,315
-I must go. -Va? Where?
20
00:01:05,940 --> 00:01:06,941
To the toilet.
21
00:01:27,712 --> 00:01:30,173
DISNEY INTERTWINED
22
00:01:34,219 --> 00:01:38,014
Yes. Surely it went well? It went well. I liked it.
23
00:01:38,807 --> 00:01:39,849
You, Marco.
24
00:01:40,975 --> 00:01:43,395
I still can not believe what you did on stage.
25
00:01:43,478 --> 00:01:46,106
That sampling was crushed, right?
26
00:01:47,816 --> 00:01:49,442
Do you want something to drink?
27
00:01:50,568 --> 00:01:51,611
Should I get something?
28
00:01:56,741 --> 00:01:59,577
"Sampling" is theft.
29
00:01:59,661 --> 00:02:03,790
"Sampling" is progress. Welcome to the 90's.
30
00:02:03,873 --> 00:02:05,291
Do not try, Marco.
31
00:02:05,375 --> 00:02:08,670
Recording speech and putting it into a song does not make it music.
32
00:02:08,753 --> 00:02:09,921
I'm experimenting, Diego.
33
00:02:10,005 --> 00:02:12,590
-The possibilities are endless. -Certainly. Certainly.
34
00:02:12,674 --> 00:02:14,551
But right now with the record producer here
35
00:02:14,634 --> 00:02:17,345
-so you start inventing? -He might have liked it.
36
00:02:19,514 --> 00:02:22,851
The only one who likes your crazy ideas is Laura.
37
00:02:24,352 --> 00:02:26,479
We'll talk further later.
38
00:02:31,776 --> 00:02:33,111
WOMEN'S HAIRDRESSER
39
00:02:33,194 --> 00:02:34,946
Am I thinking wrong?
40
00:02:35,030 --> 00:02:38,783
From one day to the next you changed. You stopped having feelings.
41
00:02:38,867 --> 00:02:41,494
I really do not understand. What did Marco see in her?
42
00:02:41,578 --> 00:02:47,334
What do you mean by what he saw, darling? She is sweet, talented, she has a…
43
00:02:47,834 --> 00:02:50,795
No, I do not understand what he saw in her either.
44
00:02:52,589 --> 00:02:53,715
What happened?
45
00:02:53,798 --> 00:02:55,842
Have you lost your new girlfriend?
46
00:02:57,010 --> 00:02:58,303
Did you see her on the toilet?
47
00:02:59,554 --> 00:03:02,724
Unbelievable. Did she go to the toilet without coming back?
48
00:03:03,433 --> 00:03:05,810
You seem to have been dumped.
49
00:03:06,311 --> 00:03:07,312
Aj.
50
00:03:13,568 --> 00:03:15,904
What should I do at the open audition?
51
00:03:15,987 --> 00:03:18,740
I'm looking for references, but nothing inspires me.
52
00:03:19,491 --> 00:03:21,326
I would be inspired by…
53
00:03:21,910 --> 00:03:23,161
…a pizza.
54
00:03:24,287 --> 00:03:26,331
Relax. You have plenty of time.
55
00:03:26,873 --> 00:03:28,958
Allegra is gone so you lack competition.
56
00:03:30,794 --> 00:03:33,588
The toughest competition is one yourself.
57
00:03:39,719 --> 00:03:42,639
"I know what you did and you will have to pay for it."
58
00:03:42,722 --> 00:03:43,973
Yes, I got the same thing.
59
00:03:45,475 --> 00:03:46,768
It smells like Félix a long way.
60
00:03:47,769 --> 00:03:48,978
You supply yourself safely.
61
00:03:49,479 --> 00:03:52,148
Did you delete the message from Félix mobil afterwards?
62
00:03:52,232 --> 00:03:54,192
Of course. Do you think I'm an idiot?
63
00:03:55,235 --> 00:03:56,903
Break.
64
00:03:58,905 --> 00:04:02,158
Good performance, corner. Really.
65
00:04:11,960 --> 00:04:15,380
-We have to talk. Let me in. -We have nothing to talk about.
66
00:04:15,463 --> 00:04:17,882
-I have something important to show you. -Not interested.
67
00:04:18,466 --> 00:04:19,634
Look.
68
00:04:19,718 --> 00:04:21,970
"I know what you did. You have to pay for it."
69
00:04:22,053 --> 00:04:24,764
Yes, I got the same thing. It smells like Félix a long way.
70
00:04:24,848 --> 00:04:27,392
You supply yourself safely. Did you delete the message…
71
00:04:27,475 --> 00:04:31,938
Do you believe me now? I said it was not me.
72
00:04:32,022 --> 00:04:33,273
It was SofĂa and Alan.
73
00:04:34,232 --> 00:04:35,275
But why?
74
00:04:35,358 --> 00:04:38,737
What do you mean "why? It's crystal clear. SofĂa wants you out of the way.
75
00:04:38,820 --> 00:04:41,990
She does not want competition at the auditions.
76
00:04:43,700 --> 00:04:44,701
Forgive me.
77
00:04:45,285 --> 00:04:48,163
-I do not know why I distrusted you. -Neither do I.
78
00:04:49,122 --> 00:04:51,041
What does it take to be forgiven?
79
00:04:52,584 --> 00:04:55,295
Maybe you can offer something to drink?
80
00:04:56,755 --> 00:04:59,049
I like your plan. You and I.
81
00:05:00,717 --> 00:05:02,886
I felt a sense of belonging to Marco.
82
00:05:03,803 --> 00:05:07,432
It's just a shame that in the middle of the kiss… Félix, are you okay?
83
00:05:07,515 --> 00:05:10,727
I'm okay. With Caterina? How was she? Tell.
84
00:05:12,312 --> 00:05:15,398
I can not explain. I've never been so comfortable with anyone.
