Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:02,167
.
2
00:00:02,294 --> 00:00:04,134
[ Doorbell rings ]
3
00:00:05,339 --> 00:00:07,259
[ Doorbell rings ]
4
00:00:08,634 --> 00:00:11,184
You hear this, too, right?
Or am I dead?
5
00:00:11,220 --> 00:00:13,510
Oh, I think you proved
this morning
6
00:00:13,555 --> 00:00:16,475
that you are
very much alive.
7
00:00:16,517 --> 00:00:19,847
Just gonna ignore that.
8
00:00:19,895 --> 00:00:21,095
[ Doorbell rings ]
9
00:00:21,146 --> 00:00:22,646
Aren't either of you
gonna answer it?
10
00:00:22,689 --> 00:00:24,529
I mean, I would,
but it's not my house.
11
00:00:24,566 --> 00:00:27,186
I don't like
to overstep.
12
00:00:27,236 --> 00:00:29,856
Yeah, you hate overstepping.
13
00:00:29,905 --> 00:00:32,525
[ Doorbell rings ]
Well, it sounds like
somebody wants to come in.
14
00:00:32,574 --> 00:00:34,204
Rebecca, you go.
I'm sorry.
15
00:00:34,243 --> 00:00:36,043
I'm really deep
into this Instagram
16
00:00:36,078 --> 00:00:38,038
where a kitten and bird
are friends.
17
00:00:38,080 --> 00:00:39,670
[ Doorbell rings ]
Let me see!
18
00:00:39,706 --> 00:00:41,246
Aw!
I know!
19
00:00:41,291 --> 00:00:42,541
Whoa!
20
00:00:42,584 --> 00:00:44,554
That kitten
just ate that bird.
21
00:00:44,545 --> 00:00:46,045
[ Doorbell rings ]
22
00:00:46,088 --> 00:00:48,218
Really? Neither of you
are getting it?
23
00:00:48,257 --> 00:00:49,677
Nope.
Not a chance.
24
00:00:49,716 --> 00:00:53,346
Well, it could be
something important.
25
00:00:53,387 --> 00:00:55,387
Guys, if it was important,
they would text me.
26
00:00:55,389 --> 00:00:57,349
No one answers the door
anymore.
27
00:00:57,391 --> 00:01:00,141
[ Doorbell rings ]
If anyone's ringing your
doorbell, it's not good.
28
00:01:00,185 --> 00:01:02,475
They either want you to
sign something or buy something
29
00:01:02,521 --> 00:01:05,571
or tell you that the tree
in your front lawn fell
down onto something.
30
00:01:05,607 --> 00:01:07,067
[ Doorbell rings ]
31
00:01:07,109 --> 00:01:09,239
I mean,
I am a little intrigued.
32
00:01:09,236 --> 00:01:11,146
Who could it be?
33
00:01:11,196 --> 00:01:14,066
There's a pretty easy way
to find out.
34
00:01:14,074 --> 00:01:16,334
He's right.
The Ring app.
35
00:01:16,368 --> 00:01:17,578
[ Doorbell rings ]
36
00:01:17,578 --> 00:01:20,038
What's a ding‐dong app?
37
00:01:20,080 --> 00:01:22,620
"Ring" to "ding‐dong"?
That's a long walk, Ma.
38
00:01:22,624 --> 00:01:25,384
We got a camera on our doorbell
so we can see ‐‐
39
00:01:25,419 --> 00:01:27,419
Oh, man, I'm getting
the little circle thingy.
40
00:01:27,462 --> 00:01:30,262
Well, I guess
we'll never know.
41
00:01:30,299 --> 00:01:36,049
♪♪♪
42
00:01:36,096 --> 00:01:37,556
Hey!
Hey!
43
00:01:37,598 --> 00:01:39,058
Ha, ha!
Hi.
44
00:01:39,099 --> 00:01:41,229
Quite the haul
from the lemon tree today.
45
00:01:41,268 --> 00:01:43,018
I think we should
give some maybe
46
00:01:43,061 --> 00:01:45,061
to Dani and Kris
for their next party.
47
00:01:45,105 --> 00:01:47,355
Oh, or maybe Juan Pablo
might want to use these
48
00:01:47,399 --> 00:01:50,109
to make his famous
lemon bars.
49
00:01:50,152 --> 00:01:54,112
Okay, a couple of questions.
One, we have a lemon tree?
50
00:01:54,114 --> 00:01:58,044
And, two, who the hell are these
people you're talking about?
51
00:01:58,076 --> 00:01:59,616
Your neighbors!
52
00:01:59,661 --> 00:02:02,121
David, you don't know
who your neighbors are?
53
00:02:02,164 --> 00:02:04,174
I never heard
of such a thing.
54
00:02:04,207 --> 00:02:05,787
Of course I know my neighbors.
Well, there's ‐‐
55
00:02:05,834 --> 00:02:08,634
there's "Ugly Plant House."
There's "Airbnb House."
56
00:02:08,628 --> 00:02:10,798
There's "Divorce House."
We call it "Divorce House"
57
00:02:10,797 --> 00:02:12,417
'cause we're pretty sure
they're getting a divorce
58
00:02:12,466 --> 00:02:14,796
'cause no one mows their lawn
over there.
59
00:02:14,801 --> 00:02:16,801
Well, I think you should
know your neighbors.
60
00:02:16,803 --> 00:02:18,723
It's very important
to interact
61
00:02:18,764 --> 00:02:20,564
with the people
that live around you.
62
00:02:20,599 --> 00:02:23,309
That's how you create
a community.
63
00:02:23,352 --> 00:02:26,312
Mom, I don't need a community.
