All language subtitles for Her.Private.Life.E02.190411.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,460 --> 00:00:43,860 Do you work here? 2 00:00:43,860 --> 00:00:45,340 Yes. Just a moment. 3 00:00:49,600 --> 00:00:50,840 May I help you? 4 00:01:04,760 --> 00:01:05,910 Do you want it? 5 00:01:12,600 --> 00:01:13,750 Do you want it? 6 00:01:16,070 --> 00:01:17,180 My gosh! 7 00:01:33,220 --> 00:01:35,520 For the sake of maintaining your life, there are times... 8 00:01:35,530 --> 00:01:38,180 when you have to act normal and act like you're not a fangirl. 9 00:01:38,900 --> 00:01:41,490 In other words, you have to pretend like you're just a normal person. 10 00:01:41,500 --> 00:01:43,180 Ms. Sung Deok Mi. 11 00:01:43,630 --> 00:01:47,130 Why didn't you study abroad after graduating from art school? 12 00:01:47,140 --> 00:01:49,240 I received influence from other artists... 13 00:01:49,240 --> 00:01:51,760 You didn't have the talent? Or was it money? 14 00:01:53,040 --> 00:01:55,770 - There were difficulties... - Bo Kyung, 15 00:01:56,480 --> 00:01:57,960 how is the chairman doing? 16 00:01:58,480 --> 00:02:01,940 Yes. My father sent his regards, and thanked you for the drawing. 17 00:02:01,950 --> 00:02:04,640 It was meant for the chairman's office of GN Group, 18 00:02:04,960 --> 00:02:06,980 so I put extra care into it. 19 00:02:06,990 --> 00:02:08,100 He loves it. 20 00:02:08,830 --> 00:02:09,920 Has she already been chosen? 21 00:02:09,930 --> 00:02:12,050 Bo Kyung, you and I seem to really click. 22 00:02:19,140 --> 00:02:20,250 Excuse me. 23 00:02:26,440 --> 00:02:30,210 My daughter. Isn't it time for you to be at school? 24 00:02:30,410 --> 00:02:33,310 I wonder who just spent 5,000 dollars at Moon Track. 25 00:02:33,850 --> 00:02:35,460 Is her daughter a fan of an idol group? 26 00:02:36,450 --> 00:02:39,010 Why did you buy 300 albums? 27 00:02:39,090 --> 00:02:40,840 Do you have 600 ears? 28 00:02:41,530 --> 00:02:44,050 They made you get in line at a fansign event? 29 00:02:44,260 --> 00:02:47,220 Then you should've gone there faster and waited in line. 30 00:02:47,230 --> 00:02:48,640 Why did you spend all that money? 31 00:02:49,330 --> 00:02:53,270 Hyo Jin, get a refund immediately before your dad finds out. 32 00:02:56,810 --> 00:02:58,050 Is Hyo Jin on her way to a fansign event? 33 00:02:58,710 --> 00:03:02,640 They make you get in line according to the number of albums you buy. 34 00:03:02,980 --> 00:03:06,250 In order to get in faster, she needs to buy 300 albums at least. 35 00:03:07,950 --> 00:03:11,490 Bo Kyung, you must enjoy going to idol fansign events. 36 00:03:11,760 --> 00:03:14,110 I go sometimes to see idols that I like. 37 00:03:15,530 --> 00:03:17,000 What about you, Ms. Sung? 38 00:03:17,190 --> 00:03:19,450 Have you ever been to an idol fansign event? 39 00:03:25,970 --> 00:03:27,110 No. 40 00:03:27,870 --> 00:03:31,470 I have no idea what you're talking about right now. 41 00:03:32,240 --> 00:03:33,650 What do you mean? 42 00:03:34,040 --> 00:03:35,160 That's right. 43 00:03:36,250 --> 00:03:37,890 This is what a normal person is like. 44 00:03:38,480 --> 00:03:40,230 Ms. Sung, you may come to work starting tomorrow. 45 00:03:40,350 --> 00:03:42,000 - Really? - Yes. 46 00:03:42,920 --> 00:03:46,190 Director Eom, you said the interview would be pointless, and told me... 47 00:03:46,190 --> 00:03:49,590 How could there be a pointless interview in this world? 48 00:03:49,590 --> 00:03:50,770 Oh, my. 49 00:03:51,460 --> 00:03:54,630 I'm seriously sick and tired of my daughter... 50 00:03:54,630 --> 00:03:56,340 acting like a fangirl. 51 00:03:56,930 --> 00:03:59,060 Do I have to have an employee as a fangirl too? 52 00:03:59,400 --> 00:04:00,870 If you're a fan of idols, 53 00:04:00,870 --> 00:04:03,970 don't even dream of taking one step into my gallery. 54 00:04:05,140 --> 00:04:06,150 Goodbye. 55 00:04:06,480 --> 00:04:07,620 Ms. Kim! 56 00:04:08,950 --> 00:04:11,440 I, Sung Deok Mi, am an expert at acting like a normal person. 57 00:04:12,180 --> 00:04:13,530 But my cover is about to be blown. 58 00:04:16,290 --> 00:04:18,890 - May I help you? - Where is the director's office? 59 00:04:18,890 --> 00:04:20,100 The director's office? 60 00:04:21,330 --> 00:04:23,380 There's no need for Director Eom to know. 61 00:04:25,700 --> 00:04:27,070 So you do remember. 62 00:04:28,530 --> 00:04:29,640 Well... 63 00:04:30,200 --> 00:04:31,880 I know it's a memory you're not proud of. 64 00:04:34,610 --> 00:04:37,870 I guess you don't want Director Eom to find out about that. 65 00:04:40,540 --> 00:04:43,610 If she knows, she won't be pleased. 66 00:04:44,780 --> 00:04:47,610 If you answer my question, I'll keep it a secret. 67 00:04:49,790 --> 00:04:52,280 - Who is your client? - Sorry? 68 00:04:53,690 --> 00:04:56,650 The person who requested you to do that work. 69 00:05:00,760 --> 00:05:02,750 The client who asked to purchase Lee Sol's drawing. 70 00:05:07,470 --> 00:05:09,860 Were you talking about what happened at the auction? 71 00:05:11,780 --> 00:05:14,950 Did we ever meet somewhere besides the auction? 72 00:05:14,950 --> 00:05:16,290 No, we haven't. 73 00:05:17,180 --> 00:05:20,020 Also, I can't tell you about my client. 74 00:05:20,020 --> 00:05:22,270 - It's confidential information... - It's Cha Shi An, isn't it? 75 00:05:22,690 --> 00:05:25,180 - Cha Shi An? - Cha Shi An of White Ocean. 76 00:05:25,490 --> 00:05:26,700 You don't know him? 77 00:05:28,690 --> 00:05:31,790 Cha Shi An? I think I've heard of him. 78 00:05:31,960 --> 00:05:34,160 I'm not familiar with idols. 79 00:05:34,160 --> 00:05:36,200 They all look pretty-faced, and I don't know who is who. 80 00:05:36,200 --> 00:05:39,430 And I hate pretty-faced guys. I resent them. 81 00:05:43,870 --> 00:05:45,750 By the way, why are you here? 82 00:05:55,420 --> 00:05:56,530 Today, I have... 83 00:05:57,620 --> 00:06:00,720 pretended not to know the person I love. 84 00:06:01,760 --> 00:06:04,210 And I lied that I hated him. 85 00:06:05,660 --> 00:06:08,090 I had no choice since I was pretending to be a normal person. 86 00:06:10,100 --> 00:06:12,690 But still, even if that were true, 87 00:06:14,000 --> 00:06:15,750 how could I say I resented him? 88 00:06:19,840 --> 00:06:23,340 I have sinned greatly. 89 00:06:39,430 --> 00:06:40,710 Shi An. 90 00:06:43,500 --> 00:06:44,650 I'm sorry. 91 00:06:45,570 --> 00:06:47,590 Please forgive me. 92 00:06:53,310 --> 00:06:54,350 Shi An. 93 00:07:02,620 --> 00:07:08,380 (Episode 2: I'm Sorry for Acting Like I'm a Normal Person) 94 00:07:11,500 --> 00:07:15,200 I'd like to introduce to you our new director of Cheum Gallery. 95 00:07:15,870 --> 00:07:16,910 My name is Ryan Gold. 96 00:07:17,900 --> 00:07:20,490 I can't believe I badmouthed Shi An because of that jerk. 97 00:07:22,040 --> 00:07:24,660 Welcome to Cheum Museum of Art. 98 00:07:25,010 --> 00:07:27,230 It is an honor to work with you, Mr. Gold. 99 00:07:27,410 --> 00:07:28,460 Really? 100 00:07:30,580 --> 00:07:32,030 You guys can welcome me later. 101 00:07:33,350 --> 00:07:37,220 Our first encounter should be done in a happy atmosphere. 102 00:07:37,720 --> 00:07:39,270 But I don't think that's going to be possible. 103 00:07:44,830 --> 00:07:45,910 My gosh. 104 00:07:51,300 --> 00:07:53,250 Why does that jerk have my notebook? 105 00:08:00,280 --> 00:08:03,580 I looked into Cheum Gallery after I was offered a position here. 106 00:08:03,850 --> 00:08:05,560 I was very much impressed. 107 00:08:06,820 --> 00:08:09,640 Every exhibition you held here were all pretty much similar. 108 00:08:11,420 --> 00:08:13,020 I couldn't tell if this was an art gallery... 109 00:08:13,020 --> 00:08:14,430 or a place to show off one's connections. 110 00:08:15,260 --> 00:08:18,590 You should have some conscience and hold a proper exhibition... 111 00:08:19,160 --> 00:08:21,050 - as people who work in a gallery. - Well... 112 00:08:21,200 --> 00:08:24,660 The exhibitions we held weren't exactly that horrible. 113 00:08:24,670 --> 00:08:27,100 If you read the evaluations and articles... 114 00:08:27,100 --> 00:08:28,990 I read every single one. 115 00:08:29,710 --> 00:08:32,060 The media were all saying the same thing. 116 00:08:32,610 --> 00:08:34,220 It was as if they were written by one person. 117 00:08:35,280 --> 00:08:37,020 It seemed like someone copied the news release. 118 00:08:37,480 --> 00:08:38,760 Who's the head curator? 