All language subtitles for Hightown.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,984 --> 00:00:06,503 Detta har hänt... 2 00:00:06,528 --> 00:00:09,005 - Hur smakar jag? - Som ett vårregn. 3 00:00:09,030 --> 00:00:14,886 Jag undrar om det bara är vi två. 4 00:00:14,911 --> 00:00:16,721 Sabba inte fallet. 5 00:00:16,746 --> 00:00:19,390 Han är min enda son, men en usel fiskare. 6 00:00:19,415 --> 00:00:24,938 - Jag kollar hur han mår. - De dödar dig om de får veta. 7 00:00:24,963 --> 00:00:31,027 - Ni åklagare vågar aldrig chansa. - Gör ditt jobb, inspektören. 8 00:00:31,052 --> 00:00:35,615 Med karfentanil behövs det inte mycket. 9 00:00:35,640 --> 00:00:37,767 - Ett... - Jag har en dotter. 10 00:00:41,229 --> 00:00:43,957 Jag kanske ligger lågt ett tag. 11 00:00:43,982 --> 00:00:46,918 - Vad har du gjort? - Jag är en mördare. 12 00:00:46,943 --> 00:00:49,070 Är du därinne, Junior? 13 00:02:34,425 --> 00:02:37,278 - Hej, tjejen. - Vad fan? Det är mitt i natten. 14 00:02:37,303 --> 00:02:40,615 - Donna födde barnet i morse. - Grattis. 15 00:02:40,640 --> 00:02:43,451 - Får jag komma in? - Grabben... 16 00:02:43,476 --> 00:02:46,537 Titta, jag har nåt du gillar. 17 00:02:46,562 --> 00:02:51,317 Vill du ha det? Ja? Nej. Släpp in mig. 18 00:02:52,610 --> 00:02:55,196 Så där, ja. Underbart. 19 00:02:56,406 --> 00:03:01,302 Jag hängde med en kille. Och jag hade inte telefonen med mig. 20 00:03:01,327 --> 00:03:05,598 Jag visste inte. Och Donna sa att jag inte fick komma om jag var hög. 21 00:03:05,623 --> 00:03:08,768 - Visst är det skitsnack? - Du borde få träffa ditt barn. 22 00:03:08,793 --> 00:03:12,480 Vad skulle jag göra? Jag hade inte telefonen på mig. 23 00:03:12,505 --> 00:03:19,595 Var har du fått tag på det här? Jag får bara skit. Det här är så bra. 24 00:03:21,014 --> 00:03:25,243 Vad är det för fel på mig? Herregud. 25 00:03:25,268 --> 00:03:30,498 Vilket kräk kommer inte till sjukhuset för att träffa sitt barn? 26 00:03:30,523 --> 00:03:33,751 - Helvete. - Det är ingen fara. 27 00:03:33,776 --> 00:03:37,171 Nej, det är inte okej. Jag är en riktig djävla skitstövel. 28 00:03:37,196 --> 00:03:44,887 - Det är vad jag är. Helvete. - Men tänk så här... 29 00:03:44,912 --> 00:03:49,767 Spädbarn är så små, och nya. 30 00:03:49,792 --> 00:03:54,897 - Allt kommer att bli annorlunda nu. - Tror du det? 31 00:03:54,922 --> 00:03:57,900 Mamma sa alltid att barn är en välsignelse. 32 00:03:57,925 --> 00:04:03,656 Precis, de är en välsignelse. Du får ett nytt liv, och kan göra allt rätt. 33 00:04:03,681 --> 00:04:07,035 Precis, jag ska bli bättre. Jag ska bli en bra pappa. 34 00:04:07,060 --> 00:04:09,746 - Absolut. - Hur djävla svårt kan det vara? 35 00:04:09,771 --> 00:04:14,417 - Min pappa fixade det. - Och hon är stor, 4 000 gram. 36 00:04:14,442 --> 00:04:16,919 - Hon blir nog söt, som Donna. - Underbart. 37 00:04:16,944 --> 00:04:20,048 - Vad ska hon heta? - Mackayleigh. Visst är det fint? 38 00:04:20,073 --> 00:04:26,012 Det är ett jättefint namn. Barn är en välsignelse. Hashtag välsignad. 39 00:04:26,037 --> 00:04:29,123 Hashtag välsignad. Ja! 40 00:04:56,109 --> 00:04:57,777 Är det han? 41 00:05:06,119 --> 00:05:07,745 Ja. 42 00:05:11,874 --> 00:05:13,584 Grabbar? 43 00:05:15,378 --> 00:05:18,272 Jag vill att ni testar knarket han hade på sig. 44 00:05:18,297 --> 00:05:22,301 Skicka det till labbet direkt i morgon bitti. 45 00:05:41,320 --> 00:05:45,591 Jag ljög första dagen vi träffades. 46 00:05:45,616 --> 00:05:50,388 Jag hade aldrig sett en död människa förut. 47 00:05:50,413 --> 00:05:56,394 Nu dör folk omkring mig hela tiden. 48 00:05:56,419 --> 00:06:00,815 - Det ingår i jobbet. - Inte i mitt jobb. 49 00:06:00,840 --> 00:06:03,568 Du ville delta i det här. 50 00:06:03,593 --> 00:06:08,097 Du har rätt. Nu minns jag inte varför. 51 00:06:14,562 --> 00:06:19,609 - Jag vill åka hem. - Okej. 52 00:06:21,486 --> 00:06:23,571 Jag skjutsar dig. 53 00:07:25,800 --> 00:07:29,887 Min vän dog i dag. Bjuder du mig på en drink? 54 00:07:35,851 --> 00:07:37,536 Det har gått två dagar. 55 00:07:37,562 --> 00:07:44,026 Kan nån av er tala om för mig var Osito är? 56 00:07:45,236 --> 00:07:47,797 Nån? Hallå? 57 00:07:47,822 --> 00:07:53,636 Han har inte varit på O'Donnell's eller hos Kathleen. Han är borta. 58 00:07:53,661 --> 00:07:55,680 Och Kizzle? 59 00:07:55,705 --> 00:07:59,600 Hans mamma har inte sett honom, men det är visst normalt. 