All language subtitles for Great British Theatre s01e04 Frankenstein Jonny Lee Miller as the Creature.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,600 --> 00:00:44,600 (BELL RINGS LOUDLY) 2 00:00:47,080 --> 00:00:48,920 (HUM OF CONVERSATIONS) 3 00:02:00,320 --> 00:02:03,240 (PULSING HEARTBEAT) 4 00:02:35,160 --> 00:02:37,600 (ELECTRICITY FIZZES) 5 00:02:37,720 --> 00:02:40,760 (HEARTBEAT STRONGER) 6 00:02:48,880 --> 00:02:50,960 (ELECTRICITY FIZZES) 7 00:03:33,120 --> 00:03:35,200 (PANTING) 8 00:03:47,200 --> 00:03:48,720 (GASPS) 9 00:04:13,040 --> 00:04:14,800 (CRIES OUT) 10 00:04:50,080 --> 00:04:51,640 (GROANS) 11 00:05:01,560 --> 00:05:03,000 (GROANS) 12 00:05:06,520 --> 00:05:08,280 Ugh. 13 00:05:17,360 --> 00:05:19,560 Ha! Ha! 14 00:05:29,800 --> 00:05:32,040 (GROANS) 15 00:06:13,840 --> 00:06:15,680 (GROANS) 16 00:06:23,880 --> 00:06:27,320 (BREATHES DEEPLY) 17 00:07:44,040 --> 00:07:46,360 (GROANS) 18 00:08:22,400 --> 00:08:24,000 Ah-ha-ha! 19 00:08:52,720 --> 00:08:55,440 (LAUGHS) 20 00:09:20,640 --> 00:09:23,720 (LAUGHS CHILDISHLY) 21 00:09:41,800 --> 00:09:44,000 (SLURPS) 22 00:09:45,960 --> 00:09:48,480 (SPLUTTERS) 23 00:09:51,360 --> 00:09:52,880 Ugh! 24 00:10:09,440 --> 00:10:11,280 (FOOTSTEPS APPROACH) 25 00:10:46,320 --> 00:10:48,600 (PANTING) 26 00:10:51,800 --> 00:10:53,760 I... 27 00:10:54,280 --> 00:10:55,880 No! No! 28 00:10:57,440 --> 00:10:59,120 Keep away! 29 00:10:59,240 --> 00:11:00,680 No! 30 00:11:03,200 --> 00:11:05,520 You do as I say! 31 00:11:08,400 --> 00:11:10,200 Stay! 32 00:11:10,320 --> 00:11:14,040 (♪ LOW MUSICAL HUM) 33 00:11:16,560 --> 00:11:19,720 (MUSIC INTENSIFIES) 34 00:11:22,240 --> 00:11:25,320 (♪ INDUSTRIAL, POUNDING BEATS) 35 00:11:29,240 --> 00:11:31,320 (WHISTLES SHRIEK) 36 00:11:36,040 --> 00:11:38,600 (POUNDING STOPS) 37 00:11:38,720 --> 00:11:41,800 (MUFFLED VOICES) 38 00:11:54,840 --> 00:11:57,240 (WHISTLE BLOWS) 39 00:12:01,760 --> 00:12:04,520 (POUNDING AND FIZZING) 40 00:12:12,720 --> 00:12:19,400 ♪ Come gather ye feast on our Empire's riches 41 00:12:19,520 --> 00:12:25,280 ♪ New heaven on Earth shall to all ages rise 42 00:12:26,080 --> 00:12:31,840 ♪ Those ravenous dogs singing sweet hallelujah 43 00:12:32,520 --> 00:12:37,720 ♪ The angels will feed on the draft and the swine ♪ 44 00:12:42,160 --> 00:12:44,560 (RAUCOUS SHOUTS) 45 00:12:46,960 --> 00:12:49,400 (♪ LIVELY JIG) 46 00:13:02,080 --> 00:13:06,160 Come on! Give me what I've paid for now! 47 00:13:06,280 --> 00:13:08,200 Help! Come on, you... 48 00:13:08,320 --> 00:13:11,400 Oh, thank you, sir! Thank you! 49 00:13:15,040 --> 00:13:17,000 Aaagh! 50 00:13:17,840 --> 00:13:19,240 Aaagh! 51 00:13:19,360 --> 00:13:21,480 (SHE GIGGLES) 52 00:13:22,240 --> 00:13:23,560 Oi. 53 00:13:24,280 --> 00:13:26,720 One good turn deserves another. 54 00:13:26,840 --> 00:13:30,800 Wanna come with me? I've got wine. We can drink. 55 00:13:31,800 --> 00:13:34,400 What's your name? I'm Gretel. 56 00:13:34,520 --> 00:13:36,680 (CREATURE SNIFFING) 57 00:13:36,800 --> 00:13:40,200 'Ere, what you playin' at? Give us a kiss, at least! 58 00:13:40,320 --> 00:13:41,520 Christ! 59 00:13:46,000 --> 00:13:48,080 I'm not gonna scream. 60 00:13:49,120 --> 00:13:52,080 I'm just gonna walk away. 61 00:13:52,200 --> 00:13:54,360 All right, mister? 62 00:13:54,480 --> 00:13:58,160 Just walkin' away. All right? 63 00:13:58,280 --> 00:14:00,760 (UPROAR) 64 00:14:06,600 --> 00:14:08,360 There it is! 65 00:14:11,520 --> 00:14:15,040 MAN RANTING: ..ye shall burn in the belly of hell! 66 00:14:15,160 --> 00:14:18,640 (JEERING AND LAUGHTER) 67 00:14:22,640 --> 00:14:25,680 MAN: ..For the pit is prepared, the fire is ready, 68 00:14:25,800 --> 00:14:29,200 the furnace is hot that shall receive the wicked! 69 00:14:29,320 --> 00:14:33,480 Seek your salvation in the blood of Christ! 70 00:14:37,680 --> 00:14:40,640 (♪ "Dawn Of Eden" by Underworld) 71 00:14:44,640 --> 00:14:46,480 (JOYFUL CRIES) 72 00:14:50,480 --> 00:14:52,440 (BIRDSONG) 73 00:15:02,040 --> 00:15:04,560 (♪ HEAVENLY CHOIR) 74 00:15:07,480 --> 00:15:09,640 (LAUGHS CHILDLISHLY) 75 00:15:13,640 --> 00:15:16,920 (♪ CHORUS BUILDS) 76 00:15:28,720 --> 00:15:32,240 (♪ SWELLS TRIUMPHANTLY) 77 00:15:46,680 --> 00:15:49,160 (BIRDSONG) 78 00:15:49,280 --> 00:15:51,760 (CRIES OUT JOYFULLY) 79 00:15:58,880 --> 00:16:01,000 (BIRDSONG) 80 00:16:32,360 --> 00:16:34,760 (MUSIC SUBSIDES) 81 00:16:37,160 --> 00:16:39,280 (BIRDSONG) 82 00:16:43,880 --> 00:16:46,680 (HE SHIVERS) 83 00:16:54,840 --> 00:16:56,840 (CALLS OUT) 84 00:17:49,040 --> 00:17:50,760 Agh! 85 00:18:01,400 --> 00:18:03,320 (LAUGHS) 86 00:18:39,360 --> 00:18:40,560 Ha! 87 00:18:43,000 --> 00:18:45,640 (LAUGHS) 88 00:18:48,880 --> 00:18:50,240 (MUSIC STOPS) 89 00:19:04,880 --> 00:19:07,080 (GUTTERAL SPLUTTERING) 90 00:19:36,440 --> 00:19:39,800 (LAUGHS) 91 00:19:47,800 --> 00:19:48,800 Ugh! 92 00:19:50,040 --> 00:19:53,920 Klaus! Where are you? Over here! 93 00:19:54,800 --> 00:19:58,800 Come and get warm. I will. What's in the pot? 94 00:19:58,920 --> 00:20:01,960 What's left of the rabbit. Where'd you get to? 95 00:20:02,080 --> 00:20:03,640 Ingolstadt. Any luck? 96 00:20:03,760 --> 00:20:07,880 No. They're jittery as hell. The women and children are locked indoors. 97 00:20:08,000 --> 00:20:10,960 The men go armed with cudgels. What's going on? 98 00:20:11,080 --> 00:20:14,000 Scared of their own shadows they are in Ingolstadt. 99 00:20:14,120 --> 00:20:17,200 Well, tomorrow we'll move on, try and beg some bread. 100 00:20:17,320 --> 00:20:19,640 This is all right, though, nice bit of rabbit. 101 00:20:19,760 --> 00:20:22,120 A man needs bread. 102 00:20:22,240 --> 00:20:27,080 I met a woman in Augsburg once, her husband was a baker. 103 00:20:27,200 --> 00:20:30,560 I hung around Augsburg for a very long time. 104 00:20:30,680 --> 00:20:34,680 Nice place, Augsburg. Very nice place. Welcoming. 105 00:20:36,200 --> 00:20:38,120 (CREATURE GROANS) 106 00:20:38,240 --> 00:20:41,920 What's that? What is it? I don't know! 107 00:20:43,880 --> 00:20:45,720 Piss off! 108 00:20:45,840 --> 00:20:47,840 Bugger off! Watch out. 109 00:20:47,960 --> 00:20:50,160 CREATURE: Agh! Run! Quick! 110 00:20:50,280 --> 00:20:52,240 But the food! Leave it, Gustav! 111 00:20:52,360 --> 00:20:57,120 Look at the state of him! A monster! Piss off! Bugger off! 112 00:20:57,240 --> 00:20:59,400 (CREATURE YELLS) 113 00:21:02,480 --> 00:21:04,040 Agh! 114 00:21:05,040 --> 00:21:07,360 Agh! Agh! 115 00:21:54,960 --> 00:21:57,080 (BREATHES QUICKLY) 116 00:22:06,400 --> 00:22:08,240 (BLOWS) 117 00:22:19,960 --> 00:22:21,320 Ah! 118 00:22:43,360 --> 00:22:45,600 (FOOTSTEPS) 119 00:22:45,720 --> 00:22:48,320 There he is! Get him! 120 00:22:50,360 --> 00:22:52,400 (CREATURE CRIES OUT) 121 00:22:52,520 --> 00:22:54,840 I'll teach you to scare us! Eat our supper! 122 00:22:54,960 --> 00:22:59,320 Now piss off, you ugly bastard! And don't come back! 123 00:23:08,160 --> 00:23:10,280 Aaagh! 124 00:23:30,560 --> 00:23:34,080 I'm leaving your food on the table, and there's some milk. 125 00:23:34,200 --> 00:23:37,880 Thank you, my dear. You treat me well. 126 00:23:38,000 --> 00:23:40,760 We're going to work now, Father. Should be back by nightfall. 127 00:23:40,880 --> 00:23:44,400 You behave yourself while we're gone! I'll try. 128 00:23:44,520 --> 00:23:49,360 Have you managed to clear the top field? No. Slow progress. 129 00:23:49,480 --> 00:23:51,920 Harder than we thought, but we'll win in the end! 130 00:23:52,040 --> 00:23:54,440 We have to grow something or we'll starve. 131 00:23:54,560 --> 00:23:57,160 We'll get faster when we know what we're doing. 132 00:23:57,280 --> 00:23:59,280 In a year or two, we'll be fine. 133 00:23:59,400 --> 00:24:02,440 We'll be farmers! (OLD MAN CHUCKLES) 134 00:24:02,560 --> 00:24:05,280 I never thought I'd be a farmer! Are you ready? 135 00:24:05,400 --> 00:24:08,320 For the cold and the mud? Can't wait! 136 00:24:08,440 --> 00:24:11,040 Bye, old man! Bye, Father. 137 00:24:11,160 --> 00:24:14,720 Goodbye, Felix. You married a lovely girl. 138 00:24:14,840 --> 00:24:16,720 I know. Bye! 139 00:24:18,240 --> 00:24:21,280 How do you manage to stay so cheerful? What choice is there? 140 00:24:21,400 --> 00:24:24,680 This is where we've ended up and this is what we have to do. Come on. 141 00:24:24,800 --> 00:24:26,640 Wait, Agatha! 142 00:24:38,560 --> 00:24:41,080 Do you know how beautiful you are? Hm? 143 00:24:41,200 --> 00:24:44,000 I swear I will love you for ever. You'd better! 