I got a commune ‐‐
64
00:02:26,313 --> 00:02:28,403
living in this house.
65
00:02:28,440 --> 00:02:30,650
Well, what happens if
you run out of sugar?
Instacart.
66
00:02:30,692 --> 00:02:32,322
Well, how do you know
if there's a fire?
67
00:02:32,361 --> 00:02:34,451
The Nextdoor app.
And smoke.
68
00:02:34,488 --> 00:02:36,568
What about the camaraderie?
69
00:02:36,615 --> 00:02:39,155
You know, having a beer
at the block party,
70
00:02:39,159 --> 00:02:42,829
having a beer at the big game,
having a beer during
the eclipse!
71
00:02:42,829 --> 00:02:46,169
Sounds like you just
want to have a beer.
72
00:02:46,208 --> 00:02:48,498
Can't it be both?
73
00:02:48,543 --> 00:02:51,673
It's just a generational
difference.
74
00:02:51,672 --> 00:02:54,092
You know, people keep
to themselves these days.
75
00:02:54,132 --> 00:02:57,342
Well, I think it's rude not to
interact with your neighbors.
76
00:02:57,386 --> 00:03:00,136
And I think it's rude
to interact with them.
77
00:03:00,180 --> 00:03:02,180
I mean, you're forcing them
to do small talk.
78
00:03:02,182 --> 00:03:04,602
What's the matter
with small talk?
Everyone loves it.
79
00:03:04,643 --> 00:03:07,103
It's the smallest talk
there is.
80
00:03:07,145 --> 00:03:09,355
Look, small talk
leads to big talk,
81
00:03:09,398 --> 00:03:11,528
and big talk
leads to hanging out.
82
00:03:11,566 --> 00:03:14,526
And no one has time
to spend with a lady
83
00:03:14,569 --> 00:03:16,529
who's dressed like
she's going to a ball
84
00:03:16,571 --> 00:03:18,531
and a grandfather who
wanders up to a tree
85
00:03:18,532 --> 00:03:21,162
and just starts
picking at it.
86
00:03:21,201 --> 00:03:23,831
Well, I do believe
we've been insulted.
Ha!
87
00:03:23,870 --> 00:03:29,170
Thanks for noticing my dress!
It was on sale!
88
00:03:29,209 --> 00:03:31,549
It wasn't on sale!
[ Laughs ]
89
00:03:31,586 --> 00:03:35,296
♪♪♪
90
00:03:35,340 --> 00:03:38,180
Can you believe
we have a lemon tree?
91
00:03:38,218 --> 00:03:41,848
[ Chuckles ] Yeah. Where do you
think our lemons come from?
92
00:03:41,888 --> 00:03:44,808
The store? I don't know.
What am I, a farmer?
93
00:03:44,850 --> 00:03:48,520
And also, you think
we have, like,
94
00:03:48,562 --> 00:03:50,902
an okay relationship
with our neighbors, right?
95
00:03:50,897 --> 00:03:54,317
Yeah. It's perfect.
Close, but distant.
96
00:03:54,359 --> 00:03:56,739
That's what I thought.
I think my parents just
got in my head about it,
97
00:03:56,778 --> 00:03:59,158
but they're from
a different generation,
98
00:03:59,197 --> 00:04:00,737
you know, where you had to
rely on your neighbor
99
00:04:00,782 --> 00:04:03,452
'cause you could get swept up
in a dust bowl or whatever.
100
00:04:04,536 --> 00:04:07,456
Your timeline's way off,
but sure.
101
00:04:07,497 --> 00:04:10,627
Although, the other day,
I was getting the mail,
102
00:04:10,667 --> 00:04:12,417
and I gave
the "Airbnb House" people
103
00:04:12,461 --> 00:04:14,591
a casual "'Sup?"
head nod.
104
00:04:14,629 --> 00:04:16,589
Very cool. Very chill.
105
00:04:16,631 --> 00:04:19,341
Yeah, exactly.
Very cool. Very chill.
106
00:04:19,384 --> 00:04:21,764
And they snubbed me.
No nod!
107
00:04:21,803 --> 00:04:25,773
The audacity of
"Airbnb House."
108
00:04:25,807 --> 00:04:27,517
Treat you that way.
109
00:04:27,559 --> 00:04:30,189
They're only here
two‐thirds of the year!
110
00:04:30,228 --> 00:04:32,608
They don't have the 'hood clout
to snub me.
111
00:04:32,606 --> 00:04:34,896
I'm a year‐round resident!
112
00:04:34,941 --> 00:04:38,531
You know, come to think of it,
the other day, I was driving,
113
00:04:38,570 --> 00:04:40,780
and I saw "Ugly Plant House,"
and I gave them a little
114
00:04:40,781 --> 00:04:42,741
two‐finger wave
over the steering wheel.
115
00:04:42,783 --> 00:04:44,453
Neighborly.
Nothing!
116
00:04:44,493 --> 00:04:46,953
What?!
Snubbed!
117
00:04:46,953 --> 00:04:50,293
That's two snubbings
in one week.
118
00:04:50,332 --> 00:04:51,832
Wait a minute.
119
00:04:51,833 --> 00:04:53,963
Do you think the neighbors
are treating us this way
120
00:04:53,960 --> 00:04:57,590
because your parents are...
the way they are?
121
00:04:57,631 --> 00:05:00,881
I mean, my parents are
a strong cup of coffee.
122
00:05:00,926 --> 00:05:03,966
Yeah. More like
three shots of espresso.
123
00:05:03,970 --> 00:05:06,890
They're more like
four Four Lokos.
124
00:05:06,932 --> 00:05:09,432
I miss Four Loko.
125
00:05:09,476 --> 00:05:11,726
Stay on target, Tampa.
