All language subtitles for Intertwined.S01E02.720p.WEB.h264-KOGi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:05,547
Welcome to Eleven O´Clock. My name is Greta.
2
00:00:05,630 --> 00:00:07,048
Allegra?
3
00:00:07,132 --> 00:00:08,758
-Mom, I… -We are going home. No "mom".
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,386
I want to play "Ellie" in Freaky Friday, as a grandmother.
5
00:00:11,469 --> 00:00:14,097
I never want to hear you talk about CocĂł again.
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,181
Mother!
7
00:00:15,265 --> 00:00:16,266
EARLIER
8
00:00:16,349 --> 00:00:17,851
Grandmother. Thank you for coming.
9
00:00:17,934 --> 00:00:19,978
I wish I could change what happened.
10
00:00:22,272 --> 00:00:24,524
Caterina. Stop spilling.
11
00:00:24,607 --> 00:00:26,401
-It's my specialty. -Mother?
12
00:00:26,484 --> 00:00:28,194
-I'm going to stop at the video store on the way. -Coco?
13
00:00:29,029 --> 00:00:30,238
Laura. Where did you go?
14
00:00:30,321 --> 00:00:31,156
LAURA IS NOT HERE
15
00:00:31,239 --> 00:00:32,824
Sorry. I must go.
16
00:00:33,950 --> 00:00:35,702
Are you going to stand there all day?
17
00:00:35,785 --> 00:00:37,495
-Greta? -Do we know each other?
18
00:00:37,579 --> 00:00:39,247
Hello Darling.
19
00:00:40,832 --> 00:00:42,500
You must not let her win.
20
00:00:42,584 --> 00:00:44,586
The role of "Ellie" must be yours.
21
00:00:44,669 --> 00:00:46,338
Do not disappoint me.
22
00:00:47,881 --> 00:00:50,550
-Have you injured yourself? -No, I just hit it off a bit.
23
00:00:50,633 --> 00:00:52,093
I can not believe you're here.
24
00:00:54,596 --> 00:00:55,805
Who are you?
25
00:01:00,060 --> 00:01:01,311
Who are you?
26
00:01:01,394 --> 00:01:04,189
If I say that, you'll think I'm crazy.
27
00:01:04,272 --> 00:01:05,690
You have to listen to me.
28
00:01:05,774 --> 00:01:09,069
You do not know how important it is for me to be here with you.
29
00:01:09,694 --> 00:01:11,279
Guards! -No no.
30
00:01:11,363 --> 00:01:12,781
Guards!
31
00:01:16,242 --> 00:01:18,411
What happens? You! Come here.
32
00:01:18,495 --> 00:01:20,497
IN THE SHORT freaky friday
33
00:01:32,592 --> 00:01:35,136
Hello, stop running!
34
00:01:50,527 --> 00:01:51,695
Hello!
35
00:01:54,364 --> 00:01:55,699
Stay! Stop running!
36
00:02:51,379 --> 00:02:53,840
DISNEY INTERTWINED
37
00:03:30,251 --> 00:03:31,336
Excuse me!
38
00:03:32,712 --> 00:03:33,713
Where are we?
39
00:03:35,632 --> 00:03:39,219
-We are on planet earth. -No. What day is it?
40
00:03:40,303 --> 00:03:41,554
-Today. -What year?
41
00:03:41,638 --> 00:03:42,806
2021.
42
00:03:45,975 --> 00:03:48,687
Do you have any other questions?
43
00:03:57,612 --> 00:04:00,615
Good morning. Allegra?
44
00:04:02,617 --> 00:04:03,952
Are you awake?
45
00:04:24,180 --> 00:04:25,849
AN EVENT IN PORTLAND ONLY ONCE!
46
00:04:30,854 --> 00:04:33,440
An evening with CocĂł Sharp and orchestra
47
00:04:47,620 --> 00:04:48,872
Thirty-seven.
48
00:04:50,248 --> 00:04:53,752
Sixty-three. Twenty-two.
49
00:04:57,130 --> 00:04:58,214
Seventy-eight.
50
00:05:01,176 --> 00:05:02,177
Seventy-nine.
51
00:05:04,471 --> 00:05:05,513
Ninety-four.
52
00:05:09,184 --> 00:05:10,352
Allegra Sharp?
53
00:05:11,853 --> 00:05:12,854
Allegra?
54
00:05:13,813 --> 00:05:15,648
-No, she's not here. -Seven.
55
00:05:16,691 --> 00:05:20,028
It was expected that she would be absent after what happened at the first audition.
56
00:05:20,111 --> 00:05:22,572
-The Sharp family set up a stage. Forty-two.
57
00:05:22,655 --> 00:05:25,825
As your mom always says, "Do not wash your dirty laundry in public."
58
00:05:25,909 --> 00:05:26,993
Twenty-six.
59
00:05:27,077 --> 00:05:28,745
It's my mother's specialty.
60
00:05:30,038 --> 00:05:31,164
I have to concentrate.
