All language subtitles for Intertwined.S01E03.720p.WEB.h264-KOGi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:04,045
Why did you never tell me you were in Eleven O'Clock?
2
00:00:04,671 --> 00:00:07,132
I heard Greta say that my mother sang the last verse.
3
00:00:07,215 --> 00:00:08,842
EARLIER
4
00:00:08,925 --> 00:00:12,554
You loosen the trapdoor on the stage where Caterina ends her choreography.
5
00:00:12,637 --> 00:00:17,267
Do you not understand, Félix? My mother could have become a musical star,
6
00:00:17,350 --> 00:00:19,060
but Greta stole her chance.
7
00:00:19,144 --> 00:00:20,979
-So what are you going to do? -I have to go back
8
00:00:21,646 --> 00:00:22,731
and change the past.
9
00:00:23,481 --> 00:00:25,066
I just want to join the squad.
10
00:00:26,359 --> 00:00:27,777
That's enough for me.
11
00:00:28,570 --> 00:00:31,156
It was a good try, but it did not feel right
12
00:00:31,239 --> 00:00:33,616
Is not it… a little well?
13
00:00:33,700 --> 00:00:35,493
I think you know what I'm choosing.
14
00:00:36,077 --> 00:00:38,830
Do you now understand why you can not join Eleven O'Clock?
15
00:00:48,506 --> 00:00:50,967
DISNEY INTERTWINED
16
00:01:11,071 --> 00:01:12,781
What are you doing here all alone?
17
00:01:15,033 --> 00:01:16,242
Is the rehearsal over?
18
00:01:17,118 --> 00:01:18,244
Yes, it just ended.
19
00:01:21,664 --> 00:01:25,001
The top. I did not know you wanted to join the squad.
20
00:01:25,543 --> 00:01:30,048
I did not think I would see you again after our failed meeting at the bike.
21
00:01:31,049 --> 00:01:32,467
But that was only yesterday, was it?
22
00:01:33,176 --> 00:01:34,844
No, that was a couple of days ago.
23
00:01:37,430 --> 00:01:38,515
I need to talk to Caterina.
24
00:01:39,808 --> 00:01:41,017
She left here with CocĂł.
25
00:01:42,686 --> 00:01:47,107
The same thing has happened to me. Do you know how often I have danced lousy at an audition?
26
00:01:48,358 --> 00:01:50,485
Well, it did not go so badly.
27
00:01:51,069 --> 00:01:52,320
I did not mean that.
28
00:01:52,404 --> 00:01:54,948
Guess how often I have said my opinion and it has gone to the forest?
29
00:01:55,573 --> 00:01:58,159
Okay. You're not going to forgive me for that.
30
00:02:01,454 --> 00:02:03,289
Sometimes it is helpful to get a "no".
31
00:02:04,290 --> 00:02:08,837
I do not know, it gives a strength to perform better at the next audition.
32
00:02:11,381 --> 00:02:15,260
I do not think I will audition again. I've been doing everything wrong lately.
33
00:02:17,303 --> 00:02:22,017
I do not expect you to understand. This is neither my place nor time.
34
00:02:26,187 --> 00:02:28,565
CocĂł also scared me the first time I auditioned.
35
00:02:30,942 --> 00:02:32,819
Well, just a little.
36
00:02:34,279 --> 00:02:35,905
CocĂł is very demanding.
37
00:02:35,989 --> 00:02:38,074
Often I do not agree with her in her decision,
38
00:02:38,158 --> 00:02:41,036
but the truth is, she gets one to do her best.
39
00:02:41,536 --> 00:02:45,999
It is up to you. If you want this, you will find a way.
40
00:02:48,043 --> 00:02:49,210
I do not think I can.
41
00:02:50,670 --> 00:02:53,631
What did you say? No, I must have heard wrong. That's how it must be.
42
00:02:55,884 --> 00:02:57,719
Nothing forget it. It is difficult.
43
00:02:59,220 --> 00:03:01,389
I'll have a hard time forgetting you.
44
00:03:02,682 --> 00:03:05,894
I hope you do not forget me. Marco.
45
00:03:07,604 --> 00:03:08,938
Marco Resco.
46
00:03:56,903 --> 00:03:59,030
POP / ROCK / RARITETER
47
00:05:21,196 --> 00:05:22,864
Sometimes I'm a little jealous of Diego.
48
00:05:24,115 --> 00:05:25,116
Why?
49
00:05:26,034 --> 00:05:28,161
Look where he works. This is paradise.
50
00:05:28,787 --> 00:05:30,747
I wish you could listen to all the music
51
00:05:30,830 --> 00:05:32,916
that exists in the world, whenever you want.
52
00:05:33,708 --> 00:05:35,418
All music in a single device?
53
00:05:36,961 --> 00:05:38,672
Are you kidding me?
54
00:05:39,297 --> 00:05:43,718
No. Not at all. I think the same. It's just a matter of time.
55
00:05:44,844 --> 00:05:46,554
Wait, say that again.
56
00:05:47,055 --> 00:05:48,431
Say what?