144 00:24:44,120 --> 00:24:45,680 Hey! Hey! 145 00:24:45,800 --> 00:24:48,760 When will you give me a son, beautiful wife? 146 00:24:48,880 --> 00:24:51,040 Come! We've work to do! 147 00:24:53,600 --> 00:24:56,280 (♪ GENTLE TUNE ON GUITAR) 148 00:25:10,080 --> 00:25:11,880 CREATURE: Uh! 149 00:25:12,000 --> 00:25:16,320 Take the food if you want it. There's nothing else worth taking. 150 00:25:16,440 --> 00:25:19,280 Oh, there are books, I suppose. 151 00:25:19,400 --> 00:25:21,800 At least they have left me my books. 152 00:25:22,760 --> 00:25:26,360 You've no reason to harm me. I won't hurt you. 153 00:25:26,480 --> 00:25:28,400 I can't see you. 154 00:25:29,560 --> 00:25:32,120 I don't fight on any side. 155 00:25:32,240 --> 00:25:36,440 Go on, citizen, take the food. 156 00:25:36,560 --> 00:25:39,200 G-g-g... Can't you talk? 157 00:25:39,320 --> 00:25:42,120 Maybe you can't. It's nothing to be ashamed of. 158 00:25:43,160 --> 00:25:45,760 Look at me. I'm blind! 159 00:25:45,880 --> 00:25:48,440 There was a cannonball and I... 160 00:25:48,560 --> 00:25:52,120 I went blind. Now my son looks after me. 161 00:25:52,240 --> 00:25:55,520 You look after them when they're little, they look after you when you're old. 162 00:25:55,640 --> 00:26:00,920 That's the way it is. But we fell on hard times when the soldiers came through. 163 00:26:01,040 --> 00:26:05,480 When people are not oppressed, they're full of brotherly love, 164 00:26:05,600 --> 00:26:08,080 but when times are hard, well... 165 00:26:08,200 --> 00:26:10,720 Then you find out who your friends are, don't you? 166 00:26:14,800 --> 00:26:15,920 (STRUMS) 167 00:26:16,040 --> 00:26:19,520 CREATURE: Piss off! Bugger off! (AUDIENCE LAUGHS) 168 00:26:19,640 --> 00:26:22,160 I beg your pardon? Piss off! Bugger off! 169 00:26:22,280 --> 00:26:24,960 Oh, you want some music? 170 00:26:25,080 --> 00:26:27,720 (CHUCKLES) You want some more music? 171 00:26:27,840 --> 00:26:31,760 Moo... Music. It's a gift from God. 172 00:26:32,640 --> 00:26:34,760 Go on. Say it. 173 00:26:34,880 --> 00:26:36,720 "Music". 174 00:26:36,840 --> 00:26:39,200 Moo...si...c. 175 00:26:40,040 --> 00:26:41,600 You see? 176 00:26:41,720 --> 00:26:45,040 You pluck the strings, like this... (PLAYS CHORD) 177 00:26:45,160 --> 00:26:46,520 CREATURE: Ah! 178 00:26:46,640 --> 00:26:49,240 AGATHA: Look at the stones! The field's full of them! 179 00:26:49,360 --> 00:26:52,880 I'm so sorry, Agatha, it has to be cleared. I can't plough it till it's done. 180 00:26:53,000 --> 00:26:55,640 Oh, well, the sooner we start! 181 00:27:05,400 --> 00:27:07,400 OLD MAN: P. 182 00:27:07,520 --> 00:27:09,480 CREATURE: Puh. 183 00:27:09,600 --> 00:27:11,840 A. Ah. 184 00:27:11,960 --> 00:27:15,040 R. Uhra. 185 00:27:15,160 --> 00:27:17,080 A. Ah. 186 00:27:17,200 --> 00:27:19,000 D. Duh. 187 00:27:19,120 --> 00:27:21,040 I. I-ee. 188 00:27:21,160 --> 00:27:23,840 S. Csssh. 189 00:27:23,960 --> 00:27:26,560 E. Eh. 190 00:27:27,440 --> 00:27:29,760 Para... Para... 191 00:27:29,880 --> 00:27:32,000 ..dise! ..dissse! 192 00:27:32,120 --> 00:27:34,280 Paradise! Paradise! 193 00:27:34,400 --> 00:27:37,480 (CHUCKLES) Write it out. Paradis-e. 194 00:27:38,720 --> 00:27:41,040 My like. Nice word. 195 00:27:43,040 --> 00:27:46,240 Don't be afraid. This is how I see. 196 00:27:47,480 --> 00:27:48,840 Please? 197 00:28:00,960 --> 00:28:02,720 My! 198 00:28:02,840 --> 00:28:05,240 You have been in the wars. 199 00:28:06,400 --> 00:28:08,680 What happened to you? 200 00:28:08,800 --> 00:28:10,840 Where are you from? 201 00:28:10,960 --> 00:28:13,040 Where are your mother and father? 202 00:28:15,800 --> 00:28:18,080 CREATURE: Par-a-dise! 203 00:28:18,920 --> 00:28:21,120 AGATHA: Felix? 204 00:28:21,240 --> 00:28:23,160 Felix! Felix! 205 00:28:23,280 --> 00:28:24,680 What is it? Look! 206 00:28:24,800 --> 00:28:26,480 What? Just look! 207 00:28:26,600 --> 00:28:28,680 What is...? 208 00:28:28,800 --> 00:28:32,320 But that's... It's incredible! It's a miracle! 209 00:28:32,440 --> 00:28:35,360 Or magic. Every stone is gone! Every one! 210 00:28:35,480 --> 00:28:37,920 We can till the soil! We can sow! 211 00:28:38,680 --> 00:28:41,200 Help me fetch up the plough! Quickly! 212 00:28:49,600 --> 00:28:52,680 CREATURE: White! What? White! What? 213 00:28:52,800 --> 00:28:54,600 Where? In the air! 214 00:28:54,720 --> 00:28:59,200 That's snow. It's not very interesting. A natural phenomenon, no more. 215 00:28:59,320 --> 00:29:01,600 Now please stop leaping about. 216 00:29:01,720 --> 00:29:04,120 We need to concentrate. Snow! Snow! 217 00:29:04,240 --> 00:29:06,480 Sit, boy! 218 00:29:06,600 --> 00:29:08,760 We've work to do. 219 00:29:14,080 --> 00:29:15,680 Thank you. 220 00:29:16,880 --> 00:29:20,240 Today original sin. 221 00:29:21,480 --> 00:29:25,840 Or-i-gi-nal sin. There are two schools of thought. 222 00:29:25,960 --> 00:29:27,920 One says that we are all made imperfect 223 00:29:28,040 --> 00:29:31,800 and require the assistance of a higher authority, a deity, 224 00:29:31,920 --> 00:29:34,200 to overcome the sin of being born. 225 00:29:34,320 --> 00:29:37,200 The other school of thought, to which I subscribe, 226 00:29:37,320 --> 00:29:40,360 insists that when we leave the womb we are pure, 227 00:29:40,480 --> 00:29:45,400 that a babe in arms is untainted by sin, that evil is the product of social forces 228 00:29:45,520 --> 00:29:49,680 and that God has nothing to do with how a man turns out, 229 00:29:49,800 --> 00:29:51,640 be it good or be it bad. 230 00:29:51,760 --> 00:29:56,200 My not do bad things. I know you do not do bad things. 231 00:29:56,320 --> 00:29:59,840 You have a good heart, I know that. 232 00:29:59,960 --> 00:30:04,680 Why my hungry? Why no food for me? Eh? I give you half of my food. 233 00:30:04,800 --> 00:30:08,080 Still hungry. It is the condition of men to be hungry. 234 00:30:08,200 --> 00:30:10,760 Not kings! Not emperors! 235 00:30:10,880 --> 00:30:12,960 You're learning fast. (AUDIENCE LAUGHS) 236 00:30:13,080 --> 00:30:16,000 Why my not a king? I don't know. 237 00:30:16,120 --> 00:30:19,480 Perhaps you are. Yes! A king! Is my name? 238 00:30:19,600 --> 00:30:21,320 I don't know. King what? 239 00:30:21,440 --> 00:30:25,200 You've never told me your name. Not know. Never heard. 240 00:30:25,320 --> 00:30:27,640 You're are a poor lost thing. 241 00:30:27,760 --> 00:30:29,640 (MIMICS) Lost thing. 242 00:30:30,840 --> 00:30:33,680 But I have taught you how to speak, how to read! 243 00:30:33,800 --> 00:30:36,960 There is hope. Who knows what you may accomplish? 244 00:30:38,600 --> 00:30:40,560 (AUDIENCE LAUGHS) 245 00:30:41,920 --> 00:30:43,880 Hate me. Who does? 246 00:30:44,000 --> 00:30:46,080 Men. Women. Childs. Dogs. 247 00:30:46,200 --> 00:30:49,040 No, they don't. Throw stones, beat me. Everywhere! 248 00:30:49,160 --> 00:30:53,120 Peasants are ignorant people. They do not read, like you and I. 249 00:30:53,240 --> 00:30:56,640 It's an instinct to protect the home, the family. 250 00:30:56,760 --> 00:30:59,360 Perhaps they are frightened of you. 251 00:31:00,600 --> 00:31:02,640 My look bad? 252 00:31:03,920 --> 00:31:05,880 Not like Agatha. 253 00:31:06,000 --> 00:31:08,280 Agatha? Beautiful wife! 254 00:31:08,400 --> 00:31:13,240 Well, Agatha is beautiful, certainly, and Felix is kind. 255 00:31:13,360 --> 00:31:16,040 Let me introduce you to them. No. Hate me. 256 00:31:16,160 --> 00:31:20,560 No, they don't, they've never met you! Stay and greet them when they come home. 257 00:31:20,680 --> 00:31:23,200 Snow! Snow! Snow! 258 00:31:23,320 --> 00:31:25,120 Snow! 259 00:31:25,240 --> 00:31:27,240 FELIX: Agatha! 260 00:31:28,680 --> 00:31:31,440 Agatha! Look what I found! And me, look what I found! 261 00:31:31,560 --> 00:31:35,400 It's all chopped, ready for the fire. It was lying there at the top of the field. 262 00:31:35,520 --> 00:31:38,040 These were left by the stove. The hare's already gutted. 263 00:31:38,160 --> 00:31:40,680 Not a mark on the birds. How were they caught, then? 264 00:31:40,800 --> 00:31:43,800 It's a mystery. Who's doing this, Felix? 265 00:31:43,920 --> 00:31:46,440 Someone wants to help us... But who? 266 00:31:46,560 --> 00:31:49,360 Who would do that? We're strangers here. 267 00:31:50,640 --> 00:31:52,280 Faerie folk. 268 00:31:53,440 --> 00:31:55,320 Faerie folk? 269 00:31:59,920 --> 00:32:01,880 Little people! 270 00:32:02,000 --> 00:32:04,360 You know, elves and sprites! 271 00:32:04,480 --> 00:32:06,680 Come here! Ssh! 272 00:32:15,360 --> 00:32:17,400 Um, hello? 273 00:32:18,640 --> 00:32:20,760 Are you there? 274 00:32:21,560 --> 00:32:23,680 Is anybody watching? 275 00:32:25,160 --> 00:32:27,520 Come out if you are! 276 00:32:27,640 --> 00:32:29,400 We'd...um... 277 00:32:29,520 --> 00:32:31,560 We'd like to thank you! 278 00:32:32,840 --> 00:32:34,000 Please? 