All language subtitles for Intertwined.S01E03.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:04,045 Why did you never tell me you were in Eleven O'Clock? 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,132 I heard Greta say that my mother sang the last verse. 3 00:00:07,215 --> 00:00:08,842 EARLIER 4 00:00:08,925 --> 00:00:12,554 You loosen the trapdoor on the stage where Caterina ends her choreography. 5 00:00:12,637 --> 00:00:17,267 Do you not understand, Félix? My mother could have become a musical star, 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,060 but Greta stole her chance. 7 00:00:19,144 --> 00:00:20,979 -So what are you going to do? -I have to go back 8 00:00:21,646 --> 00:00:22,731 and change the past. 9 00:00:23,481 --> 00:00:25,066 I just want to join the squad. 10 00:00:26,359 --> 00:00:27,777 That's enough for me. 11 00:00:28,570 --> 00:00:31,156 It was a good try, but it did not feel right 12 00:00:31,239 --> 00:00:33,616 Is not it… a little well? 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,493 I think you know what I'm choosing. 14 00:00:36,077 --> 00:00:38,830 Do you now understand why you can not join Eleven O'Clock? 15 00:00:48,506 --> 00:00:50,967 DISNEY INTERTWINED 16 00:01:11,071 --> 00:01:12,781 What are you doing here all alone? 17 00:01:15,033 --> 00:01:16,242 Is the rehearsal over? 18 00:01:17,118 --> 00:01:18,244 Yes, it just ended. 19 00:01:21,664 --> 00:01:25,001 The top. I did not know you wanted to join the squad. 20 00:01:25,543 --> 00:01:30,048 I did not think I would see you again after our failed meeting at the bike. 21 00:01:31,049 --> 00:01:32,467 But that was only yesterday, was it? 22 00:01:33,176 --> 00:01:34,844 No, that was a couple of days ago. 23 00:01:37,430 --> 00:01:38,515 I need to talk to Caterina. 24 00:01:39,808 --> 00:01:41,017 She left here with Cocó. 25 00:01:42,686 --> 00:01:47,107 The same thing has happened to me. Do you know how often I have danced lousy at an audition? 26 00:01:48,358 --> 00:01:50,485 Well, it did not go so badly. 27 00:01:51,069 --> 00:01:52,320 I did not mean that. 28 00:01:52,404 --> 00:01:54,948 Guess how often I have said my opinion and it has gone to the forest? 29 00:01:55,573 --> 00:01:58,159 Okay. You're not going to forgive me for that. 30 00:02:01,454 --> 00:02:03,289 Sometimes it is helpful to get a "no". 31 00:02:04,290 --> 00:02:08,837 I do not know, it gives a strength to perform better at the next audition. 32 00:02:11,381 --> 00:02:15,260 I do not think I will audition again. I've been doing everything wrong lately. 33 00:02:17,303 --> 00:02:22,017 I do not expect you to understand. This is neither my place nor time. 34 00:02:26,187 --> 00:02:28,565 Cocó also scared me the first time I auditioned. 35 00:02:30,942 --> 00:02:32,819 Well, just a little. 36 00:02:34,279 --> 00:02:35,905 Cocó is very demanding. 37 00:02:35,989 --> 00:02:38,074 Often I do not agree with her in her decision, 38 00:02:38,158 --> 00:02:41,036 but the truth is, she gets one to do her best. 39 00:02:41,536 --> 00:02:45,999 It is up to you. If you want this, you will find a way. 40 00:02:48,043 --> 00:02:49,210 I do not think I can. 41 00:02:50,670 --> 00:02:53,631 What did you say? No, I must have heard wrong. That's how it must be. 42 00:02:55,884 --> 00:02:57,719 Nothing forget it. It is difficult. 43 00:02:59,220 --> 00:03:01,389 I'll have a hard time forgetting you. 44 00:03:02,682 --> 00:03:05,894 I hope you do not forget me. Marco. 45 00:03:07,604 --> 00:03:08,938 Marco Resco. 46 00:03:56,903 --> 00:03:59,030 POP / ROCK / RARITETER 47 00:05:21,196 --> 00:05:22,864 Sometimes I'm a little jealous of Diego. 48 00:05:24,115 --> 00:05:25,116 Why? 49 00:05:26,034 --> 00:05:28,161 Look where he works. This is paradise. 50 00:05:28,787 --> 00:05:30,747 I wish you could listen to all the music 51 00:05:30,830 --> 00:05:32,916 that exists in the world, whenever you want. 52 00:05:33,708 --> 00:05:35,418 All music in a single device? 53 00:05:36,961 --> 00:05:38,672 Are you kidding me? 54 00:05:39,297 --> 00:05:43,718 No. Not at all. I think the same. It's just a matter of time. 55 00:05:44,844 --> 00:05:46,554 Wait, say that again. 