126
00:05:11,770 --> 00:05:14,480
Point is, you're right.
We gotta nip this in the bud.
127
00:05:14,523 --> 00:05:17,653
[ Sighs ]
I gotta go to Target.
128
00:05:17,692 --> 00:05:19,322
You brought it up.
129
00:05:24,115 --> 00:05:24,155
.
130
00:05:27,661 --> 00:05:28,661
I'd like to talk to you guys
for a second about something,
131
00:05:30,372 --> 00:05:32,462
and that just moved
down the docket.
132
00:05:32,499 --> 00:05:34,839
What the [bleep]
133
00:05:34,835 --> 00:05:36,665
Doesn't daddy look cute?
[ Chuckles ]
134
00:05:36,711 --> 00:05:38,841
The blue brings out
the color of his eyes,
135
00:05:38,839 --> 00:05:41,339
and the stuffed toy
brings out his cuddliness.
136
00:05:41,341 --> 00:05:44,341
[ Chuckles ] Yeah! I'm watching
the UConn game with Juan Pablo.
137
00:05:44,344 --> 00:05:46,354
Go Huskies!
138
00:05:46,346 --> 00:05:49,176
So, you, uh, forced yourself
into a hang dressed like this?
139
00:05:49,182 --> 00:05:51,522
What? What are you talking
about? Of course not.
No, no, no.
140
00:05:51,560 --> 00:05:54,190
Juan Pablo knows how much
I like college basketball,
141
00:05:54,187 --> 00:05:56,357
and I know how much
he likes body painting.
142
00:05:56,398 --> 00:05:59,858
It's a win for everybody,
except for you 'cause there's
paint in your sink.
143
00:06:02,362 --> 00:06:04,362
Found my keys!
144
00:06:04,364 --> 00:06:05,534
Well, actually,
they're your keys.
145
00:06:05,532 --> 00:06:07,202
So, here you go.
Oh.
146
00:06:07,242 --> 00:06:09,492
Ooh, but that reminds me,
I need to borrow your keys.
147
00:06:10,745 --> 00:06:13,245
Whoa. Why is dad dressed
like Jew Man Group?
148
00:06:14,624 --> 00:06:16,794
Oh, our parents are friends
with my neighbors,
149
00:06:16,835 --> 00:06:19,375
and this is what
that looks like.
150
00:06:19,379 --> 00:06:21,879
You can't be friends
with your neighbors!
151
00:06:21,882 --> 00:06:23,632
You see?
What I meant to say is,
152
00:06:23,675 --> 00:06:24,965
you can't sleep
with your neighbors.
153
00:06:25,010 --> 00:06:27,550
I mean, I can and do,
but shouldn't.
154
00:06:27,554 --> 00:06:31,564
Well, we love your neighbors,
and your neighbors love us.
155
00:06:31,558 --> 00:06:33,978
Not that we're sleeping
with them,
156
00:06:34,019 --> 00:06:37,399
although we could
if we wanted to.
157
00:06:37,397 --> 00:06:41,567
But we started
a very nice wine club.
158
00:06:41,568 --> 00:06:43,238
A wine club?
Stew: Yeah.
Yes.
159
00:06:43,278 --> 00:06:47,238
and the first meeting is
tomorrow at Juan Pablo's.
160
00:06:47,240 --> 00:06:49,240
Kris and Dani
are coming, too.
161
00:06:49,284 --> 00:06:50,914
Kris and Dani?
Who are those guys?
162
00:06:50,910 --> 00:06:54,790
They're women, David.
Come on. It's the '90s.
163
00:06:54,789 --> 00:06:57,789
It is so very much not.
164
00:06:57,792 --> 00:06:59,422
You know them as
"Divorce House,"
165
00:06:59,461 --> 00:07:02,011
but they're actually
very happily gay‐married.
166
00:07:02,047 --> 00:07:06,427
Okay, "A,"
don't say "gay‐married."
167
00:07:06,426 --> 00:07:08,426
And, "B," you have
gay married neighbors
168
00:07:08,470 --> 00:07:10,600
who are starting
a wine club?!
169
00:07:10,639 --> 00:07:12,599
This is, like, the best thing
that's happened to me since
170
00:07:12,599 --> 00:07:15,599
those two Rottweilers recognized
me in the grocery store.
171
00:07:15,644 --> 00:07:18,274
Joanna, I told you,
they didn't recognize you.
172
00:07:18,313 --> 00:07:20,693
You were in
the hot dog aisle.
173
00:07:22,275 --> 00:07:23,685
Who all goes to this thing?
174
00:07:23,735 --> 00:07:25,565
Everyone, David.
175
00:07:25,612 --> 00:07:27,952
Well, you could probably
come yourself if you like.
176
00:07:27,947 --> 00:07:30,947
Yeah, they're my neighbors.
I would assume that I would
be invited first.
177
00:07:30,950 --> 00:07:34,290
♪♪♪
178
00:07:34,329 --> 00:07:36,409
There's gonna be
a neighborhood wine club,
179
00:07:36,456 --> 00:07:38,666
and we're just finding out
about it now?
180
00:07:38,667 --> 00:07:41,457
I guess so.
Well, I mean, it combines
my two favorite things ‐‐
181
00:07:41,461 --> 00:07:43,461
wine and clubs!
182
00:07:43,505 --> 00:07:45,965
You are peak Florida
lately.
183
00:07:45,965 --> 00:07:47,965
Dave, this is serious.
184
00:07:47,967 --> 00:07:50,637
I mean, first the snubbings,
and now this?
185
00:07:50,637 --> 00:07:52,967
Are we, like,
the neighborhood pariahs?