85
00:05:15,482 --> 00:05:17,067
Well, you do not need to exaggerate.
86
00:05:17,150 --> 00:05:19,903
It sounds like you've never had a friend before.
87
00:05:19,986 --> 00:05:22,197
I've never clicked so well with a girl.
88
00:05:22,781 --> 00:05:25,158
It feels like my mother is my first friend.
89
00:05:29,621 --> 00:05:32,540
I will never get used to that.
90
00:05:35,168 --> 00:05:38,713
How were Caterina and CocĂł? Did you find out more?
91
00:05:38,797 --> 00:05:41,174
Yes. Greta is not the problem.
92
00:05:41,257 --> 00:05:44,636
My mom wants to write, that's why she's leaving Eleven O'Clock.
93
00:05:44,719 --> 00:05:47,764
-I have to stop her. -No. No wait.
94
00:05:47,847 --> 00:05:49,891
It was good that you stopped Greta,
95
00:05:49,974 --> 00:05:55,105
-but to ruin her dream? -I'm ruining nobody's dream.
96
00:05:55,188 --> 00:05:58,733
My mother does not know what she will lose when she leaves the squad, but I know.
97
00:05:59,442 --> 00:06:02,570
What did she accomplish in her life? Nothing. She sells books.
98
00:06:03,238 --> 00:06:07,450
What's wrong with that? The bookstore is Caterina's paradise.
99
00:06:07,951 --> 00:06:09,994
-I think you have to… -If I help her
100
00:06:10,078 --> 00:06:12,580
I'm sure she's doing something more
101
00:06:12,664 --> 00:06:14,624
than standing behind a counter all day.
102
00:06:16,376 --> 00:06:18,712
She will be CocĂł Sharp's successor.
103
00:06:21,089 --> 00:06:22,757
Magic Ink
104
00:06:26,720 --> 00:06:29,681
Hand me the Virginia Woolf book.
105
00:06:31,224 --> 00:06:33,309
No no. Mrs Dalloway.
106
00:06:34,144 --> 00:06:36,521
Next to Proust's On the lookout for the time that moved.
107
00:06:38,314 --> 00:06:42,152
Wouldn't it be better if they were in alphabetical order? This is chaos.
108
00:06:42,235 --> 00:06:44,571
Well, there's order in my chaos.
109
00:06:45,405 --> 00:06:47,323
The order is ready.
110
00:06:47,407 --> 00:06:50,035
How did you come up with the idea of ​​opening a bookstore?
111
00:06:51,327 --> 00:06:52,412
Why do you ask?
112
00:06:53,246 --> 00:06:54,706
You never told me.
113
00:06:56,875 --> 00:06:58,168
It was thanks to Grandma.
114
00:06:58,752 --> 00:07:01,087
-Lucy? -Ha.
115
00:07:01,713 --> 00:07:03,298
She loved to read.
116
00:07:03,840 --> 00:07:09,012
Opening her books was like peeking into her head. Underlined everywhere.
117
00:07:10,805 --> 00:07:13,975
When she died, I inherited her collection.
118
00:07:15,477 --> 00:07:19,397
Then I realized that I wanted to give to others what she had given me,
119
00:07:19,939 --> 00:07:21,524
love of books.
120
00:07:22,025 --> 00:07:26,654
-Are all the books LucĂas? -No, her books are in the living room.
121
00:07:27,906 --> 00:07:30,116
I would never be able to sell them.
122
00:07:33,578 --> 00:07:34,579
Ignore me.
123
00:07:35,789 --> 00:07:37,499
That's what I seem to do best.
124
00:07:38,500 --> 00:07:39,501
It's true.
125
00:07:46,633 --> 00:07:48,134
Sorry to interrupt
126
00:07:48,927 --> 00:07:51,471
but we have to go to physiotherapy today, Caterina.
127
00:07:52,389 --> 00:07:53,640
The car is waiting outside.
128
00:07:53,723 --> 00:07:56,768
I do not want to seem ungrateful for your sudden interest
129
00:07:56,851 --> 00:07:59,104
which by the way arose twenty years late…
130
00:08:00,772 --> 00:08:02,065
… But I can handle myself.
131
00:08:03,149 --> 00:08:06,236
No problem. I stay and join Allegra.
132
00:08:06,319 --> 00:08:08,697
We can rehearse scenes from Freaky Friday.
133
00:08:08,780 --> 00:08:10,615
-Yes… -No, no. No.
134
00:08:11,366 --> 00:08:12,617
So…
135
00:08:13,702 --> 00:08:15,787
I think I need your help.
136
00:08:17,080 --> 00:08:18,707
I'm waiting for you in the car.
137
00:08:22,836 --> 00:08:26,423
Allegra, I need a job. Someone is going to come and get the books.
138
00:08:26,506 --> 00:08:29,384
Give them the order and charge in cash. It is important.
139
00:08:29,968 --> 00:08:33,930
-They get the order, then I go… -Nowhere. Stay until I'm back.
140
00:08:34,931 --> 00:08:38,601
Take advantage of this opportunity to learn the family business.
141
00:08:42,981 --> 00:08:45,233
Musicals are the family business.
142
00:09:03,668 --> 00:09:06,004
-Yes, hello? -Hello how are you? Is Laura at home?
143
00:09:06,087 --> 00:09:08,882
-Laura? -Yes, Laura. Your… Your daughter.
144
00:09:09,549 --> 00:09:13,178
No. You must have the wrong address because I have no daughters.
145
00:09:14,054 --> 00:09:15,055
-Excuse me. -Absolutely.
146
00:09:15,138 --> 00:09:17,265
-I must have made a mistake. -Yes. Bye.
147
00:09:24,939 --> 00:09:27,025
Do we really have to move this?