57
00:05:48,932 --> 00:05:50,183
The last thing you said.
58
00:05:50,684 --> 00:05:52,060
It's just a matter of time?
59
00:05:52,727 --> 00:05:53,728
One more time.
60
00:05:56,022 --> 00:05:57,649
It's just a matter of time.
61
00:06:00,652 --> 00:06:01,945
You're a mystery.
62
00:06:02,529 --> 00:06:03,613
Good that you understand me.
63
00:06:03,697 --> 00:06:06,658
It's for my next project. You'll see it when it's done.
64
00:06:09,953 --> 00:06:10,954
What is this?
65
00:06:12,372 --> 00:06:13,456
I make a mixed tape.
66
00:06:14,249 --> 00:06:15,250
What then?
67
00:06:15,750 --> 00:06:16,668
A mixed band.
68
00:06:16,751 --> 00:06:21,423
I record a carefully selected mix of songs.
69
00:06:21,506 --> 00:06:23,258
It is an art form in itself.
70
00:06:23,341 --> 00:06:28,930
It's my friend's way of expressing his love.
71
00:06:29,931 --> 00:06:31,224
A playlist?
72
00:06:31,307 --> 00:06:32,308
What then?
73
00:06:32,392 --> 00:06:36,438
This song is included twice. Check.
74
00:06:36,521 --> 00:06:40,442
It is included twice because it is Caterina's favorite song.
75
00:06:41,443 --> 00:06:44,779
-Caterina. I have to talk to her. -Why are you in such a hurry?
76
00:06:45,530 --> 00:06:49,409
Because she's the only one who can help me make CocĂł change.
77
00:06:49,909 --> 00:06:52,454
I want to audition again. I need another chance.
78
00:06:58,626 --> 00:06:59,753
I do not have the number.
79
00:07:00,337 --> 00:07:01,629
I'll write it down for you.
80
00:07:05,925 --> 00:07:08,345
Here. Keep track of the note, and you've got it.
81
00:07:09,179 --> 00:07:10,180
Tack.
82
00:07:20,315 --> 00:07:21,316
Of course.
83
00:07:30,241 --> 00:07:31,242
Hello?
84
00:07:31,910 --> 00:07:34,287
Hi. It's Laura. Is Caterina there?
85
00:07:34,371 --> 00:07:38,500
-Yes, I'm picking her up. Caterina, phone! -I want you to hear a thing.
86
00:07:39,959 --> 00:07:40,960
Okay.
87
00:07:46,049 --> 00:07:47,050
Now?
88
00:07:50,387 --> 00:07:52,472
I do not want to copy what others do.
89
00:07:52,555 --> 00:07:56,309
But I like their sound. And you have not heard the whole album.
90
00:07:57,310 --> 00:07:58,311
Listen.
91
00:07:58,978 --> 00:08:02,857
If the band is to have an audience, we have to get people to listen to us.
92
00:08:07,487 --> 00:08:08,738
I do not know what you want,
93
00:08:08,822 --> 00:08:11,658
but I do not want to play in my grandmother's garage all my life.
94
00:08:12,242 --> 00:08:13,702
Laura certainly understands.
95
00:08:17,038 --> 00:08:20,917
Hello? Hello? Can you hear me?
96
00:09:00,874 --> 00:09:03,376
May I ask, how long has the pond been here?
97
00:09:04,669 --> 00:09:05,670
About ten years.
98
00:09:07,630 --> 00:09:08,631
Have a nice day.
99
00:09:09,466 --> 00:09:10,467
Tack.
100
00:09:14,971 --> 00:09:19,976
Reality is scarier than fiction. You went up in smoke. Poff.
101
00:09:20,060 --> 00:09:23,646
Like Doc Brown's car, but without the fire tracks. What happened? Tell.
102
00:09:23,730 --> 00:09:26,191
Were you sucked into a black hole? What happened? What happened?
103
00:09:26,274 --> 00:09:28,568
Félix, can you come and help me? Mother is coming soon.
104
00:09:28,651 --> 00:09:30,820
No, wait, just wait. What?
105
00:09:30,904 --> 00:09:33,782
Think now. A black hole is a door through space-time.
106
00:09:33,865 --> 00:09:36,659
Did you not see that Jodie Foster movie? No of course not.
107
00:09:36,743 --> 00:09:40,330
Did it feel like your body was being pulled out? Like this?
108
00:09:40,413 --> 00:09:44,167
Or, I know. Did you see a bright light, bam, that blinded you?
109
00:09:44,250 --> 00:09:45,960
Something like that? Not?
110
00:09:47,003 --> 00:09:48,755
I do not know what is most incredible.
111
00:09:48,838 --> 00:09:52,133
That you traveled back in time or that Caterina was in Eleven O'Clock.
112
00:09:52,217 --> 00:09:53,843
Which is not logical either…
113
00:09:53,927 --> 00:09:56,680
You say that just because you did not see her dance. She's the best.
114
00:09:57,263 --> 00:09:58,223
Better than you?
115
00:09:59,099 --> 00:10:00,183
Much better.