186
00:07:53,014 --> 00:07:55,394
Maybe my parents were right,
you know?
187
00:07:55,433 --> 00:07:56,813
Maybe being part
of a community
188
00:07:56,810 --> 00:07:58,310
is not a generational thing
at all
189
00:07:58,311 --> 00:08:00,061
but actually a really important
part of life.
190
00:08:00,105 --> 00:08:02,435
Well, I mean, now that
you're saying it out loud,
191
00:08:02,482 --> 00:08:04,322
it kind of feels like
a no‐brainer.
192
00:08:04,359 --> 00:08:05,989
And like something I've heard
throughout the years
193
00:08:05,985 --> 00:08:08,405
on "Sesame Street."
194
00:08:08,446 --> 00:08:11,316
Okay, was it wrong to keep our
neighbors close but distant?
195
00:08:11,366 --> 00:08:13,826
It seemed so cool
and so chill.
196
00:08:13,827 --> 00:08:16,657
It's very cool, very chill.
As established.
Yeah.
197
00:08:17,872 --> 00:08:20,672
So, I didn't even want to
hang out with our neighbors,
198
00:08:20,709 --> 00:08:23,749
but now that I find out that
they're hanging out without us,
it's all that I want to do.
199
00:08:23,795 --> 00:08:26,005
You know, it's like
the Ice Bucket Challenge.
200
00:08:26,047 --> 00:08:27,667
We made fun of that a ton,
201
00:08:27,716 --> 00:08:30,586
but when no one challenged us,
we felt terrible.
202
00:08:30,635 --> 00:08:32,925
Like we're not good enough
to help find a cure for ALS?
203
00:08:32,971 --> 00:08:35,521
[ Scoffs ]
I know what we gotta do.
204
00:08:35,557 --> 00:08:38,097
Yep. You get the bucket,
I'll get the ice.
205
00:08:38,143 --> 00:08:41,773
What? No. That was like
five years ago.
206
00:08:41,813 --> 00:08:45,363
We're gonna go meet our
neighbors at the wine club.
207
00:08:45,358 --> 00:08:47,858
That was five years ago?
Yeah.
208
00:08:47,861 --> 00:08:50,531
We're so old.
I know.
209
00:08:50,530 --> 00:08:53,870
♪♪♪
210
00:08:53,867 --> 00:08:58,707
Okay, so, we talked, and we
want to go to the wine club
211
00:08:58,705 --> 00:09:00,915
and be friends with our
neighbors and be part
of a community.
212
00:09:00,915 --> 00:09:03,535
Aw!
You are part of a community.
213
00:09:03,543 --> 00:09:05,883
Thanks, Joanna.
The dumb idiot community.
214
00:09:05,879 --> 00:09:08,379
Worth it!
Don't tease them.
215
00:09:08,423 --> 00:09:09,973
I'm thrilled
you're coming.
216
00:09:10,008 --> 00:09:11,338
Take the wine.
Let's go.
217
00:09:11,384 --> 00:09:12,804
I'm actually excited.
218
00:09:12,844 --> 00:09:14,394
Yeah. We're gonna hang out
with our neighbors.
219
00:09:14,387 --> 00:09:15,887
Ah, you're gonna love it.
220
00:09:15,889 --> 00:09:18,769
Especially Rebecca.
You're constantly drinking.
221
00:09:20,393 --> 00:09:22,063
I wouldn't say
"constantly."
222
00:09:22,062 --> 00:09:25,072
Right,
but more than most.
223
00:09:25,106 --> 00:09:26,896
Come on.
Let's go, let's go, let's go.
224
00:09:26,900 --> 00:09:28,900
Oh, uh, by the way,
it's 67 degrees,
225
00:09:28,902 --> 00:09:31,072
in case anyone wants to
make any small talk.
226
00:09:31,112 --> 00:09:33,912
♪♪♪
227
00:09:33,907 --> 00:09:36,657
[ Doorbell rings ]
228
00:09:38,745 --> 00:09:40,615
Hey! [ Chuckles ]
Hi.
229
00:09:40,663 --> 00:09:42,123
Hey! Come ‐‐
Come on in.
230
00:09:42,123 --> 00:09:43,753
Hi.
Hi!
231
00:09:43,792 --> 00:09:45,842
There he is!
[ Chuckling ] Hey!
Hi, everyone.
232
00:09:45,877 --> 00:09:47,587
Hi.
There he is.
233
00:09:47,587 --> 00:09:50,167
Uh, hey, uh, Rebecca, Dave,
this is Juan Pablo, okay?
234
00:09:50,215 --> 00:09:52,085
Rebecca, Dave,
Dani and Kris.
235
00:09:52,133 --> 00:09:53,763
Hi!
236
00:09:53,760 --> 00:09:56,760
Well, Rebecca brought
two bottles of wine.
237
00:09:56,763 --> 00:09:59,603
One and a half.
I‐I started one on the way over.
238
00:09:59,599 --> 00:10:03,599
She's excited.
And from Florida.
239
00:10:03,603 --> 00:10:06,443
Oh! I'm from Daytona!
240
00:10:06,439 --> 00:10:08,439
So, uh, what got
infected first,
241
00:10:08,441 --> 00:10:10,071
your belly‐button ring
or your tongue ring?
242
00:10:10,110 --> 00:10:12,950
Um, actually,
it was my eyebrow ring.
243
00:10:12,987 --> 00:10:14,857
Ya burnt!
Oh!
244
00:10:14,906 --> 00:10:17,446
Bonefish Grill!
Publix!
245
00:10:17,450 --> 00:10:18,790
[ Both laugh ]
246
00:10:18,827 --> 00:10:21,787
I hate
this conversation.