56 00:05:47,055 --> 00:05:48,431 Say what? 57 00:05:48,932 --> 00:05:50,183 The last thing you said. 58 00:05:50,684 --> 00:05:52,060 It's just a matter of time? 59 00:05:52,727 --> 00:05:53,728 One more time. 60 00:05:56,022 --> 00:05:57,649 It's just a matter of time. 61 00:06:00,652 --> 00:06:01,945 You're a mystery. 62 00:06:02,529 --> 00:06:03,613 Good that you understand me. 63 00:06:03,697 --> 00:06:06,658 It's for my next project. You'll see it when it's done. 64 00:06:09,953 --> 00:06:10,954 What is this? 65 00:06:12,372 --> 00:06:13,456 I make a mixed tape. 66 00:06:14,249 --> 00:06:15,250 What then? 67 00:06:15,750 --> 00:06:16,668 A mixed band. 68 00:06:16,751 --> 00:06:21,423 I record a carefully selected mix of songs. 69 00:06:21,506 --> 00:06:23,258 It is an art form in itself. 70 00:06:23,341 --> 00:06:28,930 It's my friend's way of expressing his love. 71 00:06:29,931 --> 00:06:31,224 A playlist? 72 00:06:31,307 --> 00:06:32,308 What then? 73 00:06:32,392 --> 00:06:36,438 This song is included twice. Check. 74 00:06:36,521 --> 00:06:40,442 It is included twice because it is Caterina's favorite song. 75 00:06:41,443 --> 00:06:44,779 -Caterina. I have to talk to her. -Why are you in such a hurry? 76 00:06:45,530 --> 00:06:49,409 Because she's the only one who can help me make Cocó change. 77 00:06:49,909 --> 00:06:52,454 I want to audition again. I need another chance. 78 00:06:58,626 --> 00:06:59,753 I do not have the number. 79 00:07:00,337 --> 00:07:01,629 I'll write it down for you. 80 00:07:05,925 --> 00:07:08,345 Here. Keep track of the note, and you've got it. 81 00:07:09,179 --> 00:07:10,180 Tack. 82 00:07:20,315 --> 00:07:21,316 Of course. 83 00:07:30,241 --> 00:07:31,242 Hello? 84 00:07:31,910 --> 00:07:34,287 Hi. It's Laura. Is Caterina there? 85 00:07:34,371 --> 00:07:38,500 -Yes, I'm picking her up. Caterina, phone! -I want you to hear a thing. 86 00:07:39,959 --> 00:07:40,960 Okay. 87 00:07:46,049 --> 00:07:47,050 Now? 88 00:07:50,387 --> 00:07:52,472 I do not want to copy what others do. 89 00:07:52,555 --> 00:07:56,309 But I like their sound. And you have not heard the whole album. 90 00:07:57,310 --> 00:07:58,311 Listen. 91 00:07:58,978 --> 00:08:02,857 If the band is to have an audience, we have to get people to listen to us. 92 00:08:07,487 --> 00:08:08,738 I do not know what you want, 93 00:08:08,822 --> 00:08:11,658 but I do not want to play in my grandmother's garage all my life. 94 00:08:12,242 --> 00:08:13,702 Laura certainly understands. 95 00:08:17,038 --> 00:08:20,917 Hello? Hello? Can you hear me? 96 00:09:00,874 --> 00:09:03,376 May I ask, how long has the pond been here? 97 00:09:04,669 --> 00:09:05,670 About ten years. 98 00:09:07,630 --> 00:09:08,631 Have a nice day. 99 00:09:09,466 --> 00:09:10,467 Tack. 100 00:09:14,971 --> 00:09:19,976 Reality is scarier than fiction. You went up in smoke. Poff. 101 00:09:20,060 --> 00:09:23,646 Like Doc Brown's car, but without the fire tracks. What happened? Tell. 102 00:09:23,730 --> 00:09:26,191 Were you sucked into a black hole? What happened? What happened? 103 00:09:26,274 --> 00:09:28,568 Félix, can you come and help me? Mother is coming soon. 104 00:09:28,651 --> 00:09:30,820 No, wait, just wait. What? 105 00:09:30,904 --> 00:09:33,782 Think now. A black hole is a door through space-time. 106 00:09:33,865 --> 00:09:36,659 Did you not see that Jodie Foster movie? No of course not. 107 00:09:36,743 --> 00:09:40,330 Did it feel like your body was being pulled out? Like this? 108 00:09:40,413 --> 00:09:44,167 Or, I know. Did you see a bright light, bam, that blinded you? 109 00:09:44,250 --> 00:09:45,960 Something like that? Not? 110 00:09:47,003 --> 00:09:48,755 I do not know what is most incredible. 111 00:09:48,838 --> 00:09:52,133 That you traveled back in time or that Caterina was in Eleven O'Clock. 112 00:09:52,217 --> 00:09:53,843 Which is not logical either… 113 00:09:53,927 --> 00:09:56,680 You say that just because you did not see her dance. She's the best. 114 00:09:57,263 --> 00:09:58,223 Better than you? 115 00:09:59,099 --> 00:10:00,183 Much better. 