119 00:08:47,360 --> 00:08:48,740 I enjoyed reading them. 120 00:08:51,760 --> 00:08:55,460 Okay, then. I won't ask you guys for much. 121 00:08:55,470 --> 00:08:57,210 I'll only ask you to do one thing. 122 00:08:58,140 --> 00:09:01,300 I want you to forget about your former director's connections. 123 00:09:02,610 --> 00:09:05,110 Shouldn't we discuss that with Director Eom first? 124 00:09:05,110 --> 00:09:07,630 Director Eom? Who's that? 125 00:09:09,880 --> 00:09:12,640 I thought I was the director of Cheum Gallery... 126 00:09:13,050 --> 00:09:14,160 starting from today. 127 00:09:14,520 --> 00:09:15,730 I'm sorry, Director Gold. 128 00:09:30,700 --> 00:09:32,010 Thank you for welcoming me. 129 00:09:46,750 --> 00:09:48,670 Director, wait. Director Gold. 130 00:09:49,220 --> 00:09:50,400 Director Gold. 131 00:09:53,790 --> 00:09:57,050 First of all, I'd like to thank you for coming to our gallery... 132 00:09:57,060 --> 00:09:58,870 when we're currently in a difficult situation. 133 00:09:59,160 --> 00:10:02,190 I'll keep your cool-headed assessment in mind... 134 00:10:02,200 --> 00:10:04,820 and use that to self-reflect and improve myself. 135 00:10:05,100 --> 00:10:06,190 Okay. 136 00:10:06,200 --> 00:10:07,510 But... 137 00:10:08,670 --> 00:10:11,460 I do have to say... 138 00:10:12,410 --> 00:10:14,900 that you also made me feel a little upset. 139 00:10:17,850 --> 00:10:19,880 Cheum Gallery is very different... 140 00:10:19,880 --> 00:10:22,490 compared to other art galleries. 141 00:10:22,490 --> 00:10:25,120 Our gallery doesn't get managed based on donations. 142 00:10:25,120 --> 00:10:27,510 - Its parent company is... - So are you saying it was used... 143 00:10:27,760 --> 00:10:29,340 for establishing a positive image for the company? 144 00:10:30,760 --> 00:10:32,450 The former director did have a lot of influence... 145 00:10:32,460 --> 00:10:33,820 regarding the management of the gallery. 146 00:10:33,830 --> 00:10:36,590 But we, the employees, still did our best even in that situation. 147 00:10:36,600 --> 00:10:38,720 So I hope you won't perceive us with a biased mind. 148 00:10:41,510 --> 00:10:42,580 Let me ask you one thing. 149 00:10:42,910 --> 00:10:45,240 Did your former director seem competent enough... 150 00:10:45,240 --> 00:10:47,700 to plan an exhibition all by herself? 151 00:10:49,980 --> 00:10:51,430 - Well... - I guess not. 152 00:10:51,620 --> 00:10:53,290 But you're saying you couldn't say no to her orders... 153 00:10:53,480 --> 00:10:56,370 because she and her family owns the company, 154 00:10:56,590 --> 00:10:58,540 and the gallery was practically hers. 155 00:11:01,730 --> 00:11:02,970 Are you the type who succumbs to power? 156 00:11:03,760 --> 00:11:04,810 Director Gold. 157 00:11:05,860 --> 00:11:07,440 I'm quite fond of those type of people. 158 00:11:07,460 --> 00:11:09,530 People who surrender to their situation. 159 00:11:09,530 --> 00:11:11,990 People who have no thought, taste, or ego of their own. 160 00:11:12,700 --> 00:11:14,410 And people who just follow orders. 161 00:11:16,240 --> 00:11:18,460 You should keep it up. 162 00:11:30,890 --> 00:11:32,980 He wants you guys to cut ties with all my connections? Why? 163 00:11:33,320 --> 00:11:35,250 Is he not going to proceed with the exhibitions that we planned? 164 00:11:35,890 --> 00:11:37,700 I think that's what he means. 165 00:11:38,100 --> 00:11:41,320 A genius artist who became the first Korean director... 166 00:11:41,330 --> 00:11:43,620 of Mono Art Gallery. 167 00:11:45,100 --> 00:11:47,000 I scouted him because he'd be great for publicity. 168 00:11:47,000 --> 00:11:50,440 But he's actually trying to take over. What do you think? 169 00:11:52,440 --> 00:11:54,510 You met him at the auction and the airport. 170 00:11:54,510 --> 00:11:55,860 And now, he's even the director of your gallery? 171 00:11:57,880 --> 00:11:59,160 Do you think you guys are meant to be? 172 00:12:01,220 --> 00:12:03,410 I shouldn't say something so horrible to my friend. 173 00:12:04,520 --> 00:12:05,930 He told me that he likes people who surrender to their situation, 174 00:12:06,360 --> 00:12:08,390 people who have no thought, taste, or ego of their own, 175 00:12:08,390 --> 00:12:10,760 and people who just follow orders. 176 00:12:10,760 --> 00:12:13,830 That's the same thing as telling me to obey everything he says. 177 00:12:14,330 --> 00:12:17,760 What's wrong with him? He came from the land of freedom. 178 00:12:20,340 --> 00:12:23,600 All bosses are lunatics regardless of which country you're in. 179 00:12:24,110 --> 00:12:27,010 You should be grateful that he didn't see your face at the airport. 180 00:12:28,210 --> 00:12:29,520 Imagine what would've happened if he saw you. 181 00:12:32,780 --> 00:12:34,430 That's so creepy. 182 00:12:36,620 --> 00:12:37,730 It's okay. 183 00:12:38,490 --> 00:12:40,380 - It's okay. - You're right. 184 00:12:45,300 --> 00:12:46,920 How are you so wise? 185 00:12:46,930 --> 00:12:48,640 I was wise ever since we were young. 186 00:12:49,200 --> 00:12:50,280 Seriously. 187 00:12:52,600 --> 00:12:54,350 But he's seriously crazy. 188 00:12:55,570 --> 00:12:57,860 I like this person. 189 00:12:58,610 --> 00:13:01,000 But we're not exactly able to see each other very easily. 190 00:13:10,850 --> 00:13:14,120 Thank you. Thank you. 191 00:13:14,120 --> 00:13:16,180 Bless you. Thank you. 192 00:13:23,170 --> 00:13:25,720 We got the suite. We got the suite! 193 00:13:25,840 --> 00:13:28,490 How did you get that? Does that mean we can do it? 194 00:13:28,610 --> 00:13:30,730 - Yes, totally! - We can do it! 195 00:13:44,650 --> 00:13:45,680 What a relief. 196 00:13:45,690 --> 00:13:47,260 I'm so glad he didn't see me at the airport. 197 00:13:47,260 --> 00:13:48,670 Exactly. 198 00:13:48,960 --> 00:13:50,200 My gosh, seriously. 199 00:13:58,840 --> 00:14:01,290 Hey, Seon Joo. 200 00:14:01,840 --> 00:14:03,050 Did you put Geon Woo to sleep? 201 00:14:04,410 --> 00:14:06,430 Let me get this straight. I'm not your nanny. 202 00:14:07,780 --> 00:14:08,960 Did you guys eat? 203 00:14:09,910 --> 00:14:12,140 - We ate chicken. - I told you to feed him rice. 204 00:14:14,320 --> 00:14:16,210 - What's wrong with her? - Don't mess with her. 205 00:14:16,220 --> 00:14:18,680 She almost had to come out of her fangirl closet at work today. 206 00:14:20,290 --> 00:14:21,990 What's the big deal about that? 207 00:14:21,990 --> 00:14:27,550 (Coming out of the fangirl closet: Revealing that you're a fangirl) 208 00:14:27,800 --> 00:14:30,230 - What? - How can you say that... 209 00:14:30,230 --> 00:14:31,650 when you've never even had an office job before? 210 00:14:33,900 --> 00:14:36,330 Then do you think the job I have right now... 211 00:14:36,340 --> 00:14:37,920 is an after-school activity? 212 00:14:38,070 --> 00:14:40,140 Do you know what happens to you if you come out... 213 00:14:40,140 --> 00:14:42,110 of your fangirl closet at work? 214 00:14:42,110 --> 00:14:44,030 Gosh, you like Cha Shi An? 215 00:14:44,610 --> 00:14:47,270 That's unbelievable. Do you even know how old he is? 216 00:14:47,380 --> 00:14:49,150 You should have some conscience. 217 00:14:49,150 --> 00:14:50,860 I read an article saying Shi An's dating someone. 218 00:14:51,690 --> 00:14:54,990 Ms. Sung, you must be devastated. 219 00:14:55,890 --> 00:14:56,970 What? 220 00:14:57,990 --> 00:14:59,940 You're a fan of an idol star? 221 00:15:04,370 --> 00:15:05,410 Get out 222 00:15:05,940 --> 00:15:08,090 Not a single art gallery in this entire world... 223 00:15:09,070 --> 00:15:11,030 will hire you. 224 00:15:14,040 --> 00:15:16,750 What scares me the most is having someone find out that I'm a fangirl. 225 00:15:16,750 --> 00:15:19,170 Why can't you just ignore what other people say? 226 00:15:19,180 --> 00:15:21,340 It's way better than always being so nervous about getting caught. 227 00:15:23,120 --> 00:15:26,360 Do you know what people call female curators who like idol stars? 228 00:15:26,360 --> 00:15:27,400 A stan? 229 00:15:27,760 --> 00:15:29,420 They're called curators. 230 00:15:29,430 --> 00:15:32,960 Regardless of who they like, curators are still called curators. 231 00:15:34,260 --> 00:15:36,190 But you guys also call each other stans. 232 00:15:36,200 --> 00:15:38,500 We're allowed to call each other that. 233 00:15:38,500 --> 00:15:40,930 But other people aren't allowed. 