148
00:09:27,108 --> 00:09:30,362
Mom wants me to work all summer. I must be able to practice.
149
00:09:30,445 --> 00:09:32,572
-The short film then? -Believe me, Felix,
150
00:09:32,655 --> 00:09:36,493
I'd rather stand in front of a camera than behind a counter, okay?
151
00:09:37,118 --> 00:09:38,828
Of course you're here.
152
00:09:39,621 --> 00:09:42,916
Dad forgot this. Mom wants you to take it to the office.
153
00:09:44,459 --> 00:09:45,960
How good that you came.
154
00:09:46,544 --> 00:09:48,046
I have something for you.
155
00:09:51,841 --> 00:09:53,635
No danger. It's a gift. Free.
156
00:09:53,718 --> 00:09:55,512
LEARN TO MANAGE YOUR EMOTIONS
157
00:09:55,595 --> 00:09:57,514
"Learn to deal with your emotions."
158
00:09:58,181 --> 00:10:00,725
There is a whole chapter on jealousy.
159
00:10:00,809 --> 00:10:02,268
You really need that,
160
00:10:02,352 --> 00:10:05,438
because it was a lousy idea to send the video to my mother.
161
00:10:05,522 --> 00:10:06,523
Lousy.
162
00:10:07,524 --> 00:10:09,776
We wanted to spare you the frustration
163
00:10:09,859 --> 00:10:12,904
over auditioning again and still not joining the squad.
164
00:10:14,155 --> 00:10:19,035
Do you have anything from Peter Brook or Meisner?
165
00:10:19,119 --> 00:10:22,539
You should read them before the last audition for Eleven O'Clock.
166
00:10:22,622 --> 00:10:23,623
You have time.
167
00:10:24,207 --> 00:10:26,876
Thanks for the tip. You'll get one from me.
168
00:10:26,960 --> 00:10:30,005
Do not try to get between Félix and me. You will learn to regret it.
169
00:10:33,299 --> 00:10:34,300
Come, let's go.
170
00:10:38,138 --> 00:10:39,931
Superb performance.
171
00:10:40,432 --> 00:10:41,433
Magnificent.
172
00:10:42,934 --> 00:10:44,019
See you later.
173
00:10:49,607 --> 00:10:51,818
-Mother. -Allegra, I forgot my ID card.
174
00:10:51,901 --> 00:10:53,903
Take a picture of it and send it to me.
175
00:10:53,987 --> 00:10:57,073
It's in the second or last drawer in the desk.
176
00:10:57,157 --> 00:11:01,578
-What happened to order in your chaos? -My order is chaotic today.
177
00:11:03,121 --> 00:11:06,624
- Did they pick up the order, Allegra? -No. No one ever came.
178
00:11:06,708 --> 00:11:09,794
-Strange. Well, we'll talk later. -Okay. Bye.
179
00:11:24,017 --> 00:11:26,603
"Light Years" A novel by Caterina Sharp
180
00:11:26,686 --> 00:11:30,398
If I could take something with me on my travels in time
181
00:11:30,482 --> 00:11:32,108
I would choose my flowers.
182
00:11:32,817 --> 00:11:35,445
I have always liked white flowers.
183
00:11:35,528 --> 00:11:38,615
Jasmines, calluses, daisies.
184
00:11:38,698 --> 00:11:40,909
But gardeniors are my favorites.
185
00:11:42,035 --> 00:11:44,579
Sometimes I pick flowers from our garden.
186
00:11:45,246 --> 00:11:49,626
I like to calmly and patiently caress their fragility,
187
00:11:49,709 --> 00:11:53,213
feel them in my hands, see them in my home
188
00:11:53,296 --> 00:11:54,631
and keep them close.
189
00:11:56,508 --> 00:12:01,096
I like the descriptive parts, but I'm afraid they's boring.
190
00:12:01,179 --> 00:12:04,516
Do you think I should shorten this part a bit?
191
00:12:04,599 --> 00:12:05,767
No.
192
00:12:05,850 --> 00:12:08,561
This is not the time to edit the text.
193
00:12:08,645 --> 00:12:10,271
You have to let it go
194
00:12:10,355 --> 00:12:14,943
take a step back and read it with fresh eyes a little later.
195
00:12:15,652 --> 00:12:17,570
I want to submit the best version.
196
00:12:19,072 --> 00:12:21,282
Everything you can not solve now
197
00:12:21,366 --> 00:12:24,411
you will be able to solve with Oliverio Gerard's help.
198
00:12:24,911 --> 00:12:26,538
Therefore, you should attend the workshop.
199
00:12:27,372 --> 00:12:29,249
I'm so nervous.
200
00:12:30,125 --> 00:12:35,005
-I can not believe I came. - I knew you would.
201
00:12:35,088 --> 00:12:38,258
I could not have done it without you. Thanks.
202
00:12:40,802 --> 00:12:42,178
Your friend, Laura.
203
00:12:43,263 --> 00:12:45,348
You did not say how you met.
204
00:12:45,432 --> 00:12:48,560
At the theater. She appeared out of thin air one day.
205
00:12:49,144 --> 00:12:51,229
It was magical.
206
00:12:51,980 --> 00:12:53,648
We got a special contact.
207
00:12:56,526 --> 00:12:57,569
Why do you ask?
208
00:12:58,361 --> 00:12:59,571
Out of curiosity.
209
00:13:01,072 --> 00:13:02,782
I'm going to make tea. Do you want some?
210
00:13:06,828 --> 00:13:10,248
The scent of gardenior that permeates the house
211
00:13:10,331 --> 00:13:12,584
is the scent of you and me.
212
00:13:16,254 --> 00:13:18,423
I go and breathe calmly.
213
00:13:19,174 --> 00:13:21,468
Past and present become one in me
214
00:13:22,135 --> 00:13:23,595
and I know you by my side.