247
00:10:21,830 --> 00:10:26,040
So, your mom tells me you're
a contractor and have sexy lips.
248
00:10:26,084 --> 00:10:29,134
You've been hanging out
with my mom a lot recently?
249
00:10:29,129 --> 00:10:32,969
[ Chuckles ] No, that's how
she introduced herself to me.
250
00:10:32,966 --> 00:10:35,796
Can we talk for a second?
251
00:10:35,802 --> 00:10:37,892
Yeah.
252
00:10:37,929 --> 00:10:40,139
What's up?
We need your help.
253
00:10:40,181 --> 00:10:43,141
Your parents are
driving us nuts.
254
00:10:43,143 --> 00:10:45,193
Hi!
255
00:10:47,689 --> 00:10:49,979
They've been all over us.
Wait, what?
256
00:10:49,983 --> 00:10:52,493
Your dad came over to watch
the game with body paint on.
257
00:10:52,485 --> 00:10:56,065
I thought it was just on his
face, but he showed me
it went way lower.
258
00:10:56,114 --> 00:10:59,244
Well, so, if they're bothering
you, why did you
start wine club?
259
00:10:59,284 --> 00:11:01,494
I didn't!
I was unloading groceries,
260
00:11:01,494 --> 00:11:03,004
your mom walked by
and saw a wine bottle,
261
00:11:02,996 --> 00:11:05,536
and yelled, "Wine club!"
And here we are.
262
00:11:05,540 --> 00:11:09,000
I knew it!
This is making a lot of sense.
263
00:11:09,002 --> 00:11:11,172
Please help. I mean,
your dad is always
264
00:11:11,171 --> 00:11:14,671
cornering us at our mailbox and
rambling about Abraham Lincoln.
265
00:11:14,674 --> 00:11:17,014
I'm pretty sure he's high.
266
00:11:17,010 --> 00:11:19,930
So, this is why you guys
have been snubbing us,
267
00:11:19,971 --> 00:11:22,181
because Deb and Stew
were bothering you.
268
00:11:22,223 --> 00:11:24,183
We were trying to
send subtle messages.
269
00:11:24,184 --> 00:11:26,104
So you don't want
a tight‐knit community?
270
00:11:26,144 --> 00:11:28,694
No. I mean, we don't even
answer our doorbell.
271
00:11:28,688 --> 00:11:30,188
We just want
what we had.
272
00:11:30,190 --> 00:11:32,030
Close, but distant.
273
00:11:32,066 --> 00:11:35,026
Yes.
Yes! Exactly!
274
00:11:35,028 --> 00:11:38,108
We'd be so close if we didn't
want to be so distant!
275
00:11:38,156 --> 00:11:40,196
Your parents are
very nice people,
276
00:11:40,200 --> 00:11:41,870
but they are always
in our space.
277
00:11:41,868 --> 00:11:43,698
You can't imagine.
Oh.
Yeah.
278
00:11:43,703 --> 00:11:45,713
We can imagine.
[ Chuckles ]
279
00:11:45,747 --> 00:11:47,667
We'll talk to them.
[ Sighs ]
Okay.
280
00:11:47,707 --> 00:11:50,537
Four score and seconds from now,
this beautiful lady's
281
00:11:50,543 --> 00:11:52,713
gonna make an announcement
that you're gonna love.
282
00:11:52,754 --> 00:11:56,724
Next wine club party
at our house!
[ Chuckles ]
283
00:11:56,758 --> 00:11:58,888
Friday! Huh?!
Yeah!
284
00:11:58,885 --> 00:12:01,135
She means our house.
They live in our house.
285
00:12:01,179 --> 00:12:04,559
Ooh! Juan Pablo. My friend
Maddy Wang's daughter ‐‐
286
00:12:04,599 --> 00:12:06,139
I'm gonna invite her
for you.
287
00:12:06,184 --> 00:12:10,564
She's almost recovered
from her shingles.
288
00:12:10,605 --> 00:12:13,225
What is she saying?
289
00:12:13,233 --> 00:12:17,703
My mom wants you to make love to
a woman with adult chickenpox.
290
00:12:23,159 --> 00:12:23,199
.
291
00:12:25,995 --> 00:12:26,785
No one wants community
with their neighbors!
292
00:12:28,289 --> 00:12:30,879
Why did we ever
doubt ourselves?
Yeah, call me crazy,
293
00:12:30,917 --> 00:12:33,167
but now that I know the
neighbors don't want to be close
294
00:12:33,211 --> 00:12:35,591
makes me feel
so close to them.
I know!
295
00:12:35,588 --> 00:12:38,258
I feel kind of warm
and fuzzy all over.
296
00:12:38,258 --> 00:12:39,878
Although, it might be
from the Florida talk.
297
00:12:39,926 --> 00:12:42,256
We call it trash bonding.
[ Chuckles ]
298
00:12:42,262 --> 00:12:44,352
The rest of the country
is right.
299
00:12:44,389 --> 00:12:47,429
Florida
is cuckoo bananas.
[ Both sigh ]
300
00:12:47,433 --> 00:12:49,443
Let's get back to how my parents
were so wrong...
I know!
301
00:12:49,435 --> 00:12:51,765
...and how no one's gonna
come to this wine club party!
Ohh! Yeah.
302
00:12:51,771 --> 00:12:53,861
We owned them so hard.
303
00:12:53,898 --> 00:12:56,278
I can't wait to tell them
how wrong they were.
304
00:12:56,276 --> 00:12:57,436
Yeah!
[ Both laugh ]
305
00:12:57,443 --> 00:13:00,243
Oh, le‐‐ Yeah, let's do it ‐‐
Let's do it to their faces!