234 00:15:40,940 --> 00:15:42,550 It's a way of diminishing us. 235 00:15:43,370 --> 00:15:45,960 What's so wrong about calling an obsessive fan a stan? 236 00:15:46,140 --> 00:15:47,320 I mean... 237 00:15:48,710 --> 00:15:50,250 People like you are the reason why... 238 00:15:50,250 --> 00:15:53,650 I can't seem to tell anyone that I'm a fangirl, you punk. 239 00:15:56,290 --> 00:15:59,550 Did you forget how you were able to be a fangirl behind your mom's back? 240 00:15:59,860 --> 00:16:01,910 If I decide to tell her... 241 00:16:06,530 --> 00:16:07,610 Yes? 242 00:16:10,000 --> 00:16:11,440 Do you think I'll die alone? 243 00:16:12,040 --> 00:16:13,270 Of course. 244 00:16:13,270 --> 00:16:16,960 You guys grew up together, so you guys should die together as well. 245 00:16:16,970 --> 00:16:19,600 I'll bury you right next to Deok Mi. 246 00:16:22,550 --> 00:16:23,690 Cheers. 247 00:16:32,220 --> 00:16:34,980 What are you doing? Who's that? 248 00:16:37,030 --> 00:16:38,670 Ryan Gold. 249 00:16:39,530 --> 00:16:40,730 Director Gold? 250 00:16:40,730 --> 00:16:43,290 Even lunatics fall into categories. 251 00:16:43,700 --> 00:16:47,000 I didn't know which one he was, but he turns out to be an artist. 252 00:16:48,870 --> 00:16:51,800 "Eight years ago, from his very first exhibition," 253 00:16:51,810 --> 00:16:53,620 "people started calling him a genius." 254 00:16:59,420 --> 00:17:02,680 "He was known for his unique style that went against the trend." 255 00:17:03,150 --> 00:17:06,490 I'm sure his looks were also why he got noticed. 256 00:17:07,160 --> 00:17:08,370 He's handsome. 257 00:17:08,860 --> 00:17:10,350 I feel bad for his looks... 258 00:17:10,360 --> 00:17:11,600 for having an owner with a temper. 259 00:17:12,830 --> 00:17:14,980 His stepmother is Korean. 260 00:17:15,370 --> 00:17:17,360 "Three years back, he suddenly retired." 261 00:17:17,370 --> 00:17:19,820 "Then he became the director of Mono Art Gallery..." 262 00:17:19,970 --> 00:17:22,430 "where he also showed his exquisite taste." 263 00:17:23,310 --> 00:17:24,420 Interesting, right? 264 00:17:25,340 --> 00:17:26,820 He won't be easy to please. 265 00:17:51,130 --> 00:17:52,350 Don't push! 266 00:17:57,010 --> 00:17:58,790 The meeting will begin in 10 minutes. 267 00:18:04,180 --> 00:18:05,330 My car... 268 00:18:06,520 --> 00:18:07,660 When will I receive it? 269 00:18:33,210 --> 00:18:34,680 Things were so hectic that... 270 00:18:34,680 --> 00:18:36,560 I wasn't able to introduce myself properly. 271 00:18:36,850 --> 00:18:39,450 I am curator Sung Deok Mi. 272 00:18:39,450 --> 00:18:41,230 I hope we get along well. 273 00:18:43,120 --> 00:18:46,220 Ms. Sung Deok Mi and Ms. Yu Gyeong Ah. 274 00:18:46,690 --> 00:18:49,010 I memorized your names, so that's more than enough. 275 00:18:52,000 --> 00:18:53,210 We should sit. 276 00:18:59,470 --> 00:19:00,950 We got you what we drink... 277 00:19:00,970 --> 00:19:03,490 since we didn't know how you take your coffee. 278 00:19:03,770 --> 00:19:05,800 I won't be drinking coffee in meetings, 279 00:19:06,010 --> 00:19:07,600 so you don't have to know. 280 00:19:07,610 --> 00:19:08,890 Let's see your ideas. 281 00:19:09,680 --> 00:19:11,900 This is for the gallery's fifth anniversary exhibition. 282 00:19:17,420 --> 00:19:19,790 I see it's Ahn Myeong Seop's private exhibition. 283 00:19:19,790 --> 00:19:20,870 Yes. 284 00:19:23,290 --> 00:19:25,320 He just had a showing in a group eight months ago. 285 00:19:26,400 --> 00:19:28,750 Don't you think it's too soon? 286 00:19:29,370 --> 00:19:30,970 - No? - Well... 287 00:19:30,970 --> 00:19:33,000 Former Director Eom insisted... 288 00:19:33,000 --> 00:19:35,600 Mr. Ahn's participation in the group exhibition. 289 00:19:35,610 --> 00:19:37,770 He agreed in exchange for a private one. 290 00:19:37,770 --> 00:19:38,800 That's a risky move. 291 00:19:38,810 --> 00:19:41,880 He only showed a few of his recent work though. 292 00:19:42,380 --> 00:19:45,780 For this fifth anniversary special exhibition, we'll be presenting... 293 00:19:45,780 --> 00:19:48,690 his early work to the ones he's most known for. 294 00:19:48,690 --> 00:19:50,530 That's how you'll differentiate the two? 295 00:19:52,260 --> 00:19:54,340 Why not come up with a different exhibition? 296 00:19:54,890 --> 00:19:56,950 Present something more special instead. 297 00:19:57,160 --> 00:20:00,620 Are you saying that we should cancel... 298 00:20:00,630 --> 00:20:02,110 Mr. Ahn's exhibition? 299 00:20:02,670 --> 00:20:04,210 That's an easier way to put it. 300 00:20:04,730 --> 00:20:07,220 Let's cancel Mr. Ahn's exhibition. 301 00:20:07,770 --> 00:20:10,130 For the fifth anniversary exhibition, 302 00:20:10,140 --> 00:20:13,840 we'll have celebrities show their collections instead. 303 00:20:14,510 --> 00:20:16,100 We can't. Not when... 304 00:20:16,110 --> 00:20:17,960 Artwork owned by celebrities. 305 00:20:18,550 --> 00:20:20,970 Wouldn't it naturally... 306 00:20:21,220 --> 00:20:23,470 guide the public to show more interest in art? 307 00:20:23,950 --> 00:20:26,720 Also, the profit raised will be devoted... 308 00:20:26,720 --> 00:20:29,110 to supporting rookie artists and those underprivileged. 309 00:20:29,590 --> 00:20:30,770 I already count three positive outcomes. 310 00:20:33,560 --> 00:20:35,730 I don't know if it's my place to say this. 311 00:20:35,730 --> 00:20:38,250 - You shouldn't. - We also lose three things. 312 00:20:38,570 --> 00:20:40,560 Mr. Ahn's trust, 313 00:20:40,900 --> 00:20:43,060 our reputation in the industry, 314 00:20:43,840 --> 00:20:45,730 and the peace within the gallery. 315 00:20:54,150 --> 00:20:56,370 - Ms. Yu. - Yes? 316 00:20:56,720 --> 00:20:59,080 Write up a report on the ideas I mentioned. 317 00:20:59,520 --> 00:21:01,230 - You're dismissed. - Sure. 318 00:21:07,530 --> 00:21:08,810 I knew he was a lunatic. 319 00:21:09,330 --> 00:21:10,610 A handsome lunatic. 320 00:21:13,540 --> 00:21:14,650 It's her. 321 00:21:15,240 --> 00:21:16,750 The original lunatic. 322 00:21:18,070 --> 00:21:19,420 Yes, Director Eom. 323 00:21:20,110 --> 00:21:21,250 The hospital? 324 00:21:22,150 --> 00:21:23,220 Right now? 325 00:21:29,150 --> 00:21:30,900 i guess I judged you wrong. 326 00:21:39,730 --> 00:21:42,320 Someone without an opinion or ego... 327 00:21:42,530 --> 00:21:44,230 who bows to authority. 328 00:21:44,230 --> 00:21:46,110 That's who I thought you were. 329 00:21:47,040 --> 00:21:50,500 How did you manage to work here without voicing your opinions? 330 00:21:50,840 --> 00:21:52,330 It's not like I didn't speak up. 331 00:21:52,340 --> 00:21:55,380 The former director would never listen. 332 00:21:56,280 --> 00:21:59,250 You can't disobey anyone who never listens. 333 00:21:59,550 --> 00:22:01,900 You do know what that means, right? 334 00:22:02,150 --> 00:22:05,950 Yes, you're talking about insubordination. 335 00:22:07,990 --> 00:22:10,280 You're easy to badmouth someone who's not present. 336 00:22:10,960 --> 00:22:13,550 I don't mind saying it to people's faces either. 337 00:22:13,560 --> 00:22:14,840 Do you want to see? 338 00:22:16,530 --> 00:22:18,390 That's why... 339 00:22:18,400 --> 00:22:21,870 I begged for the new director to be someone I can talk to. 340 00:22:22,970 --> 00:22:25,700 However, I'm stuck with someone impossible again. 341 00:22:26,640 --> 00:22:28,900 Is that it? That's not much of an insult. 342 00:22:28,910 --> 00:22:30,340 Anyway, just know... 343 00:22:30,350 --> 00:22:32,870 that we can't cancel Mr. Ahn's exhibition. 344 00:22:32,880 --> 00:22:35,100 You may voice your opinion all you want, 345 00:22:35,790 --> 00:22:38,570 but you're not in the position to make final decisions. 346 00:22:38,990 --> 00:22:41,140 That is up to me and Mr. Ahn. 347 00:22:47,660 --> 00:22:50,390 Set up a meeting for the two of us. 348 00:22:50,930 --> 00:22:52,080 Will that be possible? 349 00:22:54,640 --> 00:22:55,780 Yes. 350 00:23:00,840 --> 00:23:03,200 We'll keep the cancellation a secret until the meeting. 351 00:23:03,650 --> 00:23:05,740 I will tell him in person. 352 00:23:06,520 --> 00:23:07,730 That'll be all then. 353 00:23:25,130 --> 00:23:27,690 The new director wants to see me? 354 00:23:28,070 --> 00:23:30,490 - Yes, sir. - Regarding what? 355 00:23:32,880 --> 00:23:37,020 He wishes to introduce himself and talk to you. 356 00:23:37,110 --> 00:23:39,500 - He must have bad news. - Sorry? 