215
00:13:46,534 --> 00:13:50,372
-Are you okay? -LucĂa. Yes, I'm okay.
216
00:13:50,455 --> 00:13:56,461
I was looking for a hat. Yes, a hat. We need it to…
217
00:13:56,544 --> 00:13:59,381
Ever since I first saw you, your face has looked familiar.
218
00:14:00,715 --> 00:14:03,051
But I did not understand until I saw the bracelet.
219
00:14:05,095 --> 00:14:06,221
You're a Sharp.
220
00:14:09,766 --> 00:14:12,894
You have to promise me this will stay between us.
221
00:14:16,940 --> 00:14:18,108
My name is Allegra.
222
00:14:18,942 --> 00:14:20,777
I'm Caterina's daughter.
223
00:14:23,029 --> 00:14:24,406
Caterina's daughter?
224
00:14:25,949 --> 00:14:27,242
But how did you know that…
225
00:14:28,326 --> 00:14:30,161
You always come from nowhere,
226
00:14:30,245 --> 00:14:32,997
you fall over the flowers, you are allergic to jasmine.
227
00:14:34,290 --> 00:14:37,293
-Where did you find the bracelet? -Here in the house.
228
00:14:37,377 --> 00:14:41,423
Or, not in this house. In this house in the future.
229
00:14:42,007 --> 00:14:43,383
My mother and I live here.
230
00:14:44,134 --> 00:14:45,719
Did you find it hidden in the wall?
231
00:14:46,344 --> 00:14:48,346
Yes, I happened to have the wall broken…
232
00:14:49,347 --> 00:14:51,850
Wait. How did you know where it was?
233
00:14:52,851 --> 00:14:54,269
Because I hid that.
234
00:14:56,646 --> 00:15:00,942
So you know how it works? Why do I end up here and in this time?
235
00:15:01,484 --> 00:15:04,029
There must be something you need to solve here and now.
236
00:15:04,112 --> 00:15:06,156
But only you can discover it.
237
00:15:06,239 --> 00:15:07,866
How Long Will I Travel In Time?
238
00:15:10,326 --> 00:15:14,914
-A little more. Do you see these knots? -Some of them have been tied up.
239
00:15:14,998 --> 00:15:18,710
When the last one is tied up, your time travel is over.
240
00:15:19,794 --> 00:15:21,713
What if I have not solved what I came for?
241
00:15:21,796 --> 00:15:24,132
Do not worry, you will.
242
00:15:25,592 --> 00:15:28,386
The most important thing to remember
243
00:15:28,470 --> 00:15:32,098
is that this is not your place or your time, Allegra.
244
00:15:33,141 --> 00:15:34,684
What are you trying to say?
245
00:15:34,768 --> 00:15:39,105
The bracelet can be useful but it can also cause suffering.
246
00:15:40,523 --> 00:15:43,860
-How do you know so much about the bracelet? -I have also used it.
247
00:15:45,278 --> 00:15:46,279
Laura.
248
00:15:47,072 --> 00:15:49,949
I thought I heard you. Just in time for a snack.
249
00:15:50,033 --> 00:15:51,034
And.
250
00:16:05,215 --> 00:16:07,467
Are you going to tell me why you disappeared?
251
00:16:09,469 --> 00:16:10,762
Did not like the kiss?
252
00:16:12,055 --> 00:16:15,183
Okay, I have to admit one thing.
253
00:16:15,266 --> 00:16:19,187
My first date with Diego was a disaster.
254
00:16:22,607 --> 00:16:23,692
Terrible.
255
00:16:23,775 --> 00:16:25,777
I was shocked for twenty minutes.
256
00:16:27,320 --> 00:16:32,659
But with some time and some practical theory lessons
257
00:16:32,742 --> 00:16:34,202
he made great progress.
258
00:16:37,163 --> 00:16:38,164
What?
259
00:16:38,248 --> 00:16:40,917
Getting you talking is harder than getting quiet on mom.
260
00:16:41,668 --> 00:16:46,089
What's the problem with Marco? Are you afraid to get involved with him?
261
00:16:47,841 --> 00:16:50,927
-Yes that's how it is. Fear gives the worst advice.
262
00:16:51,011 --> 00:16:53,763
If you really like him, you should take the risk.
263
00:16:53,847 --> 00:16:58,059
Listen to me. Find him and finish what you started on CD Room.
264
00:16:59,519 --> 00:17:00,520
What do you print?
265
00:17:01,896 --> 00:17:06,109
The first chapters from my novel. I'll give them to Oliverio Gerard today.
266
00:17:06,192 --> 00:17:07,777
I have an interview with him.
267
00:17:08,319 --> 00:17:10,321
My life can change forever today.
268
00:17:10,405 --> 00:17:13,742
Your life will be better if you star in Freaky Friday.
269
00:17:13,825 --> 00:17:17,662
Believe me. If you like to write so much, then continue with it.
270
00:17:17,746 --> 00:17:20,540
But you do not have to leave the squad.
271
00:17:20,623 --> 00:17:22,834
The tour will take place at the same time as the workshop
272
00:17:22,917 --> 00:17:25,128
and I do not intend to miss this opportunity.
273
00:17:25,211 --> 00:17:28,923
The chance you should not miss is the lead role in Freaky Friday.
274
00:17:29,591 --> 00:17:31,926
You can take the workshop when you get home from the tour.
275
00:17:32,010 --> 00:17:34,012
It may take years for the next workshop.
276
00:17:34,095 --> 00:17:36,806
Even better. Then you can continue editing the novel.
277
00:17:36,890 --> 00:17:38,433
Why are you in such a hurry?
278
00:17:40,352 --> 00:17:44,564
What's with you? We've already talked about this.