116 00:10:00,266 --> 00:10:03,687 I thought I was ready to join the squad, but Cocó was right. 117 00:10:04,479 --> 00:10:06,022 I have a long way to go. 118 00:10:12,195 --> 00:10:15,490 -What was that? -I said they tie themselves up. 119 00:10:15,573 --> 00:10:17,283 This is the second time this has happened. 120 00:10:17,367 --> 00:10:20,370 I think every time I return from the past, a knot is tied. 121 00:10:20,453 --> 00:10:24,541 Then you have eight trips left. 122 00:10:31,589 --> 00:10:33,883 What are we listening to? 123 00:10:33,967 --> 00:10:36,428 It sounds like something from my mom's playlist. 124 00:10:36,970 --> 00:10:39,931 It's Spinetta. Marco likes them. 125 00:10:42,058 --> 00:10:44,561 Marco? Who is "Marco"? 126 00:10:45,145 --> 00:10:47,147 He's one of the guys in the squad. 127 00:10:47,230 --> 00:10:50,859 I met him in the mall yesterday, but he said it was a few days ago. 128 00:10:54,070 --> 00:10:59,617 Now I know. That means the time you spend in the past 129 00:11:00,493 --> 00:11:03,496 differs from the time in the present. 130 00:11:04,080 --> 00:11:07,542 -Do you understand? -I do not know what it means, but he… 131 00:11:09,044 --> 00:11:11,379 He is… I do not know how to describe him. 132 00:11:12,672 --> 00:11:16,343 He has a special charisma. And he talks a little funny. 133 00:11:17,302 --> 00:11:18,678 And he is different from the others. 134 00:11:24,934 --> 00:11:26,728 Marco Resco. 135 00:11:50,210 --> 00:11:51,628 How did it go today? 136 00:11:52,754 --> 00:11:54,881 Did you use your free time to study? 137 00:11:55,924 --> 00:12:00,345 Yes. I really needed it. I got a lot of studies done. 138 00:12:00,428 --> 00:12:01,429 Very good. 139 00:12:02,889 --> 00:12:07,268 Tomorrow I need you in the office, okay? We have a lot to catch up with the finances. 140 00:12:12,440 --> 00:12:13,441 I… 141 00:12:16,194 --> 00:12:18,446 I'm writing a new song, 142 00:12:18,530 --> 00:12:21,074 and I thought you might want to hear it? 143 00:12:25,954 --> 00:12:29,457 You know I dislike you doing that. 144 00:12:31,292 --> 00:12:32,836 It distracts you from your studies. 145 00:12:33,378 --> 00:12:35,296 That's the entrance course, Dad. Not a big deal. 146 00:12:35,380 --> 00:12:37,007 Yes exactly. 147 00:12:37,090 --> 00:12:40,176 If you want to enter the program, you must pass the admission course. 148 00:12:40,885 --> 00:12:42,012 And I will, Dad. 149 00:12:43,221 --> 00:12:44,389 It's best for you. 150 00:12:46,558 --> 00:12:47,559 Now, before I forget, 151 00:12:47,642 --> 00:12:50,729 in your bag is an envelope with money for the school fee. 152 00:12:55,608 --> 00:12:58,361 There is nothing on the internet. Is not that strange? 153 00:12:59,237 --> 00:13:03,199 No. He may not have done anything important in his entire life. 154 00:13:03,283 --> 00:13:05,410 And he's had plenty of time, because in the past, 155 00:13:05,493 --> 00:13:09,873 if he's your age… he's Caterina's age now. 156 00:13:10,623 --> 00:13:12,292 What may have happened to him? 157 00:13:12,375 --> 00:13:15,253 Va? Who cares? Come on, Allegra, focus. 158 00:13:15,337 --> 00:13:17,839 Student O'Clock is the only thing you should think about. 159 00:13:17,922 --> 00:13:19,132 I know. 160 00:13:19,215 --> 00:13:23,178 But if I do not join the squad, I will not be able to stop Greta. 161 00:13:23,261 --> 00:13:25,597 And she's going to sabotage her mother on the next genre rehearsal. 162 00:13:25,680 --> 00:13:28,266 No, I'm talking about the present. 163 00:13:28,350 --> 00:13:32,520 I also. If my mom gets the role of "Ellie" in the past, 164 00:13:32,604 --> 00:13:36,983 then she becomes an artist and writes on the state of the present. 165 00:13:37,067 --> 00:13:38,151 But it's dangerous. 166 00:13:38,234 --> 00:13:42,655 You do not know what can happen to the present if you change the past. 167 00:13:42,739 --> 00:13:45,241 -What do you mean? -Listen. 168 00:13:46,284 --> 00:13:51,831 The present is the consequence of everything that happened in the past. 169 00:13:51,915 --> 00:13:57,754 Imagine that your mother gets the role, but Eleven O'Clock goes bankrupt. 170 00:13:57,837 --> 00:14:00,840 Or if you return from the past and I do not exist. 