116
00:10:00,266 --> 00:10:03,687
I thought I was ready to join the squad, but CocĂł was right.
117
00:10:04,479 --> 00:10:06,022
I have a long way to go.
118
00:10:12,195 --> 00:10:15,490
-What was that? -I said they tie themselves up.
119
00:10:15,573 --> 00:10:17,283
This is the second time this has happened.
120
00:10:17,367 --> 00:10:20,370
I think every time I return from the past, a knot is tied.
121
00:10:20,453 --> 00:10:24,541
Then you have eight trips left.
122
00:10:31,589 --> 00:10:33,883
What are we listening to?
123
00:10:33,967 --> 00:10:36,428
It sounds like something from my mom's playlist.
124
00:10:36,970 --> 00:10:39,931
It's Spinetta. Marco likes them.
125
00:10:42,058 --> 00:10:44,561
Marco? Who is "Marco"?
126
00:10:45,145 --> 00:10:47,147
He's one of the guys in the squad.
127
00:10:47,230 --> 00:10:50,859
I met him in the mall yesterday, but he said it was a few days ago.
128
00:10:54,070 --> 00:10:59,617
Now I know. That means the time you spend in the past
129
00:11:00,493 --> 00:11:03,496
differs from the time in the present.
130
00:11:04,080 --> 00:11:07,542
-Do you understand? -I do not know what it means, but he…
131
00:11:09,044 --> 00:11:11,379
He is… I do not know how to describe him.
132
00:11:12,672 --> 00:11:16,343
He has a special charisma. And he talks a little funny.
133
00:11:17,302 --> 00:11:18,678
And he is different from the others.
134
00:11:24,934 --> 00:11:26,728
Marco Resco.
135
00:11:50,210 --> 00:11:51,628
How did it go today?
136
00:11:52,754 --> 00:11:54,881
Did you use your free time to study?
137
00:11:55,924 --> 00:12:00,345
Yes. I really needed it. I got a lot of studies done.
138
00:12:00,428 --> 00:12:01,429
Very good.
139
00:12:02,889 --> 00:12:07,268
Tomorrow I need you in the office, okay? We have a lot to catch up with the finances.
140
00:12:12,440 --> 00:12:13,441
I…
141
00:12:16,194 --> 00:12:18,446
I'm writing a new song,
142
00:12:18,530 --> 00:12:21,074
and I thought you might want to hear it?
143
00:12:25,954 --> 00:12:29,457
You know I dislike you doing that.
144
00:12:31,292 --> 00:12:32,836
It distracts you from your studies.
145
00:12:33,378 --> 00:12:35,296
That's the entrance course, Dad. Not a big deal.
146
00:12:35,380 --> 00:12:37,007
Yes exactly.
147
00:12:37,090 --> 00:12:40,176
If you want to enter the program, you must pass the admission course.
148
00:12:40,885 --> 00:12:42,012
And I will, Dad.
149
00:12:43,221 --> 00:12:44,389
It's best for you.
150
00:12:46,558 --> 00:12:47,559
Now, before I forget,
151
00:12:47,642 --> 00:12:50,729
in your bag is an envelope with money for the school fee.
152
00:12:55,608 --> 00:12:58,361
There is nothing on the internet. Is not that strange?
153
00:12:59,237 --> 00:13:03,199
No. He may not have done anything important in his entire life.
154
00:13:03,283 --> 00:13:05,410
And he's had plenty of time, because in the past,
155
00:13:05,493 --> 00:13:09,873
if he's your age… he's Caterina's age now.
156
00:13:10,623 --> 00:13:12,292
What may have happened to him?
157
00:13:12,375 --> 00:13:15,253
Va? Who cares? Come on, Allegra, focus.
158
00:13:15,337 --> 00:13:17,839
Student O'Clock is the only thing you should think about.
159
00:13:17,922 --> 00:13:19,132
I know.
160
00:13:19,215 --> 00:13:23,178
But if I do not join the squad, I will not be able to stop Greta.
161
00:13:23,261 --> 00:13:25,597
And she's going to sabotage her mother on the next genre rehearsal.
162
00:13:25,680 --> 00:13:28,266
No, I'm talking about the present.
163
00:13:28,350 --> 00:13:32,520
I also. If my mom gets the role of "Ellie" in the past,
164
00:13:32,604 --> 00:13:36,983
then she becomes an artist and writes on the state of the present.
165
00:13:37,067 --> 00:13:38,151
But it's dangerous.
166
00:13:38,234 --> 00:13:42,655
You do not know what can happen to the present if you change the past.
167
00:13:42,739 --> 00:13:45,241
-What do you mean? -Listen.
168
00:13:46,284 --> 00:13:51,831
The present is the consequence of everything that happened in the past.
169
00:13:51,915 --> 00:13:57,754
Imagine that your mother gets the role, but Eleven O'Clock goes bankrupt.
170
00:13:57,837 --> 00:14:00,840
Or if you return from the past and I do not exist.
171
00:14:01,466 --> 00:14:04,552
Okay, see. I have no answers,
172
00:14:04,636 --> 00:14:08,348
but the only thing I know is that I can not imagine the present without you.