279
00:17:44,647 --> 00:17:48,276
Mini-CocĂł left your body. We did an exorcism, remember that?
280
00:17:49,694 --> 00:17:53,114
Well, I'm going to change. Do you keep track of the printer?
281
00:17:56,159 --> 00:17:59,079
-Do not stick the paper. -Obviously not. You go.
282
00:18:25,271 --> 00:18:28,775
Laura, I can not choose. Pants or dress?
283
00:18:29,401 --> 00:18:30,402
Pants.
284
00:18:44,374 --> 00:18:45,834
Jeans or manchester?
285
00:18:46,876 --> 00:18:47,877
Jeans.
286
00:19:25,540 --> 00:19:27,334
Projection has only been used
287
00:19:27,417 --> 00:19:29,377
in installation art and unestablished works.
288
00:19:29,461 --> 00:19:32,422
It has never been used in a professional theater.
289
00:19:32,505 --> 00:19:34,424
That's perfect.
290
00:19:34,507 --> 00:19:37,177
Imagine the scene where Ellie and Katherine exchange bodies.
291
00:19:37,260 --> 00:19:40,263
-It will be impressive. -Yes. Absolutely.
292
00:19:40,347 --> 00:19:41,931
We will write history.
293
00:19:42,015 --> 00:19:46,019
But we need specialized designers, computer experts.
294
00:19:46,102 --> 00:19:49,397
-We can not make it. -I suggest you get started.
295
00:19:49,939 --> 00:19:51,066
The budget.
296
00:19:51,900 --> 00:19:54,235
Obvious. A very important detail.
297
00:20:02,160 --> 00:20:07,082
No no. It is okay. It was just a little higher than expected.
298
00:20:07,165 --> 00:20:10,460
Much higher. Well, the show is still worth it, right?
299
00:20:10,543 --> 00:20:12,462
Certainly. Perfect, right?
300
00:20:14,839 --> 00:20:15,840
Okay.
301
00:20:19,594 --> 00:20:21,304
No! No!
302
00:20:21,388 --> 00:20:23,181
Can you be more clumsy?
303
00:20:23,264 --> 00:20:26,935
Sorry, that was my fault. I called my mother and said I would be late.
304
00:20:27,686 --> 00:20:29,562
It's over. The printer is broken.
305
00:20:30,522 --> 00:20:33,441
-What happened? -I stumbled and overturned the printer.
306
00:20:33,525 --> 00:20:36,986
I do not know. What should I do? I can not be interviewed without the text.
307
00:20:37,070 --> 00:20:39,280
Just be calm. Everything happens for a reason.
308
00:20:39,364 --> 00:20:42,325
It might be a sign that you're staying in the squad.
309
00:20:43,743 --> 00:20:44,744
Caterina?
310
00:20:46,830 --> 00:20:48,206
Where did you find those?
311
00:20:48,289 --> 00:20:51,084
Did you forget you gave me a copy to read?
312
00:20:52,002 --> 00:20:54,212
But the last changes you made are not included.
313
00:20:54,295 --> 00:20:58,383
It's no matter, Grandma. You are the best. How can I thank you?
314
00:20:58,466 --> 00:21:02,595
As long as you put guardians on my grave sometimes, I'm happy.
315
00:21:02,679 --> 00:21:04,014
Do not joke about that.
316
00:21:04,097 --> 00:21:06,307
I have to go to Café Klöver. I'm a giant.
317
00:21:06,391 --> 00:21:07,976
-Thank you thank you. -Good. Go now.
318
00:21:18,194 --> 00:21:19,529
Allegra!
319
00:21:20,030 --> 00:21:21,489
We're back.
320
00:21:21,573 --> 00:21:23,408
NO ONE WAS HERE. I WILL ARRIVE NEXT WEEK.
321
00:21:23,491 --> 00:21:26,202
The customer says no one was here. He's coming next week.
322
00:21:26,286 --> 00:21:27,871
That's not a big deal.
323
00:21:28,705 --> 00:21:31,207
And besides, she's messed up.
324
00:21:32,083 --> 00:21:36,671
How can you even see any difference? A hurricane could organize better.
325
00:21:40,383 --> 00:21:42,886
Do not be angry at Allegra. She must have had to go.
326
00:21:45,221 --> 00:21:48,350
I'm not mad. I'm hurt.
327
00:21:49,267 --> 00:21:51,061
She knew it was important.
328
00:21:51,644 --> 00:21:54,773
But when I need her, she disappears.
329
00:21:57,609 --> 00:21:59,027
Do you need anything?
330
00:21:59,778 --> 00:22:01,071
Can I make you a cup of tea?
331
00:22:02,072 --> 00:22:03,740
Why do you always offer me tea?
332
00:22:06,451 --> 00:22:09,496
I guess that's what people do in situations like this.
333
00:22:11,247 --> 00:22:13,249
It's my way of showing empathy.
334
00:22:17,462 --> 00:22:19,714
If you have something to tell me, just say so.
335
00:22:21,466 --> 00:22:28,223
"Empathy" and "consideration" are, in my dictionary, antonyms of CocĂł Sharp.
336
00:22:30,475 --> 00:22:31,893
Sometimes you are very cruel.
337
00:22:34,604 --> 00:22:35,939
Do you know what today is?
338
00:22:40,193 --> 00:22:45,031
Of course you do not know. The only thing you care about is yourself.
339
00:23:01,381 --> 00:23:02,382
Nice costume.
340
00:23:03,717 --> 00:23:04,801
Is everything okay?
341
00:23:06,094 --> 00:23:07,095
And.
342
00:23:08,430 --> 00:23:09,431
I do not know.
343
00:23:10,056 --> 00:23:12,851
You? Are you never going to talk to me again?
344
00:23:15,228 --> 00:23:16,604
What do you want me to say?