279 00:32:35,440 --> 00:32:37,480 Please come out. 280 00:32:40,000 --> 00:32:43,760 They won't come out. There's nobody there, you fool! 281 00:32:43,880 --> 00:32:45,960 It's just us. 282 00:32:46,080 --> 00:32:48,720 You see, we stick together through thick and thin 283 00:32:48,840 --> 00:32:51,240 and never stop loving each other. 284 00:32:52,600 --> 00:32:54,720 And magical things happen. 285 00:33:00,200 --> 00:33:02,840 Father! Father! 286 00:33:04,880 --> 00:33:07,960 OLD MAN: The evenings grow warmer. (CREATURE SNIFFS) 287 00:33:08,080 --> 00:33:11,600 Soon it will be spring. There's a cheery thought! 288 00:33:11,720 --> 00:33:15,000 Why? Well, spring, you know! 289 00:33:15,120 --> 00:33:17,920 "Ha, ha, ha!" (AUDIENCE LAUGHS) 290 00:33:18,040 --> 00:33:20,360 Spring makes you happy? Why? 291 00:33:20,480 --> 00:33:22,960 Well, we're still alive! Why? 292 00:33:23,080 --> 00:33:27,360 How long are we meant to be alive for? Let's turn for home. It's getting dark. 293 00:33:27,480 --> 00:33:30,400 How can you tell? You have no eyes. 294 00:33:30,520 --> 00:33:33,800 (BIRD SINGS SWEETLY) Hear that bird? 295 00:33:34,880 --> 00:33:38,840 It's a nightingale. That means it's getting dark. 296 00:33:42,200 --> 00:33:44,720 The bird makes the dark? 297 00:33:44,840 --> 00:33:49,200 That is impossible. No, my friend, no. 298 00:33:49,320 --> 00:33:51,520 Don't you remember your Milton? 299 00:33:52,400 --> 00:33:55,800 "The wakeful nightingale..." "The wakeful nightingale 300 00:33:55,920 --> 00:33:58,320 "she all night long her amorous descant sung. 301 00:33:58,440 --> 00:34:00,120 "Silence was pleased. 302 00:34:00,240 --> 00:34:03,040 "Then glowed the firmament with living sapphires. 303 00:34:03,160 --> 00:34:05,640 "Hesperus, that led the starry host, 304 00:34:05,760 --> 00:34:08,880 "rode brightest, till the moon... 305 00:34:09,000 --> 00:34:14,040 "rising in clouded majesty, at length apparent queen, 306 00:34:14,159 --> 00:34:20,279 "unveiled her peerless light and o'er the dark her silver mantle threw." 307 00:34:22,040 --> 00:34:24,760 It is night in the Garden of Eden. 308 00:34:25,800 --> 00:34:28,560 Do you see the moon? There. There it is. 309 00:34:28,679 --> 00:34:30,639 Describe it to me. 310 00:34:32,120 --> 00:34:34,680 Solitary. That's a good word. Good. 311 00:34:34,800 --> 00:34:37,720 And sad, like me. Why is it sad? 312 00:34:37,840 --> 00:34:41,080 Because it is solitary. Why are you sad? 313 00:34:41,199 --> 00:34:43,519 Because with all that I read, all that I learn, 314 00:34:43,639 --> 00:34:46,119 I discover how much I do not know. 315 00:34:47,600 --> 00:34:51,520 Ideas batter me like hailstones. 316 00:34:51,639 --> 00:34:53,599 Questions but no answers. 317 00:34:53,719 --> 00:34:56,639 Who am I? Where am I from? Do I have a family? 318 00:34:56,760 --> 00:35:01,160 You have us. My son will not turn you away, I promise you. 319 00:35:01,280 --> 00:35:03,360 Come along and say hello to him. No! 320 00:35:03,480 --> 00:35:07,520 But why not? It's a simple request. Do not request it again! 321 00:35:12,320 --> 00:35:17,000 I have been reading Plutarch, "Lives of the Emperors". 322 00:35:17,120 --> 00:35:19,880 Ah, yes, the founders of ancient Rome, 323 00:35:20,000 --> 00:35:22,680 men who showed that the world could be improved! 324 00:35:22,800 --> 00:35:26,240 Why do men live in herds in cities? 325 00:35:27,560 --> 00:35:30,440 I cannot imagine Rome. 326 00:35:30,560 --> 00:35:34,440 I cannot imagine a city. The numbers are too great. 327 00:35:34,560 --> 00:35:38,320 We band together to help one another and do good. 328 00:35:38,440 --> 00:35:40,560 But then you massacre each other. 329 00:35:40,680 --> 00:35:44,120 Yes. It's inconsistent. (AUDIENCE LAUGHS) 330 00:35:44,240 --> 00:35:47,600 I do not like inconsistent! Why must it be so? 331 00:35:47,720 --> 00:35:51,840 I don't know. That's the way it is. How do I find out the way that it is? 332 00:35:51,960 --> 00:35:54,440 I don't know. As you get older... Oh, De Lacey! 333 00:35:54,560 --> 00:35:57,920 All the time you say you do not know, but you do! 334 00:35:59,680 --> 00:36:03,120 Why do you grasp everything, and I nothing? 335 00:36:03,240 --> 00:36:07,560 Why must I learn it all, when it flies to you on the wind? 336 00:36:08,960 --> 00:36:11,840 I am the one who stands outside the door. 337 00:36:11,960 --> 00:36:16,640 I see inside, but I daren't go in. 338 00:36:16,760 --> 00:36:20,240 What is it exactly that frightens you? Everything! Everything! 339 00:36:20,360 --> 00:36:23,680 Why do you live in a hut in the woods? Why not a great city? 340 00:36:23,800 --> 00:36:25,720 Because I am poor. Why? 341 00:36:25,840 --> 00:36:28,720 Because an army came by and ransacked my university 342 00:36:28,840 --> 00:36:31,520 and we were driven from the town. 343 00:36:31,640 --> 00:36:33,880 Am I poor? Yes. 344 00:36:34,880 --> 00:36:36,880 One day, though, you will find someone 345 00:36:37,000 --> 00:36:39,640 who will make you the wealthiest man in creation. 346 00:36:39,760 --> 00:36:42,360 Will I? Yes! 347 00:36:42,480 --> 00:36:44,400 A good man deserves it. 348 00:36:44,520 --> 00:36:46,560 You are a good man. 349 00:36:46,680 --> 00:36:49,600 Someone will love you, whoever you are. 350 00:36:54,000 --> 00:36:56,440 What is love? 351 00:37:01,320 --> 00:37:10,160 CREATURE: "Awake, my fairest, my espoused, my latest found 352 00:37:10,280 --> 00:37:14,200 "Heaven's last best gift, 353 00:37:14,320 --> 00:37:17,120 "my ever new delight!" 354 00:37:20,040 --> 00:37:21,120 "Awake!" 355 00:37:28,600 --> 00:37:31,240 (♪ GENTLE GUITAR) 356 00:37:58,240 --> 00:38:01,240 (♪ GUITAR BUILDS) 357 00:38:38,640 --> 00:38:39,960 (GASPS) 358 00:38:41,440 --> 00:38:42,920 (MOANS) 359 00:39:11,200 --> 00:39:13,240 (MUSIC ENDS) 360 00:39:15,240 --> 00:39:19,280 I ran from a building. It was dark. I was frightened. 361 00:39:19,400 --> 00:39:23,960 Is that all you can remember? I do not know how to remember. 362 00:39:24,080 --> 00:39:26,200 But you have a memory, you have remembrance. 363 00:39:26,320 --> 00:39:29,600 But how is it done? What is the process? I don't know how it is done! 364 00:39:29,720 --> 00:39:32,680 Then how am I doing it? I do not know! 365 00:39:32,800 --> 00:39:35,800 You ran from a building and this was in Ingolstadt. 366 00:39:35,920 --> 00:39:38,320 But the author of this journal says he's from.. 367 00:39:38,440 --> 00:39:44,000 Geneva, citizen of Geneva. "Victor Frankenstein, citizen of Geneva." 368 00:39:44,120 --> 00:39:46,960 Frankenstein? Where is Geneva? 369 00:39:47,080 --> 00:39:50,240 To the south and west, many days' ride. Read on. 370 00:39:53,840 --> 00:39:57,960 "Preparing a frame for the experiment, with all its... 371 00:39:58,080 --> 00:40:05,200 "in-tri-ca-cies...of fibres, muscles, and veins, is a work of great difficulty. 372 00:40:05,320 --> 00:40:09,560 "Should I attempt the creation of a being like myself, 373 00:40:09,680 --> 00:40:12,680 "or one of simpler organisation?" 374 00:40:12,800 --> 00:40:17,360 "A being like myself"? Meaning what? A man, a woman? 375 00:40:17,480 --> 00:40:22,600 De Lacey, I see things in my sleep! 376 00:40:22,720 --> 00:40:25,200 They are called dreams. 377 00:40:25,320 --> 00:40:28,320 What did you see? Someone! 378 00:40:28,440 --> 00:40:30,880 Her arms were... 379 00:40:32,160 --> 00:40:35,160 And her eyes... It was a good dream? 380 00:40:36,400 --> 00:40:39,640 It was pleasing! Is that good? 381 00:40:39,760 --> 00:40:42,240 A good dream doesn't mean it was morally good. 382 00:40:42,360 --> 00:40:45,680 It only means it wasn't a bad dream. There are bad dreams? 383 00:40:45,800 --> 00:40:47,440 AGATHA: Hello! FELIX: Father! 384 00:40:47,560 --> 00:40:51,720 Felix and Agatha! Stay and meet them. No, I cannot! 385 00:40:51,840 --> 00:40:55,320 These are good people. They're not like the others! 386 00:40:55,440 --> 00:40:57,480 I don't know what you look like, my friend, 387 00:40:57,600 --> 00:41:01,840 but I know there is room in the world for fellowship, room in the world for love! 388 00:41:01,960 --> 00:41:06,160 Prejudice can be overcome! Stay! I will speak for you! 389 00:41:06,280 --> 00:41:08,400 FELIX: We're back! AGATHA: Finished for the day! 390 00:41:08,520 --> 00:41:12,000 I'm here! Hold my hand. No, I must run! 391 00:41:12,120 --> 00:41:15,440 Stay. Trust me! Trust me! 392 00:41:15,560 --> 00:41:19,520 Stay here. Stay. They will hate me! 393 00:41:19,640 --> 00:41:22,560 No, I promise you, no! 394 00:41:22,680 --> 00:41:26,360 Father? This is my friend, he... 395 00:41:29,160 --> 00:41:32,120 G...good day, sir. 396 00:41:34,120 --> 00:41:36,240 (CREATURE GROANS) 397 00:41:38,240 --> 00:41:39,440 (SCREAMS) 398 00:41:39,560 --> 00:41:41,680 What is it? Get away from him, you! Get away! 399 00:41:41,800 --> 00:41:44,040 Let him go, you devil! Stay! 400 00:41:44,160 --> 00:41:46,640 You leave my father alone! No, there's nothing wrong! 