171 00:14:01,466 --> 00:14:04,552 Okay, see. I have no answers, 172 00:14:04,636 --> 00:14:08,348 but the only thing I know is that I can not imagine the present without you. 173 00:14:12,352 --> 00:14:13,353 Okay. Come on. 174 00:14:14,771 --> 00:14:18,066 No. No, no, you must not take it. Here. 175 00:14:18,817 --> 00:14:21,069 I'm going to force you to listen to Near Wild Heaven. 176 00:14:21,736 --> 00:14:23,488 -Your life will change. -Okay. Thanks. 177 00:14:23,571 --> 00:14:25,281 -There's the booth. -I'm going to listen. 178 00:14:25,782 --> 00:14:27,867 How are you, Doctor? 179 00:14:27,951 --> 00:14:30,078 We do not sell classical music here, if you are wondering. 180 00:14:30,161 --> 00:14:32,497 I have to take it off. I'm suffocated. I can no longer. 181 00:14:34,374 --> 00:14:36,751 How long are you going to live a double life, Marco? 182 00:14:37,460 --> 00:14:40,422 I can not tell the truth to Dad. It becomes clearer every day. 183 00:14:41,172 --> 00:14:44,843 But what are you going to do when he realizes you are not going to school? 184 00:14:45,844 --> 00:14:50,390 I do not know. Sometimes I just want to go far from here. 185 00:14:51,433 --> 00:14:54,269 Everything might be easier elsewhere. 186 00:14:56,354 --> 00:14:59,607 People who live in glass houses should not throw stones, because as far as I know 187 00:14:59,691 --> 00:15:02,068 Cocó does not know that you are dating her daughter. 188 00:15:03,653 --> 00:15:05,030 It's different. 189 00:15:05,113 --> 00:15:08,450 Because if Cocó Sharp finds out I'm dating her daughter, 190 00:15:08,533 --> 00:15:13,121 she throws me out of the squad. -Well, or she's hiring a torpedo. 191 00:15:13,872 --> 00:15:17,542 No, you know what? She would probably prefer to do it herself. 192 00:15:18,626 --> 00:15:19,627 Perhaps. 193 00:15:20,462 --> 00:15:22,839 Come on, Buddy Holly, we have to go to rehearsal. 194 00:15:25,216 --> 00:15:29,095 -My gentlemen, I have news. -What happens? 195 00:15:29,179 --> 00:15:32,223 We have a gig at CD Room on Thursday. 196 00:15:34,017 --> 00:15:35,310 That was good news. 197 00:15:35,393 --> 00:15:38,563 And there will be more. Manuel Juaz will come and watch. 198 00:15:39,606 --> 00:15:41,316 Indian producent Manuel Juaz? 199 00:15:41,399 --> 00:15:46,237 Yep. The record company wants to find new bands to record demos, so… 200 00:15:46,321 --> 00:15:50,200 -You only get such a chance once. -Okay. Then we have to fight. 201 00:15:50,283 --> 00:15:52,660 -We have to practice every day. -Every day. 202 00:15:52,744 --> 00:15:53,870 For who knows? 203 00:15:54,621 --> 00:15:58,625 In a few months, Serotonina may be in the radio's top 10. 204 00:16:01,711 --> 00:16:02,879 -We're walking. -We're walking. 205 00:16:07,092 --> 00:16:08,468 -Are you ready? -Yes. 206 00:16:09,010 --> 00:16:11,971 Okay, good. Play. Press play. 207 00:16:13,973 --> 00:16:15,433 Welcome home! 208 00:16:16,309 --> 00:16:17,435 Hi. 209 00:16:24,275 --> 00:16:27,362 I feel good. It's nice to be home. 210 00:16:28,238 --> 00:16:30,907 I had not been able to smell the hospital for a long time. 211 00:16:33,034 --> 00:16:34,411 Everything looks so clean. 212 00:16:34,911 --> 00:16:39,416 Everything is as it should be - clean, clean and spotless. 213 00:16:39,499 --> 00:16:40,500 I had help. 214 00:16:43,378 --> 00:16:44,879 That song… 215 00:16:46,381 --> 00:16:48,758 I love it. How did you know I liked it? 216 00:16:50,510 --> 00:16:54,764 It's a 90's classic, right? My mom loves it too. 217 00:16:55,473 --> 00:17:00,020 -Yes, we wanted to surprise you. -No danger, you do not have to stay. 218 00:17:01,187 --> 00:17:03,189 The driver is probably waiting for you. 219 00:17:04,774 --> 00:17:06,317 Thank you for driving me home. 220 00:17:06,401 --> 00:17:09,446 I have planned to stay until you are restored. 221 00:17:10,697 --> 00:17:13,867 -It's the best thing for you. -The best thing for me is that you go. 222 00:17:17,620 --> 00:17:22,292 Okay… I think the best thing for me would be to go home, right? 