357 00:23:40,420 --> 00:23:41,760 Well... 358 00:23:42,490 --> 00:23:45,310 You really are terrible liar. 359 00:23:47,860 --> 00:23:51,620 I'd rather have you tell me the bad news. 360 00:24:01,900 --> 00:24:03,600 Get home safely then. 361 00:24:03,610 --> 00:24:05,760 I'm really sorry, sir. 362 00:24:07,840 --> 00:24:11,610 Don't tell the new director that I already know. 363 00:24:12,010 --> 00:24:14,140 When we meet, I'll tell him... 364 00:24:14,150 --> 00:24:16,240 that I'm canceling for a personal reason. 365 00:24:16,450 --> 00:24:18,260 I'd rather keep my pride. 366 00:24:19,660 --> 00:24:21,430 Does that make me a loser? 367 00:24:21,860 --> 00:24:24,010 No, of course not. Please don't say that. 368 00:24:24,890 --> 00:24:26,610 I'm truly sorry about this. 369 00:24:50,150 --> 00:24:53,420 (Cheum Gallery) 370 00:24:57,630 --> 00:24:58,850 Where's Director Gold? 371 00:24:58,860 --> 00:25:00,590 He's taking promotional photos in the art gallery. 372 00:25:00,600 --> 00:25:01,770 - Okay. - Sure. 373 00:25:04,300 --> 00:25:06,360 Can you slightly turn? Yes, that's great. 374 00:25:06,470 --> 00:25:08,890 A little to the right. Yes, be more natural. 375 00:25:09,240 --> 00:25:11,100 Okay, good. 376 00:25:11,110 --> 00:25:12,250 All right. 377 00:25:12,740 --> 00:25:14,980 Director Gold, I have the project proposal. 378 00:25:14,980 --> 00:25:16,860 - Place it on my desk, please. - Sure. 379 00:25:18,710 --> 00:25:21,470 Let's do this one more time. Good. 380 00:25:21,680 --> 00:25:24,220 All right. Good job. 381 00:25:24,220 --> 00:25:26,310 Can I get a smile? 382 00:25:26,460 --> 00:25:27,730 Okay. 383 00:25:29,760 --> 00:25:30,940 Director Gold? 384 00:25:33,900 --> 00:25:35,010 Isn't he here? 385 00:25:54,420 --> 00:25:57,040 My gosh! Director Gold. 386 00:25:57,890 --> 00:25:59,910 How was the photo shoot? 387 00:26:00,360 --> 00:26:01,470 Sorry? 388 00:26:01,590 --> 00:26:03,850 Aren't you taking any in your office? 389 00:26:04,260 --> 00:26:06,880 You'll look great here thanks to the light. 390 00:26:08,000 --> 00:26:09,510 I see that you're done though. 391 00:26:10,000 --> 00:26:11,180 Good job then. 392 00:26:33,620 --> 00:26:34,800 Wait, the proposal. 393 00:26:39,600 --> 00:26:41,210 Hello. Mr. Gold. 394 00:26:41,700 --> 00:26:42,740 Hi. 395 00:26:43,700 --> 00:26:46,320 You have some mail. A Certification of Contents? 396 00:26:51,140 --> 00:26:52,920 (This proves a Certification of Contents has been sent.) 397 00:27:07,690 --> 00:27:10,720 It was the perfect chance for me to get my notebook back. 398 00:27:14,630 --> 00:27:17,220 Why on earth does he lock his drawers? 399 00:27:19,100 --> 00:27:21,660 He has so many secrets, just like his mysterious face. 400 00:27:54,000 --> 00:27:55,130 Hello? 401 00:27:55,140 --> 00:27:56,320 Where are you right now? 402 00:27:57,140 --> 00:27:59,330 I'm at the storage room. Can I... 403 00:28:02,680 --> 00:28:04,520 Can I help you with something? 404 00:28:18,130 --> 00:28:20,290 - Get out. - What? 405 00:28:20,300 --> 00:28:22,390 Only employees of this art gallery can enter the storage room. 406 00:28:22,400 --> 00:28:23,480 Get out. 407 00:28:24,400 --> 00:28:26,620 Director Gold, what do you mean? 408 00:28:27,800 --> 00:28:31,570 It means you are no longer an employee of this art gallery. 409 00:28:32,610 --> 00:28:33,900 You're fired. 410 00:28:33,910 --> 00:28:36,370 Fired? Me? 411 00:28:38,250 --> 00:28:39,330 Why? 412 00:28:48,360 --> 00:28:50,140 (Certification of Contents) 413 00:28:52,760 --> 00:28:54,780 - How could this... - It's strange, isn't it? 414 00:28:55,600 --> 00:28:57,470 How did Mr. Ahn know... 415 00:28:57,470 --> 00:29:00,020 that the exhibition would be canceled and send this? 416 00:29:01,970 --> 00:29:03,020 Well... 417 00:29:03,610 --> 00:29:06,430 I did tell him that his exhibition would be canceled. 418 00:29:06,780 --> 00:29:08,730 I told you that I'd tell him myself. 419 00:29:10,050 --> 00:29:12,180 As the main curator who handled Mr. Ahn's work... 420 00:29:12,180 --> 00:29:14,220 - for the last five years, - As the main curator, 421 00:29:14,220 --> 00:29:16,210 you didn't even know how he'd react to this? 422 00:29:16,490 --> 00:29:18,100 Have you worked here all this time just for fun? 423 00:29:24,930 --> 00:29:26,980 I'm sorry I couldn't keep it confidential. 424 00:29:28,130 --> 00:29:30,560 But even if it weren't me who told him, 425 00:29:30,570 --> 00:29:32,170 the result would be the same. 426 00:29:32,170 --> 00:29:35,170 - Even if you told him, it would... - How could it be the same? 427 00:29:35,810 --> 00:29:38,440 If I was the one who told him, I would've suggested an alternative. 428 00:29:38,440 --> 00:29:39,550 For example... 429 00:29:42,380 --> 00:29:45,070 For example, like a private exhibition in New York. 430 00:29:58,290 --> 00:30:02,240 By any chance, did you get rid of the proposal on my desk? 431 00:30:05,100 --> 00:30:08,070 No, I didn't even see the proposal. 432 00:30:11,240 --> 00:30:13,800 I have too many doubts to believe what you say. 433 00:30:16,510 --> 00:30:17,620 Get out. 434 00:30:28,390 --> 00:30:32,020 If anyone thinks it's unfair, you may leave with her. 435 00:30:54,780 --> 00:30:57,720 The caller you have dialed is not answering. 436 00:30:57,720 --> 00:31:00,040 Please leave a message after the beep. 437 00:31:02,830 --> 00:31:04,580 (Mr. Ahn, I want to apologize...) 438 00:31:04,590 --> 00:31:08,230 Mr. Ahn, this is Sung Deok Mi from Cheum Gallery. 439 00:31:09,600 --> 00:31:11,500 I'm sorry about my sudden visit last time... 440 00:31:11,500 --> 00:31:13,790 and I know you must've felt insulted. 441 00:31:15,040 --> 00:31:18,140 I want to meet you in person and apologize. 442 00:31:18,510 --> 00:31:21,100 Please give me one more chance. 443 00:31:29,890 --> 00:31:32,010 I don't think Ms. Sung will come to work today. 444 00:31:33,020 --> 00:31:35,150 How could she really not come? 445 00:31:35,160 --> 00:31:37,850 She has to come and try something at least. Goodness. 446 00:31:37,860 --> 00:31:39,000 The director is coming. 447 00:31:41,360 --> 00:31:43,120 - Good morning. - Good morning. 448 00:31:43,130 --> 00:31:44,240 Good morning. 449 00:31:57,980 --> 00:31:59,220 Sesame oil. 450 00:32:06,420 --> 00:32:07,500 Perfect. 451 00:32:22,670 --> 00:32:26,240 This song will be easy to appeal to the public. 452 00:32:26,440 --> 00:32:30,180 I'm making it in hope that many people will sing it together. 453 00:32:30,880 --> 00:32:33,670 I can't wait to reveal it to the whole world. 454 00:32:34,220 --> 00:32:36,880 The only thing I don't get sick of even if I watch it 24 hours a day... 455 00:32:36,890 --> 00:32:38,530 is looking at my love, Shi An. 456 00:32:39,960 --> 00:32:41,900 I don't have to feel depressed. 457 00:32:42,030 --> 00:32:43,730 It's his loss if he fires me. 458 00:32:47,960 --> 00:32:50,750 You've all done a great job working and studying... 459 00:32:51,100 --> 00:32:52,480 all day today. 460 00:32:52,700 --> 00:32:54,280 I'll see you later then. 461 00:32:55,700 --> 00:32:56,980 Bye. 462 00:32:59,010 --> 00:33:01,060 He should say goodbye to jobless people too. 463 00:33:02,310 --> 00:33:03,620 I'm jobless. 464 00:33:14,860 --> 00:33:15,970 Come home now. 465 00:33:23,300 --> 00:33:24,580 I'm home. 466 00:33:30,070 --> 00:33:31,250 - What? - Quiet. 467 00:33:32,940 --> 00:33:36,210 Can't you feel this cold, rigid air flowing in this house? 468 00:33:37,310 --> 00:33:38,490 Are Mom and Dad fighting? 469 00:33:39,210 --> 00:33:41,200 But Mom sent me a text. 470 00:33:41,950 --> 00:33:43,030 I sent it. 471 00:33:44,190 --> 00:33:45,250 Why are they fighting? 472 00:33:45,250 --> 00:33:46,700 It's Dad. 473 00:33:47,060 --> 00:33:48,830 I knew things were too peaceful lately. 474 00:33:50,590 --> 00:33:52,170 The loser talks to Dad. Rock-paper-scissors! 475 00:33:52,190 --> 00:33:53,440 Yes! 476 00:33:53,900 --> 00:33:55,010 I'll talk to Mom. 477 00:34:05,210 --> 00:34:06,990 She's old and wrinkly now. 478 00:34:07,610 --> 00:34:10,000 It's natural for her body to ache here and there. 479 00:34:10,750 --> 00:34:12,940 But what? Artificial joints? 480 00:34:13,580 --> 00:34:17,050 Look at our house. Do you think we can even afford that? 481 00:34:17,550 --> 00:34:20,410 Are you being stubborn or just plain ignorant? 482 00:34:21,060 --> 00:34:23,810 You know it's impossible. Why do you keep bringing it up? 483 00:34:27,360 --> 00:34:30,020 Grandma is Dad's mom. 484 00:34:30,300 --> 00:34:32,790 He's just worried since his mom is ill. 485 00:34:33,340 --> 00:34:34,980 Aren't you worried about me? 486 00:34:35,370 --> 00:34:37,170 Do you think I go to work at midnight... 