345
00:23:17,605 --> 00:23:20,066
I know what I did on CD Room was wrong.
346
00:23:20,150 --> 00:23:22,777
Yes, I was too excited. And I did not check with you.
347
00:23:22,861 --> 00:23:24,404
Forget it. No problem.
348
00:23:25,530 --> 00:23:29,409
We just missed the chance to record a demo. No big deal.
349
00:23:31,870 --> 00:23:32,996
I apologize.
350
00:23:33,872 --> 00:23:36,458
Can we call a ceasefire? Please.
351
00:23:37,334 --> 00:23:40,003
What happened? Why do you look like that?
352
00:23:40,545 --> 00:23:43,298
Has your dad given you his own bank account?
353
00:23:44,758 --> 00:23:48,762
It's Laura. I do not know. I have not seen her since CD Room.
354
00:23:49,971 --> 00:23:51,473
Quiet. It does not matter.
355
00:23:52,057 --> 00:23:54,726
A spot in your registry is not that bad after all, is it?
356
00:23:54,809 --> 00:23:56,478
Welcome to the loser club.
357
00:23:57,020 --> 00:23:59,856
The top. You rejoice in your friend's failure.
358
00:24:01,900 --> 00:24:03,860
Maybe she disappeared because you kissed lousy?
359
00:24:04,444 --> 00:24:08,948
No. To date, I have not received any complaints.
360
00:24:11,159 --> 00:24:13,203
-I top that department. -Oh really?
361
00:24:13,286 --> 00:24:16,873
The first time I kissed Caterina, she was changed.
362
00:24:16,956 --> 00:24:18,416
You should have seen her mine.
363
00:24:18,958 --> 00:24:22,003
It took her a whole minute to gather.
364
00:24:23,963 --> 00:24:28,718
I would love to hear you tell me more, but I have more important things to think about.
365
00:24:28,802 --> 00:24:31,721
How to find the fugitive?
366
00:24:32,305 --> 00:24:34,599
I went to her house, which is not her house.
367
00:24:34,683 --> 00:24:39,145
Her mother is not her mother. I do not know. Laura lied to me.
368
00:24:40,021 --> 00:24:43,566
-Marco Resco is in love. -No.
369
00:24:43,650 --> 00:24:46,236
Unbelievable. I never thought that day would come.
370
00:24:46,319 --> 00:24:47,445
I'm not in love.
371
00:24:48,780 --> 00:24:49,781
I am worried.
372
00:24:49,864 --> 00:24:53,618
Worried? Do not lie to me as you lie to your father.
373
00:24:57,831 --> 00:25:00,125
Hello? Yes.
374
00:25:00,625 --> 00:25:02,252
Mr Juaz?
375
00:25:04,838 --> 00:25:07,340
Yes, of course we are interested in recording the demon.
376
00:25:07,424 --> 00:25:09,426
-Va? -No.
377
00:25:11,052 --> 00:25:14,055
Café Klöver
378
00:25:14,556 --> 00:25:16,641
You have an interesting starting point.
379
00:25:16,725 --> 00:25:19,519
Yes, the novel is very personal.
380
00:25:20,103 --> 00:25:22,230
In novel autobiografisk?
381
00:25:23,148 --> 00:25:25,191
Did you fall in love with a time traveler?
382
00:25:25,275 --> 00:25:30,238
No no. I based it on stories my grandmother told me when I was little.
383
00:25:31,322 --> 00:25:33,950
No. Caterina would never dare.
384
00:25:34,034 --> 00:25:36,536
-You must have heard wrong. -I did not.
385
00:25:36,619 --> 00:25:38,872
The workshop is held at the same time as the tour.
386
00:25:38,955 --> 00:25:42,500
If she comes along, she's leaving Eleven O'Clock.
387
00:25:43,752 --> 00:25:45,086
How interesting.
388
00:25:45,170 --> 00:25:49,424
You imagined a structure like a short story.
389
00:25:49,507 --> 00:25:51,968
I actually used a binary structure.
390
00:25:52,052 --> 00:25:55,472
My thought was that the two stories would complement each other
391
00:25:55,555 --> 00:25:59,434
and that the reader would relate to them from different perspectives.
392
00:25:59,517 --> 00:26:02,437
I told her not to, but she did not listen.
393
00:26:02,520 --> 00:26:06,608
That's why I came to you, together we can persuade her.
394
00:26:07,192 --> 00:26:08,401
You did the right thing.
395
00:26:09,069 --> 00:26:13,073
-This is an old version. -Why did you not bring the newest?
396
00:26:14,407 --> 00:26:17,118
I had technical problems.
397
00:26:17,202 --> 00:26:18,661
Where is Caterina now?
398
00:26:19,162 --> 00:26:20,830
In a meeting with Oliverio Gerard.
399
00:26:22,165 --> 00:26:26,670
Perfect. I'm taking care of this. See you at the rehearsal.
400
00:26:31,049 --> 00:26:32,842
Mr Gerard, phone to you.
401
00:26:35,553 --> 00:26:36,554
Excuse me.
402
00:26:43,895 --> 00:26:46,815
-Hello? -Oliverio, this is CocĂł Sharp.
403
00:26:46,898 --> 00:26:50,276
Coco! What a surprise. How did you know I was here?
404
00:26:50,360 --> 00:26:53,988
You spend more time in that café than you do at home.
405
00:26:54,072 --> 00:26:56,866
Yes it's true. It's true. The sounds inspire me.
406
00:26:56,950 --> 00:27:01,413
-But what is the honor of this conversation? -Sure you have a meeting with my daughter?
407
00:27:02,455 --> 00:27:06,376
Is Caterina your daughter? That's weird. She did not say that.
408
00:27:06,459 --> 00:27:11,172
-Does she know that we know each other? -No, and I prefer it that way.