223 00:17:22,792 --> 00:17:23,793 Bye. 224 00:17:27,047 --> 00:17:30,759 -Cocó has lived here, mother. -Yes, Allegra, because I was not home. 225 00:17:31,760 --> 00:17:36,890 Now she can return to her hotel, to her country, to her life. 226 00:17:36,973 --> 00:17:38,058 Quiet. 227 00:17:38,141 --> 00:17:42,687 I've asked my assistant to change my return trip to New York to tomorrow. 228 00:17:42,771 --> 00:17:45,482 -No. -Allegra. 229 00:17:45,565 --> 00:17:49,903 Cocó is a busy woman, as always. 230 00:17:50,904 --> 00:17:52,280 She can not stay here. 231 00:17:54,699 --> 00:17:56,743 I wanted to cook Thai food, 232 00:17:56,826 --> 00:18:02,374 but there was no coconut milk, sesame seeds, or rice for that matter. 233 00:18:03,249 --> 00:18:05,877 I had forgotten that you were such a good cook. 234 00:18:06,961 --> 00:18:08,421 Should we start? It's getting cold. 235 00:18:09,339 --> 00:18:10,715 It's okay, I can handle myself. 236 00:18:12,092 --> 00:18:13,843 What are you going to do when I'm not here? 237 00:18:14,344 --> 00:18:15,804 Allegra will help me. 238 00:18:16,846 --> 00:18:19,224 Allegra, I'll need help in the bookstore. 239 00:18:19,307 --> 00:18:21,976 You can borrow my hands, Mom, but they're not like Grandma's. 240 00:18:22,644 --> 00:18:26,231 I know. Your grandmother's hands are very fragile. 241 00:18:26,314 --> 00:18:30,151 -They've never even washed a plate. -Never. 242 00:18:32,404 --> 00:18:36,282 -Just like that, you smiled at the pictures. -What pictures? 243 00:18:36,366 --> 00:18:38,326 Some pictures Cocó showed from your birthday. 244 00:18:39,369 --> 00:18:40,370 Oh really? 245 00:18:42,414 --> 00:18:47,252 My grandmother must have taken them. Amelia often toured that date. 246 00:18:49,879 --> 00:18:53,049 Do not call me Amelia. My name is Cocó. 247 00:18:54,050 --> 00:18:59,597 "Cocó" is your artist name. To me, you will always be Amelia. 248 00:19:03,268 --> 00:19:04,686 The food is good, right? 249 00:19:05,228 --> 00:19:10,525 -Yes, very good. Next time I'm cooking… -Wouldn't you go tomorrow? 250 00:19:10,608 --> 00:19:13,695 Of course, but we keep in touch. 251 00:19:14,237 --> 00:19:16,031 I'm going to Moscow in a few days. 252 00:19:16,114 --> 00:19:18,116 -to hold a workshop… -Are you going to Russia? 253 00:19:18,199 --> 00:19:19,868 -Yes. -I did not know that. 254 00:19:20,660 --> 00:19:22,662 There's a lot you do not know about me. 255 00:19:23,371 --> 00:19:26,082 Do you think so? I know more than you think. 256 00:19:26,833 --> 00:19:27,917 And about mom too. 257 00:19:29,836 --> 00:19:32,630 I doubt my information is as interesting as your grandmother's. 258 00:19:33,923 --> 00:19:36,176 What else has the secret spy discovered? 259 00:19:37,427 --> 00:19:39,137 That you were in Eleven O'Clock. 260 00:19:41,890 --> 00:19:44,184 Calm down, Mom. Grandma had nothing to do with it. 261 00:19:44,267 --> 00:19:45,935 I found something online. 262 00:19:46,519 --> 00:19:49,314 It was a shame you never played "Ellie". What happened? 263 00:19:55,070 --> 00:19:56,071 Shall we toast? 264 00:19:59,491 --> 00:20:00,825 Cheers to our reunion. 265 00:20:01,618 --> 00:20:02,869 After 20 years. 266 00:20:03,912 --> 00:20:05,747 Cheers to my very affectionate daughter. 267 00:20:06,247 --> 00:20:08,875 For my very generous mother. 268 00:20:09,918 --> 00:20:11,461 I toast to the three of us, 269 00:20:12,671 --> 00:20:14,089 for the Sharp women. 270 00:20:16,091 --> 00:20:21,221 Sun in the heart, sun in the mind, this bowl is soon 271 00:20:22,097 --> 00:20:23,723 -a memory. -A memory. 272 00:20:26,685 --> 00:20:31,147 That dish your old grandmother, your mother and I used to share 273 00:20:31,231 --> 00:20:32,774 when your mother was little. 274 00:20:38,905 --> 00:20:40,156 What is this? 275 00:20:45,036 --> 00:20:47,038 Did you return to Eleven O'Clock even though I said no? 276 00:20:47,122 --> 00:20:50,083 -Wait, Mom, I can explain. -I said you did not get… 277 00:20:50,166 --> 00:20:52,002 Calm down, Caterina, the doctor said… 278 00:20:52,085 --> 00:20:54,629 I calm down as soon as you stop telling me. 279 00:20:55,505 --> 00:20:56,506 Go to your room. 280 00:20:57,507 --> 00:20:59,384 -Mom, what… -Go to your room. 281 00:21:10,478 --> 00:21:12,313 I do not want you near my daughter. 