487 00:34:37,170 --> 00:34:38,850 because my joints are perfectly fine? 488 00:34:39,440 --> 00:34:41,460 My body aches too. 489 00:34:44,180 --> 00:34:46,740 We all know how hard you work, Mom. 490 00:34:49,520 --> 00:34:52,550 I'm the only one struggling all the time. 491 00:34:53,120 --> 00:34:55,650 You lost all our money from that business of yours. 492 00:34:55,660 --> 00:34:58,050 The only thing you do is collecting those meaningless stones. 493 00:34:58,490 --> 00:35:02,500 You have no conscience at all, but you still care so much for your mom. 494 00:35:05,400 --> 00:35:08,430 Fine. Let her have surgery. 495 00:35:08,640 --> 00:35:11,770 What could I do? It's my fault for marrying a mama's boy. 496 00:35:13,610 --> 00:35:16,710 Just take all our money and use it for your mom's new joints... 497 00:35:16,710 --> 00:35:20,580 or why don't you build a monument of yourself for your mom to see? 498 00:35:24,750 --> 00:35:26,430 - Mom. - Shut it! 499 00:35:26,960 --> 00:35:29,650 Do you think I want to live being so mean like this? 500 00:35:30,330 --> 00:35:34,160 It's my wish to work at a gallery and show off just like you. 501 00:35:35,460 --> 00:35:38,020 I've raised you all my life and you're taking your dad's side. 502 00:35:39,400 --> 00:35:42,570 I've raised all of you for nothing. 503 00:35:44,570 --> 00:35:46,960 I can't stand the sight of all of you. Just get out! 504 00:35:50,710 --> 00:35:52,160 Why should I go out? 505 00:35:54,180 --> 00:35:56,940 Am I someone who has to leave just like that if you tell me to? 506 00:35:59,560 --> 00:36:00,770 What's wrong with you? 507 00:36:00,790 --> 00:36:01,880 What? 508 00:36:02,310 --> 00:36:03,970 Show off at a gallery? 509 00:36:04,630 --> 00:36:08,770 You don't even know how I work and how I'm treated at that place. 510 00:36:11,870 --> 00:36:14,460 What? Is someone treating you badly? 511 00:36:17,710 --> 00:36:20,610 Did you see that? Deok Mi has become like this... 512 00:36:20,610 --> 00:36:22,150 - because of you... - Stop it! 513 00:36:26,320 --> 00:36:27,390 Here. 514 00:36:28,480 --> 00:36:30,810 Dad, use this for Grandma's surgery. 515 00:36:32,790 --> 00:36:35,110 Mom, use this and buy something good for your health. 516 00:36:35,490 --> 00:36:36,570 I'm leaving. 517 00:36:37,830 --> 00:36:39,200 Hey, wait... 518 00:36:41,230 --> 00:36:43,590 Mom, I'll follow her outside. 519 00:37:01,520 --> 00:37:02,760 What's wrong with you today? 520 00:37:05,150 --> 00:37:06,230 Did something happen? 521 00:37:08,220 --> 00:37:09,430 No. 522 00:37:09,630 --> 00:37:11,850 I wish something would happen. 523 00:37:14,300 --> 00:37:15,440 Deok Mi. 524 00:37:18,330 --> 00:37:19,440 Seon Joo's here. 525 00:37:24,470 --> 00:37:26,930 The woman with the biggest smile in Korea is here. 526 00:37:27,010 --> 00:37:29,710 Seon Joo is even greater than a deity! 527 00:37:29,710 --> 00:37:32,600 Sister, can I have three dollars so I can buy myself some soju? 528 00:37:34,950 --> 00:37:36,300 Let's have some soju. 529 00:37:45,460 --> 00:37:49,050 I still can't get over you 530 00:37:49,060 --> 00:37:51,920 I'm lost trying to find you again 531 00:38:02,810 --> 00:38:06,280 It's 12 o'clock 532 00:38:06,480 --> 00:38:10,660 I can't believe it's 12 o'clock already 533 00:38:11,190 --> 00:38:12,460 I don't want to let you go 534 00:38:12,550 --> 00:38:15,020 I can't get it out of my head 535 00:38:15,020 --> 00:38:17,150 You're so sexy that you took my breath away 536 00:38:17,160 --> 00:38:19,090 Heart beat goes fast 537 00:38:19,090 --> 00:38:22,230 - I'm dizzy, and I lost my balance - Heart beat 538 00:38:22,230 --> 00:38:25,420 I'm drawn to you like a magnet 539 00:38:25,430 --> 00:38:27,620 Everyone, follow me 540 00:38:27,740 --> 00:38:31,100 Click, click, snap shot 541 00:38:32,440 --> 00:38:37,090 Instead of resenting you, I started worrying about you 542 00:38:37,180 --> 00:38:42,250 So I went to the alley in your neighborhood 543 00:38:42,250 --> 00:38:44,590 And you caught me by surprise 544 00:38:44,590 --> 00:38:49,200 You were smiling and waving at me 545 00:38:50,890 --> 00:38:56,080 To be honest, I contemplated so much 546 00:38:56,500 --> 00:39:00,690 There's nothing I can do for you 547 00:39:00,700 --> 00:39:03,800 I still lack so many things 548 00:39:03,810 --> 00:39:06,130 And I don't have much 549 00:39:06,140 --> 00:39:09,570 But will you still accept my feelings? 550 00:39:09,580 --> 00:39:14,050 For you, just for you 551 00:39:14,050 --> 00:39:17,650 I may not be able to give you 552 00:39:17,650 --> 00:39:19,880 The entire world 553 00:39:21,420 --> 00:39:22,500 Hey, Deok Mi. 554 00:39:24,130 --> 00:39:25,240 Come on. 555 00:39:30,030 --> 00:39:31,240 I got fired. 556 00:39:32,300 --> 00:39:33,410 What? 557 00:39:36,410 --> 00:39:38,630 I got fired from the gallery. 558 00:39:57,860 --> 00:40:01,530 Deok Mi, did you just say "okay" when he fired you? 559 00:40:02,160 --> 00:40:05,100 You should've treated him just like how you treat Eun Gi. 560 00:40:05,570 --> 00:40:08,220 Hey, do you think she's having a bad year? 561 00:40:10,040 --> 00:40:12,460 (Husband) 562 00:40:14,110 --> 00:40:16,830 Eun Gi, we were all born in the same year. 563 00:40:17,380 --> 00:40:18,920 If she's having a bad year, that means we're having a bad year. 564 00:40:19,380 --> 00:40:20,490 I see. 565 00:40:21,480 --> 00:40:23,940 Then why is she so unfortunate? 566 00:40:23,950 --> 00:40:25,750 And why would she give her credit card to her parents? 567 00:40:25,750 --> 00:40:27,200 She should be taking care of her own self. 568 00:40:28,420 --> 00:40:29,600 Exactly. 569 00:40:31,160 --> 00:40:33,110 (Husband) 570 00:40:34,460 --> 00:40:36,140 Hey, I have to go. 571 00:40:36,500 --> 00:40:39,250 My husband has to go because he got a call from the informant. 572 00:40:39,470 --> 00:40:42,120 Hey, wait. What about her? 573 00:40:42,570 --> 00:40:44,020 What else can we do? 574 00:40:44,410 --> 00:40:46,000 We can't live her life for her. 575 00:40:46,010 --> 00:40:47,720 We spent our money and time on her, and that's enough. 576 00:40:50,350 --> 00:40:51,570 You're so coldhearted but cool. 577 00:40:51,580 --> 00:40:54,340 Deok Mi, you should go home now. 578 00:40:54,850 --> 00:40:56,660 What's the point of being depressed when it's already in the past? 579 00:40:57,020 --> 00:40:58,650 If you're going to stay home and act all pathetic, 580 00:40:58,650 --> 00:41:00,270 come to my cafe and work part-time. 581 00:41:00,690 --> 00:41:03,760 People can always betray you, but money never does. 582 00:41:12,730 --> 00:41:14,210 We have really great customers. 583 00:41:14,670 --> 00:41:16,280 We even have a regular who's good-looking. 584 00:41:18,040 --> 00:41:19,680 He kind of looks like Shi An. 585 00:41:23,510 --> 00:41:24,960 - Then... - Yes? 586 00:41:25,110 --> 00:41:26,400 Can I drink one more bottle of soju? 587 00:41:26,410 --> 00:41:27,560 The cafe opens at 8am. 588 00:41:28,350 --> 00:41:29,900 - Take her home, okay? - Hey. 589 00:41:40,800 --> 00:41:41,910 Ryan. 590 00:41:43,730 --> 00:41:45,280 That darn lion. 591 00:41:46,900 --> 00:41:51,050 I'm going to catch him alive and feed him nothing but grass. 592 00:41:53,610 --> 00:41:54,750 I'm not going to give him soju. 593 00:41:58,350 --> 00:41:59,960 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 594 00:42:02,050 --> 00:42:03,590 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 595 00:42:03,590 --> 00:42:04,760 Nice. 596 00:42:06,660 --> 00:42:08,070 Mom's here! 597 00:42:09,830 --> 00:42:12,180 You came home a while ago. Why are you leaving so soon? 598 00:42:12,860 --> 00:42:14,240 I'm not leaving because I want to. 599 00:42:14,800 --> 00:42:15,910 I'll see you guys. 600 00:42:16,870 --> 00:42:19,450 Why does that informant always change his mind when the sun sets? 601 00:42:19,870 --> 00:42:21,310 I know, right? 602 00:42:21,600 --> 00:42:22,910 Dad, come visit again! 603 00:42:30,180 --> 00:42:31,690 I promise that I'll switch to a variety show this year. 604 00:42:35,920 --> 00:42:37,400 I'll be back, okay? 605 00:42:38,490 --> 00:42:39,880 See you. 606 00:42:39,890 --> 00:42:41,700 Visit us often, honey. 607 00:42:43,730 --> 00:42:44,800 Let's go. 608 00:42:50,570 --> 00:42:52,690 (Cocomoco) 609 00:43:07,720 --> 00:43:09,590 He's our new regular. Isn't he handsome? 