60 00:07:59,625 --> 00:08:03,521 Har ni kollat flyg och bussar? Har de dragit från Cape? 61 00:08:03,546 --> 00:08:06,315 - Har ni pressat Kathleen? - Vad fan tror du? 62 00:08:06,340 --> 00:08:10,945 Jag tror att ni är helt värdelösa. Att ni inte kan bearbeta en källa. 63 00:08:10,970 --> 00:08:13,281 - Skämtar du? - Ray. 64 00:08:13,306 --> 00:08:19,328 Vad fan är det med dig? Du är en riktig skitstövel. 65 00:08:19,353 --> 00:08:22,248 Frankie och Osito har dödat tre personer - 66 00:08:22,273 --> 00:08:27,086 - mitt huvudvittne är dött och Osito är borta. Så jag får vara en skit. 67 00:08:27,111 --> 00:08:30,214 Jag har information. Labbet ringde precis. 68 00:08:30,239 --> 00:08:34,677 Det Junior tog var inte rent. Det var ingen avsiktlig överdos. 69 00:08:34,702 --> 00:08:39,432 Enligt rättsläkaren var det en gammal hederlig överdos på en toalett. 70 00:08:39,457 --> 00:08:43,102 Men de berättade en sak till. 71 00:08:43,127 --> 00:08:48,607 Det han tog var en blandning av heroin, laxermedel och karfentanil. 72 00:08:48,633 --> 00:08:52,820 - Det första fallet på Cape Cod. - Herre djävlar. 73 00:08:52,845 --> 00:08:57,950 Ja, precis. Vill du berätta det för LT? 74 00:08:57,975 --> 00:09:01,354 Jag måste göra en sak. 75 00:10:00,204 --> 00:10:02,456 Är du fortfarande arg på mig? 76 00:10:10,840 --> 00:10:14,677 Berätta vad det är, mi amor. Jag kommer att förstå. 77 00:10:18,097 --> 00:10:20,449 Jag är trött, Frankie. 78 00:10:20,474 --> 00:10:26,313 Jag är trött på det här, på att komma hit. 79 00:10:27,481 --> 00:10:31,919 - Jag vet inte hur länge jag orkar. - Det är inte för evigt. 80 00:10:31,944 --> 00:10:39,243 - Nej, bara i 15 år till. - Så blir det inte. 81 00:10:40,828 --> 00:10:45,933 - Jag ska lösa det här. - Hur då? 82 00:10:45,958 --> 00:10:51,856 Mina killar skärpte till sig och tog hand om alltihop. 83 00:10:51,881 --> 00:10:56,177 - Vad betyder det, Frankie? - Du vet bättre än att fråga sånt. 84 00:10:58,929 --> 00:11:02,099 Jag måste få veta att du stöttar mig. 85 00:11:03,225 --> 00:11:07,997 - Jag måste tänka på vår son. - Jag tänker bara på dig och Frankie. 86 00:11:08,022 --> 00:11:11,500 Jag gör allt det här för er två, för er framtid. 87 00:11:11,525 --> 00:11:17,756 Jag har ingen framtid, Frankie. Jag jobbar på Xavier's. 88 00:11:17,782 --> 00:11:19,784 Skit i Xavier's! 89 00:11:21,619 --> 00:11:25,973 Jag köper det till dig om du vill. Du är min drottning. 90 00:11:25,998 --> 00:11:29,477 Jag ska ge dig allt du vill ha. 91 00:11:29,502 --> 00:11:33,130 Jag ska ta hand om dig resten av ditt liv. 92 00:11:38,427 --> 00:11:40,930 Hur ska du göra det? 93 00:11:43,557 --> 00:11:46,936 Lova mig att du fortfarande är min. 94 00:11:48,479 --> 00:11:51,482 Utan dig är allt det här betydelselöst. 95 00:11:53,943 --> 00:11:57,947 Lova mig det, mamita. 96 00:12:04,203 --> 00:12:06,038 Okej. 97 00:12:12,419 --> 00:12:15,231 Frank. Vad gör du, Frankie? 98 00:12:15,256 --> 00:12:20,803 Renee Samantha Segna... 99 00:12:21,887 --> 00:12:23,931 ...vill du gifta dig med mig? 100 00:14:16,835 --> 00:14:23,192 Hej, Kathleen O'Donnell. Du använde inte blinkers därborta. 101 00:14:23,217 --> 00:14:26,820 Jag måste be dig att stiga ur bilen. 102 00:14:26,845 --> 00:14:28,764 Kom igen. 103 00:14:38,232 --> 00:14:43,028 - Kommer jag att hitta nåt olagligt? - Nej. 104 00:14:53,872 --> 00:14:55,457 Så vad är det här? 105 00:14:57,793 --> 00:15:04,024 Pappa blir nog inte glad över tio gram heroin i sin BMW. 106 00:15:04,049 --> 00:15:06,819 Berätta var du fick tag på det. 107 00:15:06,844 --> 00:15:13,409 - "Nigga", det där är inte mitt. - Använde hon n-ordet? 108 00:15:13,434 --> 00:15:17,996 - Jag sa "a", inte "er". - Ursäkta mig, då! 109 00:15:18,022 --> 00:15:20,249 Jag känner igen din typ. 110 00:15:20,274 --> 00:15:24,586 Du är den rika flickan från Chatham som jobbar åt en tuff langare. 111 00:15:24,611 --> 00:15:27,423 Du tror att det är en kul grej. Det är det inte. 112 00:15:27,448 --> 00:15:32,177 Du får ett långt straff, Kathleen. 113 00:15:32,202 --> 00:15:38,142 Är du typ 25 eller 26? Du kommer att vara i vår ålder när du kommer ut. 114 00:15:38,167 --> 00:15:40,044 Herregud. 115 00:15:41,754 --> 00:15:45,858 - Vad vill ni veta? - Var Osito är. 116 00:15:45,883 --> 00:15:52,698 - Jag vet inte. - Nej! Sluta snacka skit. 117 00:15:52,723 --> 00:15:57,995 Du är ute på så djupt vatten att du drunknar just nu. 118 00:15:58,020 --> 00:16:00,873 Han är din livräddare. Prata med honom. 119 00:16:00,898 --> 00:16:03,709 Osito bara stack ifrån mig. 120 00:16:03,734 --> 00:16:08,422 Han ringde och sa att han skulle åka hem, men att ingen fick veta. 121 00:16:08,447 --> 00:16:13,302 Han sa inte hej då, och nu är hans telefon avstängd. 