401 00:41:46,760 --> 00:41:50,720 AGATHA: It's revolting! FELIX: Get out! Get out! 402 00:41:50,840 --> 00:41:53,720 AGATHA: Drive it out! DE LACEY: No! Felix! He's... 403 00:41:53,840 --> 00:41:57,440 AGATHA: Thrash it! Thrash it! Kill it! CREATURE: You promised! 404 00:41:57,560 --> 00:42:00,160 AGATHA: Awful, awful beast! 405 00:42:00,280 --> 00:42:02,520 Are you hurt? It's all right. You're safe. 406 00:42:02,640 --> 00:42:06,880 We won't leave you again. He was hungry! He did me no harm! 407 00:42:07,000 --> 00:42:10,320 Have you no compassion? It was a monster! 408 00:42:10,440 --> 00:42:13,640 No man is a monster! But it wasn't a man! 409 00:42:13,760 --> 00:42:18,480 DE LACEY: What have I done? Dear God, what have I done? 410 00:42:20,040 --> 00:42:22,240 (SOBBING) 411 00:42:31,240 --> 00:42:33,800 (ROARS) 412 00:42:37,240 --> 00:42:41,360 What do they do when they feel like this? 413 00:42:42,400 --> 00:42:46,840 Heroes, Romans, emperors what do they do? 414 00:42:49,560 --> 00:42:51,080 I know. 415 00:42:54,160 --> 00:42:56,880 They plot. They revenge. 416 00:43:00,280 --> 00:43:04,680 I sweep to my revenge! 417 00:43:14,000 --> 00:43:17,000 (SHOUTING/CLANGING) 418 00:43:21,440 --> 00:43:24,840 (♪ VIOLENT DISCORD) 419 00:43:42,120 --> 00:43:44,960 (MUSIC DROWNS OUT VOICES) 420 00:43:51,280 --> 00:43:54,320 (♪ HARSH RHYTHMIC PULSING) 421 00:44:08,600 --> 00:44:11,040 (♪ SWEET MELODIC CHIMES) 422 00:44:19,480 --> 00:44:21,440 (LAUGHTER) 423 00:44:21,560 --> 00:44:26,440 CHILD: 16, 17, 18, 19, 424 00:44:26,560 --> 00:44:31,080 20, 21, 22... Down! 425 00:44:31,200 --> 00:44:36,640 23, 24, 25, 26... (WOMAN SHOUTS PLAYFULLY) 426 00:44:36,760 --> 00:44:38,480 Get ready, everyone! 427 00:44:38,600 --> 00:44:42,280 27, 28, 29, 428 00:44:42,400 --> 00:44:45,080 29 and a half..30! 429 00:44:45,200 --> 00:44:47,400 Ready or not, I'm coming! 430 00:44:47,520 --> 00:44:49,480 Whoa! I'm giddy! 431 00:44:49,600 --> 00:44:51,880 You'd better be well-hidden! 432 00:44:52,000 --> 00:44:53,800 CREATURE: Hello, boy. 433 00:44:53,920 --> 00:44:56,600 Don't turn around! What? 434 00:44:57,600 --> 00:45:00,800 I said don't turn around! 435 00:45:00,920 --> 00:45:04,160 Please don't! Very well, sir. 436 00:45:06,480 --> 00:45:08,920 Where am I? Near Geneva. 437 00:45:10,080 --> 00:45:12,680 Geneva? Yes, sir. The lake! 438 00:45:12,800 --> 00:45:16,160 Can't you see it? It's there! The lake. 439 00:45:17,320 --> 00:45:21,720 How it glistens! I have come a long way. 440 00:45:21,840 --> 00:45:26,080 Walking at night. Fish in the streams. Do you fish? 441 00:45:26,200 --> 00:45:28,480 Oh, yes! What do you catch? 442 00:45:28,600 --> 00:45:32,320 What bait do you use? Um... I should go to my friends. 443 00:45:32,440 --> 00:45:34,840 We're playing! Guess who I am. 444 00:45:34,960 --> 00:45:37,880 Are you a friend of the family's? Yes. 445 00:45:38,000 --> 00:45:40,680 Then you're a judge, or a minister, perhaps. 446 00:45:40,800 --> 00:45:43,120 I am a judge. 447 00:45:43,240 --> 00:45:45,560 Don't look! What? 448 00:45:45,680 --> 00:45:48,440 I said don't look at me! 449 00:45:48,560 --> 00:45:50,600 I shan't. 450 00:45:52,360 --> 00:45:55,440 What's your name? William. What's yours, sir? 451 00:45:55,560 --> 00:45:57,840 We can be friends, William. We can go hiking. 452 00:45:57,960 --> 00:46:01,440 We can climb those mountains over there! Climb Mont Blanc? 453 00:46:01,560 --> 00:46:04,120 Yes! Let's go, friend! Great! 454 00:46:04,240 --> 00:46:07,520 No, sorry, I'm not allowed. Father would be angry! 455 00:46:07,640 --> 00:46:10,920 Oh, forget about him. Come with me. Let's climb Mont Blanc! 456 00:46:11,040 --> 00:46:13,280 (CRYING) I'd like to, but I can't! 457 00:46:13,400 --> 00:46:16,920 Everyone has friends, William. You must be my friend. 458 00:46:17,040 --> 00:46:20,040 I have to find my father! Let me go! Let me go! 459 00:46:21,400 --> 00:46:24,920 I will release you, 460 00:46:25,040 --> 00:46:29,400 if you answer my question. What is it? 461 00:46:29,520 --> 00:46:33,200 I seek a man called Frankenstein. 462 00:46:33,320 --> 00:46:35,280 Have you heard of him? 463 00:46:35,400 --> 00:46:37,360 That's my name! 464 00:46:41,800 --> 00:46:43,800 You? 465 00:46:43,920 --> 00:46:46,000 Frankenstein? 466 00:46:46,120 --> 00:46:49,160 (SCREAMS) You're ugly! Leave me alone! 467 00:46:49,280 --> 00:46:54,200 Victor Frankenstein? He is your father? No! Victor's my brother! 468 00:46:54,320 --> 00:46:56,840 Where is he? He's at home. He's always at home. 469 00:46:56,960 --> 00:46:59,320 Can I see him? No, of course you can't! 470 00:47:01,560 --> 00:47:04,600 We must be friends, William. Everyone has friends. 471 00:47:04,720 --> 00:47:11,000 We will go climbing in those mountains after you take me to see Victor. 472 00:47:11,120 --> 00:47:16,480 No! You're revolting! What is he? What does he do? 473 00:47:16,600 --> 00:47:22,000 He's a scholar, a genius! Was he ever in Ingolstadt? 474 00:47:22,120 --> 00:47:25,040 Yes, he studied there. He's come home to marry Elizabeth. 475 00:47:25,160 --> 00:47:28,960 But he's silly, he never leaves his room. He's missing everything! 476 00:47:30,440 --> 00:47:33,080 You will bring him to me. 477 00:47:34,200 --> 00:47:36,160 Come. No! I shan't! 478 00:47:36,280 --> 00:47:40,320 (SCREAMS) My father's a magistrate! He'll punish you for this! 479 00:47:40,440 --> 00:47:43,200 You'll go to prison! Help! Quiet, boy! 480 00:47:44,160 --> 00:47:48,720 VOICES CALLING: William! William! William! 481 00:47:50,680 --> 00:47:54,320 MAN: This is where you were playing? WOMAN: Yes, we were hiding. 482 00:47:54,440 --> 00:47:57,240 He was coming to find us. Where were you hiding? 483 00:47:57,360 --> 00:47:59,200 Down at the boat-house. You didn't see anything? 484 00:47:59,320 --> 00:48:01,200 No, nothing. Heard nothing? 485 00:48:01,320 --> 00:48:04,440 He was calling out. I thought it was part of the game! 486 00:48:04,560 --> 00:48:06,480 William! William! 487 00:48:07,280 --> 00:48:09,600 Divide into teams! You and you, come with me! 488 00:48:09,720 --> 00:48:12,240 They are looking, everyone is looking, you may go home. 489 00:48:12,360 --> 00:48:15,080 William's missing! How long has it been? Since this afternoon. 490 00:48:15,200 --> 00:48:17,600 But you may go home. I've a duty to help, Father. 491 00:48:17,720 --> 00:48:20,640 Victor, it doesn't help anybody when you become agitated. 492 00:48:20,760 --> 00:48:22,960 He's my brother! You let me join the search! I must! 493 00:48:23,080 --> 00:48:26,160 SERVANT: Over here! Monsieur Frankenstein, look at this! 494 00:48:26,280 --> 00:48:28,440 It's William's hat. What was he doing here? 495 00:48:28,560 --> 00:48:32,640 We were playing hide-and-seek. And you didn't keep him in view? 496 00:48:32,760 --> 00:48:35,680 I was hiding from him. How could I keep him in view? 497 00:48:35,800 --> 00:48:38,360 But where were you? Well, where were you? 498 00:48:38,480 --> 00:48:39,880 Locked in your study, I suppose? 499 00:48:40,000 --> 00:48:42,280 William was not my responsibility. He was yours! 500 00:48:42,400 --> 00:48:44,760 You have responsibility for what, exactly? 501 00:48:44,880 --> 00:48:48,280 Enough! The villagers are saying... Clarice? 502 00:48:50,320 --> 00:48:53,960 They say they've seen a beast in the mountains, sir. 503 00:48:54,080 --> 00:48:57,560 VICTOR: A beast? What kind of a beast? SERVANT: A monster. Tall as a pine tree! 504 00:48:57,680 --> 00:49:01,840 They say it breathes blue fire! And they think this thing took William? 505 00:49:01,960 --> 00:49:06,000 Someone took him! He can't be found. No one knows what's up those mountains. 506 00:49:06,120 --> 00:49:08,240 CLARICE: I know what's up those mountains. 507 00:49:08,360 --> 00:49:11,960 Snow and ice. And a bit more snow and ice. That's all! 508 00:49:12,080 --> 00:49:14,520 Spread out! Keep looking! He may be nearby. 509 00:49:14,640 --> 00:49:16,840 SERVANTS: William! William! Willy! 510 00:49:18,120 --> 00:49:20,680 What do they mean, a monster? 511 00:49:20,800 --> 00:49:23,080 They've seen some sort of animal, presumably. 512 00:49:23,200 --> 00:49:26,080 They didn't say an animal. They said a monster, a creature. 