306
00:13:03,449 --> 00:13:05,409
Hi, you two.
307
00:13:05,451 --> 00:13:07,451
We'd like to talk to you
about your little wine club.
308
00:13:07,453 --> 00:13:09,413
Tup, tup. One sec.
309
00:13:09,455 --> 00:13:11,745
Mommy is still talking
to her Bubbie.
310
00:13:11,791 --> 00:13:15,881
I did it, Bubbie.
You can rest now.
311
00:13:17,463 --> 00:13:19,303
[ Whispering ]
What is happening?
312
00:13:19,299 --> 00:13:21,879
David, I want to
tell you something
313
00:13:21,926 --> 00:13:23,716
that I've never
told you before.
314
00:13:23,761 --> 00:13:25,931
Oh, great.
Now's the time.
315
00:13:25,972 --> 00:13:28,312
When Bubbie
was on her deathbed,
316
00:13:28,308 --> 00:13:30,978
she made me promise her
something ‐‐
317
00:13:30,977 --> 00:13:35,937
that my children will always
know community.
318
00:13:35,982 --> 00:13:40,322
And today
I am fulfilling her wish.
319
00:13:40,320 --> 00:13:42,320
Hmm.
But wasn't
her dying wish
320
00:13:42,321 --> 00:13:46,911
also for you to name your
first‐born son Azriel?
321
00:13:46,951 --> 00:13:51,001
It's Joanna's middle name.
It's good enough, Stew.
322
00:13:51,039 --> 00:13:54,879
Community
was the main thing.
323
00:13:54,876 --> 00:13:58,916
You know, when the Cossacks
raid your village enough times,
324
00:13:58,963 --> 00:14:03,473
you begin to realize what's
important, what's a priority.
325
00:14:03,509 --> 00:14:05,849
Yeah, I just
didn't realize
326
00:14:05,845 --> 00:14:08,005
you guys held community
so near to your hearts
327
00:14:08,014 --> 00:14:11,024
or that Bubbie did,
either.
328
00:14:11,017 --> 00:14:14,647
Well, we do, and everybody does.
It's very important.
329
00:14:14,687 --> 00:14:17,647
We know we've been a burden
to you, but you've given
so much to us,
330
00:14:17,690 --> 00:14:19,030
and it just makes us happy
to know
331
00:14:19,025 --> 00:14:22,025
that we've given something
back ‐‐ community.
332
00:14:22,028 --> 00:14:26,528
[ Chuckles ] Yes. Alright,
enough with the mushy stuff.
333
00:14:26,532 --> 00:14:29,622
Now, you wanted to
talk about wine club?
334
00:14:29,660 --> 00:14:34,670
Um, yeah, yeah, just make sure
to get enough Pinot Grig.
335
00:14:34,707 --> 00:14:36,827
Oh! Okay, Rebecca.
336
00:14:36,876 --> 00:14:38,706
[ Glugging, mumbles ]
337
00:14:38,711 --> 00:14:41,591
[ Laughs ]
[ Chuckles ]
I love when you tease me!
338
00:14:43,007 --> 00:14:45,047
I know what we must do.
[ Sighs ]
339
00:14:45,051 --> 00:14:47,391
We got to move.
340
00:14:47,386 --> 00:14:50,886
Or we could convince all the
neighbors to come to the party?
341
00:14:50,890 --> 00:14:53,310
Yeah, that's way
less stressful.
Yeah
342
00:14:53,351 --> 00:14:55,021
Let's do that.
343
00:14:55,061 --> 00:14:59,981
♪♪♪
344
00:15:00,024 --> 00:15:03,364
Hey! Oh, I thought
it was Postmates.
345
00:15:03,402 --> 00:15:05,912
I know that,
uh, my parents
346
00:15:05,905 --> 00:15:07,905
invited you to yet
another wine night.
347
00:15:07,907 --> 00:15:11,867
Yeah. We got the 11 Evites.
Oh, and one Paperless Post.
348
00:15:11,911 --> 00:15:13,831
Look, I know no one
wants to go to this,
349
00:15:13,871 --> 00:15:16,121
but we'd really appreciate it
if you did.
350
00:15:16,124 --> 00:15:19,094
Yeah. A‐And their hearts
are in the right place.
351
00:15:19,085 --> 00:15:21,585
Have you heard
of the Cossacks?
352
00:15:21,587 --> 00:15:24,917
Are they the ones around
the corner who run the
illegal swim class?
353
00:15:24,924 --> 00:15:27,554
It doesn't matter. You know,
it's just my parents ‐‐
354
00:15:27,593 --> 00:15:29,353
apparently,
this means a lot to them.
355
00:15:29,387 --> 00:15:31,347
So if you could just make it
to our house for wine club,
356
00:15:31,389 --> 00:15:32,679
it'll only be this once.
357
00:15:32,723 --> 00:15:34,603
Yeah, and if you don't come
for us,
358
00:15:34,600 --> 00:15:36,600
do it for the spray cheese
I bought.
359
00:15:36,602 --> 00:15:38,862
I got you, Daytona.
Hmm?
360
00:15:38,896 --> 00:15:41,436
Alright, fine,
we're gonna come.
Oh.
361
00:15:41,440 --> 00:15:44,610
♪♪♪
362
00:15:44,610 --> 00:15:47,030
Do you guys
want any more Brie?
363
00:15:47,071 --> 00:15:48,871
How much longer
do we need to stay?
364
00:15:48,906 --> 00:15:51,116
We were hoping
to go to a movie.
365
00:15:51,117 --> 00:15:53,447
Just like a half‐hour
or so.
366
00:15:53,452 --> 00:15:55,082
I‐I don't want it to seem
suspicious, you know?