122 00:16:13,327 --> 00:16:16,663 Jag lovar att det är allt jag vet. 123 00:16:23,587 --> 00:16:27,566 Det är okej. Du är jätteduktig. 124 00:16:27,591 --> 00:16:32,404 - Nämnde Osito ett mord? - Nej, aldrig. 125 00:16:32,429 --> 00:16:36,909 - En drog som heter karfentanil? - Nej. 126 00:16:36,934 --> 00:16:42,206 Vi vill inte sätta dit dig för det vi hittade i bilen. 127 00:16:42,231 --> 00:16:46,335 Men du måste ge oss nåt i utbyte. 128 00:16:46,360 --> 00:16:51,198 Han verkar inte vara nåt jättebra pojkvän. 129 00:16:53,784 --> 00:16:55,452 Okej. 130 00:16:58,997 --> 00:17:02,893 En gång tog han med mig till nån snubbe i New Bedford. 131 00:17:02,918 --> 00:17:05,170 New Bedford? 132 00:17:07,422 --> 00:17:10,651 Kathleen har tjallat på Osito. 133 00:17:10,676 --> 00:17:17,449 Han drog till Dominikanska Republiken ungefär när Junior McCarthy dog. 134 00:17:17,474 --> 00:17:19,493 - Nåt mer? - Ja. 135 00:17:19,518 --> 00:17:25,833 Jag har information om Frankie och Ositos leverantör i New Bedford. 136 00:17:25,858 --> 00:17:31,713 Wayne Grasa från Cape Verde. Han har en hel massa domar. 137 00:17:31,738 --> 00:17:33,757 Karfentanilet kommer nog från honom. 138 00:17:33,782 --> 00:17:37,302 Det är utanför vårt område, men vi borde bevaka honom. 139 00:17:37,327 --> 00:17:40,639 Vi skickar dit folk för att köpa och avlyssnar honom. 140 00:17:40,664 --> 00:17:44,059 Grasa kan ge oss Frankie och Osito. 141 00:17:44,084 --> 00:17:47,938 Jag ringer åklagaren. Med tanke på karfentanilet - 142 00:17:47,963 --> 00:17:51,942 - kan jag nog få henne att ge oss en husrannsakningsorder. 143 00:17:51,967 --> 00:17:56,530 En husrannsakan nu? Vi borde inte satsa allt - 144 00:17:56,555 --> 00:17:59,449 - på att kanske hitta några gram karfentanil. 145 00:17:59,474 --> 00:18:04,913 Vi har haft två drogrelaterade mord här på mindre än en månad. 146 00:18:04,938 --> 00:18:07,374 Och ett huvudvittne tog en överdos. 147 00:18:07,399 --> 00:18:10,711 Det skulle vara trevligt med lite positiva rubriker. 148 00:18:10,736 --> 00:18:13,130 Jag ringer åklagaren om husrannsakan. 149 00:18:13,155 --> 00:18:19,745 Vi inkluderar New Bedford-polisen för att visa att vi samarbetar. 150 00:18:27,294 --> 00:18:30,939 Jag vet inte varför vissa klarar det och andra inte. 151 00:18:30,964 --> 00:18:33,525 Kanske ska jag inte förstå det. 152 00:18:33,550 --> 00:18:40,682 Jag är bara tacksam över att jag sitter här i kväll. Tack. 153 00:18:45,020 --> 00:18:50,275 Nu hälsar vi nykomlingar, som är på sina första 30 dagar, välkomna. 154 00:18:51,360 --> 00:18:53,362 Några nykomlingar? 155 00:18:57,741 --> 00:19:03,972 Jackie, alkoholist, första dagen igen. Nån gång måste det ju funka. 156 00:19:03,997 --> 00:19:06,917 Välkommen, Jackie. 157 00:19:11,838 --> 00:19:14,549 Jag kom ju i tid. 158 00:19:15,634 --> 00:19:21,056 - När ska du upp i rätten? - Två veckor. Jag lever på lånad tid. 159 00:19:22,933 --> 00:19:27,663 - Hur mår du? - Jag mår fint. 160 00:19:27,688 --> 00:19:34,878 Spela tuff om du vill. Det är bara ett sätt att tycka synd om sig själv. 161 00:19:34,903 --> 00:19:39,675 Men vi har ett uttryck här: Hellre han än du. 162 00:19:39,700 --> 00:19:44,096 Det är ju sjukt. Vad betyder det? 163 00:19:44,121 --> 00:19:48,834 Du får inte tillbaka Junior för att du dricker dig till döds. 164 00:19:50,877 --> 00:19:54,464 Det finns bara ett sätt att ta reda på om det stämmer. 165 00:20:37,674 --> 00:20:39,943 Vad håller du på med, Jackie? 166 00:20:39,968 --> 00:20:42,863 Bara underkläder? Klockan är snart elva. 167 00:20:42,888 --> 00:20:48,477 Hoppa in i duschen, vi måste dra snart. Jisses. 168 00:20:51,271 --> 00:20:53,123 Jackie. 169 00:20:53,148 --> 00:20:58,295 Gå in i duschen. Jag ställer den här, och gör lite kaffe. 170 00:20:58,320 --> 00:21:03,742 Jag berättade för Linda att du inte hade nån kostym. 171 00:21:06,870 --> 00:21:10,749 Tack för att ni kom. Jag är Juniors pappa. 172 00:21:13,126 --> 00:21:15,879 Jag vet inte riktigt vad jag ska säga. 173 00:21:18,298 --> 00:21:23,303 Junior var en fin unge. En lycklig unge. 174 00:21:26,723 --> 00:21:28,809 Han älskade att vara ute med båten. 175 00:21:29,893 --> 00:21:36,191 Han blev stressad över saker ibland, men det är väl normalt? Jag vet inte. 176 00:21:38,276 --> 00:21:41,279 Jag är inte så bra på att hålla tal. 177 00:21:43,615 --> 00:21:46,827 Jag hoppades att jag skulle slippa hålla det här. 178 00:21:51,748 --> 00:21:53,542 Hopp. 179 00:21:56,962 --> 00:22:01,858 Det är väl en del av att vara förälder? Att aldrig sluta hoppas. 