173
00:14:12,352 --> 00:14:13,353
Okay. Come on.
174
00:14:14,771 --> 00:14:18,066
No. No, no, you must not take it. Here.
175
00:14:18,817 --> 00:14:21,069
I'm going to force you to listen to Near Wild Heaven.
176
00:14:21,736 --> 00:14:23,488
-Your life will change. -Okay. Thanks.
177
00:14:23,571 --> 00:14:25,281
-There's the booth. -I'm going to listen.
178
00:14:25,782 --> 00:14:27,867
How are you, Doctor?
179
00:14:27,951 --> 00:14:30,078
We do not sell classical music here, if you are wondering.
180
00:14:30,161 --> 00:14:32,497
I have to take it off. I'm suffocated. I can no longer.
181
00:14:34,374 --> 00:14:36,751
How long are you going to live a double life, Marco?
182
00:14:37,460 --> 00:14:40,422
I can not tell the truth to Dad. It becomes clearer every day.
183
00:14:41,172 --> 00:14:44,843
But what are you going to do when he realizes you are not going to school?
184
00:14:45,844 --> 00:14:50,390
I do not know. Sometimes I just want to go far from here.
185
00:14:51,433 --> 00:14:54,269
Everything might be easier elsewhere.
186
00:14:56,354 --> 00:14:59,607
People who live in glass houses should not throw stones, because as far as I know
187
00:14:59,691 --> 00:15:02,068
CocĂł does not know that you are dating her daughter.
188
00:15:03,653 --> 00:15:05,030
It's different.
189
00:15:05,113 --> 00:15:08,450
Because if CocĂł Sharp finds out I'm dating her daughter,
190
00:15:08,533 --> 00:15:13,121
she throws me out of the squad. -Well, or she's hiring a torpedo.
191
00:15:13,872 --> 00:15:17,542
No, you know what? She would probably prefer to do it herself.
192
00:15:18,626 --> 00:15:19,627
Perhaps.
193
00:15:20,462 --> 00:15:22,839
Come on, Buddy Holly, we have to go to rehearsal.
194
00:15:25,216 --> 00:15:29,095
-My gentlemen, I have news. -What happens?
195
00:15:29,179 --> 00:15:32,223
We have a gig at CD Room on Thursday.
196
00:15:34,017 --> 00:15:35,310
That was good news.
197
00:15:35,393 --> 00:15:38,563
And there will be more. Manuel Juaz will come and watch.
198
00:15:39,606 --> 00:15:41,316
Indian producent Manuel Juaz?
199
00:15:41,399 --> 00:15:46,237
Yep. The record company wants to find new bands to record demos, so…
200
00:15:46,321 --> 00:15:50,200
-You only get such a chance once. -Okay. Then we have to fight.
201
00:15:50,283 --> 00:15:52,660
-We have to practice every day. -Every day.
202
00:15:52,744 --> 00:15:53,870
For who knows?
203
00:15:54,621 --> 00:15:58,625
In a few months, Serotonina may be in the radio's top 10.
204
00:16:01,711 --> 00:16:02,879
-We're walking. -We're walking.
205
00:16:07,092 --> 00:16:08,468
-Are you ready? -Yes.
206
00:16:09,010 --> 00:16:11,971
Okay, good. Play. Press play.
207
00:16:13,973 --> 00:16:15,433
Welcome home!
208
00:16:16,309 --> 00:16:17,435
Hi.
209
00:16:24,275 --> 00:16:27,362
I feel good. It's nice to be home.
210
00:16:28,238 --> 00:16:30,907
I had not been able to smell the hospital for a long time.
211
00:16:33,034 --> 00:16:34,411
Everything looks so clean.
212
00:16:34,911 --> 00:16:39,416
Everything is as it should be - clean, clean and spotless.
213
00:16:39,499 --> 00:16:40,500
I had help.
214
00:16:43,378 --> 00:16:44,879
That song…
215
00:16:46,381 --> 00:16:48,758
I love it. How did you know I liked it?
216
00:16:50,510 --> 00:16:54,764
It's a 90's classic, right? My mom loves it too.
217
00:16:55,473 --> 00:17:00,020
-Yes, we wanted to surprise you. -No danger, you do not have to stay.
218
00:17:01,187 --> 00:17:03,189
The driver is probably waiting for you.
219
00:17:04,774 --> 00:17:06,317
Thank you for driving me home.
220
00:17:06,401 --> 00:17:09,446
I have planned to stay until you are restored.
221
00:17:10,697 --> 00:17:13,867
-It's the best thing for you. -The best thing for me is that you go.
222
00:17:17,620 --> 00:17:22,292
Okay… I think the best thing for me would be to go home, right?
223
00:17:22,792 --> 00:17:23,793
Bye.
224
00:17:27,047 --> 00:17:30,759
-CocĂł has lived here, mother. -Yes, Allegra, because I was not home.
225
00:17:31,760 --> 00:17:36,890
Now she can return to her hotel, to her country, to her life.