61
00:05:31,790 --> 00:05:34,042
-You are the best. Relax. -Thirteen.
62
00:05:34,125 --> 00:05:36,086
What? Do I look nervous?
63
00:05:38,004 --> 00:05:39,172
-No no. -Thugosex.
64
00:05:43,802 --> 00:05:45,679
I do not even know where to start.
65
00:05:47,639 --> 00:05:50,433
Why did you never tell me you were in Eleven O'Clock?
66
00:05:54,604 --> 00:05:56,022
She just opened her eyes!
67
00:05:58,608 --> 00:06:01,069
Okay. Excuse me, I have to examine her.
68
00:06:01,152 --> 00:06:02,987
But I do not understand. She was awake just now.
69
00:06:03,071 --> 00:06:06,825
Yes, it is normal in cases like this. Do not worry, she's over the worst.
70
00:06:06,908 --> 00:06:09,661
In fact, it's amazing how much better she is today.
71
00:06:10,787 --> 00:06:14,165
I told you your mother is a strong woman. She always has been.
72
00:06:20,672 --> 00:06:22,298
Shouldn't you be in the theater?
73
00:06:23,299 --> 00:06:26,011
-Which theater? -Eleven O'Clock. The audition for singers.
74
00:06:27,262 --> 00:06:28,304
How did you know that?
75
00:06:33,476 --> 00:06:36,479
It's no idea. Mom never signs under the permit.
76
00:06:36,563 --> 00:06:38,148
There is always a solution.
77
00:06:38,231 --> 00:06:41,151
Just get ready for the audition. I'm arranging the rest.
78
00:06:42,610 --> 00:06:45,572
Your mother will be fine. You must not miss this opportunity.
79
00:07:34,287 --> 00:07:37,123
And I met my great-grandmother, who was my grandmother's age
80
00:07:37,207 --> 00:07:41,169
and my grandmother was my mother's age. And my mom was my age!
81
00:07:41,252 --> 00:07:46,216
Wow. Galet. I can not believe that. I thought Caterina was born when she was 40 years old.
82
00:07:46,299 --> 00:07:47,926
No, and she was a completely different person.
83
00:07:48,009 --> 00:07:50,637
She was funny, confident…
84
00:07:50,720 --> 00:07:53,473
Zero bad vibes. And everything was different.
85
00:07:53,556 --> 00:07:56,893
Okay. We say it was for real. How did you end up there?
86
00:07:58,895 --> 00:08:00,855
By putting on this bracelet.
87
00:08:04,776 --> 00:08:07,237
Well, how should I express myself?
88
00:08:08,363 --> 00:08:12,659
It was very good. Very polite. You have a very beautiful voice.
89
00:08:13,576 --> 00:08:18,123
The only problem was that at the beginning of the chorus, your voice was shaky.
90
00:08:18,206 --> 00:08:22,711
I think that fad lost some of the strength of your appearance.
91
00:08:22,794 --> 00:08:24,462
But it was very, very good.
92
00:08:25,797 --> 00:08:30,927
SofĂa, a good actress must not be influenced by her emotions.
93
00:08:31,011 --> 00:08:35,640
To me, your shaky voice is not a small detail at all.
94
00:08:35,724 --> 00:08:37,851
To me, it ruined your audition.
95
00:08:39,728 --> 00:08:43,481
Okay. It's true that her voice was a little shaky,
96
00:08:43,565 --> 00:08:47,277
but I think what she expressed was very strong.
97
00:08:48,153 --> 00:08:50,363
For me, it was a good performance.
98
00:08:50,447 --> 00:08:54,159
Then there's an audition. Nervousness is expected.
99
00:08:54,826 --> 00:08:56,453
Tack, Sofia.
100
00:08:57,245 --> 00:08:58,621
Next, thank you.
101
00:09:04,002 --> 00:09:08,673
Wow. I've read about hallucinations, but I did not think they were so real.
102
00:09:08,757 --> 00:09:11,843
-You were probably just shocked after the accident. -You do not understand, Félix.
103
00:09:11,926 --> 00:09:14,846
These were not hallucinations. My mom was in Eleven O'Clock!
104
00:09:14,929 --> 00:09:18,767
If your mother was an actress in the troupe, then I'm Peter Jackson.
105
00:09:19,893 --> 00:09:22,937
-He's a film director. The orcs, the ring… -Look!
106
00:09:26,733 --> 00:09:28,943
"Cocó Sharps efterträdare."
107
00:09:31,363 --> 00:09:32,822
Why has she never told?
108
00:09:33,573 --> 00:09:36,076
I do not know, Allegra. This is crazy. Crazy.
109
00:09:36,159 --> 00:09:39,537
Did not you hear her? She said she saw it with her own eyes!
110
00:09:39,621 --> 00:09:40,914
-Thanks! -It was nothing.
111
00:09:40,997 --> 00:09:44,834
Can you focus on driving, please? We're late.
112
00:09:47,420 --> 00:09:49,881
And I can not stop thinking about our quarrel.