513 00:49:26,200 --> 00:49:28,480 Folk tales! Who exactly saw it? 514 00:49:28,600 --> 00:49:30,840 I don't know! Does it matter? 515 00:49:31,760 --> 00:49:34,680 Victor, you don't look well. 516 00:49:34,800 --> 00:49:37,640 I haven't seen you for weeks. You're always in your room. 517 00:49:37,760 --> 00:49:42,200 Why do you need to see me? We're supposed to be getting married! 518 00:49:42,320 --> 00:49:44,480 Oh. (AUDIENCE LAUGHS) 519 00:49:44,600 --> 00:49:49,000 So I'm expected to... Talk to me occasionally, yes! 520 00:49:49,120 --> 00:49:52,680 What if I haven't got anything to say? What am I meant to do then? 521 00:49:52,800 --> 00:49:55,560 SERVANTS: Monsieur! Come and see! On the lake! 522 00:49:55,680 --> 00:49:58,200 What is it? An open boat! 523 00:49:58,320 --> 00:50:00,800 See, it's drifting against the current! That's impossible! 524 00:50:00,920 --> 00:50:02,760 Against the wind! Is someone pulling it? 525 00:50:02,880 --> 00:50:05,160 No, no one! Is there anyone aboard? 526 00:50:05,280 --> 00:50:07,120 Haul it in! 527 00:50:07,920 --> 00:50:09,160 Hurry! 528 00:50:11,040 --> 00:50:12,160 William! 529 00:50:12,280 --> 00:50:15,560 CLARICE: Is it the child? ELIZABETH: Oh, please, no! 530 00:50:19,360 --> 00:50:22,360 VICTOR: He's dead, Father. 531 00:50:24,360 --> 00:50:28,960 M. FRANKENSTEIN: Is it him? CLARICE: Angels in heaven! Little William! 532 00:50:29,080 --> 00:50:31,720 Have mercy on his soul! 533 00:50:31,840 --> 00:50:34,800 M. FRANKENSTEIN: My boy. Let me see him. 534 00:50:39,680 --> 00:50:41,480 Carry him. 535 00:50:43,800 --> 00:50:46,280 Sound the bell. 536 00:50:46,400 --> 00:50:48,520 My son is dead. 537 00:51:00,320 --> 00:51:02,320 What are those papers? 538 00:51:06,360 --> 00:51:09,440 Victor, it looks like your hand. 539 00:51:10,600 --> 00:51:15,120 These are diagrams, equations. University work! What are they doing here? 540 00:51:15,240 --> 00:51:18,320 It seems they're pages from my journal. Well, where is your journal? 541 00:51:18,440 --> 00:51:20,360 I don't know. 542 00:51:21,480 --> 00:51:23,040 I lost it! 543 00:51:24,040 --> 00:51:26,840 I don't know where it is! Victor! 544 00:51:26,960 --> 00:51:29,560 (BELL TOLLS) 545 00:51:34,520 --> 00:51:37,800 (♪ LABORIOUS POUNDING) 546 00:52:06,480 --> 00:52:08,600 (WIND HOWLS) 547 00:52:08,720 --> 00:52:11,520 Are you here? 548 00:52:11,640 --> 00:52:13,520 Where are you? 549 00:52:15,760 --> 00:52:17,800 Are you here? 550 00:52:18,680 --> 00:52:20,600 Where are you? 551 00:52:23,360 --> 00:52:26,720 You show yourself, you monstrous thing! 552 00:52:38,640 --> 00:52:40,640 VICTOR: (LAUGHING) My God! 553 00:52:43,520 --> 00:52:46,440 Muscular co-ordination hand and eye. 554 00:52:47,920 --> 00:52:49,880 Perfect balance! 555 00:52:51,000 --> 00:52:54,800 Excellent tissue, and the sutures have held! 556 00:52:58,240 --> 00:53:03,760 I failed to make it handsome, but I gave it strength and grace. 557 00:53:05,120 --> 00:53:07,600 What an achievement! 558 00:53:07,720 --> 00:53:10,440 Unsurpassed in scientific endeavour! 559 00:53:10,560 --> 00:53:13,360 My God, the madness of that night! 560 00:53:13,480 --> 00:53:15,600 The heat, the sweat, the infusions! 561 00:53:16,640 --> 00:53:18,920 The moment I saw it crawl towards me, and I... 562 00:53:19,040 --> 00:53:21,400 You ran away. What? 563 00:53:21,520 --> 00:53:25,600 You...abandoned me. 564 00:53:25,720 --> 00:53:29,040 It speaks! Yes, Frankenstein. 565 00:53:29,160 --> 00:53:31,760 It speaks! You know my name? 566 00:53:34,280 --> 00:53:37,240 My journal! Why did you abandon me? 567 00:53:38,560 --> 00:53:44,440 I was terrified. What had I done? Built a man and given him life! 568 00:53:44,560 --> 00:53:46,840 Well, now I have come to take it away. Have you? 569 00:53:46,960 --> 00:53:52,200 I have come to kill you! To kill me? Then why did you create me? 570 00:53:52,320 --> 00:53:54,600 To prove that I could. 571 00:53:54,720 --> 00:53:59,520 So you make sport with my life? In the cause of science! 572 00:53:59,640 --> 00:54:05,400 You are my greatest experiment, but an experiment that has gone wrong. 573 00:54:06,800 --> 00:54:10,240 An experiment that must be curtailed! 574 00:54:17,320 --> 00:54:20,400 Be still, genius! (VICTOR GROANS) 575 00:54:20,520 --> 00:54:23,920 I have a request. Damn you, you can't have requests! 576 00:54:24,040 --> 00:54:27,440 Oh, I can! Listen to me, it is your duty! 577 00:54:27,560 --> 00:54:32,400 I've no duty to a murderer! If I am a murderer, you made me one! 578 00:54:32,520 --> 00:54:34,840 You killed my brother! You did it, not me! 579 00:54:36,560 --> 00:54:39,080 I curse the day you drew breath. 580 00:54:39,200 --> 00:54:41,280 Since then I've lived in darkness. 581 00:54:41,400 --> 00:54:44,520 "Is this the Region, this the Soil, the Clime, 582 00:54:44,640 --> 00:54:47,120 "Said then the lost Archangel. 583 00:54:47,240 --> 00:54:51,640 "This the seat that we must change for Heav'n, 584 00:54:51,760 --> 00:54:56,320 "This mournful gloom for that celestial light?" 585 00:54:59,920 --> 00:55:02,000 That's "Paradise Lost"! 586 00:55:03,480 --> 00:55:05,800 You've read "Paradise Lost"? 587 00:55:06,800 --> 00:55:09,640 I liked it. Why? 588 00:55:09,760 --> 00:55:12,040 You saw yourself as Adam? 589 00:55:12,160 --> 00:55:15,960 I should be Adam. God was proud of Adam. 590 00:55:17,040 --> 00:55:20,720 But Satan is the one I sympathise with. 591 00:55:21,560 --> 00:55:26,120 For like Satan, I was driven out, though I did no wrong. 592 00:55:26,240 --> 00:55:29,160 And when I see others content, 593 00:55:29,280 --> 00:55:34,400 I feel the bile rise in my throat, 594 00:55:34,520 --> 00:55:39,160 and it tastes like Satan's bile! 595 00:55:39,280 --> 00:55:42,360 This is remarkable! You are educated and you have memory! 596 00:55:42,480 --> 00:55:45,720 Yes, I use it to remember being hunted like a rat, 597 00:55:45,840 --> 00:55:49,960 running from human places, finding refuge in the woods. 598 00:55:50,080 --> 00:55:54,400 I use it to remember being beaten and whipped. 599 00:55:54,520 --> 00:55:59,080 And I was good. 600 00:56:00,120 --> 00:56:03,960 I wanted to be good! Then why did you kill William? 601 00:56:04,080 --> 00:56:09,080 I wished to see you, and you came. Would you have come otherwise? 602 00:56:09,200 --> 00:56:13,520 If I had killed half of Ingolstadt, would you have come? 603 00:56:16,440 --> 00:56:18,320 Did no one show you kindness? 604 00:56:20,120 --> 00:56:23,160 There was an old man, he taught me many things 605 00:56:23,280 --> 00:56:26,240 but he was blind, he never saw my face. 606 00:56:26,360 --> 00:56:29,000 He did not know that I looked like this! 607 00:56:29,960 --> 00:56:34,920 After a year had gone by, after he had described to me the seasons, 608 00:56:35,040 --> 00:56:38,640 and I'd watched them go round one-two-three-four 609 00:56:38,760 --> 00:56:42,920 when I was one year old, he said they would take me in, 610 00:56:43,040 --> 00:56:47,480 the son and his wife, beautiful wife. 611 00:56:47,600 --> 00:56:52,440 What happened? You know what happened. 612 00:56:52,560 --> 00:56:55,120 Oh, God, I do! I... 613 00:56:55,240 --> 00:56:59,040 burned them in a fire. 614 00:56:59,160 --> 00:57:04,240 I'm sorry, I... Sorry? You are sorry? 615 00:57:04,360 --> 00:57:06,720 You caused this! 616 00:57:06,840 --> 00:57:11,360 This is your universe, Frankenstein! 617 00:57:16,560 --> 00:57:18,600 Here is my request. 618 00:57:18,720 --> 00:57:26,080 I wish to be part of society, but no human being will associate with me. 619 00:57:26,200 --> 00:57:32,240 But one of my own kind, one just as deformed and horrible, 620 00:57:32,360 --> 00:57:36,000 she would understand, she would... What? 621 00:57:36,120 --> 00:57:39,520 I want a female built like me. A female? 622 00:57:39,640 --> 00:57:42,640 You did this. You alone have the power to... 623 00:57:42,760 --> 00:57:45,240 To create another monster, another brute? 624 00:57:45,360 --> 00:57:47,640 No, I will not. It is my right! 625 00:57:47,760 --> 00:57:50,680 You have no rights! You are a slave! 626 00:57:52,520 --> 00:57:55,800 You want me to build you a female, so the pair of you can be wicked together. 627 00:57:55,920 --> 00:57:59,440 No, I will not! Torture me as much as you like, I'll never consent! 628 00:58:07,960 --> 00:58:10,320 I will not torture you. 629 00:58:10,440 --> 00:58:14,000 I will reason with you. Isn't that what we are supposed to do? 630 00:58:14,120 --> 00:58:17,600 Have a dialogue? There is no dialogue with killers. 631 00:58:17,720 --> 00:58:20,120 Yet you'd kill me if you could! Why, you have just tried! 