610 00:43:12,090 --> 00:43:14,420 You should say hello. He's my former boss... 611 00:43:14,420 --> 00:43:17,520 and former director of my former job. 612 00:43:20,560 --> 00:43:21,860 Are you a regular here? 613 00:43:21,860 --> 00:43:25,400 Let me ask you out of curiosity. Are you going to keep coming here? 614 00:43:25,400 --> 00:43:26,860 - Do you have time? - Yes. 615 00:43:26,870 --> 00:43:29,960 I got fired thanks to someone, so I have a lot of time. 616 00:43:29,970 --> 00:43:32,360 Well, I don't because someone stabbed me in the back. 617 00:43:33,170 --> 00:43:34,290 Why don't you take my order? 618 00:43:35,710 --> 00:43:38,270 - What would you like? - Warm milk with condensed milk. 619 00:43:39,510 --> 00:43:41,440 Sir, we don't have that kind of menu here. 620 00:43:45,190 --> 00:43:47,740 He drinks latte with condensed milk without the espresso shot. 621 00:43:48,420 --> 00:43:50,070 Without the espresso shot? 622 00:43:50,530 --> 00:43:53,590 Why can't he just buy milk at the convenience store? 623 00:43:54,460 --> 00:43:56,340 It's not the same as ordinary milk. 624 00:43:56,600 --> 00:43:58,480 You'll be adding condensed milk. 625 00:44:00,700 --> 00:44:02,790 I don't want the espresso shot, so please just do as I say. 626 00:44:04,070 --> 00:44:05,280 Why would you leave out the espresso shot? 627 00:44:05,710 --> 00:44:08,130 Don't you know how big of a role the espresso shot has in a latte? 628 00:44:08,240 --> 00:44:10,330 How would the espresso feel hearing that you don't want it? 629 00:44:10,410 --> 00:44:14,080 Do you even know how it would feel having to get kicked out like that? 630 00:44:15,080 --> 00:44:16,150 Your latte with condensed milk... 631 00:44:16,150 --> 00:44:17,320 without the espresso shot will be ready soon. 632 00:44:17,320 --> 00:44:18,560 I'll take your credit card. 633 00:44:22,960 --> 00:44:25,960 This is not a polite way to treat lattes. 634 00:44:26,160 --> 00:44:27,670 How good would that even taste? 635 00:44:29,730 --> 00:44:30,810 It's hot. 636 00:44:35,270 --> 00:44:36,610 I'll see you again. 637 00:44:40,980 --> 00:44:42,320 He doesn't drink coffee. 638 00:44:42,880 --> 00:44:44,770 He must really care about his health. 639 00:44:45,280 --> 00:44:48,280 What did you say? A handsome regular that looks like Shi An? 640 00:44:48,620 --> 00:44:50,050 You should get eye surgery. 641 00:44:50,050 --> 00:44:52,290 You saw the photo I took of him at the airport. 642 00:44:52,290 --> 00:44:54,980 You know that I have trouble recognizing people's faces... 643 00:44:54,990 --> 00:44:56,740 after giving birth to Geon Woo. 644 00:44:58,130 --> 00:45:01,230 No, don't go. Joo Hyuk won't be coming because of his exams. 645 00:45:01,230 --> 00:45:03,280 And I need to go pick up Geon Woo a little later. 646 00:45:04,030 --> 00:45:06,940 I can't make that little guy walk over here all by himself. 647 00:45:06,940 --> 00:45:08,310 Let me go. 648 00:45:09,440 --> 00:45:10,580 I'll do the dishes. 649 00:45:11,210 --> 00:45:12,750 Wear rubber gloves. 650 00:45:16,580 --> 00:45:18,600 Is she bold or dumb? 651 00:45:23,750 --> 00:45:25,770 Why would she do something she can't even take care of? 652 00:45:28,760 --> 00:45:29,930 Did you want to see me, Director Gold? 653 00:45:30,660 --> 00:45:32,730 Did you get a hold of Ahn Myeong Seop? 654 00:45:32,730 --> 00:45:34,190 No, not yet. 655 00:45:34,200 --> 00:45:35,400 What about his family or acquaintances? 656 00:45:35,400 --> 00:45:39,160 Well, the thing is, Ms. Sung was in charge of him. 657 00:45:39,530 --> 00:45:42,190 - So? - Never mind. 658 00:45:43,940 --> 00:45:46,030 By the way, Director Gold. 659 00:45:46,440 --> 00:45:48,150 Did you really mean it... 660 00:45:48,810 --> 00:45:51,270 - when you fired Ms. Sung? - Did it sound like a joke? 661 00:45:53,550 --> 00:45:55,600 I'm going to post a job opening for a new curator today. 662 00:45:55,920 --> 00:45:58,670 I want you to write a list of all the artists, 663 00:45:59,020 --> 00:46:02,020 donators, critics, and journalists. 664 00:46:02,020 --> 00:46:03,270 Okay, sir. 665 00:46:04,590 --> 00:46:05,870 I'm not done talking. 666 00:46:06,630 --> 00:46:09,460 I want a list of all the exhibitions that were held at Cheum Gallery. 667 00:46:09,460 --> 00:46:11,240 Make it clear and simple. 668 00:46:11,600 --> 00:46:15,100 I also want a list of all the art works owned by this gallery. 669 00:46:15,470 --> 00:46:17,830 - What's your classification system? - Our classification system? 670 00:46:18,010 --> 00:46:20,660 - We use our own... - That means you have no system. 671 00:46:21,340 --> 00:46:23,090 Let's use the standard international classification system. 672 00:46:23,240 --> 00:46:27,020 And I'll send you a list of about 30 new artists... 673 00:46:27,020 --> 00:46:30,070 who are currently working in New York via email. 674 00:46:30,080 --> 00:46:32,470 So thoroughly check the places that they usually go to. 675 00:46:42,430 --> 00:46:43,640 Ms. Yu. 676 00:46:44,900 --> 00:46:46,190 We're in trouble. 677 00:46:46,200 --> 00:46:47,750 - Again? - Yes. 678 00:46:51,010 --> 00:46:52,350 Have you made a decision? 679 00:46:56,610 --> 00:46:59,230 One cold brew latte and one green tea Cocomoco. 680 00:47:04,020 --> 00:47:07,110 The painting Saebit Gallery borrowed... 681 00:47:07,120 --> 00:47:08,570 came back covered in mold? 682 00:47:08,920 --> 00:47:11,110 - Yes. - Here are your macaroons. 683 00:47:11,460 --> 00:47:13,190 We checked before lending it to them, 684 00:47:13,190 --> 00:47:15,380 so check the form we filled out. What's the problem? 685 00:47:15,460 --> 00:47:17,240 Well... 686 00:47:17,800 --> 00:47:18,910 Didn't you check it? 687 00:47:19,330 --> 00:47:22,360 The exhibition schedules were in a mess... 688 00:47:22,370 --> 00:47:24,590 - and the transaction wasn't... - So? 689 00:47:24,910 --> 00:47:26,360 Are you blaming the curator... 690 00:47:26,370 --> 00:47:29,000 for not properly organizing the schedule? 691 00:47:29,010 --> 00:47:31,900 - That's not it. - You know the curator there. 692 00:47:31,910 --> 00:47:34,950 Anyway, she scolded me for having a terrible mentor. 693 00:47:35,680 --> 00:47:37,840 She said what? A terrible mentor? 694 00:47:38,050 --> 00:47:39,860 Saebit... 695 00:47:40,220 --> 00:47:42,210 - Unbelievable. - Ms. Sung! 696 00:47:42,220 --> 00:47:44,880 - What's wrong? - No, wait. 697 00:48:09,380 --> 00:48:11,870 Hello, this is Sung Deok Mi of Cheum Gallery. 698 00:48:12,490 --> 00:48:15,850 You borrowed our precious child only to contaminate it. 699 00:48:18,960 --> 00:48:21,550 It was already infected when you received it? 700 00:48:22,730 --> 00:48:26,000 Then please provide us with a list of all the artwork you borrowed. 701 00:48:26,300 --> 00:48:29,300 I'll see if there are any more victims. 702 00:48:29,740 --> 00:48:30,820 Also, 703 00:48:31,610 --> 00:48:34,040 we'll thoroughly check our storage room, 704 00:48:34,040 --> 00:48:36,630 so you had better check yours. 705 00:48:37,310 --> 00:48:40,910 We'll see where this mold actually came from. 706 00:48:46,490 --> 00:48:48,880 The same cleaning service works for both galleries. 707 00:48:48,890 --> 00:48:51,680 Check to see if Saebit had any problems recently. 708 00:48:53,860 --> 00:48:55,010 I'm sorry. 709 00:48:55,560 --> 00:48:57,110 I let this slip. 710 00:48:58,670 --> 00:49:00,730 I'm grateful that you quickly admitted your mistake, 711 00:49:00,740 --> 00:49:02,690 but this must never happen again. 712 00:49:02,770 --> 00:49:04,080 If it does... 713 00:49:07,640 --> 00:49:08,750 Well, it shouldn't. 714 00:49:08,980 --> 00:49:10,390 Anyway, good luck. Bye! 715 00:49:12,580 --> 00:49:13,830 Ms. Sung... 716 00:49:22,410 --> 00:49:23,520 Yes. 717 00:49:26,940 --> 00:49:28,260 Mold? 718 00:49:33,380 --> 00:49:34,450 Yes. 719 00:49:34,450 --> 00:49:35,970 (Saebit will pay for this!) 720 00:49:37,920 --> 00:49:40,660 We all want what's best, right? 721 00:49:41,490 --> 00:49:43,950 I'll send you the bill after restoration is complete. 722 00:49:44,560 --> 00:49:45,610 Sure. 723 00:49:49,400 --> 00:49:51,820 I'll tell Ms. Sung as well. 724 00:49:57,110 --> 00:49:59,300 Go ahead. Give me your side of the story. 725 00:50:01,280 --> 00:50:03,370 Please take back Ms. Sung's... 726 00:50:04,620 --> 00:50:05,950 termination of employment. 727 00:50:05,950 --> 00:50:07,050 Why should I? 728 00:50:07,050 --> 00:50:09,610 She did nothing wrong. 