282 00:21:23,825 --> 00:21:27,328 Magic Ink 283 00:21:38,173 --> 00:21:40,300 I also dance when I'm upset. 284 00:21:42,886 --> 00:21:46,348 -I had a disgusting night. -I did not sleep well either. 285 00:21:46,431 --> 00:21:48,350 I came before your mother wakes up 286 00:21:48,433 --> 00:21:50,810 because I do not want her to feel worse when she sees me. 287 00:21:50,894 --> 00:21:51,936 -It's not fair… -No. 288 00:21:52,562 --> 00:21:54,397 Your mother needs some time. 289 00:21:55,565 --> 00:22:00,487 The auditions, the accident, and my arrival became too much. 290 00:22:01,112 --> 00:22:05,075 Now she needs peace and quiet and rest, so she recovers quickly. 291 00:22:07,786 --> 00:22:11,081 Yesterday I tried to talk to her and get her to sign the permit, 292 00:22:11,164 --> 00:22:12,582 but it was impossible. 293 00:22:12,665 --> 00:22:14,959 It will be very difficult to persuade her now. 294 00:22:15,043 --> 00:22:16,503 Do not give up, Allegra. 295 00:22:17,253 --> 00:22:20,298 If you really want to be part of Eleven O'Clock 296 00:22:20,382 --> 00:22:22,717 you need to get your mother to give her permission. 297 00:22:24,386 --> 00:22:27,639 There may be something I can do, but it will not be easy. 298 00:22:28,807 --> 00:22:32,477 I wish I could help you. But my flight leaves this afternoon. 299 00:22:34,479 --> 00:22:36,690 Do you think you ever made a mistake? 300 00:22:36,773 --> 00:22:38,858 when you turned down someone who wanted to join the squad? 301 00:22:39,484 --> 00:22:40,944 Why are you asking that? 302 00:22:43,279 --> 00:22:45,323 Sometimes I think I have no feeling for the music, 303 00:22:45,990 --> 00:22:49,869 that I can not dance until the choreography is down to the smallest detail. 304 00:22:50,620 --> 00:22:52,706 You can not control everything, Allegra. 305 00:22:53,456 --> 00:22:55,333 You have what it takes. 306 00:22:56,543 --> 00:23:00,964 But the most important thing is to be present in the present 307 00:23:01,464 --> 00:23:05,051 and give all you have, to breathe. 308 00:23:06,344 --> 00:23:09,931 Then you have to have confidence and let yourself follow the music. 309 00:23:12,976 --> 00:23:14,227 I will miss you. 310 00:23:15,270 --> 00:23:18,648 I also… very much. 311 00:23:48,303 --> 00:23:49,304 Caterina! 312 00:24:06,738 --> 00:24:10,492 Your mother has been waiting in the car for a while now and will soon explode. 313 00:24:10,575 --> 00:24:11,659 Caterina! 314 00:24:11,743 --> 00:24:13,203 Comes! 315 00:24:13,286 --> 00:24:14,287 Caterina. 316 00:24:14,829 --> 00:24:18,625 This is just because they appoint the protagonist today. 317 00:24:19,668 --> 00:24:21,961 -Greta. -Acknowledge that she is unbearable. 318 00:24:22,545 --> 00:24:24,255 Wait. Before I forget… 319 00:24:25,215 --> 00:24:27,967 Last night I read the first chapter of your novel. 320 00:24:28,635 --> 00:24:30,387 -And? -I loved it. 321 00:24:31,471 --> 00:24:32,972 The book is ready to be published. 322 00:24:33,556 --> 00:24:37,018 Wait. Jasmine. Bye. Thank you, Grandma! 323 00:24:40,522 --> 00:24:43,692 -Hi, Caterina's friend. -Good morning. 324 00:24:43,775 --> 00:24:46,194 Strange, she did not say anything about you sleeping over. 325 00:24:48,029 --> 00:24:51,491 She probably forgot. I arrived late yesterday, that's why we did not see each other. 326 00:24:52,075 --> 00:24:54,703 My head is completely empty. What was your name? 327 00:24:54,786 --> 00:24:59,165 Allegra. Laura. Laura. Allegra was mine… 328 00:25:02,043 --> 00:25:07,298 … My dog, who died recently. 329 00:25:08,383 --> 00:25:09,676 I think about her every day. 330 00:25:10,427 --> 00:25:13,471 She had a beautiful name. That was my mother's name. 331 00:25:13,555 --> 00:25:14,681 -Oh really? -Yes. 332 00:25:14,764 --> 00:25:18,018 -I did not know that. -It would have surprised me about Caterina 333 00:25:18,101 --> 00:25:20,478 had told his friends about his family tree. 334 00:25:21,312 --> 00:25:23,940 - Did Caterina just go? -They just went. 335 00:25:24,524 --> 00:25:26,735 -I'm going too. -Okay. See you. 336 00:25:26,818 --> 00:25:29,195 I'm allergic to jasmine. 