113
00:09:49,964 --> 00:09:52,842
If we had not quarreled, we would never have been in an accident…
114
00:09:52,926 --> 00:09:55,762
No no. It's not your fault, okay?
115
00:09:56,471 --> 00:09:58,932
I thought mom and I were so different, now I do not know.
116
00:09:59,766 --> 00:10:01,267
Maybe I was wrong.
117
00:10:03,061 --> 00:10:07,440
You should have seen her on stage, Félix. She was incredible.
118
00:10:13,196 --> 00:10:16,741
- Did you see what I just saw? -What? Yes, a dammed road and queues.
119
00:10:16,825 --> 00:10:18,910
-I see that we are not moving. -No, I'm serious.
120
00:10:18,993 --> 00:10:21,371
-A knot in the bracelet was just tied up. -By itself?
121
00:10:23,289 --> 00:10:27,293
You're in worse shape than I thought. I'm serious. You…
122
00:10:27,377 --> 00:10:29,212
It's just as well that we get off here.
123
00:10:29,295 --> 00:10:31,172
-Hello! -I have already paid via the app, okay?
124
00:10:45,353 --> 00:10:46,354
You're late.
125
00:10:52,360 --> 00:10:53,862
Wait! Please!
126
00:10:54,612 --> 00:10:57,991
-Allegra. -Sorry. I could not come earlier.
127
00:10:58,074 --> 00:11:01,244
There are no excuses. You should have arrived on time.
128
00:11:01,327 --> 00:11:03,329
Can you make an exception?
129
00:11:03,413 --> 00:11:05,498
In my squad, we make no exceptions for anyone.
130
00:11:06,207 --> 00:11:09,044
And it amazes me that your mother changed so quickly
131
00:11:09,127 --> 00:11:12,297
after the stage she performed at the last audition.
132
00:11:12,380 --> 00:11:15,342
-Her mother has been in an accident. -Va? What happened to Caterina?
133
00:11:15,425 --> 00:11:18,762
We were in a car accident and she is in hospital.
134
00:11:18,845 --> 00:11:20,847
-Va? -But she's out of danger now.
135
00:11:20,930 --> 00:11:26,186
-She is still in the hospital, however. -I'm sorry. I really do.
136
00:11:26,269 --> 00:11:29,564
But without her permission, you may not audition.
137
00:11:29,647 --> 00:11:34,402
These are mitigating circumstances. Maybe we should give her another chance?
138
00:11:34,486 --> 00:11:38,156
No, Diego. She got her chance, and she chose not to.
139
00:11:38,239 --> 00:11:40,950
I'm really sorry about your mother, but no.
140
00:11:41,618 --> 00:11:42,869
I agree with Greta.
141
00:12:53,398 --> 00:12:54,983
-Bravo! -Unbelievable.
142
00:12:55,066 --> 00:12:56,901
-Wonderfully. -Beautifully.
143
00:13:01,322 --> 00:13:03,033
It was…
144
00:13:03,116 --> 00:13:06,369
Wow. You're just like your grandmother.
145
00:13:06,453 --> 00:13:10,165
Precis som Cocó. Slightly less hair spray in the hair, but…
146
00:13:10,248 --> 00:13:15,503
We want the best division of roles. Allegra is a fantastic singer.
147
00:13:15,587 --> 00:13:17,839
But she does not have her mother's permission.
148
00:13:21,092 --> 00:13:23,970
I can sign the permit.
149
00:13:25,638 --> 00:13:29,851
OMG. CocĂł Sharp is here.
150
00:13:29,934 --> 00:13:32,896
-Have I died and gone to heaven? -Thank you, darling. It is enough.
151
00:13:32,979 --> 00:13:35,982
Cocoa. What are you doing here?
152
00:13:36,608 --> 00:13:39,110
I'm here on Caterina's behalf.
153
00:13:39,194 --> 00:13:42,989
While she's in the hospital, I'm Allegra's guardian.
154
00:13:43,073 --> 00:13:45,367
Caterina did not allow her daughter to audition.
155
00:13:45,450 --> 00:13:48,078
Do not worry. I make sure she signs everything.
156
00:13:48,161 --> 00:13:51,081
-When she was discharged, of course. -Perfect. Then it was settled.
157
00:13:51,164 --> 00:13:55,251
No. We do not favor anyone here. The rules are crystal clear.
158
00:13:55,335 --> 00:13:56,753
Come on, Greta.
159
00:13:56,836 --> 00:14:00,131
Have you never broken any rules to get where you wanted to go?
160
00:14:06,680 --> 00:14:07,681
Okay.
161
00:14:08,890 --> 00:14:12,811
Congratulations, Allegra. You are lucky.
162
00:14:12,894 --> 00:14:15,730
But there is still a long way to go before the final audition.
163
00:14:16,481 --> 00:14:19,109
We'll see if you can persuade Caterina.
164
00:14:24,531 --> 00:14:25,824
Incredible.