226
00:17:36,973 --> 00:17:38,058
Quiet.
227
00:17:38,141 --> 00:17:42,687
I've asked my assistant to change my return trip to New York to tomorrow.
228
00:17:42,771 --> 00:17:45,482
-No. -Allegra.
229
00:17:45,565 --> 00:17:49,903
CocĂł is a busy woman, as always.
230
00:17:50,904 --> 00:17:52,280
She can not stay here.
231
00:17:54,699 --> 00:17:56,743
I wanted to cook Thai food,
232
00:17:56,826 --> 00:18:02,374
but there was no coconut milk, sesame seeds, or rice for that matter.
233
00:18:03,249 --> 00:18:05,877
I had forgotten that you were such a good cook.
234
00:18:06,961 --> 00:18:08,421
Should we start? It's getting cold.
235
00:18:09,339 --> 00:18:10,715
It's okay, I can handle myself.
236
00:18:12,092 --> 00:18:13,843
What are you going to do when I'm not here?
237
00:18:14,344 --> 00:18:15,804
Allegra will help me.
238
00:18:16,846 --> 00:18:19,224
Allegra, I'll need help in the bookstore.
239
00:18:19,307 --> 00:18:21,976
You can borrow my hands, Mom, but they're not like Grandma's.
240
00:18:22,644 --> 00:18:26,231
I know. Your grandmother's hands are very fragile.
241
00:18:26,314 --> 00:18:30,151
-They've never even washed a plate. -Never.
242
00:18:32,404 --> 00:18:36,282
-Just like that, you smiled at the pictures. -What pictures?
243
00:18:36,366 --> 00:18:38,326
Some pictures CocĂł showed from your birthday.
244
00:18:39,369 --> 00:18:40,370
Oh really?
245
00:18:42,414 --> 00:18:47,252
My grandmother must have taken them. Amelia often toured that date.
246
00:18:49,879 --> 00:18:53,049
Do not call me Amelia. My name is CocĂł.
247
00:18:54,050 --> 00:18:59,597
"CocĂł" is your artist name. To me, you will always be Amelia.
248
00:19:03,268 --> 00:19:04,686
The food is good, right?
249
00:19:05,228 --> 00:19:10,525
-Yes, very good. Next time I'm cooking… -Wouldn't you go tomorrow?
250
00:19:10,608 --> 00:19:13,695
Of course, but we keep in touch.
251
00:19:14,237 --> 00:19:16,031
I'm going to Moscow in a few days.
252
00:19:16,114 --> 00:19:18,116
-to hold a workshop… -Are you going to Russia?
253
00:19:18,199 --> 00:19:19,868
-Yes. -I did not know that.
254
00:19:20,660 --> 00:19:22,662
There's a lot you do not know about me.
255
00:19:23,371 --> 00:19:26,082
Do you think so? I know more than you think.
256
00:19:26,833 --> 00:19:27,917
And about mom too.
257
00:19:29,836 --> 00:19:32,630
I doubt my information is as interesting as your grandmother's.
258
00:19:33,923 --> 00:19:36,176
What else has the secret spy discovered?
259
00:19:37,427 --> 00:19:39,137
That you were in Eleven O'Clock.
260
00:19:41,890 --> 00:19:44,184
Calm down, Mom. Grandma had nothing to do with it.
261
00:19:44,267 --> 00:19:45,935
I found something online.
262
00:19:46,519 --> 00:19:49,314
It was a shame you never played "Ellie". What happened?
263
00:19:55,070 --> 00:19:56,071
Shall we toast?
264
00:19:59,491 --> 00:20:00,825
Cheers to our reunion.
265
00:20:01,618 --> 00:20:02,869
After 20 years.
266
00:20:03,912 --> 00:20:05,747
Cheers to my very affectionate daughter.
267
00:20:06,247 --> 00:20:08,875
For my very generous mother.
268
00:20:09,918 --> 00:20:11,461
I toast to the three of us,
269
00:20:12,671 --> 00:20:14,089
for the Sharp women.
270
00:20:16,091 --> 00:20:21,221
Sun in the heart, sun in the mind, this bowl is soon
271
00:20:22,097 --> 00:20:23,723
-a memory. -A memory.
272
00:20:26,685 --> 00:20:31,147
That dish your old grandmother, your mother and I used to share
273
00:20:31,231 --> 00:20:32,774
when your mother was little.
274
00:20:38,905 --> 00:20:40,156
What is this?
275
00:20:45,036 --> 00:20:47,038
Did you return to Eleven O'Clock even though I said no?
276
00:20:47,122 --> 00:20:50,083
-Wait, Mom, I can explain. -I said you did not get…
277
00:20:50,166 --> 00:20:52,002
Calm down, Caterina, the doctor said…
278
00:20:52,085 --> 00:20:54,629
I calm down as soon as you stop telling me.
279
00:20:55,505 --> 00:20:56,506
Go to your room.
280
00:20:57,507 --> 00:20:59,384
-Mom, what… -Go to your room.
281
00:21:10,478 --> 00:21:12,313
I do not want you near my daughter.