337 00:25:30,655 --> 00:25:31,948 It's my grandson too. 338 00:25:46,129 --> 00:25:49,632 - Will you be able to train with that? -I have no choice. 339 00:25:51,676 --> 00:25:54,721 But it looks pretty bad. 340 00:25:56,806 --> 00:25:57,807 I did not say anything. 341 00:26:01,936 --> 00:26:03,355 Did you do what I asked you to do? 342 00:26:07,442 --> 00:26:11,363 Of course, darling. You talk to a professional. 343 00:26:11,946 --> 00:26:15,408 In fact, if there is no such thing as musical theater, 344 00:26:15,492 --> 00:26:19,996 can I support myself as a professional criminal. 345 00:26:21,456 --> 00:26:23,583 My whole future depends on this rope. 346 00:26:24,793 --> 00:26:27,712 Calm down, darling. Everything is solved. 347 00:27:21,725 --> 00:27:24,185 It was very easy. Very. 348 00:27:25,020 --> 00:27:26,855 What are you two talking about? 349 00:27:27,856 --> 00:27:30,483 Nothing, just girl stuff. 350 00:27:32,819 --> 00:27:35,321 Is makeup girl stuff? I did not know that. 351 00:27:36,281 --> 00:27:38,533 You're so tired, Marco. 352 00:27:42,078 --> 00:27:43,121 Hi. How are you? 353 00:27:43,204 --> 00:27:44,956 IN THE SHORT freaky friday 354 00:27:45,040 --> 00:27:47,292 Come in. This way. 355 00:27:50,879 --> 00:27:54,007 How are you? Name, please? This way. 356 00:27:58,053 --> 00:27:59,471 SCENE - DRESSING ROOM 357 00:28:12,150 --> 00:28:15,528 TECHNICAL ROOM 358 00:28:15,612 --> 00:28:18,114 I completely changed direction. 359 00:28:18,656 --> 00:28:20,742 What needs to be changed is the set designer. 360 00:28:20,825 --> 00:28:26,581 I think we can find a solution that makes everyone happy. Certainly? 361 00:28:27,165 --> 00:28:29,959 It is obvious that we do not share the same aesthetic thinking. 362 00:28:30,669 --> 00:28:34,005 I asked you for a visionary and you came with a bodybuilder. 363 00:28:36,925 --> 00:28:39,511 -I'm actually here. -Yes, that's one of the problems. 364 00:28:39,594 --> 00:28:41,805 If you do not like my work, I'll quit. 365 00:28:41,888 --> 00:28:45,392 We do not need to exaggerate, do we? 366 00:28:46,142 --> 00:28:51,690 We can try to calm down. I do not know. What do you suggest, Cocó? 367 00:28:52,399 --> 00:28:54,484 Why were you in the record store with that girl? 368 00:28:55,193 --> 00:28:58,405 Greta, obsessive-compulsive disorder is not that flattering to you. 369 00:28:59,739 --> 00:29:00,824 I'm not jealous, 370 00:29:01,825 --> 00:29:03,785 but I'm not stupid either. 371 00:29:04,411 --> 00:29:06,496 I know you. I know how you are. 372 00:29:09,249 --> 00:29:10,875 What are you trying to say? 373 00:29:10,959 --> 00:29:14,713 That I do not want you to make me look stupid in front of everyone else. 374 00:29:14,796 --> 00:29:16,673 Can you put down the drama? 375 00:29:16,756 --> 00:29:22,303 This is the musical Freaky Friday, not the soap opera. 376 00:29:23,638 --> 00:29:26,182 I saw you on stage with Laura the other day. 377 00:29:27,225 --> 00:29:30,645 Now you're going out with her. What's going on between the two of you? 378 00:29:30,729 --> 00:29:33,606 Nothing. I've said we're just friends. 379 00:29:34,482 --> 00:29:37,986 And if you happen to have forgotten… it's you I'm dating. 380 00:29:40,196 --> 00:29:43,033 Since when has it ever stopped you? 381 00:29:44,200 --> 00:29:45,410 You're exhausting me, Greta. 382 00:29:48,997 --> 00:29:50,665 I have to go to the genre rope. 383 00:29:51,499 --> 00:29:53,710 I hope you got clear to me what I want. 384 00:29:54,794 --> 00:29:56,796 It's crystal clear, Cocó. Be sure. 385 00:30:02,802 --> 00:30:04,846 I know it's not easy. I know. 386 00:30:05,555 --> 00:30:06,639 But you know what? 387 00:30:07,223 --> 00:30:10,060 There is only one Cocó Sharp in the world. Do you understand me? 388 00:30:10,685 --> 00:30:14,522 Do not waste any more time. Make a new suggestion and get started. 389 00:30:14,606 --> 00:30:15,607 I'll check it out later. 390 00:30:16,274 --> 00:30:17,567 Listen to me, Camilo. 391 00:30:17,650 --> 00:30:20,278 I do not want anything, nothing to stop you. 392 00:30:20,945 --> 00:30:23,073 Is that understood? Start. 393 00:31:07,867 --> 00:31:10,495 Wait a minute, I left my cell phone in the office. 