632 00:58:20,240 --> 00:58:23,120 Why is your killing justified and mine is not? 633 00:58:23,240 --> 00:58:27,600 I won't argue with you! My God, I'm halfway up a mountain, debating with a... 634 00:58:27,720 --> 00:58:30,200 A living creature! A nothing! 635 00:58:30,320 --> 00:58:32,640 A filthy mass of nothing! 636 00:58:33,800 --> 00:58:36,800 I am your master. You should show respect! 637 00:58:36,920 --> 00:58:39,160 A master has duties. 638 00:58:39,280 --> 00:58:41,880 You left me to die! 639 00:58:44,240 --> 00:58:47,760 I am not a slave. I am free! 640 00:58:50,720 --> 00:58:56,040 If you deny my request I will make you my enemy. 641 00:58:58,000 --> 00:59:00,600 I will work at your destruction. 642 00:59:01,920 --> 00:59:05,360 I will dedicate myself. 643 00:59:05,480 --> 00:59:12,120 I will not rest until I desolate your heart! 644 00:59:18,560 --> 00:59:20,560 I apologise. 645 00:59:20,680 --> 00:59:23,120 I... I did intend to reason. 646 00:59:23,240 --> 00:59:25,440 I am capable of logic. 647 00:59:29,600 --> 00:59:33,360 I do not think what I ask is immoderate. 648 00:59:35,520 --> 00:59:40,160 A creature of another sex, but as hideous as me. 649 00:59:40,280 --> 00:59:42,920 If you consent, we will disappear together. 650 00:59:43,040 --> 00:59:46,640 We will go to the wilds of South America. 651 00:59:46,760 --> 00:59:53,640 We will build our little paradise and live there in peace. 652 00:59:53,760 --> 00:59:57,440 And no human being will see us again. What do you say? 653 00:59:57,560 --> 01:00:00,280 I am amazed you have learnt so much, so fast! 654 01:00:00,400 --> 01:00:02,680 Are you proud of me? 655 01:00:02,800 --> 01:00:05,360 Proud? No. Why not? 656 01:00:05,480 --> 01:00:08,360 Because your logic is flawed. Is it? Is it? 657 01:00:08,480 --> 01:00:10,480 You say you'll go abroad and disappear, 658 01:00:10,600 --> 01:00:13,640 yet you also say you yearn to be accepted by society. 659 01:00:14,600 --> 01:00:16,760 But won't you grow tired of exile? 660 01:00:16,880 --> 01:00:19,240 Won't you return, and try once more to live amongst people, 661 01:00:19,360 --> 01:00:23,320 only to meet with their detestation because that is what you will meet with? 662 01:00:23,440 --> 01:00:27,000 Only now, when you run wild, there will be two of you and double the destruction. 663 01:00:27,120 --> 01:00:31,920 Why should I facilitate this? Because I am lonely! 664 01:00:34,400 --> 01:00:36,440 Every creature has a mate. 665 01:00:36,560 --> 01:00:38,960 Every bird in the sky! 666 01:00:39,080 --> 01:00:42,560 Even you are to be married! 667 01:00:43,680 --> 01:00:46,600 Why would you deny me the comforts you allow yourself? 668 01:00:46,720 --> 01:00:49,520 A moment ago you were amazed at my intellect, 669 01:00:49,640 --> 01:00:52,320 but now you harden your heart. 670 01:00:52,440 --> 01:00:55,120 Please, do not be inconsistent. 671 01:00:55,240 --> 01:00:58,400 I find it infuriating. 672 01:00:58,520 --> 01:01:00,320 (AUDIENCE LAUGHS) 673 01:01:01,280 --> 01:01:07,120 All I ask is the possibility of love. 674 01:01:07,240 --> 01:01:09,200 Love? Yes. 675 01:01:09,320 --> 01:01:11,400 You think it is a possibility for you? Yes! 676 01:01:11,520 --> 01:01:14,160 A good man deserves it! Are you a good man? 677 01:01:14,280 --> 01:01:16,520 I would be! Oh, I would be! 678 01:01:16,640 --> 01:01:19,040 I regret that you are lonely. 679 01:01:19,160 --> 01:01:21,760 I did not foresee... That I might have feelings? 680 01:01:21,880 --> 01:01:24,240 You were an equation! 681 01:01:24,360 --> 01:01:27,200 A theorem. I confess it! A puzzle to be solved. 682 01:01:32,040 --> 01:01:36,480 But if you are sentient and you will depart... 683 01:01:36,600 --> 01:01:42,480 Frankenstein, if you build me a companion, I will quit Europe for ever. 684 01:01:42,600 --> 01:01:47,000 I will vanish into air. There will be no more destruction. I will be gone. 685 01:01:47,120 --> 01:01:50,760 Will you swear to be peaceful? Yes! I beg you to believe me! 686 01:01:50,880 --> 01:01:53,200 If you gave me your word that you would leave here for ever, 687 01:01:53,320 --> 01:01:57,080 and never return never! If you swear, and swear solemnly.... 688 01:01:57,200 --> 01:01:59,320 I swear by the blue sky, 689 01:01:59,440 --> 01:02:04,800 by the white snow, by the fire of love that burns in my heart, 690 01:02:04,920 --> 01:02:09,320 that if you grant my request you will never have to look on me again 691 01:02:09,440 --> 01:02:13,320 for as long as the world turns around! 692 01:02:13,440 --> 01:02:16,240 You think it turns round? Yes, of course. 693 01:02:16,360 --> 01:02:18,080 (LAUGHTER) 694 01:02:19,280 --> 01:02:22,200 (CREATURE LAUGHS) 695 01:02:22,320 --> 01:02:24,960 You must understand, the work is hard. 696 01:02:25,080 --> 01:02:27,680 You alone can do it. You alone have the skill. 697 01:02:27,800 --> 01:02:31,600 I alone, in the whole world, and no one to share the secret! 698 01:02:35,760 --> 01:02:40,640 Look, down there. Do you see them? Little men, with their little lives. 699 01:02:40,760 --> 01:02:43,600 Little houses! Little men! I am different. 700 01:02:43,720 --> 01:02:46,480 You, you are a king! The King of Science! 701 01:02:46,600 --> 01:02:49,920 Build me a woman. Please! I beg you! A bride. 702 01:02:50,040 --> 01:02:52,960 A bride should be beautiful. 703 01:02:53,080 --> 01:02:55,120 She should have pretty eyes, shining hair. 704 01:02:55,240 --> 01:02:58,040 She should not be hideous, she should be as lovely as possible. 705 01:02:58,160 --> 01:03:00,640 Oh, yes! I will not repeat my mistakes. 706 01:03:00,760 --> 01:03:02,720 We can only go forward, we can never go back. 707 01:03:02,840 --> 01:03:05,600 Master, work your magic once more. I beg you! 708 01:03:05,720 --> 01:03:07,880 A female, I haven't even considered the question. 709 01:03:08,000 --> 01:03:12,040 There are differences of anatomy, of course, but also differences of what? 710 01:03:12,160 --> 01:03:14,800 Of temperament? Humour? Skill? I don't know! 711 01:03:14,920 --> 01:03:16,960 What are females good at? I don't know! 712 01:03:17,080 --> 01:03:19,200 My God, what a challenge! 713 01:03:19,320 --> 01:03:22,160 If I could build something immaculate, something I could exhibit. 714 01:03:24,080 --> 01:03:26,280 Not a demon, but a goddess! 715 01:03:26,400 --> 01:03:28,480 Goddess! 716 01:03:28,600 --> 01:03:33,480 If she was indistinguishable. If she was...perfect! 717 01:03:35,920 --> 01:03:37,760 Imagine that! 718 01:03:41,080 --> 01:03:43,200 I may be damned, 719 01:03:43,320 --> 01:03:45,440 but I'll attempt it. 720 01:03:48,000 --> 01:03:52,640 You will comply with my request? I will comply with your request. 721 01:03:53,520 --> 01:03:56,880 If you give me your word that afterward you will leave us be. 722 01:03:57,000 --> 01:04:00,840 I will! If you give me your word that you will do it! 723 01:04:09,440 --> 01:04:11,720 What is that for? 724 01:04:13,000 --> 01:04:15,360 You shake it. I shake it? 725 01:04:15,480 --> 01:04:18,080 We seal the bargain. Take my hand. 726 01:04:36,000 --> 01:04:39,440 Thank you! Thank you! My dream's come true! 727 01:04:39,560 --> 01:04:43,000 Go home and begin your work at once! Home? I can't do it at home! 728 01:04:43,120 --> 01:04:46,640 Why not? What happens at home? Do this work in my father's house? No! 729 01:04:46,760 --> 01:04:48,800 Then go where you need to. 730 01:04:48,920 --> 01:04:51,800 I will be watching! (ECHO) ..will be watching... 731 01:05:32,720 --> 01:05:35,640 (CLOCK CHIMES THREE) 732 01:05:36,800 --> 01:05:40,000 Your post, sir. Letters of condolence. 733 01:05:41,080 --> 01:05:44,800 The Lord giveth, and the Lord taketh away. 734 01:05:44,920 --> 01:05:47,040 I know, Clarice, I know. 735 01:05:47,160 --> 01:05:49,120 VICTOR: Out. 736 01:05:56,000 --> 01:06:00,720 Victor! Where have you been? In the mountains, on the sea of ice. 737 01:06:00,840 --> 01:06:03,240 This is a house of death. It is no time to go adventuring! 738 01:06:03,360 --> 01:06:06,120 Father, I have to make a long journey. I leave today. 739 01:06:06,240 --> 01:06:07,640 Today? 740 01:06:07,760 --> 01:06:10,600 But what about William? He isn't coming. 741 01:06:12,200 --> 01:06:15,400 I must travel to England. Goodbye. England? Why? 742 01:06:15,520 --> 01:06:18,760 Work. For a year I haven't seen you work! 743 01:06:18,880 --> 01:06:20,920 What is this work for which you must decamp to England? 744 01:06:21,040 --> 01:06:23,480 I don't expect you to understand... No, I do not understand! 745 01:06:23,600 --> 01:06:25,560 I do not believe your studies are so important. 746 01:06:25,680 --> 01:06:27,720 I order you to remain for the funeral! 