282
00:21:23,825 --> 00:21:27,328
Magic Ink
283
00:21:38,173 --> 00:21:40,300
I also dance when I'm upset.
284
00:21:42,886 --> 00:21:46,348
-I had a disgusting night. -I did not sleep well either.
285
00:21:46,431 --> 00:21:48,350
I came before your mother wakes up
286
00:21:48,433 --> 00:21:50,810
because I do not want her to feel worse when she sees me.
287
00:21:50,894 --> 00:21:51,936
-It's not fair… -No.
288
00:21:52,562 --> 00:21:54,397
Your mother needs some time.
289
00:21:55,565 --> 00:22:00,487
The auditions, the accident, and my arrival became too much.
290
00:22:01,112 --> 00:22:05,075
Now she needs peace and quiet and rest, so she recovers quickly.
291
00:22:07,786 --> 00:22:11,081
Yesterday I tried to talk to her and get her to sign the permit,
292
00:22:11,164 --> 00:22:12,582
but it was impossible.
293
00:22:12,665 --> 00:22:14,959
It will be very difficult to persuade her now.
294
00:22:15,043 --> 00:22:16,503
Do not give up, Allegra.
295
00:22:17,253 --> 00:22:20,298
If you really want to be part of Eleven O'Clock
296
00:22:20,382 --> 00:22:22,717
you need to get your mother to give her permission.
297
00:22:24,386 --> 00:22:27,639
There may be something I can do, but it will not be easy.
298
00:22:28,807 --> 00:22:32,477
I wish I could help you. But my flight leaves this afternoon.
299
00:22:34,479 --> 00:22:36,690
Do you think you ever made a mistake?
300
00:22:36,773 --> 00:22:38,858
when you turned down someone who wanted to join the squad?
301
00:22:39,484 --> 00:22:40,944
Why are you asking that?
302
00:22:43,279 --> 00:22:45,323
Sometimes I think I have no feeling for the music,
303
00:22:45,990 --> 00:22:49,869
that I can not dance until the choreography is down to the smallest detail.
304
00:22:50,620 --> 00:22:52,706
You can not control everything, Allegra.
305
00:22:53,456 --> 00:22:55,333
You have what it takes.
306
00:22:56,543 --> 00:23:00,964
But the most important thing is to be present in the present
307
00:23:01,464 --> 00:23:05,051
and give all you have, to breathe.
308
00:23:06,344 --> 00:23:09,931
Then you have to have confidence and let yourself follow the music.
309
00:23:12,976 --> 00:23:14,227
I will miss you.
310
00:23:15,270 --> 00:23:18,648
I also… very much.
311
00:23:48,303 --> 00:23:49,304
Caterina!
312
00:24:06,738 --> 00:24:10,492
Your mother has been waiting in the car for a while now and will soon explode.
313
00:24:10,575 --> 00:24:11,659
Caterina!
314
00:24:11,743 --> 00:24:13,203
Comes!
315
00:24:13,286 --> 00:24:14,287
Caterina.
316
00:24:14,829 --> 00:24:18,625
This is just because they appoint the protagonist today.
317
00:24:19,668 --> 00:24:21,961
-Greta. -Acknowledge that she is unbearable.
318
00:24:22,545 --> 00:24:24,255
Wait. Before I forget…
319
00:24:25,215 --> 00:24:27,967
Last night I read the first chapter of your novel.
320
00:24:28,635 --> 00:24:30,387
-And? -I loved it.
321
00:24:31,471 --> 00:24:32,972
The book is ready to be published.
322
00:24:33,556 --> 00:24:37,018
Wait. Jasmine. Bye. Thank you, Grandma!
323
00:24:40,522 --> 00:24:43,692
-Hi, Caterina's friend. -Good morning.
324
00:24:43,775 --> 00:24:46,194
Strange, she did not say anything about you sleeping over.
325
00:24:48,029 --> 00:24:51,491
She probably forgot. I arrived late yesterday, that's why we did not see each other.
326
00:24:52,075 --> 00:24:54,703
My head is completely empty. What was your name?
327
00:24:54,786 --> 00:24:59,165
Allegra. Laura. Laura. Allegra was mine…
328
00:25:02,043 --> 00:25:07,298
… My dog, who died recently.
329
00:25:08,383 --> 00:25:09,676
I think about her every day.
330
00:25:10,427 --> 00:25:13,471
She had a beautiful name. That was my mother's name.
331
00:25:13,555 --> 00:25:14,681
-Oh really? -Yes.
332
00:25:14,764 --> 00:25:18,018
-I did not know that. -It would have surprised me about Caterina
333
00:25:18,101 --> 00:25:20,478
had told his friends about his family tree.
334
00:25:21,312 --> 00:25:23,940
- Did Caterina just go? -They just went.
335
00:25:24,524 --> 00:25:26,735
-I'm going too. -Okay. See you.
336
00:25:26,818 --> 00:25:29,195
I'm allergic to jasmine.
337
00:25:30,655 --> 00:25:31,948
It's my grandson too.