367
00:15:55,121 --> 00:15:57,791
And then I promise this whole
ordeal will be behind us.
368
00:15:59,834 --> 00:16:02,134
Uh, D‐Dave, what's the deal
with this neighborhood?
369
00:16:02,128 --> 00:16:03,958
It's ‐‐ It's all couples,
no singles?
370
00:16:03,963 --> 00:16:07,053
No one brought a friend?
It's kind of a rude community.
371
00:16:07,091 --> 00:16:10,551
It's suburban Connecticut,
not Tinder.
372
00:16:10,595 --> 00:16:12,845
And it never will be
with that attitude.
373
00:16:14,140 --> 00:16:19,600
And they say that he might have
had Marfan syndrome.
374
00:16:19,645 --> 00:16:23,065
I‐I'm sorry. Who ‐‐
Who are we talking about?
375
00:16:23,107 --> 00:16:25,397
Lincoln! Alright,
I'll start from the beginning.
376
00:16:25,443 --> 00:16:26,903
Debbie: Oh, no, sweetie.
Now, Illinois ‐‐
377
00:16:26,944 --> 00:16:28,914
Sweetie, I don't think that
he wants to hear any more
378
00:16:28,946 --> 00:16:30,736
about old dead men.
[ Smooching ]
379
00:16:30,781 --> 00:16:33,991
I think what he wants to hear
about is young single women.
380
00:16:33,993 --> 00:16:36,123
Ah.
Right?! [ Laughs ]
381
00:16:36,162 --> 00:16:40,212
Speaking of, my girlfriend's
daughter Wendy Wang is here,
382
00:16:40,208 --> 00:16:43,788
and she's single, shingled,
and ready to mingle!
383
00:16:43,836 --> 00:16:46,586
[ Both laugh ]
384
00:16:46,631 --> 00:16:48,591
Nope! Can't do it!
385
00:16:49,967 --> 00:16:52,177
Dave!
Yeah? What's up, man?
386
00:16:52,178 --> 00:16:53,928
Are you guys
out of cheese?
387
00:16:53,971 --> 00:16:56,771
I took down one can,
but there's more.
388
00:16:56,807 --> 00:16:58,767
Uh, no to all of that.
389
00:16:58,809 --> 00:17:02,479
Look, I‐I can't keep pretending
I want to be here. I have to go.
390
00:17:02,521 --> 00:17:05,481
What's he talking about?
Wait, is he leaving?
391
00:17:05,524 --> 00:17:08,694
Because if he is, we really want
to make it to that movie.
392
00:17:08,694 --> 00:17:10,494
Oh, what movie?
I love movies.
393
00:17:10,529 --> 00:17:12,159
3‐D? 2‐D? No‐D?
394
00:17:12,198 --> 00:17:14,828
[ Chuckles ]
No big "D."
395
00:17:14,867 --> 00:17:16,987
Okay, can we leave?
396
00:17:17,036 --> 00:17:19,076
I feel like we held up
our end of the bargain.
397
00:17:19,080 --> 00:17:20,750
Bargain? What bargain?
398
00:17:20,748 --> 00:17:22,168
How do I put this gently?
399
00:17:22,208 --> 00:17:24,668
We don't want to be here.
400
00:17:24,710 --> 00:17:27,800
Not exactly gently,
but that is the headline, Dad.
401
00:17:27,838 --> 00:17:30,468
Yeah, not everyone
is as jazzed about wine club
402
00:17:30,508 --> 00:17:32,798
and being part
of a community.
403
00:17:32,843 --> 00:17:36,183
Oh. I see.
404
00:17:36,222 --> 00:17:39,142
Well, maybe it is
a generational thing,
405
00:17:39,183 --> 00:17:43,063
because when we were younger,
in the good times,
406
00:17:43,062 --> 00:17:46,192
we celebrated
with our neighbors.
407
00:17:46,232 --> 00:17:50,742
And in the hard times,
we leaned on them.
408
00:17:50,736 --> 00:17:53,196
And all the other times, we got
buzzed with our neighbors.
409
00:17:54,699 --> 00:17:58,489
I'm very sorry that I tried
to bring you all together,
410
00:17:58,536 --> 00:18:03,246
like some kind of a gorgeous,
raven‐haired Mister Rogers.
411
00:18:06,043 --> 00:18:07,593
Okay.
412
00:18:07,587 --> 00:18:09,207
That woman...
413
00:18:09,255 --> 00:18:12,125
is the beautiful day
in this neighborhood!
414
00:18:13,259 --> 00:18:14,889
Shame!
415
00:18:15,928 --> 00:18:17,888
Shame!
416
00:18:19,056 --> 00:18:20,886
Shame!
417
00:18:21,892 --> 00:18:23,102
Shame!
418
00:18:23,102 --> 00:18:24,852
I'm gonna
run this up there
419
00:18:24,895 --> 00:18:27,145
'cause he'll be back down
for it.
420
00:18:32,111 --> 00:18:32,151
.
421
00:18:36,616 --> 00:18:37,236
Hey. Mom, Dad,
are you guys okay?
422
00:18:40,620 --> 00:18:43,830
My pride is hurt,
but we'll be fine.
Oh.
423
00:18:43,831 --> 00:18:46,001
The wine party may have
been kind of a bust,
424
00:18:46,000 --> 00:18:48,630
but we appreciate what
you were trying to do.
425
00:18:48,628 --> 00:18:51,758
Oh, it was a bust.
It was a huge bust!
426
00:18:51,797 --> 00:18:54,627
Bubbie, I failed you!
427
00:18:54,675 --> 00:18:57,925
No, it ‐‐
Bubbie, we're fine.