729 00:50:12,060 --> 00:50:13,300 Actually... 730 00:50:14,290 --> 00:50:18,070 On whose authority are you cancelling Mr. Ahn's exhibition? 731 00:50:18,960 --> 00:50:21,150 I'll talk to him myself, 732 00:50:22,730 --> 00:50:24,620 so go ahead with it. 733 00:50:25,970 --> 00:50:28,130 You're saying that Director Eom... 734 00:50:28,710 --> 00:50:30,390 is watching his back. 735 00:50:30,980 --> 00:50:32,120 Probably. 736 00:50:33,210 --> 00:50:34,780 Ryan Gold will be gone... 737 00:50:34,780 --> 00:50:37,100 once my husband's trial is over, 738 00:50:37,980 --> 00:50:39,130 Ms. Yu. 739 00:50:39,820 --> 00:50:42,680 Who do you think you'll be working more with? 740 00:50:43,990 --> 00:50:45,300 No, I'm sure. 741 00:50:45,960 --> 00:50:48,860 Ms. Sung didn't know anything about it. 742 00:50:49,960 --> 00:50:52,380 Who took your proposal then? 743 00:50:54,270 --> 00:50:55,410 Well... 744 00:50:56,470 --> 00:50:58,090 I was terrified, 745 00:50:59,040 --> 00:51:00,860 and I had no choice. 746 00:51:02,610 --> 00:51:03,950 Life taught me... 747 00:51:04,340 --> 00:51:07,510 that it's easier to listen to the bullies. 748 00:51:07,950 --> 00:51:10,520 I now believe that you're better... 749 00:51:10,520 --> 00:51:12,370 than Director Eom. 750 00:51:13,890 --> 00:51:16,090 - Thank you for the high praise. - So please, 751 00:51:16,090 --> 00:51:18,410 reinstate Ms. Sung. 752 00:51:18,720 --> 00:51:20,240 I hear you. You're dismissed. 753 00:51:23,390 --> 00:51:24,770 Also, 754 00:51:25,000 --> 00:51:26,960 if Director Eom finds out... 755 00:51:26,960 --> 00:51:30,330 that I told you everything, she'll bury me. 756 00:51:30,670 --> 00:51:32,340 - Can you keep it a secret... - I get it. 757 00:51:32,340 --> 00:51:36,280 The same with Ms. Sung too. She has quite the temper. 758 00:51:56,360 --> 00:51:57,610 Welcome! 759 00:52:01,430 --> 00:52:03,690 - Can we talk? - That's not on the menu. 760 00:52:10,470 --> 00:52:11,820 Is it fun to work here? 761 00:52:24,920 --> 00:52:26,410 Come to think of it, 762 00:52:27,060 --> 00:52:29,080 I may have overreacted. 763 00:52:29,630 --> 00:52:31,010 You may not have taste, 764 00:52:31,030 --> 00:52:33,560 but I should've acknowledged your five-year experience at Cheum. 765 00:52:35,730 --> 00:52:38,230 I'm sorry. I apologize. 766 00:52:41,310 --> 00:52:42,550 Do you mean it? 767 00:52:46,640 --> 00:52:48,870 All right. I accept your apology. 768 00:52:52,520 --> 00:52:54,840 Good. I'll see you at work tomorrow. 769 00:52:55,050 --> 00:52:57,040 I'm only accepting your apology. 770 00:52:58,990 --> 00:53:01,180 Please go ahead with the firing process. 771 00:53:03,190 --> 00:53:05,380 - Ms. Sung. - Yes, Ryan? 772 00:53:07,930 --> 00:53:11,780 Did you think you could solve this by just apologizing? 773 00:53:12,540 --> 00:53:14,240 Am I supposed... 774 00:53:14,240 --> 00:53:18,010 to work at the gallery and be fired whenever you feel like it? 775 00:53:18,010 --> 00:53:20,330 - That's not what I meant. - I know what this is about. 776 00:53:20,440 --> 00:53:21,850 You're only apologizing... 777 00:53:21,850 --> 00:53:25,010 because you need me to take care of the mess and troubles. 778 00:53:25,150 --> 00:53:27,750 Cheum needs me to properly function. 779 00:53:28,290 --> 00:53:29,360 Exactly. 780 00:53:31,190 --> 00:53:33,240 That's why you should collect... 781 00:53:33,390 --> 00:53:34,690 your sense of responsibility... 782 00:53:34,690 --> 00:53:36,560 You're the one who killed me, 783 00:53:36,560 --> 00:53:39,090 but you're telling me to clean up my blood. 784 00:53:39,500 --> 00:53:41,220 How can one be so selfish? 785 00:53:43,300 --> 00:53:46,430 I understand your anger, but please don't cross the line. 786 00:53:47,170 --> 00:53:48,910 If you really do, 787 00:53:48,910 --> 00:53:51,030 you'll automatically filter my words. 788 00:53:55,650 --> 00:53:59,590 So you're saying you'll never come back. 789 00:54:02,090 --> 00:54:04,280 No, I won't. 790 00:54:05,790 --> 00:54:06,900 All right. 791 00:54:09,330 --> 00:54:12,190 I guess this place suits you more anyway. 792 00:54:13,730 --> 00:54:15,590 Thank you, sir. 793 00:54:16,670 --> 00:54:18,700 Can I get you your regular drink? Latte with condensed milk... 794 00:54:18,700 --> 00:54:20,690 without the espresso shot? 795 00:54:24,540 --> 00:54:26,660 Because of someone, I'll be working overtime. 796 00:54:27,950 --> 00:54:29,530 I'll get an iced mint chocolate. 797 00:54:29,780 --> 00:54:32,750 A refreshing iced mint chocolate coming right up. 798 00:54:43,660 --> 00:54:44,910 What a piece of work. 799 00:55:03,510 --> 00:55:04,660 This isn't for me. 800 00:55:06,380 --> 00:55:07,600 I can't do it. 801 00:55:11,220 --> 00:55:12,840 Korea and I... 802 00:55:24,200 --> 00:55:25,890 There's no way this will work. 803 00:55:36,250 --> 00:55:37,740 Darn, that's tasty. 804 00:55:46,520 --> 00:55:48,810 The security system has been activated. 805 00:55:48,930 --> 00:55:51,150 Seon Joo seems to be the one enjoying you being jobless the most. 806 00:55:51,330 --> 00:55:52,670 She left the whole cafe to you. 807 00:55:53,700 --> 00:55:56,370 Right, if reality is difficult to bear when you're sane, 808 00:55:56,370 --> 00:55:58,160 going insane is another way to go. 809 00:55:58,740 --> 00:55:59,940 I got my revenge. 810 00:55:59,940 --> 00:56:01,570 To the director? How? 811 00:56:01,570 --> 00:56:04,570 He's so obsessed with his health, so he doesn't drink coffee. 812 00:56:04,980 --> 00:56:07,780 So I secretly mixed half a shot in his drink. 813 00:56:11,480 --> 00:56:13,540 Wow, talk about some revenge. 814 00:56:13,920 --> 00:56:15,910 You could even make a movie with that. 815 00:56:16,450 --> 00:56:18,640 Gosh, it's so cruel. 816 00:56:21,730 --> 00:56:23,350 (Mr. Ahn Myeong Seop) 817 00:56:24,960 --> 00:56:26,070 Yes, Mr. Ahn. 818 00:56:27,000 --> 00:56:30,200 I called you earlier to apologize. 819 00:56:30,200 --> 00:56:31,680 It's all right, Ms. Sung. 820 00:56:32,540 --> 00:56:34,640 I heard you were fired from Cheum Gallery because of me. 821 00:56:34,640 --> 00:56:35,720 What? 822 00:56:36,640 --> 00:56:38,240 Oh, well... 823 00:56:38,240 --> 00:56:39,720 I'm afraid my senility is starting to set in. 824 00:56:39,880 --> 00:56:42,680 I only listened to Director Eom and acted too hastily. 825 00:56:43,150 --> 00:56:45,040 It's okay, don't worry about it. 826 00:56:47,350 --> 00:56:50,350 You want to talk with the director yourself? 827 00:56:53,220 --> 00:56:55,820 Can you wait a second? I'll call you right back. 828 00:56:56,130 --> 00:56:57,240 Okay. 829 00:56:59,800 --> 00:57:02,150 I knew it. Mr. Ahn would never act that way. 830 00:57:22,090 --> 00:57:24,720 That... Wench... 831 00:57:36,930 --> 00:57:40,440 (Curator Sung Deok Mi) 832 00:57:40,440 --> 00:57:41,850 The caller you have dialed is not answering... 833 00:57:44,410 --> 00:57:46,510 Eun Gi, wait for me. 834 00:57:46,510 --> 00:57:49,410 I need to go meet the lion... No, the director. 835 00:57:50,050 --> 00:57:52,340 Why? Are you going to go fight? 836 00:57:53,520 --> 00:57:54,600 Shall I go with you? 837 00:57:55,390 --> 00:57:56,560 I will then. 838 00:58:01,360 --> 00:58:02,470 Director Gold? 839 00:58:03,660 --> 00:58:06,150 Director Gold? I'll let myself in. 840 00:58:06,930 --> 00:58:09,420 Director Gold, I'm Deok Mi. Mr. Ahn just called me... 841 00:58:25,820 --> 00:58:26,930 Director Gold! 842 00:58:27,820 --> 00:58:29,710 Director Gold! 843 00:58:30,190 --> 00:58:31,470 Director Gold, are you okay? 844 00:58:31,820 --> 00:58:34,760 Director Gold! Please open your eyes. 845 00:58:34,760 --> 00:58:35,940 Director Gold! 846 00:58:37,860 --> 00:58:40,300 Director Gold! Open your eyes. 847 00:58:40,300 --> 00:58:42,690 - Deok Mi. - Eun Gi, help me. 848 00:58:44,030 --> 00:58:46,190 - Did you kill him? - Do you want to die? Hurry. 849 00:58:49,840 --> 00:58:51,150 - Which way? - On the right. 850 00:58:52,080 --> 00:58:58,610 (Cheum Museum of Art) 851 00:59:02,400 --> 00:59:03,650 A caffeine allergy? 852 00:59:03,970 --> 00:59:06,030 He's really in this condition because of coffee? 853 00:59:06,210 --> 00:59:08,000 Yes, he almost died. 854 00:59:10,440 --> 00:59:14,620 Gosh, I've seen people lose sleep and say their hearts raced, 855 00:59:14,620 --> 00:59:16,330 - but I've never... - Yes, he almost died. 856 00:59:17,020 --> 00:59:20,020 An allergy may be undetected usually, 857 00:59:20,290 --> 00:59:23,010 but depending on stress levels, the symptoms may occur... 