180 00:22:01,883 --> 00:22:06,721 Även om man blir en fårskalle och en idiot. 181 00:22:09,766 --> 00:22:14,187 Hur kan det vara på nåt annat sätt? 182 00:22:16,606 --> 00:22:18,817 Hur kan man inte hoppas? 183 00:22:24,322 --> 00:22:28,743 Förlåt mig. Tack för att ni kom. 184 00:22:43,383 --> 00:22:48,155 Jag vill inte göra det här. Jag vill åka hem. 185 00:22:48,180 --> 00:22:53,034 Du ska gå in, äta en kaka och tala om att du är ledsen. 186 00:22:53,059 --> 00:22:57,606 Ingen vill göra det här, men det är så man gör. Kom nu. 187 00:23:02,819 --> 00:23:07,465 - Vad fan gör hon här? - Donna. 188 00:23:07,491 --> 00:23:12,053 Du sa att du skulle hitta honom. Du skulle ta hand om honom. 189 00:23:12,078 --> 00:23:14,806 - Jag är ledsen. - Det ska du vara. 190 00:23:14,831 --> 00:23:17,684 Hur kan du visa dig här? Du borde skämmas. 191 00:23:17,709 --> 00:23:20,478 Lugn, jag går nu. Du kan stanna, men jag går. 192 00:23:20,504 --> 00:23:24,090 Försvinn! Släpp mig. 193 00:23:30,805 --> 00:23:34,910 Hej, Jackie. Kom hit, jag vill prata med dig. 194 00:23:34,935 --> 00:23:38,663 Vad fan gör du här? Frossar du i begravningar? 195 00:23:38,688 --> 00:23:43,835 Nej, jag hatar dem. Men man kan lära sig nåt av att se vilka som kommer. 196 00:23:43,860 --> 00:23:46,755 - Gjorde du det? - Nej. 197 00:23:46,780 --> 00:23:51,384 - Mår du bra? - Nej, det gör jag inte. 198 00:23:51,409 --> 00:23:54,179 Junior är död, och alla hatar mig. 199 00:23:54,204 --> 00:23:58,516 Jag försökte hjälpa till, men allt jag rör vid blir skit. 200 00:23:58,542 --> 00:24:03,021 Lyssna på mig. Det var inte ditt fel att Junior dog. 201 00:24:03,046 --> 00:24:06,608 Det här är inte ditt fel. Han hade bara otur. 202 00:24:06,633 --> 00:24:09,736 Och vad fan gör du? Har du tagit Osito än? 203 00:24:09,761 --> 00:24:12,822 - Nej, han har lämnat landet. - Helvete. 204 00:24:12,847 --> 00:24:17,827 Men jag har info om leverantören som sålde knarket som dödade Junior. 205 00:24:17,852 --> 00:24:21,456 Mot bättre vetande gör vi en husrannsakan i morgon. 206 00:24:21,481 --> 00:24:25,293 Så vi gör faktiskt nåt. Okej? 207 00:24:25,318 --> 00:24:29,839 - Jag följer med. - Det fungerar inte så. 208 00:24:29,864 --> 00:24:32,509 Du vet att jag vet vad jag gör. 209 00:24:32,534 --> 00:24:36,763 Men jag vet inte hur du mår mentalt, och det gör dig farlig. 210 00:24:36,788 --> 00:24:41,126 Tvinga mig inte att böna och be. Jag blir galen. 211 00:24:45,005 --> 00:24:49,801 Okej. Jag hämtar dig klockan fem i morgon bitti. 212 00:24:52,762 --> 00:24:57,142 Och Jackie? Drick inte i kväll. 213 00:25:20,332 --> 00:25:25,003 Hej. 214 00:25:30,800 --> 00:25:36,031 Jag kan inte sova över i natt. Jag måste jobba tidigt i morgon. 215 00:25:36,056 --> 00:25:38,575 Men jag måste berätta en sak för dig. 216 00:25:38,600 --> 00:25:44,456 Jag vill inte paja det vi har, för det är nåt bra. 217 00:25:44,481 --> 00:25:48,376 Det är ju bra mellan oss, eller hur? 218 00:25:48,401 --> 00:25:54,841 Men jag måste berätta att jag aldrig kommer att sluta jaga Frankie. 219 00:25:54,866 --> 00:25:57,969 Jag kommer aldrig att ge upp. 220 00:25:57,994 --> 00:26:03,333 Om det är ett problem är det dags att säga det nu. 221 00:26:04,626 --> 00:26:10,273 Ja... Han är ju Frankies pappa. 222 00:26:10,298 --> 00:26:16,262 Han har gjort mycket för mig. Jag vet vad han är. 223 00:26:17,597 --> 00:26:24,896 Och jag vet att du måste göra det du måste göra. Precis som jag. 224 00:26:58,430 --> 00:27:03,993 - Vad gör du? - Jag vill ta hand om dig. 225 00:27:04,018 --> 00:27:06,855 Låt mig ta hand om dig. 226 00:27:17,198 --> 00:27:20,660 Du är så snäll mot mig. 227 00:27:34,466 --> 00:27:37,360 - Mår du bra? - Ja, sluta fråga. 228 00:27:37,385 --> 00:27:39,529 Okej. Då släpper vi hundarna lösa. 229 00:27:39,554 --> 00:27:41,072 God morgon, gänget. 230 00:27:41,097 --> 00:27:45,368 Ni kan det här. Vi går in snabbt och hårt, och säkrar platsen. 231 00:27:45,393 --> 00:27:48,872 Det här är Jackie Quinones från fiskpolisen. 232 00:27:48,897 --> 00:27:51,916 Försök undvika att hon blir dödad. 233 00:27:51,941 --> 00:27:55,211 Quinones och Babcock står vakt. Mackson tar murbräckan. 234 00:27:55,236 --> 00:27:58,381 - Resten av oss går in. - Tjejerna får vakta dörren. 235 00:27:58,406 --> 00:28:01,843 - Precis. Några frågor? - Nej. 236 00:28:01,868 --> 00:28:06,122 - Är ni redo? Då kör vi. - Kom igen. 237 00:28:23,306 --> 00:28:27,477 Är ni redo? Vi väntar på dig, Mike. 238 00:28:39,531 --> 00:28:41,574 Delstatspolis, husrannsakan! 