394 00:31:13,123 --> 00:31:14,124 I'm coming soon. 395 00:31:25,927 --> 00:31:26,928 Comes. 396 00:31:30,765 --> 00:31:33,935 Listen up! To your places! Drive! 397 00:31:34,019 --> 00:31:36,229 Five, six, seven, run. 398 00:31:58,752 --> 00:32:01,171 Greta, Caterina. Byt roller. 399 00:32:55,558 --> 00:33:00,021 You can not control everything, Allegra. You have what it takes. 400 00:33:01,648 --> 00:33:07,112 The most important thing is to be present in the now and that you give your all. 401 00:33:09,781 --> 00:33:11,324 Let yourself follow the music. 402 00:33:32,429 --> 00:33:34,806 Caterina, are you okay? Are you hurt? 403 00:33:35,557 --> 00:33:36,850 I'm okay, I'm not hurt. 404 00:33:37,851 --> 00:33:39,894 Someone has to explain what just happened. 405 00:33:39,978 --> 00:33:42,397 Mom, she saved me, you could thank her. 406 00:33:42,480 --> 00:33:45,316 I do not know what happened. All hatches are locked with pins. 407 00:33:45,400 --> 00:33:48,319 It does not seem so. This could have been serious. 408 00:33:49,612 --> 00:33:50,947 Allegra! 409 00:33:53,283 --> 00:33:54,284 Allegra! 410 00:33:55,410 --> 00:33:56,661 Allegra is not here. 411 00:33:56,745 --> 00:33:59,664 I've searched the whole house, called her, she does not answer, 412 00:33:59,748 --> 00:34:01,416 and she's not with Félix. 413 00:34:01,499 --> 00:34:03,501 -She's gone. -That was weird. 414 00:34:03,585 --> 00:34:06,254 I saw her in her room this morning when I went in and said goodbye. 415 00:34:06,838 --> 00:34:08,631 Are you sure she's not in the house? 416 00:34:08,715 --> 00:34:12,260 Yes, and she left the worst mess in her room. It's very strange. 417 00:34:12,802 --> 00:34:16,556 Something must have happened. Did she not say anything to you? 418 00:34:19,476 --> 00:34:22,187 -Yes, sorry. -Honestly, I do not know how this happened. 419 00:34:22,270 --> 00:34:24,647 We checked it this morning and then everything was okay. 420 00:34:26,316 --> 00:34:29,736 Thanks. I do not understand how you could react so quickly. 421 00:34:30,362 --> 00:34:31,363 My name is Caterina. 422 00:34:31,446 --> 00:34:32,989 -I'm… -Laura, I know. 423 00:34:33,073 --> 00:34:36,451 This is the second time you have come to the theater without a permit. 424 00:34:37,494 --> 00:34:38,912 I have the same shirt. 425 00:34:40,789 --> 00:34:42,332 Come on, we're going. 426 00:34:50,256 --> 00:34:57,222 Well then. After conversations with my colleagues and our producer, Tomás Diz, 427 00:34:58,807 --> 00:35:00,850 we have made a decision. 428 00:35:00,934 --> 00:35:03,228 It was a very difficult decision, 429 00:35:03,311 --> 00:35:07,148 because both Greta and Caterina shone on stage. 430 00:35:08,608 --> 00:35:11,236 Greta, congratulations. 431 00:35:11,903 --> 00:35:13,780 You did a very good audition. 432 00:35:14,364 --> 00:35:18,576 At the premiere, the role of "Ellie" will be played by Caterina. 433 00:35:21,204 --> 00:35:25,000 -Wow, congratulations! Great! -Bravo. Bravo. 434 00:35:25,500 --> 00:35:28,420 -Yes of course. Absolutely superb. -Good. 435 00:35:29,921 --> 00:35:32,424 -It could have been worse. -Are you kidding? 436 00:35:34,342 --> 00:35:35,885 I lost the lead role. 437 00:35:35,969 --> 00:35:38,638 Supporters are not allowed to go to New York, 438 00:35:38,722 --> 00:35:41,558 they do not end up on the West End, nor on Corrientes Avenue. 439 00:35:41,641 --> 00:35:45,854 Listen up. I have another message. 440 00:35:46,730 --> 00:35:49,607 Today one of you surprised me 441 00:35:49,691 --> 00:35:53,778 by showing the courage and passion required 442 00:35:54,571 --> 00:35:57,032 to be with and shine on stage. 443 00:35:58,533 --> 00:36:00,035 That person is… 444 00:36:01,745 --> 00:36:02,746 …Laura. 445 00:36:02,829 --> 00:36:03,830 Va? 446 00:36:06,416 --> 00:36:10,670 Laura, what you did today impressed me. 447 00:36:11,421 --> 00:36:15,925 You showed that you have what it takes to be part of the squad. 448 00:36:17,052 --> 00:36:18,553 Welcome to Eleven O'Clock. 449 00:36:21,931 --> 00:36:23,433 -Very good. -Bravo. 450 00:39:54,644 --> 00:39:56,646 Undertexter: Victoria Emée35498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.