428
00:18:57,970 --> 00:19:00,770
The point is,
you did help us, you know?
429
00:19:00,806 --> 00:19:02,766
At first, we didn't even know
our neighbors' names,
430
00:19:02,808 --> 00:19:05,478
and now we do.
Yeah, and actually,
they seem kinda cool.
431
00:19:05,478 --> 00:19:07,478
I could see being friends
with them.
432
00:19:07,480 --> 00:19:08,980
Oh, you're just saying that
433
00:19:08,981 --> 00:19:11,821
'cause you don't want to
be haunted by Bubbie.
434
00:19:11,817 --> 00:19:17,487
Yes, but also, uh [chuckles]
we may not
435
00:19:17,531 --> 00:19:19,661
be as close with our neighbors
as you'd like us to be,
436
00:19:19,700 --> 00:19:21,660
but we have
our own community...
437
00:19:21,702 --> 00:19:23,122
Stew: [ Chuckles ]
...right here.
438
00:19:23,162 --> 00:19:24,872
Yeah.
Oh. [ Smooches ]
439
00:19:24,872 --> 00:19:27,042
And you like my Lincoln stories
way more, anyway, right?
440
00:19:27,041 --> 00:19:30,841
Yeah. Sure.
441
00:19:30,836 --> 00:19:33,666
Well, let's go downstairs
and drink some wine.
442
00:19:33,714 --> 00:19:35,974
[ Laughs ]
443
00:19:36,008 --> 00:19:38,638
She wants more wine.
Mm.
444
00:19:38,678 --> 00:19:40,678
What?
Nothing.
445
00:19:40,680 --> 00:19:42,640
You're gorgeous.
446
00:19:42,682 --> 00:19:45,182
♪♪♪
447
00:19:45,226 --> 00:19:47,846
Whoa.
448
00:19:47,853 --> 00:19:52,193
Wow. So, uh [chuckles]
you guys are still here?
449
00:19:52,191 --> 00:19:55,031
Yeah. You know, a lot of what
your mom said made sense.
450
00:19:55,027 --> 00:19:56,527
Community's important.
451
00:19:56,529 --> 00:19:58,199
Yeah, it's nice
to have good neighbors.
452
00:19:58,239 --> 00:20:00,199
And you guys remind me
of my parents.
453
00:20:00,241 --> 00:20:03,201
Oh.
Ridiculous,
but I love them.
454
00:20:03,202 --> 00:20:05,712
Us, too.
[ Laughs ]
Very, very much.
455
00:20:05,746 --> 00:20:08,536
I'm a family girl.
Tell your friends.
456
00:20:08,582 --> 00:20:10,172
That's okay.
457
00:20:11,711 --> 00:20:15,211
You know, we've decided
to stay, too,
458
00:20:15,214 --> 00:20:18,724
because there's free wine
and we missed our movie.
459
00:20:18,718 --> 00:20:21,718
You got any more of
that spray cheese?
460
00:20:21,721 --> 00:20:24,181
We did it, Bubbie!
461
00:20:25,558 --> 00:20:27,888
What?
She's talking to
my dead great‐grandmother.
462
00:20:27,935 --> 00:20:30,225
Just get out of here
before you get shingles.
463
00:20:30,271 --> 00:20:34,021
♪♪♪
464
00:20:34,066 --> 00:20:36,236
Aah!
We're out of soy sauce!
465
00:20:36,277 --> 00:20:38,067
Oh, I'll just text
Juan Pablo.
466
00:20:38,112 --> 00:20:40,912
That guy is swimming
in soy sauce.
467
00:20:40,906 --> 00:20:44,076
You know, I'm worried
about his blood pressure.
468
00:20:44,076 --> 00:20:47,036
Uh, well, don't be.
He's taking medication for it.
469
00:20:47,079 --> 00:20:50,119
I took a gander
at his medicine cabinet.
470
00:20:50,166 --> 00:20:52,076
I still can't believe
Kris and Dani
471
00:20:52,084 --> 00:20:53,924
couldn't find someone
to set me up with.
472
00:20:53,919 --> 00:20:56,089
I have seven dogs,
and my bed is by the fridge.
473
00:20:56,088 --> 00:20:58,718
It's, like, the best life.
474
00:20:58,758 --> 00:21:01,258
Davey, where are we
with the soy sauce?
475
00:21:01,260 --> 00:21:03,720
My mu‐shu's feeling naked.
476
00:21:03,763 --> 00:21:05,933
[ Doorbell rings ]
Mm! Maybe that's him
right now.
477
00:21:05,973 --> 00:21:08,273
Oh.
I got the Ding‐Dong app.
478
00:21:08,309 --> 00:21:10,099
Let me see.
479
00:21:10,102 --> 00:21:11,942
Oh, yeah, it's Juan Pablo.
480
00:21:11,937 --> 00:21:14,267
Hi, Juan Pablo!
481
00:21:14,273 --> 00:21:16,783
Juan Pablo:
Hey, I'll leave the soy sauce
at the door.
482
00:21:16,776 --> 00:21:18,106
Keep it neighborly.
483
00:21:18,152 --> 00:21:19,612
Aw, you're the best!
484
00:21:19,653 --> 00:21:21,243
Juan Pablo
in the house!
485
00:21:21,280 --> 00:21:25,620
Or Juan Pablo
right outside the house!
486
00:21:25,618 --> 00:21:27,578
Hey, see you around
the neighborhood.
487
00:21:27,620 --> 00:21:31,620
Okay, thanks, sweetie!
488
00:21:31,665 --> 00:21:33,075
We're the best neighbors.
489
00:21:33,125 --> 00:21:34,375
[ Chuckles ]
35685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.