239 00:28:49,499 --> 00:28:52,977 - Visa mig era händer! - Släpp mig! 240 00:28:53,002 --> 00:28:55,505 - Mot väggen. - Rör inte min syster, din djävel! 241 00:28:56,923 --> 00:29:03,596 Visa mig händerna, din djävel! Vi har en husrannsakningsorder. 242 00:29:06,307 --> 00:29:09,410 Kom in, huset är säkrat. 243 00:29:09,435 --> 00:29:13,540 Tänker ni spara tid och tala om var ni har gömt drogerna? 244 00:29:13,565 --> 00:29:16,918 - Eller måste vi hälla ut flingorna? - Jag skiter i vad ni gör. 245 00:29:16,943 --> 00:29:19,504 - Vem är du? - Dra åt helvete. 246 00:29:19,529 --> 00:29:21,047 Charmigt... 247 00:29:21,072 --> 00:29:24,676 - Berätta om karfentanilet, Wayne. - Kar... vad? 248 00:29:24,701 --> 00:29:29,847 När vi hittar knarket som dödade Junior McCarthy är du illa ute. 249 00:29:29,873 --> 00:29:33,518 Vem fan är Junior McCarthy? 250 00:29:33,543 --> 00:29:38,815 När träffade du Osito senast? Jag vet. "Vem är Osito?" 251 00:29:38,840 --> 00:29:42,569 - Titta vad jag hittade. - Har man sett. 252 00:29:42,594 --> 00:29:46,948 Har du tillstånd för de där, Wayne? Precis. Du kan det här. 253 00:29:46,973 --> 00:29:51,286 Du kanske kommer på nåt att säga i häktet. 254 00:29:51,311 --> 00:29:54,772 Kom igen, upp med dig. 255 00:29:56,774 --> 00:30:01,921 Lyssna nu. Jag vill verkligen ge er en chans. 256 00:30:01,946 --> 00:30:07,051 Om ni ger mig nåt kanske jag inte ber socialen hämta er. 257 00:30:07,076 --> 00:30:12,290 Lägg av. Du behöver inte ringa socialen. Vår faster hämtar oss. 258 00:30:15,001 --> 00:30:17,854 Okej. Ring faster Ruth. 259 00:30:17,879 --> 00:30:21,858 - Ray... Vad fan händer? - De är minderåriga. 260 00:30:21,883 --> 00:30:23,610 Jag kan inte gripa dem. 261 00:30:23,635 --> 00:30:26,154 Hittade ni inte det som dödade Junior? 262 00:30:26,179 --> 00:30:30,033 Vi letar fortfarande. Om de är smarta har de inget i huset. 263 00:30:30,058 --> 00:30:33,703 Så ni nöjer er med vapnen? Var alltihop bara skitsnack? 264 00:30:33,728 --> 00:30:36,372 Stora delar av livet är bara skitsnack. 265 00:30:36,397 --> 00:30:39,359 Herregud. Jag behöver en cigarett. 266 00:30:59,587 --> 00:31:02,190 Delstatspolis! Upp med händerna! 267 00:31:02,215 --> 00:31:06,803 Upp med händerna! Upp med dem! 268 00:31:09,305 --> 00:31:11,391 Upp med dem! 269 00:31:17,021 --> 00:31:22,944 Skadad polis! Din djävel. Jag tar hand om henne. Spring! 270 00:31:24,696 --> 00:31:28,366 - Djävla... - Spring, för fan! 271 00:31:47,927 --> 00:31:52,890 Det här är obehagligt. Har du tittat på mig hela natten? 272 00:31:57,353 --> 00:32:01,791 - Jag blev skjuten. - Ja, för fan. 273 00:32:01,816 --> 00:32:05,169 - Snyggt gjort. - Vad? 274 00:32:05,194 --> 00:32:10,967 Han sköt en federal agent. Så nu har vi honom. 275 00:32:10,992 --> 00:32:17,457 Vi har den där djävla Osito. Det var det bästa som kunde hända. 276 00:32:19,333 --> 00:32:25,314 Varsågod. Så han klarar sig? 277 00:32:25,339 --> 00:32:30,445 Han blev träffad av några skott, men de säger att han klarar sig. 278 00:32:30,470 --> 00:32:34,073 Du hade en djävla tur. Du kunde ha dött. 279 00:32:34,098 --> 00:32:40,413 Jag vet. Och då hade du känt dig som en riktig skit. 280 00:32:40,438 --> 00:32:45,902 Det hade jag. Helt allvarligt. 281 00:32:47,028 --> 00:32:49,614 - Jag är glad att du klarade dig. - Jag med. 282 00:32:50,990 --> 00:32:54,969 Jag mår helt okej. Jag mår bra. 283 00:32:54,994 --> 00:33:00,141 - För att du får smärtstillande? - Troligtvis. Men det är okej. 284 00:33:00,166 --> 00:33:05,271 Du har förtjänat det. Du gjorde bra ifrån dig. 285 00:33:05,296 --> 00:33:07,440 - För att jag blev skjuten? - Ja. 286 00:33:07,465 --> 00:33:09,192 Och för att du är en bra polis. 287 00:33:09,217 --> 00:33:13,279 Herregud, Jackie. De ringde mig, jag visste inte. 288 00:33:13,304 --> 00:33:17,016 - Mår du bra? - Ja, jag mår fint. 289 00:33:18,935 --> 00:33:22,121 - Bär du ansvaret för det här? - Ja, sir. 290 00:33:22,146 --> 00:33:24,832 Inspektör Ray Abruzzo, delstatspolisen. 291 00:33:24,857 --> 00:33:28,878 Jag vet inte vad ni håller på med för fuffens, men vi... 292 00:33:28,903 --> 00:33:32,465 Ed... Jag mår bra. Det är ingen fara. 293 00:33:32,490 --> 00:33:39,597 - Hon är en tuffing, sir. - Det menar du inte, Einstein? 294 00:33:39,622 --> 00:33:44,001 Jag går nu. Ta det lugnt, Jackie. Vi hörs snart. 