165
00:14:30,495 --> 00:14:32,497
Magic Ink
166
00:14:34,541 --> 00:14:36,543
MODERN DANCE
167
00:14:38,211 --> 00:14:40,213
I do not know if it's Caterina Sharp's genes
168
00:14:40,296 --> 00:14:42,340
or if a tsunami has crossed your room.
169
00:14:42,841 --> 00:14:44,551
Neither.
170
00:14:44,634 --> 00:14:49,764
It's just… I was in a hurry and did not know what to wear.
171
00:14:52,517 --> 00:14:55,937
Thanks. Without your help, I would never have passed the audition.
172
00:14:56,021 --> 00:15:00,400
You have nothing to thank for. You are an uncut diamond.
173
00:15:01,276 --> 00:15:06,114
With my help you will become a great artist. I'm convinced of that.
174
00:15:09,701 --> 00:15:11,202
Who are your teachers?
175
00:15:11,286 --> 00:15:14,497
I might know them. Then we can cooperate.
176
00:15:16,624 --> 00:15:18,418
-Self-study. -Va?
177
00:15:19,711 --> 00:15:22,756
I have taught myself by watching internet videos.
178
00:15:22,839 --> 00:15:27,302
Mom never let me take lessons. Neither singing, dancing or theater lessons.
179
00:15:28,345 --> 00:15:29,679
You have inherited my drive.
180
00:15:30,764 --> 00:15:32,098
And hopefully your talent.
181
00:15:33,141 --> 00:15:38,772
Talent is useless without effort, hard work and discipline.
182
00:15:40,482 --> 00:15:46,571
Pupil O'Clock has always been known for one thing: the perseverance of their artists.
183
00:15:47,530 --> 00:15:50,825
I can not imagine what it would be like to be a part of Eleven O'Clock.
184
00:15:51,743 --> 00:15:53,953
It is impossible to describe in words.
185
00:15:54,662 --> 00:15:57,791
It would be like trying to describe dance.
186
00:15:59,417 --> 00:16:03,755
If I could tell you how it feels, it would not be worth it to dance.
187
00:16:06,591 --> 00:16:08,510
How was my mom my age?
188
00:16:10,303 --> 00:16:14,140
She fell asleep all the time. She was always late for everything.
189
00:16:15,016 --> 00:16:16,184
To Eleven O'Clock too?
190
00:16:17,185 --> 00:16:19,187
How did you know she was in the squad?
191
00:16:20,522 --> 00:16:21,856
Did she say that?
192
00:16:22,524 --> 00:16:26,695
No, she never wanted to talk about it, but I found it here.
193
00:16:30,740 --> 00:16:32,534
Why did she leave the squad?
194
00:16:35,286 --> 00:16:37,831
CocĂł, please. I need to know what happened between you.
195
00:16:37,914 --> 00:16:39,874
It's so hard to explain.
196
00:16:41,084 --> 00:16:45,922
The decisions your mother made have consequences for everyone.
197
00:16:47,173 --> 00:16:49,968
Do not let the shadows of her past obscure your future,
198
00:16:50,844 --> 00:16:54,222
which I am sure is light.
199
00:16:54,305 --> 00:16:57,392
It is best to leave the past in the past.
200
00:17:10,864 --> 00:17:13,783
What are you doing? Looking at your favorite actress?
201
00:17:16,703 --> 00:17:20,498
The other day I saw a movie that reminded me of you and Allegra.
202
00:17:20,582 --> 00:17:22,250
No no. Stop.
203
00:17:22,334 --> 00:17:25,962
The protagonist wanted to be with his best friend.
204
00:17:26,046 --> 00:17:29,591
But since he only watches movies, he obviously knows nothing about girls.
205
00:17:30,633 --> 00:17:34,846
So he asks his older brother, who is a girl charmer - and muscular - for help…
206
00:17:34,929 --> 00:17:36,806
Shouldn't you study?
207
00:17:36,890 --> 00:17:39,768
You have received IG in seven subjects… Or, were there eight?
208
00:17:39,851 --> 00:17:41,561
Seven. Eight.
209
00:17:42,354 --> 00:17:44,689
And? Shouldn't you work on your short film?
210
00:17:44,773 --> 00:17:46,524
Or are you not interested in the film scholarship?
211
00:17:46,608 --> 00:17:49,486
So you know, I'm already written the script.
212
00:17:49,569 --> 00:17:52,364
Why not film, then? Does the girl not have time with you?
213
00:17:52,447 --> 00:17:54,240
That's my thing. And only mine.
214
00:17:54,324 --> 00:17:59,120
I understand that it's hard to get into your thick skull… Of course.
215
00:17:59,204 --> 00:18:02,332
But for the millionth time, Allegra is not my girlfriend.
216
00:18:02,415 --> 00:18:04,000
She is my friend. Understood?
217
00:18:04,084 --> 00:18:07,420
She's your friend, but if she were more you would not complain.
218
00:18:08,171 --> 00:18:09,756
-Can I give you some advice? -No no.
219
00:18:09,839 --> 00:18:13,218
I say it anyway. I think that…
220
00:18:13,301 --> 00:18:15,553
I think Allegra is manipulative.