338
00:25:46,129 --> 00:25:49,632
- Will you be able to train with that? -I have no choice.
339
00:25:51,676 --> 00:25:54,721
But it looks pretty bad.
340
00:25:56,806 --> 00:25:57,807
I did not say anything.
341
00:26:01,936 --> 00:26:03,355
Did you do what I asked you to do?
342
00:26:07,442 --> 00:26:11,363
Of course, darling. You talk to a professional.
343
00:26:11,946 --> 00:26:15,408
In fact, if there is no such thing as musical theater,
344
00:26:15,492 --> 00:26:19,996
can I support myself as a professional criminal.
345
00:26:21,456 --> 00:26:23,583
My whole future depends on this rope.
346
00:26:24,793 --> 00:26:27,712
Calm down, darling. Everything is solved.
347
00:27:21,725 --> 00:27:24,185
It was very easy. Very.
348
00:27:25,020 --> 00:27:26,855
What are you two talking about?
349
00:27:27,856 --> 00:27:30,483
Nothing, just girl stuff.
350
00:27:32,819 --> 00:27:35,321
Is makeup girl stuff? I did not know that.
351
00:27:36,281 --> 00:27:38,533
You're so tired, Marco.
352
00:27:42,078 --> 00:27:43,121
Hi. How are you?
353
00:27:43,204 --> 00:27:44,956
IN THE SHORT freaky friday
354
00:27:45,040 --> 00:27:47,292
Come in. This way.
355
00:27:50,879 --> 00:27:54,007
How are you? Name, please? This way.
356
00:27:58,053 --> 00:27:59,471
SCENE - DRESSING ROOM
357
00:28:12,150 --> 00:28:15,528
TECHNICAL ROOM
358
00:28:15,612 --> 00:28:18,114
I completely changed direction.
359
00:28:18,656 --> 00:28:20,742
What needs to be changed is the set designer.
360
00:28:20,825 --> 00:28:26,581
I think we can find a solution that makes everyone happy. Certainly?
361
00:28:27,165 --> 00:28:29,959
It is obvious that we do not share the same aesthetic thinking.
362
00:28:30,669 --> 00:28:34,005
I asked you for a visionary and you came with a bodybuilder.
363
00:28:36,925 --> 00:28:39,511
-I'm actually here. -Yes, that's one of the problems.
364
00:28:39,594 --> 00:28:41,805
If you do not like my work, I'll quit.
365
00:28:41,888 --> 00:28:45,392
We do not need to exaggerate, do we?
366
00:28:46,142 --> 00:28:51,690
We can try to calm down. I do not know. What do you suggest, CocĂł?
367
00:28:52,399 --> 00:28:54,484
Why were you in the record store with that girl?
368
00:28:55,193 --> 00:28:58,405
Greta, obsessive-compulsive disorder is not that flattering to you.
369
00:28:59,739 --> 00:29:00,824
I'm not jealous,
370
00:29:01,825 --> 00:29:03,785
but I'm not stupid either.
371
00:29:04,411 --> 00:29:06,496
I know you. I know how you are.
372
00:29:09,249 --> 00:29:10,875
What are you trying to say?
373
00:29:10,959 --> 00:29:14,713
That I do not want you to make me look stupid in front of everyone else.
374
00:29:14,796 --> 00:29:16,673
Can you put down the drama?
375
00:29:16,756 --> 00:29:22,303
This is the musical Freaky Friday, not the soap opera.
376
00:29:23,638 --> 00:29:26,182
I saw you on stage with Laura the other day.
377
00:29:27,225 --> 00:29:30,645
Now you're going out with her. What's going on between the two of you?
378
00:29:30,729 --> 00:29:33,606
Nothing. I've said we're just friends.
379
00:29:34,482 --> 00:29:37,986
And if you happen to have forgotten… it's you I'm dating.
380
00:29:40,196 --> 00:29:43,033
Since when has it ever stopped you?
381
00:29:44,200 --> 00:29:45,410
You're exhausting me, Greta.
382
00:29:48,997 --> 00:29:50,665
I have to go to the genre rope.
383
00:29:51,499 --> 00:29:53,710
I hope you got clear to me what I want.
384
00:29:54,794 --> 00:29:56,796
It's crystal clear, CocĂł. Be sure.
385
00:30:02,802 --> 00:30:04,846
I know it's not easy. I know.
386
00:30:05,555 --> 00:30:06,639
But you know what?
387
00:30:07,223 --> 00:30:10,060
There is only one CocĂł Sharp in the world. Do you understand me?
388
00:30:10,685 --> 00:30:14,522
Do not waste any more time. Make a new suggestion and get started.
389
00:30:14,606 --> 00:30:15,607
I'll check it out later.
390
00:30:16,274 --> 00:30:17,567
Listen to me, Camilo.
391
00:30:17,650 --> 00:30:20,278
I do not want anything, nothing to stop you.
392
00:30:20,945 --> 00:30:23,073
Is that understood? Start.
393
00:31:07,867 --> 00:31:10,495
Wait a minute, I left my cell phone in the office.