295 00:33:50,007 --> 00:33:52,343 De sa... 296 00:33:54,345 --> 00:33:58,850 De sa att du hade blivit skjuten, och jag visst inte vad jag skulle tro. 297 00:33:59,767 --> 00:34:02,228 Tänker du börja böla? 298 00:34:11,946 --> 00:34:13,322 Ge mig en minut. 299 00:34:17,618 --> 00:34:22,223 Hej, Osito. Du ser bra ut, grabben. 300 00:34:22,248 --> 00:34:27,645 Det var smart att säga att du skulle åka till Dominikanska republiken. 301 00:34:27,670 --> 00:34:29,897 Billigare än en flygbiljett. 302 00:34:29,922 --> 00:34:35,094 Men nu önskar du nog att du faktiskt hade åkt dit. 303 00:34:37,972 --> 00:34:44,203 Det är okej, du behöver inte prata just nu. Du ska ju ingenstans. 304 00:34:44,228 --> 00:34:51,444 Jag kommer bara tillbaka senare. Djupa andetag, grabben. 305 00:34:56,449 --> 00:34:59,160 MASSACHUSETTS KRIMINALVÅRDSANSTALT 306 00:35:14,884 --> 00:35:21,098 Sätt dig. Kom hit, nära mig. 307 00:35:29,148 --> 00:35:31,317 Hur mår du, Frankie? 308 00:35:35,613 --> 00:35:40,551 Okej. Skönt att höra. 309 00:35:40,576 --> 00:35:43,496 Jag? Jag mår fint. 310 00:35:45,289 --> 00:35:48,434 Men jag är inte här för att prata om mig. 311 00:35:48,459 --> 00:35:50,503 Jag vill prata om dig. 312 00:35:51,796 --> 00:35:55,983 Jag är bara en dum snut, men du är själva bossen. 313 00:35:56,008 --> 00:36:00,613 Det har du varit sen jag var en färsking. Visste du det? 314 00:36:00,638 --> 00:36:04,909 2001, 2002... Minns du den tiden? 315 00:36:04,934 --> 00:36:08,955 Ungarna betalade en dollar grammet för oxikodon. 316 00:36:08,980 --> 00:36:12,708 Sen var tabletterna borta, och alla sköt upp heroin. Varför? 317 00:36:12,733 --> 00:36:18,656 Du kom till Cape för att få ett gäng vita ungar att gå över till heroin. 318 00:36:20,157 --> 00:36:24,804 Det är som att sno godis från barn. Vissa säger att det var mesigt - 319 00:36:24,829 --> 00:36:30,434 - eftersom du inte klarade dig i Dorchester eller var fan du är ifrån. 320 00:36:30,459 --> 00:36:34,505 Men det säger inte jag. För det här var starka grejer. 321 00:36:35,673 --> 00:36:42,321 Men sen började ungarna dö. Och med fentanylet började alla dö. 322 00:36:42,346 --> 00:36:45,866 Och karfentanil är en djävla apokalyps. 323 00:36:45,891 --> 00:36:49,812 Men du bryr dig inte. För du är fortfarande bossen. 324 00:36:54,233 --> 00:36:56,335 Du tänker för mycket på mig. 325 00:36:56,360 --> 00:37:01,924 Det har du rätt i. Men hatten av för dig, du har lyckats. 326 00:37:01,949 --> 00:37:04,719 Om du inte hade dödat Sherry hade du fortsatt. 327 00:37:04,744 --> 00:37:10,224 Du kunde ha suttit av tiden, och sen återvänt till Cape och fortsatt. 328 00:37:10,249 --> 00:37:16,230 Men du måste visa att du hade en stor kuk. Du började döda folk - 329 00:37:16,255 --> 00:37:21,986 - och därför... kommer jag att sätta dit dig. 330 00:37:22,011 --> 00:37:28,075 Och Osito sköt en polis, så jag ska sätta dit honom med. 331 00:37:28,100 --> 00:37:31,829 När han kan andas själv igen kommer han att berätta allt. 332 00:37:31,854 --> 00:37:35,441 Att vara så nära döden förändrar folk. 333 00:37:37,485 --> 00:37:39,528 Det var kul att träffas, Frankie. 334 00:37:41,489 --> 00:37:44,884 Som ett vårregn, Ray? 335 00:37:44,909 --> 00:37:49,497 - Vad fan sa du? - Renee. 336 00:37:50,790 --> 00:37:56,253 Hon smakar som ett vårregn. Eller hur? 337 00:38:08,808 --> 00:38:10,367 Det är farbror Ray. 338 00:38:10,393 --> 00:38:12,912 - Svara inte. - Hallå? 339 00:38:12,937 --> 00:38:16,399 - Är mamma hemma? - Ja. 340 00:38:21,987 --> 00:38:26,008 - Hej. - Hur mår du? 341 00:38:26,033 --> 00:38:29,470 Bra. Men jag kan inte prata just nu. 342 00:38:29,495 --> 00:38:33,224 Det är okej. Ska du göra nåt senare? 343 00:38:33,249 --> 00:38:37,378 Jag vet inte än. 344 00:38:39,171 --> 00:38:42,049 Förlåt, Ray. 345 00:38:47,596 --> 00:38:52,810 Inga problem. Vi hörs snart igen. 346 00:39:06,949 --> 00:39:12,304 - Vad händer? - Inte mycket. Velekee vill dig nåt. 347 00:39:12,329 --> 00:39:17,918 - Vad? - Vet inte. Han är i konferensrummet. 348 00:39:26,844 --> 00:39:30,681 Kom in, inspektör Abruzzo. Stäng dörren. 349 00:39:35,769 --> 00:39:40,983 - Vad handlar det här om? - Slå dig ner, Ray. 350 00:39:46,906 --> 00:39:53,370 - Tänker ni befordra mig? - Jag vill visa dig en sak. 351 00:39:59,293 --> 00:40:00,811 Vad fan är det här? 352 00:40:00,836 --> 00:40:05,816 Det ser ut som en polis får sexuella tjänster av en källa. 353 00:40:05,841 --> 00:40:07,610 Du är så snäll mot mig. 354 00:40:07,635 --> 00:40:09,845 Jag har inte... 355 00:40:12,848 --> 00:40:14,975 Var kommer den ifrån? 