747 01:06:27,840 --> 01:06:29,640 I have no intention of obeying. I must go. 748 01:06:29,760 --> 01:06:33,160 And your wedding? It will have to be postponed. 749 01:06:33,280 --> 01:06:35,840 But Elizabeth... Elizabeth will wait. 750 01:06:35,960 --> 01:06:38,920 I was in Ingolstadt for six years. A little longer won't make much difference. 751 01:06:39,040 --> 01:06:42,560 Victor, why are you so sad? When your mother was dying... 752 01:06:42,680 --> 01:06:46,000 Please don't bring her into this! When your mother was dying, 753 01:06:46,120 --> 01:06:50,200 I gave a promise that I would see you wed your cousin Elizabeth. 754 01:06:50,320 --> 01:06:54,960 That was my wife's last wish, that you might be happily married. 755 01:06:55,080 --> 01:06:58,760 Oh, you were such a brilliant child, a carefree child, 756 01:06:58,880 --> 01:07:02,200 alert and inquisitive, the joy of our days! 757 01:07:02,320 --> 01:07:06,320 I came to believe you would do great things and I would be proud of you! 758 01:07:06,440 --> 01:07:11,480 Instead, we have this sullenness, this melancholy, this low fog of gloom. 759 01:07:11,600 --> 01:07:16,240 You flout my authority! You do not respect the codes by which we live! 760 01:07:16,360 --> 01:07:18,440 If you insist on leaving, I cannot stop you, 761 01:07:18,560 --> 01:07:20,560 but you may tell your fiancée yourself. 762 01:07:20,680 --> 01:07:22,600 Elizabeth? 763 01:07:22,720 --> 01:07:25,440 Where is the boy I remember? 764 01:07:25,560 --> 01:07:29,200 Where is he, Victor? Where has he gone? 765 01:07:35,280 --> 01:07:38,200 (EERIE SIGH OF ICY BREATH) 766 01:07:40,680 --> 01:07:43,200 (RUNNING FOOTSTEPS APPROACH) 767 01:07:47,840 --> 01:07:51,160 Your father tells me you are leaving us. 768 01:07:51,280 --> 01:07:54,640 Why, Victor? Why must you go to England? 769 01:07:54,760 --> 01:07:58,440 Because in England they are at the forefront of electro-chemistry. 770 01:07:58,560 --> 01:08:01,080 I've heard of real breakthroughs by vitalists, galvanists. 771 01:08:01,200 --> 01:08:03,240 I must go and see for myself! 772 01:08:03,360 --> 01:08:06,360 For that, you'll put off our wedding? Yes. 773 01:08:06,480 --> 01:08:10,280 It's critical for my experiments. What are your experiments? 774 01:08:10,400 --> 01:08:13,160 I'd say that they're beyond a woman's scope. 775 01:08:13,280 --> 01:08:17,280 Which part might be beyond my scope? All of it, actually. 776 01:08:18,080 --> 01:08:20,880 Are you suggesting I'm less intelligent than you? 777 01:08:21,000 --> 01:08:22,360 Yes. 778 01:08:22,479 --> 01:08:26,319 I mean less educated. Well, that's hardly my fault. 779 01:08:26,440 --> 01:08:29,040 I wasn't allowed to go to school. 780 01:08:29,160 --> 01:08:33,120 But I can learn, Victor. I could be your assistant. 781 01:08:33,240 --> 01:08:35,800 Hah! What is a Voltaic pile? 782 01:08:35,920 --> 01:08:39,680 A Leyden jar? Electric eggs? You know perfectly well I don't know. 783 01:08:39,800 --> 01:08:43,040 What is a Voltaic pile? For storing an electrostatic charge. 784 01:08:43,160 --> 01:08:46,160 You link several jars in parallel... Oh, please, take me with you. 785 01:08:46,280 --> 01:08:49,320 It sounds so exciting! I will go first to Oxford, 786 01:08:49,440 --> 01:08:53,280 spend several months at the university, there is nothing exciting about that. 787 01:08:53,399 --> 01:08:55,479 I don't care! I'll come. I'll be in the library all day. 788 01:08:55,600 --> 01:08:57,720 I'll be as quiet as a mouse. Let me come! 789 01:08:57,840 --> 01:09:00,080 Subsequently, I will travel to the islands of Scotland, 790 01:09:00,200 --> 01:09:02,200 barren rocks in a barren ocean. 791 01:09:02,319 --> 01:09:05,759 It is, I am told, an awful place. I don't care! We'll be together! 792 01:09:05,880 --> 01:09:09,800 It's no situation for a woman! And do you think this is? 793 01:09:10,960 --> 01:09:16,160 The world is turning, Victor, and I'm sitting in Switzerland, watching it! 794 01:09:17,040 --> 01:09:21,000 I know it's picturesque, the mountains, the lake, but it's so quiet, 795 01:09:21,120 --> 01:09:25,040 it's oppressive and the people are dull. 796 01:09:27,000 --> 01:09:32,520 I want to go to Paris, Rome, America! 797 01:09:32,639 --> 01:09:35,879 I want to talk to you about your work, 798 01:09:36,000 --> 01:09:40,160 about the world, about music, politics, everything! 799 01:09:40,280 --> 01:09:45,280 I have no interest in music or politics. Have you any interest in me? 800 01:09:47,840 --> 01:09:54,560 Elizabeth, you are beautiful. You will make a...beautiful wife. 801 01:09:54,680 --> 01:09:57,720 Victor, what do you think I am, a specimen? 802 01:10:01,719 --> 01:10:03,919 May I ask you something? 803 01:10:05,160 --> 01:10:08,400 I want to have children. Do you want to have children? 804 01:10:08,520 --> 01:10:10,480 Yes, of course... No. 805 01:10:10,600 --> 01:10:14,320 Do you want to give me children? God willing, yes I do. 806 01:10:14,440 --> 01:10:17,240 Then show me how you'll give me children. 807 01:10:18,920 --> 01:10:20,520 Kiss me, Victor. 808 01:10:34,440 --> 01:10:36,680 Touch me. 809 01:10:36,800 --> 01:10:39,120 Feel my heart beat! 810 01:10:40,639 --> 01:10:42,719 Must you go? 811 01:10:42,840 --> 01:10:44,880 Can't you stay? 812 01:10:46,480 --> 01:10:49,040 I wish I could stay, but I cannot. 813 01:10:49,160 --> 01:10:53,920 Then go and do your work, and be brilliant! 814 01:10:54,040 --> 01:10:57,480 And after that, come home to me 815 01:10:57,600 --> 01:11:01,200 and be my husband and give me a dozen children! 816 01:11:02,840 --> 01:11:04,200 Go! 817 01:11:08,719 --> 01:11:10,119 Thank you. 818 01:11:16,639 --> 01:11:19,759 VOICES: ♪ Oh save us from the sulph'rous hail 819 01:11:19,880 --> 01:11:22,480 ♪ Or lost in storm o'er blow-in 820 01:11:22,600 --> 01:11:28,560 ♪ The fiery surge beneath us laid From Heaven received us falling 821 01:11:28,680 --> 01:11:31,280 ♪ Come thunder winged and lightning... ♪ 822 01:11:31,400 --> 01:11:33,840 (STORM SWALLOWS UP THE SONG) 823 01:11:37,000 --> 01:11:39,480 VICTOR: Is the weather always like this? 824 01:11:39,600 --> 01:11:44,800 This is quite a nice day! It's not much o' a croft, sir. 825 01:11:44,920 --> 01:11:47,800 The roof is poor. Will you be all right here? 826 01:11:47,920 --> 01:11:50,800 VICTOR: For my needs, it's fine. Your wife can bring me some food? 827 01:11:50,920 --> 01:11:55,120 She can, sir, but it's simple. Fish, mainly. 828 01:11:55,240 --> 01:11:57,320 We don't touch meat, do we, Rab? 829 01:11:57,440 --> 01:12:00,640 Unless it swims, we don't eat it. Eggs. 830 01:12:01,760 --> 01:12:05,120 We eat eggs. They're the exception. Eggs. 831 01:12:05,240 --> 01:12:08,600 Oatcakes, turnips, carrots... Aye, aye, all right! 832 01:12:08,719 --> 01:12:11,319 (WIND HOWLS) 833 01:12:18,800 --> 01:12:24,160 Where do you want this, sir? Set it down there. 834 01:12:24,280 --> 01:12:26,480 Thank you, gentlemen. 835 01:12:30,040 --> 01:12:34,800 Here's the price we agreed for the porterage and three months' rent. 836 01:12:36,000 --> 01:12:38,720 But I would be prepared to give you very much more, Ewan, 837 01:12:38,840 --> 01:12:41,520 if you could perform another service for me. 838 01:12:41,639 --> 01:12:44,679 My field, you see, is anatomy. 839 01:12:44,800 --> 01:12:46,520 The human body. 840 01:12:46,639 --> 01:12:49,399 To progress my research, I require certain materials. 841 01:12:49,520 --> 01:12:54,800 It's an unorthodox discipline and somewhat disapproved of in academic circles. 842 01:12:54,920 --> 01:12:58,120 But you have my word that it is for the public good. 843 01:12:58,240 --> 01:13:01,840 Oh, I don't like the sound o' that! 844 01:13:03,040 --> 01:13:07,120 Quiet, Rab! We don't move in academic circles. 845 01:13:07,240 --> 01:13:10,520 Go on, sir. It's illegal, I take it? 846 01:13:10,639 --> 01:13:13,599 We are a long way from any court of law. 847 01:13:13,719 --> 01:13:19,599 The nights are dark, and in science we keep our secrets. 848 01:13:19,719 --> 01:13:23,239 What is it you want? Human remains. Fresh. 849 01:13:23,360 --> 01:13:25,560 He's a surgeon! I knew it! 850 01:13:25,680 --> 01:13:28,720 Here, that's grave-robbing! We are Christians in the Orkneys, sir! 851 01:13:28,840 --> 01:13:32,160 We don't rob the dead in their graves. But the dead are dead, aren't they? 852 01:13:32,280 --> 01:13:34,320 They're not coming back. 853 01:13:34,440 --> 01:13:36,320 I don't subscribe to the view that it's unethical 854 01:13:36,440 --> 01:13:38,360 to use them for medical research. 