221
00:18:16,971 --> 00:18:20,225
Didn't you see how she used her grandmother's trick to get into the squad, Félix?
222
00:18:20,308 --> 00:18:21,685
No stop. You are wrong.
223
00:18:21,768 --> 00:18:25,814
Allegra does not have to use any tricks. Her talent speaks for itself.
224
00:18:30,360 --> 00:18:32,946
- Do not let her wait. -Go.
225
00:18:34,239 --> 00:18:35,240
Allegra.
226
00:18:40,412 --> 00:18:42,706
Shall we try with a secateurs? It would work.
227
00:18:42,789 --> 00:18:45,333
I'm saying you can not get off. I have tried.
228
00:18:46,584 --> 00:18:49,421
I have news. You have no idea what I learned about the past.
229
00:18:49,504 --> 00:18:51,881
All this is completely insane. Absolutely insane.
230
00:18:52,882 --> 00:18:55,176
-Okay, what did you find out? Say. -No no no.
231
00:18:56,177 --> 00:18:57,178
Look.
232
00:18:57,762 --> 00:19:00,473
It's an article about the 1994 Freaky Friday tour.
233
00:19:00,557 --> 00:19:03,560
But Greta had the lead role. Her plan worked.
234
00:19:03,643 --> 00:19:04,853
Her plan?
235
00:19:04,936 --> 00:19:07,981
I heard Greta say that my mother sang the last verse.
236
00:19:08,064 --> 00:19:13,111
Do you not understand, Félix? My mother could have become a musical star,
237
00:19:13,194 --> 00:19:14,696
but Greta stole her chance.
238
00:19:15,613 --> 00:19:18,658
That's why she does not even want to talk about Eleven O'Clock.
239
00:19:18,742 --> 00:19:22,370
The life she lives now is her plan B, not her dream.
240
00:19:22,454 --> 00:19:28,251
Good interpretation, really. Sovereign. Except for one small detail.
241
00:19:28,335 --> 00:19:31,087
Your mother seems quite happy with the life she lives.
242
00:19:31,171 --> 00:19:33,798
-No. You are wrong. -So what are you going to do?
243
00:19:35,300 --> 00:19:37,552
I have to go back and change the past.
244
00:19:37,635 --> 00:19:40,889
I have to join the squad and stop Greta from hurting her mother.
245
00:19:40,972 --> 00:19:43,391
Do not you think that plan is a little overambitious?
246
00:19:43,475 --> 00:19:47,979
No. If mom has the lead role in the premiere, she plays "Ellie" all season.
247
00:19:48,063 --> 00:19:50,690
That will make her CocĂł Sharp's successor.
248
00:19:50,774 --> 00:19:52,484
And the three of us will be together.
249
00:19:52,567 --> 00:19:53,777
-Allegra, wait. -No no.
250
00:19:53,860 --> 00:19:57,197
I'm sure mom's and grandma's relationship can get better.
251
00:19:58,073 --> 00:19:59,407
And everything will change.
252
00:19:59,491 --> 00:20:03,119
Mom will sign the permit. I need your help.
253
00:20:03,203 --> 00:20:05,663
My help? With what?
254
00:20:07,165 --> 00:20:08,500
To return to the past.
255
00:20:11,127 --> 00:20:11,961
TAKING 1
256
00:20:19,761 --> 00:20:21,388
TAKING 2
257
00:20:24,015 --> 00:20:25,308
TAKING 4
258
00:20:29,187 --> 00:20:30,355
TAKING 8
259
00:20:35,610 --> 00:20:37,320
TAKING 10
260
00:20:45,745 --> 00:20:46,746
TAKING 22
261
00:20:51,042 --> 00:20:53,253
TAKING 53
262
00:21:11,896 --> 00:21:14,274
I told you so. You hallucinated.
263
00:21:14,357 --> 00:21:18,194
We have tried every conceivable combination and nothing worked.
264
00:21:21,406 --> 00:21:24,325
You know what? We're thinking of something else. A moment.
265
00:21:25,326 --> 00:21:28,329
Like… I do not know, heaven.
266
00:21:28,955 --> 00:21:31,416
-Look at the night sky. It is perfect. -Perfect.
267
00:21:35,295 --> 00:21:40,842
The stars too. They are… starier than ever.
268
00:21:43,928 --> 00:21:45,013
I'm glad you're here.
269
00:21:55,482 --> 00:21:58,610
Allegra. I have to say something to you.
270
00:21:59,611 --> 00:22:04,240
Company is important. So, not Eleven O'Clock.
271
00:22:04,324 --> 00:22:07,118
Student O'Clock is an important dance company.
272
00:22:07,202 --> 00:22:08,787
A musical theater company.
273
00:22:12,165 --> 00:22:14,084
I mean the company you are in.
274
00:22:14,167 --> 00:22:16,628
-I'm in good company with you. Well… -Félix!
275
00:22:18,380 --> 00:22:19,589
Felix!
276
00:22:23,009 --> 00:22:24,010
What should I do?