356 00:40:16,852 --> 00:40:23,918 Renee Segna ringde mig. Hon berättade hur ni träffades - 357 00:40:23,943 --> 00:40:27,129 - att du hotade henne med åtal om hon inte samarbetade - 358 00:40:27,154 --> 00:40:31,217 - och att du krävde att ni skulle ha en sexuell relation. 359 00:40:31,242 --> 00:40:33,552 Hon visste att det var fel. 360 00:40:33,577 --> 00:40:37,848 Hon visste att det var "sjukt", men gick med på det. 361 00:40:37,873 --> 00:40:39,642 Det är skitsnack. 362 00:40:39,667 --> 00:40:44,521 Det blir en internutredning. Tills dess är du avstängd utan lön. 363 00:40:44,547 --> 00:40:48,776 Hon är vuxen. Och hon är inte min källa längre. 364 00:40:48,801 --> 00:40:51,987 Hon är mor till Frankie Cuevas barn. Hur tänkte du? 365 00:40:52,012 --> 00:40:56,742 Det var mitt fall. Jag satte dit Frankie åt er. 366 00:40:56,767 --> 00:41:01,413 Nej. Vi lägger ner åtalet mot Frankie Cuevas. 367 00:41:01,438 --> 00:41:03,582 Vad sa du? 368 00:41:03,607 --> 00:41:09,338 Jag har diskuterat det med kollegor. Det här får inte komma ut. 369 00:41:09,363 --> 00:41:11,882 Skämtar du? Han har dödat tre personer. 370 00:41:11,907 --> 00:41:14,885 Har han? Jag har inte sett några bevis. 371 00:41:14,910 --> 00:41:17,346 Tänk dig rubrikerna. 372 00:41:17,371 --> 00:41:21,225 - "MeToo kommer till delstatspolisen". - Helt otroligt. 373 00:41:21,250 --> 00:41:26,230 Fattar du hur många domar som kan vara hotade på grund av din idioti? 374 00:41:26,255 --> 00:41:31,135 Hur många fall hjälpte Sherry Henry dig med? 375 00:41:37,057 --> 00:41:39,643 Det är dags att gå, Ray. 376 00:42:00,122 --> 00:42:06,270 - Visste du? Jag frågade om du visste. - Ja, jag visste. 377 00:42:06,295 --> 00:42:08,464 Alla visste. 378 00:42:10,758 --> 00:42:13,135 Det här är ditt eget fel. 379 00:42:24,730 --> 00:42:27,232 Vad fan glor ni på? 380 00:42:41,789 --> 00:42:45,267 - Släpp henne. - Låt bli mig, för fan. 381 00:42:45,292 --> 00:42:48,979 Förstörde du mitt liv för den där djävla skithögen? 382 00:42:49,004 --> 00:42:52,566 Han är far till mitt barn. Vad trodde du? 383 00:42:52,591 --> 00:42:56,070 Är du så skadad att du inte kan ta att nån är snäll? 384 00:42:56,095 --> 00:42:57,863 Du utnyttjade mig också. 385 00:42:57,888 --> 00:43:01,950 - Hur fan utnyttjade jag dig? - Det var bara en uppgörelse. 386 00:43:01,975 --> 00:43:04,395 Det vet du också. 387 00:43:09,274 --> 00:43:11,318 Jag älskade dig. 388 00:43:28,252 --> 00:43:30,396 En svamp går in på en bar. 389 00:43:30,421 --> 00:43:33,357 Bartendern säger: "Ursäkta, vi serverar inte svampar." 390 00:43:33,382 --> 00:43:38,679 - Svampen svarar: "Jag som är så kul. - Herregud. Släng den någonstans. 391 00:43:40,848 --> 00:43:45,953 Du kanske ska städa lite nu när du är sjukskriven ett tag. 392 00:43:45,978 --> 00:43:50,290 Tre veckors ledighet. Vad ska jag ta mig till? 393 00:43:50,315 --> 00:43:55,404 - Jag vet, jag ska gå på ett möte. - Så ska det låta. 394 00:43:56,238 --> 00:43:59,950 Varför berättade du inte vad du var inblandad i? 395 00:44:01,744 --> 00:44:07,433 Det var inte avsiktligt. Men jag ville inte att du skulle stoppa mig. 396 00:44:07,458 --> 00:44:11,211 Det var bara nåt jag måste göra. Jag kan inte förklara det. 397 00:44:12,504 --> 00:44:16,358 Jag vill inte oroa mig för dig längre. Det är ansträngande. 398 00:44:16,383 --> 00:44:22,181 Jag vet. Förlåt. Du behöver inte oroa dig längre. 399 00:44:23,849 --> 00:44:30,147 Linda lagar torsk i helgen. Vill du komma över? 400 00:44:32,107 --> 00:44:36,837 Du vet att jag älskar torsk. Tack, det blir trevligt. 401 00:44:36,862 --> 00:44:39,465 Linda blir överlycklig. 402 00:44:39,490 --> 00:44:44,344 Kan du ta de här? Jag vill inte ha 60 smärtstillande tabletter här. 403 00:44:44,369 --> 00:44:48,056 Vem är du, och vad har du gjort med min partner? 404 00:44:48,081 --> 00:44:50,000 Jag är här. 405 00:44:53,462 --> 00:44:55,130 Du... 406 00:45:23,784 --> 00:45:25,302 Hallå? 407 00:45:25,327 --> 00:45:29,139 Det är din advokat Phil Hancock. Hur mår du? 408 00:45:29,164 --> 00:45:31,767 Jag mår bra. Vad är det? 409 00:45:31,792 --> 00:45:37,064 Jag har precis fått veta att åklagaren lägger ner åtalet mot dig. 410 00:45:37,089 --> 00:45:40,192 - Va? - Nån polis bad om en tjänst. 411 00:45:40,217 --> 00:45:42,694 Det står "i rättvisans intresse" - 412 00:45:42,719 --> 00:45:46,198 - vilket betyder att du måste ha gjort nåt bra. 413 00:45:46,223 --> 00:45:49,952 Jag antar det. Var det Ray Abruzzo? 414 00:45:49,977 --> 00:45:55,832 En delstatspolis som heter Alan Saintille. 