409
00:27:12,132 --> 00:27:15,051
Oliverio, I have a suggestion for you.
410
00:27:15,135 --> 00:27:18,555
I would like to adapt your latest work to a musical.
411
00:27:18,638 --> 00:27:21,725
Of course, you would get a substantial advance.
412
00:27:23,643 --> 00:27:27,647
-Are you still there? -Yes. Yes of course. It's only…
413
00:27:27,731 --> 00:27:31,401
It came a little unexpected. But of course I would like that.
414
00:27:31,484 --> 00:27:34,154
Maybe we should discuss the matter?
415
00:27:34,779 --> 00:27:38,074
Before that, I have to ask for a favor.
416
00:27:43,747 --> 00:27:46,249
Marco. Worst of all, you're early.
417
00:27:49,044 --> 00:27:50,337
What is it?
418
00:27:50,420 --> 00:27:52,630
I'm just waiting to see if you disappear again.
419
00:27:53,882 --> 00:27:54,883
Let me explain.
420
00:27:57,594 --> 00:27:59,679
I happened to see how late it was.
421
00:27:59,763 --> 00:28:02,015
-If my mother had noticed that I… -Yes, your mother.
422
00:28:02,098 --> 00:28:03,850
Anyone who does not know who you are? That mom?
423
00:28:03,933 --> 00:28:07,312
-Va? -I went and talked to your mother.
424
00:28:09,314 --> 00:28:10,607
Why did you lie to me?
425
00:28:14,235 --> 00:28:16,279
My mother is very, very strict.
426
00:28:16,363 --> 00:28:21,576
She always wants to know where I am, with who I am and what I do.
427
00:28:23,787 --> 00:28:27,624
I would be ashamed if you met her. That's why I did not go to my house.
428
00:28:30,126 --> 00:28:31,127
I get it.
429
00:28:32,837 --> 00:28:35,590
It's the same with my dad. We do not agree.
430
00:28:35,674 --> 00:28:38,093
All he wants is for me to do what he wants.
431
00:28:38,176 --> 00:28:39,928
-It's exhausting. -Exhausted.
432
00:28:42,430 --> 00:28:44,933
Diego made me think you might, I do not know,
433
00:28:45,016 --> 00:28:47,352
disappeared because I was bad at kissing.
434
00:28:48,353 --> 00:28:49,813
Caterina said the same thing.
435
00:28:50,480 --> 00:28:51,564
Useless friends.
436
00:28:52,649 --> 00:28:56,695
Does that mean you liked the kiss?
437
00:28:59,739 --> 00:29:03,576
Where is Marco Resco? Better knowledge? Have you seen him?
438
00:29:06,996 --> 00:29:08,081
We're trying one thing.
439
00:29:10,291 --> 00:29:11,543
Put it on here.
440
00:29:13,128 --> 00:29:14,421
Well, that's a surprise.
441
00:29:17,882 --> 00:29:20,760
-Excuse the interruption. -Is everything okay?
442
00:29:20,844 --> 00:29:26,683
Va? Yes, yes, everything is… It was nothing. Do not worry.
443
00:29:27,600 --> 00:29:29,102
Personal belongings.
444
00:29:30,270 --> 00:29:32,605
Where were we?
445
00:29:32,689 --> 00:29:34,899
I would tell you about the milestones of the novel.
446
00:29:34,983 --> 00:29:36,651
Yes. I do not want to lie to you.
447
00:29:37,485 --> 00:29:40,864
Your material is good and I see great potential in you.
448
00:29:40,947 --> 00:29:43,199
Thanks. You have no idea what it means to hear that.
449
00:29:43,283 --> 00:29:47,579
Yes, but now you have a long way to go.
450
00:29:48,913 --> 00:29:53,043
Yes, I know I need to get better. But if I get the chance I would do everything…
451
00:29:53,126 --> 00:29:55,086
Yes. Excuse me. I'm sorry.
452
00:29:57,505 --> 00:30:01,259
You're not ready for my workshop.
453
00:30:07,724 --> 00:30:09,392
Okay, just a few more steps.
454
00:30:09,476 --> 00:30:14,356
Be careful with sharks, crocodiles and quicksand.
455
00:30:14,439 --> 00:30:15,440
Stand still there.
456
00:30:15,982 --> 00:30:19,319
-I hate you so much right now. -You hide it well.
457
00:30:20,236 --> 00:30:23,490
Let me remind you that it was you who was looking for me everywhere.
458
00:30:23,573 --> 00:30:24,741
Can I take this off now?
459
00:30:25,367 --> 00:30:26,493
One more second.
460
00:31:05,573 --> 00:31:06,574
Do you like it?
461
00:31:07,283 --> 00:31:08,284
Where are we?
462
00:31:09,077 --> 00:31:10,078
At the theater.
463
00:31:11,037 --> 00:31:13,415
It's an old store that is no longer used,
464
00:31:13,498 --> 00:31:15,166
and now it's mine.
465
00:31:16,376 --> 00:31:19,587
-Your personal refuge. -Min oas.
466
00:31:20,422 --> 00:31:21,965
You must not tell anyone.
467
00:31:23,216 --> 00:31:25,176
So no one knows this place?
468
00:31:26,636 --> 00:31:27,637
Does it matter?
469
00:31:31,683 --> 00:31:32,684
No.
470
00:31:41,401 --> 00:31:42,777
Look at the face she makes.
471
00:31:49,075 --> 00:31:51,953
Namely, it's not this year's couple.
472
00:31:52,746 --> 00:31:53,997
I forgot to ask.
473
00:31:54,622 --> 00:31:57,667
How does it feel to have joined the squad by mistake?
474
00:31:58,585 --> 00:32:02,672
-Surely better than being a jumper. -And what role did you get?