277
00:22:56,793 --> 00:22:57,836
Aj.
278
00:23:02,841 --> 00:23:03,925
Are you okay?
279
00:23:08,221 --> 00:23:09,305
And. And.
280
00:23:09,389 --> 00:23:14,102
I stumbled across your flowers. Sorry, LucĂa.
281
00:23:15,562 --> 00:23:17,939
What are you doing in my garden? Do we know each other?
282
00:23:20,275 --> 00:23:24,904
Caterina told me to go in from the garden.
283
00:23:24,988 --> 00:23:27,657
Yes. So I would not wake her mother.
284
00:23:29,159 --> 00:23:30,869
So you're one of Caterina's friends.
285
00:23:31,578 --> 00:23:35,248
That's probably why you look familiar. Caterina has gone to the rehearsal.
286
00:23:35,957 --> 00:23:39,669
-And Coco? I need to talk to her. -She accompanied Caterina to the theater.
287
00:23:39,753 --> 00:23:42,839
Of course, I should be there too.
288
00:23:43,882 --> 00:23:46,092
I'm going. Sorry for the flowers.
289
00:23:46,176 --> 00:23:49,596
Do not worry about them. Flowers are stronger than they look.
290
00:23:49,679 --> 00:23:53,475
Sometimes you really need to fall to get up and get stronger, right?
291
00:23:54,768 --> 00:23:58,855
-You can take Caterina's bike if you want. -Okay thanks. See you.
292
00:24:26,675 --> 00:24:29,344
-Sorry. You can go now. -No, Mom. It is okay. Yes.
293
00:24:29,427 --> 00:24:31,096
-You have time. Do not worry. -Bye.
294
00:25:27,986 --> 00:25:29,738
Five, six, seven, eight…
295
00:25:33,867 --> 00:25:38,913
Good. Quiet, quiet. Save the applause for when you have earned it.
296
00:25:49,549 --> 00:25:50,884
Good morning.
297
00:26:15,408 --> 00:26:16,576
Eight nine…
298
00:26:18,078 --> 00:26:19,079
Bra.
299
00:26:19,996 --> 00:26:24,668
As you know, we still have to decide who will play "Ellie" at the premiere.
300
00:26:25,502 --> 00:26:28,171
I will make a decision after the next genre rehearsal.
301
00:26:29,214 --> 00:26:31,424
First we will see Greta in the role.
302
00:26:32,258 --> 00:26:35,720
Then Caterina has to do the same number.
303
00:26:36,638 --> 00:26:38,223
We are ready for today.
304
00:26:39,974 --> 00:26:40,975
Greta.
305
00:26:42,602 --> 00:26:44,813
Do not let that happen again. Late arrivals are not tolerated.
306
00:26:44,896 --> 00:26:45,897
No I…
307
00:26:45,980 --> 00:26:48,525
And then you did not warm up either. You could have hurt yourself.
308
00:26:58,785 --> 00:26:59,911
Nobody understands me.
309
00:27:00,954 --> 00:27:02,622
What's up, CocĂł? Why do you say that?
310
00:27:02,706 --> 00:27:06,918
It's pretty much the same stage decor as when I played "Ellie".
311
00:27:08,044 --> 00:27:11,506
I need something that lives up to the reputation of the Eleven O'Clock troupe.
312
00:27:12,215 --> 00:27:15,635
-With all due respect, Cocó, it… -Do you have a dictionary at home?
313
00:27:15,719 --> 00:27:20,015
-Yes. Why? -You should look up the word "innovative".
314
00:27:20,098 --> 00:27:22,142
It's obvious you do not know what I'm talking about.
315
00:27:22,225 --> 00:27:23,893
-Coconut? - Thomas.
316
00:27:24,936 --> 00:27:28,648
If you stop playing with those things you have there just a second
317
00:27:28,732 --> 00:27:32,110
and agreed with what we're talking about, would you agree with me.
318
00:27:32,193 --> 00:27:34,154
One - this is not one thing.
319
00:27:34,237 --> 00:27:37,240
It is a valuable work of art I brought with me from Paris.
320
00:27:37,323 --> 00:27:41,619
Two - I think we can continue to work on this proposal
321
00:27:42,495 --> 00:27:45,707
to achieve the result we strive for, right?
322
00:27:46,916 --> 00:27:50,670
-It will not be ready for the premiere. - That is not an acceptable answer, Camilo.
323
00:27:50,754 --> 00:27:52,756
If you need more people, hire more.
324
00:27:53,673 --> 00:27:58,178
But I need a better suggestion. Understood?
325
00:27:58,928 --> 00:28:00,096
Okay.
326
00:28:00,180 --> 00:28:05,018
You will receive a new proposal tomorrow, but it will change the budget.
327
00:28:05,101 --> 00:28:07,187
Certainly. Did I mention that there is a shortage of money?
328
00:28:07,270 --> 00:28:08,605
-No. -Start.
329
00:28:09,314 --> 00:28:10,315
Excuse me.