394
00:31:13,123 --> 00:31:14,124
I'm coming soon.
395
00:31:25,927 --> 00:31:26,928
Comes.
396
00:31:30,765 --> 00:31:33,935
Listen up! To your places! Drive!
397
00:31:34,019 --> 00:31:36,229
Five, six, seven, run.
398
00:31:58,752 --> 00:32:01,171
Greta, Caterina. Byt roller.
399
00:32:55,558 --> 00:33:00,021
You can not control everything, Allegra. You have what it takes.
400
00:33:01,648 --> 00:33:07,112
The most important thing is to be present in the now and that you give your all.
401
00:33:09,781 --> 00:33:11,324
Let yourself follow the music.
402
00:33:32,429 --> 00:33:34,806
Caterina, are you okay? Are you hurt?
403
00:33:35,557 --> 00:33:36,850
I'm okay, I'm not hurt.
404
00:33:37,851 --> 00:33:39,894
Someone has to explain what just happened.
405
00:33:39,978 --> 00:33:42,397
Mom, she saved me, you could thank her.
406
00:33:42,480 --> 00:33:45,316
I do not know what happened. All hatches are locked with pins.
407
00:33:45,400 --> 00:33:48,319
It does not seem so. This could have been serious.
408
00:33:49,612 --> 00:33:50,947
Allegra!
409
00:33:53,283 --> 00:33:54,284
Allegra!
410
00:33:55,410 --> 00:33:56,661
Allegra is not here.
411
00:33:56,745 --> 00:33:59,664
I've searched the whole house, called her, she does not answer,
412
00:33:59,748 --> 00:34:01,416
and she's not with Félix.
413
00:34:01,499 --> 00:34:03,501
-She's gone. -That was weird.
414
00:34:03,585 --> 00:34:06,254
I saw her in her room this morning when I went in and said goodbye.
415
00:34:06,838 --> 00:34:08,631
Are you sure she's not in the house?
416
00:34:08,715 --> 00:34:12,260
Yes, and she left the worst mess in her room. It's very strange.
417
00:34:12,802 --> 00:34:16,556
Something must have happened. Did she not say anything to you?
418
00:34:19,476 --> 00:34:22,187
-Yes, sorry. -Honestly, I do not know how this happened.
419
00:34:22,270 --> 00:34:24,647
We checked it this morning and then everything was okay.
420
00:34:26,316 --> 00:34:29,736
Thanks. I do not understand how you could react so quickly.
421
00:34:30,362 --> 00:34:31,363
My name is Caterina.
422
00:34:31,446 --> 00:34:32,989
-I'm… -Laura, I know.
423
00:34:33,073 --> 00:34:36,451
This is the second time you have come to the theater without a permit.
424
00:34:37,494 --> 00:34:38,912
I have the same shirt.
425
00:34:40,789 --> 00:34:42,332
Come on, we're going.
426
00:34:50,256 --> 00:34:57,222
Well then. After conversations with my colleagues and our producer, Tomás Diz,
427
00:34:58,807 --> 00:35:00,850
we have made a decision.
428
00:35:00,934 --> 00:35:03,228
It was a very difficult decision,
429
00:35:03,311 --> 00:35:07,148
because both Greta and Caterina shone on stage.
430
00:35:08,608 --> 00:35:11,236
Greta, congratulations.
431
00:35:11,903 --> 00:35:13,780
You did a very good audition.
432
00:35:14,364 --> 00:35:18,576
At the premiere, the role of "Ellie" will be played by Caterina.
433
00:35:21,204 --> 00:35:25,000
-Wow, congratulations! Great! -Bravo. Bravo.
434
00:35:25,500 --> 00:35:28,420
-Yes of course. Absolutely superb. -Good.
435
00:35:29,921 --> 00:35:32,424
-It could have been worse. -Are you kidding?
436
00:35:34,342 --> 00:35:35,885
I lost the lead role.
437
00:35:35,969 --> 00:35:38,638
Supporters are not allowed to go to New York,
438
00:35:38,722 --> 00:35:41,558
they do not end up on the West End, nor on Corrientes Avenue.
439
00:35:41,641 --> 00:35:45,854
Listen up. I have another message.
440
00:35:46,730 --> 00:35:49,607
Today one of you surprised me
441
00:35:49,691 --> 00:35:53,778
by showing the courage and passion required
442
00:35:54,571 --> 00:35:57,032
to be with and shine on stage.
443
00:35:58,533 --> 00:36:00,035
That person is…
444
00:36:01,745 --> 00:36:02,746
…Laura.
445
00:36:02,829 --> 00:36:03,830
Va?
446
00:36:06,416 --> 00:36:10,670
Laura, what you did today impressed me.
447
00:36:11,421 --> 00:36:15,925
You showed that you have what it takes to be part of the squad.
448
00:36:17,052 --> 00:36:18,553
Welcome to Eleven O'Clock.
449
00:36:21,931 --> 00:36:23,433
-Very good. -Bravo.
450
00:39:54,644 --> 00:39:56,646
Undertexter: Victoria Emée35498