415 00:45:55,858 --> 00:45:58,610 Alain Saintille? Oj. 416 00:46:00,070 --> 00:46:04,091 Vad betyder det? Är jag fri? Får jag köra bil igen? 417 00:46:04,116 --> 00:46:10,038 - Du är fri. Ta hand om dig. - Okej, tack. 418 00:46:21,967 --> 00:46:26,029 - Hej. - Hej. 419 00:46:26,054 --> 00:46:30,033 - Hur är det med axeln? - Okej. Den är bara lite öm. 420 00:46:30,058 --> 00:46:32,811 Jag letar efter Alan. 421 00:46:33,937 --> 00:46:38,525 - Var är Ray? - Det kan jag inte prata om. 422 00:46:44,740 --> 00:46:47,426 - Hejsan. - Hej. 423 00:46:47,451 --> 00:46:50,929 Jag ville bara tacka för rattfyllerigrejen. 424 00:46:50,954 --> 00:46:56,810 Du blev ju skjuten. Det var det minsta jag kunde göra. 425 00:46:56,835 --> 00:47:02,357 - Så var är Ray? - Det har blivit lite ommöbleringar. 426 00:47:02,382 --> 00:47:07,346 - Vad hände? - Det får du fråga honom. 427 00:47:09,056 --> 00:47:14,494 Du bör veta en sak till: Frankie Cuevas blir frisläppt. 428 00:47:14,519 --> 00:47:20,375 - Va? Hur gick det till? - Det får du också fråga Ray om. 429 00:47:20,400 --> 00:47:24,921 - Frankie är ju en mördare. - Det är komplicerat. 430 00:47:24,947 --> 00:47:27,883 Men ni fortsätter väl jobba med fallet? 431 00:47:27,908 --> 00:47:31,495 I en perfekt värld. Vi får se vad som händer. 432 00:47:33,080 --> 00:47:37,459 Jag vill hjälpa till. 433 00:47:39,211 --> 00:47:44,608 - Hur då? - Du sa att ni tog in vem som helst. 434 00:47:44,633 --> 00:47:49,388 Sambandsofficer mellan fiskpolisen och narkotikapolisen typ. 435 00:47:52,015 --> 00:47:58,438 Höjdarna har snackat om mångfald. Jag kanske kan sälja in det. 436 00:48:01,817 --> 00:48:03,819 Sjyst. Tack. 437 00:48:07,698 --> 00:48:11,118 - Stackars Ray. - Han kan dra åt helvete. 438 00:48:27,134 --> 00:48:33,181 - Är det nån som jagar dig? - Ja, kanske. 439 00:48:37,019 --> 00:48:41,690 - Vad gör du här? - Jag ville kolla hur du mådde. 440 00:48:44,276 --> 00:48:46,153 Tänker du släppa in mig? 441 00:48:48,822 --> 00:48:50,866 Ja, okej. 442 00:48:58,707 --> 00:49:04,838 - Varsågod, slå dig ner. - Visst. 443 00:49:14,264 --> 00:49:20,662 - Så... hur mår du? - Bra. 444 00:49:20,687 --> 00:49:22,230 Jaså? 445 00:49:24,483 --> 00:49:27,903 - Tänker du berätta vad som hände? - Nej. 446 00:49:29,863 --> 00:49:33,950 Jag blev skjuten, det är det minsta du kan göra. 447 00:49:39,873 --> 00:49:44,336 Jag är avstängd på grund av en sexuell relation med en källa. 448 00:49:45,420 --> 00:49:48,090 Vad har det med Frankie Cuevas att göra? 449 00:49:50,342 --> 00:49:55,180 - Det var hans tjej. - Den sexiga strippan? 450 00:49:56,389 --> 00:50:02,954 - Det trodde jag inte om dig. - Jag är inte stolt över det. 451 00:50:02,979 --> 00:50:08,376 Till och med jag vet att det är sjukt. Det finns möten för sånt. 452 00:50:08,401 --> 00:50:12,072 Anonyma "kan inte hålla den i byxorna". Vi kan gå tillsammans. 453 00:50:13,156 --> 00:50:15,575 Jag ska fundera på saken. 454 00:50:18,245 --> 00:50:20,472 - Och Frankie? - Vad är det med honom? 455 00:50:20,497 --> 00:50:26,169 Lugn, grabben. Jag tänkte bara säga att vi borde skjuta honom. 456 00:50:28,755 --> 00:50:33,802 Det borde vi, bra idé. Men nu får vi använda ditt vapen. 457 00:50:36,763 --> 00:50:38,598 Ja. 458 00:50:45,188 --> 00:50:47,249 Jag måste göra en sak. 459 00:50:47,274 --> 00:50:54,589 - Behöver du skjuts? - Nej, jag hyrde en bil. Som en vuxen. 460 00:50:54,614 --> 00:50:57,509 - Oj, är det sant? - Ja, visst. 461 00:50:57,534 --> 00:51:02,097 Säg till om du behöver nåt. 462 00:51:02,122 --> 00:51:08,378 Det ordnar sig. Jag har sett poliser klara sig genom värre saker. 463 00:51:10,755 --> 00:51:12,507 Ja. 464 00:51:49,336 --> 00:51:53,924 VATTEN OCH GAS 465 00:52:42,055 --> 00:52:46,810 Jag ville bara tala om att Frankie Cuevas blir frigiven i dag. 466 00:52:48,436 --> 00:52:53,984 Jag kan nog hjälpa dig med, om du samarbetar med mig. 467 00:52:55,151 --> 00:52:57,195 Jag lyssnar. 468 00:53:12,294 --> 00:53:18,883 - Pappa. - Papito. Mår du bra? 469 00:53:24,472 --> 00:53:27,017 Kan du hålla det här åt pappa? 470 00:53:50,665 --> 00:53:53,710 Kom nu, vi måste hinna med bussen. 471 00:54:09,559 --> 00:54:12,996 Varför kan vi inte stanna i New Beige, Charmaine? 472 00:54:13,021 --> 00:54:17,067 Och bo hos faster Ruth? Knappast. 473 00:54:18,651 --> 00:54:23,214 Och du hörde vad farbror sa. Folk är mesar här. 474 00:54:23,239 --> 00:54:27,577 Du och jag ska ta över. 475 00:55:06,616 --> 00:55:10,787 Text: Pernilla Hallgren www.sdimedia.com 39646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.