330
00:28:14,361 --> 00:28:16,488
- Do not worry, Cocó. -Tomás…
331
00:28:16,571 --> 00:28:22,077
Do not worry. I promise to invest what is required
332
00:28:22,160 --> 00:28:27,499
to ensure that Freaky Friday becomes the musical success of the season.
333
00:28:27,582 --> 00:28:29,042
I swear that.
334
00:29:05,704 --> 00:29:09,290
-Reach? What do you think? -Well…
335
00:29:10,417 --> 00:29:14,671
I should not have played it for you. It's not done yet, but I thought…
336
00:29:14,754 --> 00:29:16,506
Oh, okay.
337
00:29:16,589 --> 00:29:19,175
The song is not only bad, it's a joke. The top.
338
00:29:20,802 --> 00:29:24,764
Someone needs to learn to handle their hopes better.
339
00:29:24,848 --> 00:29:28,810
I have just the right medicine for it.
340
00:29:28,893 --> 00:29:33,064
A season in the Sharp family's house makes you immune to all kinds of criticism.
341
00:29:34,649 --> 00:29:36,776
I probably prefer to let you criticize me.
342
00:29:40,947 --> 00:29:43,241
-I loved it. -For real? Did you?
343
00:29:44,659 --> 00:29:47,912
When I hear it, I see millions of images in my head.
344
00:29:49,039 --> 00:29:51,374
Well, because you liked it so much,
345
00:29:51,458 --> 00:29:53,960
can you help me with the lyrics if you want.
346
00:29:54,044 --> 00:29:56,921
Give me a recording on cassette tape and I'll start writing today.
347
00:29:58,506 --> 00:29:59,966
No. No Please. Not here.
348
00:30:00,050 --> 00:30:03,303
If CocĂł sees me, she kicks me out of the squad right away.
349
00:30:03,386 --> 00:30:04,637
CocĂł does not need to know.
350
00:30:09,601 --> 00:30:12,020
I do not know. I do not know what's going on.
351
00:30:22,405 --> 00:30:24,908
-Diego played… -Yes.
352
00:30:24,991 --> 00:30:27,369
-He played a song for me… -A song.
353
00:30:27,452 --> 00:30:29,412
I think the only song you should think of
354
00:30:29,496 --> 00:30:31,998
is the one you need to know for the genre rope.
355
00:30:32,665 --> 00:30:34,292
You made a couple of mistakes today.
356
00:30:34,918 --> 00:30:39,047
-I know you have not practiced. -I was just about to leave.
357
00:30:39,130 --> 00:30:41,132
I'll leave the cassette tape with you.
358
00:30:45,178 --> 00:30:47,597
-Caterina. -Mom, please do not start.
359
00:30:47,681 --> 00:30:49,724
-I'll practice later. -Now.
360
00:30:49,808 --> 00:30:52,686
Or do you want Greta to get the role of "Ellie" at the premiere?
361
00:30:57,649 --> 00:30:59,901
If it was broken, I would cry, Bárbara.
362
00:30:59,984 --> 00:31:01,194
It's just a sprain.
363
00:31:01,277 --> 00:31:04,322
And you do not think it's anything? You need to see a doctor.
364
00:31:04,406 --> 00:31:05,407
Well, not now.
365
00:31:05,490 --> 00:31:08,535
If CocĂł gets to know, I will not get the lead role in the premiere.
366
00:31:08,618 --> 00:31:11,204
She will not give you the lead role anyway, darling.
367
00:31:11,287 --> 00:31:12,872
Yes, Tomas is here.
368
00:31:12,956 --> 00:31:15,959
And he also said that the stage decor has spinning panels…
369
00:31:16,042 --> 00:31:17,794
Who cares about the stage decor?
370
00:31:17,877 --> 00:31:21,881
-What did he say about Caterina? -What we already know, darling.
371
00:31:21,965 --> 00:31:24,968
CocĂł has already decided to give her the role of "Ellie" at the premiere.
372
00:31:27,595 --> 00:31:31,224
I think it's time to kickstart my plan to get rid of Caterina.
373
00:31:32,267 --> 00:31:36,021
You should come here before the genre rehearsal for "It's Biological".
374
00:31:36,104 --> 00:31:38,148
-I? -Yes you.
375
00:31:38,898 --> 00:31:44,571
And you have to loosen the trapdoor on the stage where Caterina ends her choreography.
376
00:31:46,990 --> 00:31:49,617
Is not it… a little well?
377
00:31:51,119 --> 00:31:56,958
If I have to choose between my future or Caterina's,
378
00:31:57,042 --> 00:31:59,085
I think you know what I'm choosing.
379
00:32:03,048 --> 00:32:04,883
I can 't do without you.
380
00:32:08,970 --> 00:32:10,638
Okay. Okay.
381
00:32:16,436 --> 00:32:17,437
Shall I help you?
382
00:32:24,194 --> 00:32:26,654
But what if Caterina can never dance again?
383
00:32:26,738 --> 00:32:31,201
Do not overdo it. She will be away for a maximum of one season.