858 00:59:23,120 --> 00:59:24,840 or become serious. 859 00:59:25,490 --> 00:59:28,830 But if he didn't drink coffee usually, 860 00:59:28,830 --> 00:59:32,710 that means he was aware of his allergy. I wonder what happened. 861 00:59:34,600 --> 00:59:35,780 What if... 862 00:59:36,700 --> 00:59:38,150 someone secretly made him drink it? 863 00:59:40,110 --> 00:59:41,350 Attempted murder? 864 00:59:43,980 --> 00:59:46,830 Just kidding. I'll move him to an empty room soon. 865 00:59:50,880 --> 00:59:52,000 Deok Mi. 866 00:59:53,190 --> 00:59:55,110 I knew you'd kill someone one day. 867 00:59:56,490 --> 00:59:57,940 I thought that would be you. 868 01:00:13,040 --> 01:00:14,150 He's alive. 869 01:01:24,140 --> 01:01:26,470 I'll wipe your sweat for you. 870 01:01:56,840 --> 01:01:58,090 I'm sorry. 871 01:03:41,820 --> 01:03:42,990 Ms. Sung Deok Mi? 872 01:03:44,480 --> 01:03:45,660 Ms. Sung Deok Mi? 873 01:03:49,720 --> 01:03:51,710 Ms. Sung Deok Mi, are you home? 874 01:03:52,560 --> 01:03:53,900 Ms. Sung Deok Mi? 875 01:03:56,200 --> 01:03:57,360 Who is it? 876 01:03:57,360 --> 01:03:59,720 Are you Curator Sung Deok Mi of Cheum Gallery? 877 01:03:59,970 --> 01:04:02,470 - Are you her? - Yes. 878 01:04:02,470 --> 01:04:05,870 You are under arrest for the attempted murder of Ryan Gold. 879 01:04:06,240 --> 01:04:07,350 Hold out your hands. 880 01:04:07,840 --> 01:04:09,140 Do not move. 881 01:04:09,140 --> 01:04:11,830 It will hurt if you move. 882 01:04:12,450 --> 01:04:14,090 The fanpage manager of Cha Shi An of White Ocean. 883 01:04:14,510 --> 01:04:17,280 - Are you "Shi An is My Life"? - Yes. 884 01:04:17,280 --> 01:04:20,480 You are under arrest for assaulting Ryan Gold and identity fraud. 885 01:04:21,860 --> 01:04:23,120 Do not move. 886 01:04:23,120 --> 01:04:24,670 It will hurt if you move. 887 01:04:31,500 --> 01:04:32,680 This way. 888 01:04:33,370 --> 01:04:34,910 What is this... 889 01:04:38,710 --> 01:04:39,820 What? 890 01:04:40,670 --> 01:04:42,420 Mom! Dad! Eun Gi! 891 01:04:42,880 --> 01:04:45,050 - My gosh. - This is the house... 892 01:04:45,050 --> 01:04:48,680 of Ms. Sung, a woman in her 30s who's also a fan of an idol star. 893 01:04:48,980 --> 01:04:52,220 She's been actively working as a fanpage manager. 894 01:04:52,320 --> 01:04:53,930 - Please get out of the way. - Please move. 895 01:04:54,090 --> 01:04:55,800 - Am I really getting arrested? - Let's go. 896 01:04:56,190 --> 01:04:58,490 - Is this for real? - She tried to murder... 897 01:04:58,490 --> 01:05:01,460 a man in his 30s by adding coffee into his iced mint chocolate. 898 01:05:04,300 --> 01:05:07,900 She had a habit of always asking me if I wanted to die. 899 01:05:08,200 --> 01:05:10,920 She suddenly opened her wallet and gave us her credit card. 900 01:05:11,170 --> 01:05:13,610 So we did think that something was wrong, 901 01:05:13,610 --> 01:05:15,180 but we never knew that she'd commit murder. 902 01:05:15,180 --> 01:05:18,480 Then are you saying it was a planned murder? 903 01:05:21,580 --> 01:05:23,920 What are you talking about? 904 01:05:23,920 --> 01:05:25,950 Mom! Mom, what's wrong with you? 905 01:05:25,950 --> 01:05:28,360 - Please get out of the way. - It's not true. Don't shoot me. 906 01:05:28,360 --> 01:05:30,720 - I didn't do it. It's not true. - Please move. 907 01:05:30,720 --> 01:05:34,020 I really didn't do it. No, I refuse to go! 908 01:05:34,260 --> 01:05:35,840 No, it wasn't me. 909 01:05:36,230 --> 01:05:37,740 It really wasn't me. 910 01:05:42,900 --> 01:05:45,560 My goodness, you're up. 911 01:05:49,680 --> 01:05:51,420 Here are your slippers. 912 01:05:54,510 --> 01:05:55,630 Would you like some water? 913 01:06:06,830 --> 01:06:08,140 Here's your water. 914 01:06:10,560 --> 01:06:12,670 It's water. Fresh water. 915 01:06:12,670 --> 01:06:14,040 100 percent water. 916 01:06:21,710 --> 01:06:22,880 - Yesterday... - I didn't know... 917 01:06:22,880 --> 01:06:25,510 that you were allergic to coffee and ended up... 918 01:06:25,510 --> 01:06:27,180 making a huge mistake. 919 01:06:27,180 --> 01:06:28,790 I'm very sorry. 920 01:06:33,250 --> 01:06:35,980 - Yesterday... - I must have been out of my mind. 921 01:06:36,160 --> 01:06:39,190 I was so rude to you. I must've been crazy. 922 01:06:41,500 --> 01:06:42,700 - Yesterday... - Yesterday, I was... 923 01:06:42,700 --> 01:06:43,870 Will you please let me talk? 924 01:06:51,740 --> 01:06:52,920 How did you... 925 01:06:54,040 --> 01:06:55,490 find me yesterday? 926 01:06:55,610 --> 01:06:56,890 Oh, well... 927 01:06:57,480 --> 01:07:00,250 Mr. Ahn told me that he'd like to call you... 928 01:07:00,250 --> 01:07:01,820 to explain what happened. 929 01:07:01,820 --> 01:07:04,170 So I went to the gallery to tell you that. 930 01:07:05,520 --> 01:07:08,180 Did you tell him why I couldn't get back to him? 931 01:07:08,860 --> 01:07:11,690 Yes, it was late at night, so I texted him. 932 01:07:11,690 --> 01:07:14,290 He agreed to follow your idea regarding the exhibition. 933 01:07:14,290 --> 01:07:15,360 And he said he'll talk to you... 934 01:07:15,360 --> 01:07:17,450 regarding the details in person once you get discharged. 935 01:07:22,770 --> 01:07:24,180 Okay. 936 01:07:25,540 --> 01:07:27,320 Please schedule a meeting with him. 937 01:07:27,610 --> 01:07:28,790 Okay. 938 01:07:30,210 --> 01:07:31,350 What? 939 01:07:33,710 --> 01:07:34,890 Does that mean... 940 01:07:36,380 --> 01:07:38,840 you're going to forgive me? 941 01:07:39,920 --> 01:07:43,760 Should I accept your apology but still file a lawsuit? 942 01:07:43,760 --> 01:07:46,390 No. If you give me another chance, I'll do my best... 943 01:07:46,390 --> 01:07:48,980 to work for you and Cheum Gallery. 944 01:07:52,400 --> 01:07:53,710 You can go home now. 945 01:07:54,130 --> 01:07:55,410 I hope you take some rest. 946 01:08:01,310 --> 01:08:03,020 - Ms. Sung. - Yes? 947 01:08:03,410 --> 01:08:05,370 Instead of coming to the gallery for work tomorrow, 948 01:08:05,750 --> 01:08:07,360 I want you to come to a meeting. 949 01:08:07,680 --> 01:08:08,960 Are we meeting an artist? 950 01:08:09,720 --> 01:08:10,890 We're meeting a collector. 951 01:08:11,550 --> 01:08:14,350 It's Cha Shi An of White Ocean. 952 01:08:19,060 --> 01:08:20,160 What? 953 01:08:20,160 --> 01:08:22,050 We'll be asking him for an art piece. 954 01:08:22,230 --> 01:08:24,200 So even if you don't like him that much, 955 01:08:24,200 --> 01:08:26,550 I hope you'll be able to keep your personal feelings aside. 956 01:08:29,640 --> 01:08:30,780 Yes, sir. 957 01:09:20,990 --> 01:09:22,500 It wasn't me. 958 01:10:24,380 --> 01:10:25,530 Shi An. 959 01:10:26,520 --> 01:10:28,000 Shi An. 960 01:10:29,420 --> 01:10:30,670 Shi An. 961 01:10:31,590 --> 01:10:33,040 Shi An. 962 01:10:34,130 --> 01:10:35,440 Shi An. 963 01:10:36,730 --> 01:10:37,910 Shi An. 964 01:10:44,900 --> 01:10:47,490 We have a meeting with Cha Shi An of White Ocean. 965 01:10:52,450 --> 01:10:54,300 I'll see you at his house. 966 01:11:10,000 --> 01:11:11,210 I can't believe this! 967 01:12:26,840 --> 01:12:29,810 This is a painting by an artist named Lee Sol. 968 01:12:30,110 --> 01:12:31,720 And I fell in love with it the moment I saw it. 969 01:12:33,810 --> 01:12:35,900 It's one of the limited editions. 970 01:12:37,580 --> 01:12:39,030 Isn't it so beautiful? 971 01:13:02,680 --> 01:13:05,640 Every time I look at it, I feel touched, happy, 972 01:13:06,080 --> 01:13:08,270 and consoled. 973 01:13:41,550 --> 01:13:44,100 (Her Private Life) 974 01:13:44,220 --> 01:13:46,790 My gosh, I could die right now and still be happy. 975 01:13:46,790 --> 01:13:49,160 Ms. Sung, do you hate Cha Shi An that much? 976 01:13:49,160 --> 01:13:50,470 You really couldn't keep a straight face. 977 01:13:50,690 --> 01:13:52,060 Do you know Lee Sol? 978 01:13:52,060 --> 01:13:54,750 I happened to find out that you own one of her works. 979 01:13:55,030 --> 01:13:57,280 They think Shi An's dating? Hey, that's me. 980 01:13:57,500 --> 01:14:01,000 A believable lie is better than an unbelievable truth. 981 01:14:01,000 --> 01:14:04,370 I've been fangirling all these years just for this? 982 01:14:04,370 --> 01:14:06,390 - Don't overwork yourself. - You're nice. 983 01:14:06,740 --> 01:14:09,310 Ms. Sung, why don't you let me do it? 984 01:14:09,310 --> 01:14:11,050 I'll be your boyfriend. 68550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.