475
00:32:03,757 --> 00:32:06,176
"Ellie's friend number 13?"
476
00:32:06,259 --> 00:32:08,178
Number 13 means bad luck. I'm number six.
477
00:32:08,261 --> 00:32:10,513
Laura, I need to talk to you. Follow me.
478
00:32:16,519 --> 00:32:18,313
Now it's your turn.
479
00:32:19,981 --> 00:32:21,858
Well, I just wanted to tell you…
480
00:32:22,567 --> 00:32:23,568
Excuse me.
481
00:32:25,195 --> 00:32:27,155
Thanks for the information you gave me
482
00:32:27,238 --> 00:32:29,949
I could act quickly and avoid disaster.
483
00:32:30,033 --> 00:32:31,409
What are you talking about?
484
00:32:32,243 --> 00:32:33,536
Do not worry about it.
485
00:32:33,620 --> 00:32:36,915
The important thing is that Caterina will not be distracted anymore
486
00:32:36,998 --> 00:32:40,001
but will be able to focus entirely on Eleven O'Clock.
487
00:32:41,503 --> 00:32:43,713
It was wise to take you in the squad.
488
00:32:45,048 --> 00:32:47,425
Thanks. It means a lot to me.
489
00:32:48,301 --> 00:32:49,302
Thank you.
490
00:32:55,517 --> 00:32:57,060
It's not what you think.
491
00:32:57,977 --> 00:32:59,312
I thought you were my friend.
492
00:33:08,405 --> 00:33:09,406
What is this?
493
00:33:10,615 --> 00:33:13,660
We wait a few minutes until Caterina arrives, then we start.
494
00:33:14,160 --> 00:33:15,704
What might have happened to your friend now?
495
00:33:15,787 --> 00:33:18,373
I hurt myself because they could not wait 30 seconds,
496
00:33:18,456 --> 00:33:21,459
but for Caterina, the world stands still for as long as it takes.
497
00:33:22,210 --> 00:33:23,211
Pathetic.
498
00:33:23,294 --> 00:33:26,214
It can not be compared, darling. She has the lead role.
499
00:33:26,297 --> 00:33:27,924
No, it does not belong here.
500
00:33:31,803 --> 00:33:34,014
Caterina, you're late and have not changed?
501
00:33:34,097 --> 00:33:38,518
-Get ready. We'll talk later. -No. I'm not going to change.
502
00:33:39,644 --> 00:33:41,771
Caterina, I'm not in the mood for this.
503
00:33:41,855 --> 00:33:45,025
And I'm tired of you getting involved and manipulating me.
504
00:33:46,651 --> 00:33:48,069
I've had enough.
505
00:33:48,153 --> 00:33:50,530
I'm leaving Eleven O'Clock.
506
00:33:53,533 --> 00:33:59,372
- Was not ridiculous. Do not joke about that. -I'm not kidding. I'm serious.
507
00:34:00,498 --> 00:34:03,335
If you leave the squad, you will regret it for life.
508
00:34:04,210 --> 00:34:05,211
Perhaps,
509
00:34:05,795 --> 00:34:08,298
but I will have to live my life.
510
00:34:08,882 --> 00:34:11,051
I do not want to be the new CocĂł Sharp.
511
00:34:23,188 --> 00:34:24,230
It's my fault.
512
00:34:24,314 --> 00:34:27,817
I warned you. You did not listen. And now it's too late.
513
00:34:27,901 --> 00:34:31,905
If you want to make me feel worse, congratulations - it works.
514
00:34:32,947 --> 00:34:34,324
Want to know the worst?
515
00:34:34,407 --> 00:34:37,494
CocĂł did the same thing to my mother as my mother now does to me.
516
00:34:43,958 --> 00:34:45,126
What are you gonna do?
517
00:34:47,003 --> 00:34:50,507
I thought that if I changed my mother's past, she would support me.
518
00:34:50,590 --> 00:34:52,634
One could argue that you did not take into account
519
00:34:52,717 --> 00:34:54,260
to what she wanted, right?
520
00:34:55,553 --> 00:34:59,391
-I'm going to be quiet now. -No, you may be right.
521
00:34:59,474 --> 00:35:01,017
IM worthless.
522
00:35:01,101 --> 00:35:04,104
Get to see now, you could not know what CocĂł would do.
523
00:35:04,187 --> 00:35:05,897
Had I not told you about the workshop…
524
00:35:05,980 --> 00:35:08,316
Well, now it's happened. It's the past. Let it go.
525
00:35:08,400 --> 00:35:12,862
-Now we have to think about the future. -Yes, the future of that time.
526
00:35:13,738 --> 00:35:17,450
-Can I get subtitles on it? -I have to get to the past at once.
527
00:35:17,534 --> 00:35:20,578
If I only had one remote control then I could control you.
528
00:35:20,662 --> 00:35:23,873
Sure, but LucĂa said you can not control the bracelet.
529
00:35:24,916 --> 00:35:25,917
Lucy.
530
00:35:26,418 --> 00:35:27,502
What's up with LucĂa?
531
00:35:27,585 --> 00:35:29,546
-Today it's 24, huh? -Yes.
532
00:35:30,922 --> 00:35:32,966
That's why mom was so weird this morning.
533
00:35:33,049 --> 00:35:35,885
-Why did I not understand? I must go. -No but…
534
00:35:38,221 --> 00:35:41,099
The past with the future.
535
00:36:00,035 --> 00:36:02,245
28 FEBRUARY 1927 24 JANUARY 1998
536
00:37:26,830 --> 00:37:28,957
My grandmother was a special woman.
537
00:37:29,833 --> 00:37:33,628
The goodness itself. I wish you had met her.
538
00:41:35,912 --> 00:41:37,914
Undertexter: Victoria Emée41889