384
00:34:22,479 --> 00:34:23,813
Of!
385
00:34:23,897 --> 00:34:26,733
This time you will not escape. You must not be here. Come on.
386
00:34:26,816 --> 00:34:28,651
-Let me go. -Release. You're hurting her.
387
00:34:28,735 --> 00:34:31,154
- Do not lie down. Disappear! -What is going on?
388
00:34:31,237 --> 00:34:35,408
-This girl is abusing. -The girl has a name. Her name is Laura.
389
00:34:40,372 --> 00:34:42,040
What is Marco doing here?
390
00:34:42,916 --> 00:34:46,211
She should be able to change clothes sometimes, right?
391
00:34:47,003 --> 00:34:51,007
-I just want to join the squad. -The auditions are over. Follow her out.
392
00:34:51,091 --> 00:34:52,509
-Absolutely. -You!
393
00:34:54,302 --> 00:34:56,137
-What are you doing here? -Do you know her?
394
00:34:56,221 --> 00:34:58,139
This is the girl I told you about. Who hugged me.
395
00:34:58,223 --> 00:35:01,017
I'm here because my dream is to be part of an Eleven O'Clock production.
396
00:35:01,101 --> 00:35:02,644
All I ask is a chance.
397
00:35:02,727 --> 00:35:05,855
What you ask for is impossible. The division of roles is done.
398
00:35:05,939 --> 00:35:08,942
Please, I love Freaky Friday. I know it by heart and I know…
399
00:35:09,025 --> 00:35:10,944
What would you say?
400
00:35:11,027 --> 00:35:14,739
That your talent is unparalleled? That you are unique? Everyone says that.
401
00:35:14,823 --> 00:35:18,076
The auditions for this musical are over. It may be next.
402
00:35:21,830 --> 00:35:25,166
You do not understand how important it is for me to be a part of Eleven O'Clock.
403
00:35:25,250 --> 00:35:26,960
It's like dancing.
404
00:35:27,043 --> 00:35:31,840
If I could tell you how it feels, it would not be worth it to dance.
405
00:35:35,719 --> 00:35:38,138
-Okay, enough. Please go. -Give me a second.
406
00:35:53,069 --> 00:35:54,070
Sure, let go.
407
00:35:55,113 --> 00:35:57,824
See if it's true that you know the musical by heart.
408
00:35:57,907 --> 00:35:58,908
Va?
409
00:36:00,702 --> 00:36:02,162
Should she audition?
410
00:36:02,245 --> 00:36:04,205
She can not. There are no more roles.
411
00:36:04,289 --> 00:36:07,208
Everyone is interchangeable, Greta. Do not forget it.
412
00:36:09,085 --> 00:36:10,170
Get off the stage, please.
413
00:36:16,301 --> 00:36:19,346
You should have no problem with the role of "Ellie".
414
00:36:20,472 --> 00:36:21,848
I'm playing Katherine.
415
00:37:35,922 --> 00:37:36,923
That's enough for me.
416
00:37:39,426 --> 00:37:40,802
Thanks, Laura.
417
00:37:40,885 --> 00:37:44,222
It was a good try, but it did not feel right.
418
00:37:45,181 --> 00:37:47,809
You failed to convey the innermost essence of the character.
419
00:37:50,478 --> 00:37:52,397
Play the second version of the track.
420
00:37:56,568 --> 00:37:58,445
Please close your eyes.
421
00:38:01,906 --> 00:38:03,616
Start feeling the character.
422
00:38:06,786 --> 00:38:08,955
What about "Ellie" do you have inside you?
423
00:38:10,957 --> 00:38:12,375
Do you know who "Ellie" is?
424
00:38:13,960 --> 00:38:17,172
She is a girl with a difficult relationship with her mother,
425
00:38:18,173 --> 00:38:21,593
who never understood her and had no empathy for her.
426
00:38:23,345 --> 00:38:25,847
Until one day when, with the help of magic,
427
00:38:27,349 --> 00:38:29,893
her mother begins to live in "Ellie"'s body.
428
00:38:31,019 --> 00:38:33,313
And "Ellie" in her mother's body.
429
00:38:36,274 --> 00:38:37,984
You do not know what is happening to you.
430
00:38:39,235 --> 00:38:40,653
Everything is new to you.
431
00:38:43,656 --> 00:38:47,994
And you wonder why this is happening to you.
432
00:38:51,081 --> 00:38:52,582
What will you discover?
433
00:39:17,565 --> 00:39:19,818
The original version of the issue is not like this.
434
00:39:19,901 --> 00:39:21,986
As an artist, you need to be able to adapt.
435
00:39:22,862 --> 00:39:25,198
Now you will understand what it's like to be the real "Ellie".
436
00:39:27,158 --> 00:39:28,451
Caterina.
437
00:40:10,785 --> 00:40:13,663
Do you now understand why you can not join I Eleven O'Clock?
438
00:43:57,512 --> 00:43:59,514
Undertexter: Victoria Emée35097