855 01:13:38,480 --> 01:13:40,800 No, nor do I. 856 01:13:40,920 --> 01:13:45,080 Just think what will be possible in the future, eh, Rab? 857 01:13:45,200 --> 01:13:49,160 Shall we gain the upper hand over sickness and disease? 858 01:13:49,280 --> 01:13:51,920 Have you any idea what we will be capable of, 859 01:13:52,040 --> 01:13:55,320 if brilliant men are allowed to do our work? 860 01:13:55,440 --> 01:13:59,120 Uncle Ewan... Quiet, Rab! 861 01:13:59,240 --> 01:14:03,920 I'll do nothing on my own island, but what is it exactly that you're after? 862 01:14:04,040 --> 01:14:06,160 Have you heard of any young woman who has died very recently? 863 01:14:06,280 --> 01:14:08,760 Aye, on Ronaldsay. Not your kin? 864 01:14:08,880 --> 01:14:10,800 No, no' my kin. Not diseased? 865 01:14:10,920 --> 01:14:15,400 Drowned! May God have mercy on her. 866 01:14:15,520 --> 01:14:17,520 A good-lookin' lass, she was. Rab liked her. 867 01:14:17,639 --> 01:14:19,879 I did not. I liked her sister! You did! 868 01:14:20,000 --> 01:14:22,320 She was beautiful? 869 01:14:22,440 --> 01:14:24,560 No' bad. Good. 870 01:14:24,680 --> 01:14:27,240 Are you prepared to work to my exact specifications? 871 01:14:27,360 --> 01:14:29,640 Well, Rab, he can't read... I can read! 872 01:14:29,760 --> 01:14:32,120 Do him a drawing. Uncle Ewan... 873 01:14:32,240 --> 01:14:37,040 You will do as the gentleman says! How far is it to Ronaldsay? 874 01:14:37,160 --> 01:14:39,120 (THUNDER CLAP) 875 01:14:49,200 --> 01:14:51,440 EWAN: Is she in? 876 01:14:51,559 --> 01:14:54,359 RAB: There's a bit sticking oot. EWAN: What is it? 877 01:14:54,480 --> 01:14:59,760 I don't know, it's a girl! Och! Come on, laddie, push! 878 01:15:02,000 --> 01:15:03,840 She's in! 879 01:15:03,960 --> 01:15:07,200 You have strange taste, Rab, that's all I can say. 880 01:15:07,320 --> 01:15:11,360 I find her terrible skinny. I said the sister. 881 01:15:11,480 --> 01:15:15,720 The sister's fatter. Uncle Ewan? Aye. 882 01:15:15,840 --> 01:15:19,440 What's he going to do? I don't know. 883 01:15:19,559 --> 01:15:22,759 This is no' right, Uncle Ewan. 884 01:15:22,880 --> 01:15:26,120 As the man said, they're dead, they're no' coming back. 885 01:15:26,240 --> 01:15:28,080 Are you ready? Aye. 886 01:15:29,480 --> 01:15:31,160 Heave! 887 01:15:31,280 --> 01:15:33,560 VICTOR: Have you got it? EWAN: Oh, Jesus! 888 01:15:33,680 --> 01:15:36,120 Aye, sir. Haul it to the boat. 889 01:15:36,240 --> 01:15:39,320 This is only the first, Ewan. Is it, sir? 890 01:15:39,440 --> 01:15:42,120 I shall need a regular supply of internal organs. 891 01:15:42,240 --> 01:15:44,160 Very good, sir. 892 01:15:48,360 --> 01:15:50,240 RAB: Organs? 893 01:15:50,360 --> 01:15:54,200 Quiet, Rab. Meat for the dogs. 894 01:15:54,320 --> 01:15:57,360 Nothing you're no' familiar wi'. 895 01:15:57,480 --> 01:15:59,440 Now, come on! 896 01:16:02,400 --> 01:16:04,440 Uncle Ewan! 897 01:16:13,200 --> 01:16:16,160 Is this how I was formed? 898 01:16:18,800 --> 01:16:22,440 Stolen at night from wet soil? 899 01:16:23,680 --> 01:16:26,560 Made out of meat for the dogs? 900 01:16:29,639 --> 01:16:32,759 Even I can feel disgust! 901 01:16:35,559 --> 01:16:39,679 And will he fashion me beauty from this filth? 902 01:16:41,360 --> 01:16:46,280 And will I want her, stinking of death? 903 01:16:47,120 --> 01:16:49,680 (THUNDER ROLLS) 904 01:17:01,040 --> 01:17:03,240 (KNOCK AT THE DOOR) 905 01:17:03,360 --> 01:17:05,320 VICTOR: Wait! 906 01:17:13,120 --> 01:17:14,720 Come! 907 01:17:23,120 --> 01:17:26,520 (HEAVY WEIGHT DRAGGING) EWAN: Here y'are, sir. 908 01:17:28,719 --> 01:17:30,959 Thank you, Ewan. 909 01:17:33,200 --> 01:17:38,520 This will be the last. Thank you for all your assistance. 910 01:17:38,639 --> 01:17:41,879 You will be leaving our island soon? Soon. 911 01:17:42,000 --> 01:17:46,120 And I have done you good service? Excellent service, yes. 912 01:17:46,240 --> 01:17:50,200 And the food was all right? The food was unbelievable. 913 01:17:51,760 --> 01:17:54,400 Sir, you're no' looking too marvellous, if you don't mind my saying. 914 01:17:54,520 --> 01:17:57,040 I'm tired, that's all. 915 01:17:57,160 --> 01:17:59,280 But my work is nearly done! 916 01:18:01,120 --> 01:18:03,120 And let me tell you... 917 01:18:03,240 --> 01:18:06,000 I think I can say I have excelled. 918 01:18:06,120 --> 01:18:11,280 I'm very pleased to hear it. Farewell to sickness and disease, eh? 919 01:18:11,400 --> 01:18:13,240 Goodbye, Ewan. 920 01:18:14,639 --> 01:18:16,599 Goodbye, sir. 921 01:18:23,639 --> 01:18:26,079 (WIND WHISTLES OUTSIDE) 922 01:18:55,040 --> 01:18:58,120 William! So how do you do it? 923 01:18:58,240 --> 01:19:02,000 It's late, you should be in bed. How do you bring dead things to life? 924 01:19:02,120 --> 01:19:05,040 Is it easy? No, it's hard. 925 01:19:06,080 --> 01:19:08,840 It's some kind of miracle. Tell me the secret. 926 01:19:08,960 --> 01:19:11,000 When did you start? At school. 927 01:19:11,120 --> 01:19:14,440 Did you bring the teachers to life? That really would be a miracle. 928 01:19:14,559 --> 01:19:16,839 School was so boring! 929 01:19:18,400 --> 01:19:23,880 I wanted to find out why things exist, how things exist, 930 01:19:24,000 --> 01:19:27,000 not absurd divinity and idiotic music. 931 01:19:27,120 --> 01:19:29,600 The laws of existence! 932 01:19:29,719 --> 01:19:34,119 So I started to read forbidden books Agrippa, Paracelsus. 933 01:19:34,240 --> 01:19:36,160 The alchemists! Yes! 934 01:19:36,280 --> 01:19:39,040 They were true men of science. They mapped the heavens. 935 01:19:39,160 --> 01:19:41,240 They tracked the course of the stars. 936 01:19:41,360 --> 01:19:43,760 They classified the air we breathe, the circulation of our blood. 937 01:19:43,880 --> 01:19:46,200 All modern medicine comes from them. 938 01:19:46,320 --> 01:19:50,200 I too wished to penetrate nature, to lay bare her deepest mysteries. 939 01:19:50,320 --> 01:19:52,320 So I studied mathematics. 940 01:19:52,440 --> 01:19:54,800 I experimented with galvanism... What's that? 941 01:19:54,920 --> 01:19:57,680 You induce spasms in inanimate flesh with a current from a chloride battery, 942 01:19:57,800 --> 01:20:00,640 where a zinc plate's laid on a solution of ammonium chloride and Ceylon moss. 943 01:20:00,760 --> 01:20:03,200 How thrilling! And as I watched the current arc 944 01:20:03,320 --> 01:20:05,960 between bismuth and antimony I found myself asking, 945 01:20:06,080 --> 01:20:08,080 where does the principle of life, the actual spark of life, 946 01:20:08,200 --> 01:20:10,440 where does it come from? 947 01:20:10,559 --> 01:20:14,039 It comes from God. Yes, but only from God? 948 01:20:14,160 --> 01:20:17,240 I don't know. Can a man be a god? 949 01:20:17,360 --> 01:20:20,640 I don't know! Well, I had to find out. 950 01:20:20,760 --> 01:20:24,200 So off to the graveyard I went. Oh, Victor! Yuk! 951 01:20:24,320 --> 01:20:27,120 I watched flesh rot in the soil, I watched worms eat eyes, 952 01:20:27,240 --> 01:20:29,280 maggots chew the tissue of the brain. 953 01:20:29,400 --> 01:20:31,400 I went to executions and charnel-houses. 954 01:20:31,520 --> 01:20:35,360 I studied the moment of change from life to death, the specificity of the moment, 955 01:20:35,480 --> 01:20:39,480 the annihilation of the spark, until suddenly, months later, 956 01:20:39,600 --> 01:20:42,120 in a fever of creativity, 957 01:20:42,240 --> 01:20:47,960 I found that I could identify and replicate the prime cause of life! 958 01:20:48,080 --> 01:20:50,040 What is it? 959 01:20:50,160 --> 01:20:52,400 I can't tell you that, Will, you're only little. 960 01:20:53,800 --> 01:20:55,920 What are you going to do with it? 961 01:20:56,880 --> 01:20:58,880 I don't know. 962 01:21:00,360 --> 01:21:03,360 I have travelled where no man has travelled. 963 01:21:04,639 --> 01:21:06,919 I wonder how far I can go. 964 01:21:08,719 --> 01:21:12,319 I can create people, Will! 965 01:21:12,440 --> 01:21:14,960 Living people! Look at me. 966 01:21:17,480 --> 01:21:20,280 I breathe the breath of God! 967 01:21:27,320 --> 01:21:29,840 Will they reproduce? What? 968 01:21:30,639 --> 01:21:32,959 Will they have wombs, the females? 969 01:21:33,080 --> 01:21:35,640 Will they breed? How quickly will they breed? 970 01:21:35,760 --> 01:21:38,000 How fast is the cycle? How many in a litter? 971 01:21:38,120 --> 01:21:40,360 50? 100? 1,000? William! 972 01:21:40,480 --> 01:21:43,080 And if the children breed with the children? 973 01:21:43,200 --> 01:21:45,440 Will they do your bidding? What are you saying? 974 01:21:45,559 --> 01:21:47,999 You are their king. Will they do as you tell them? 975 01:21:48,120 --> 01:21:50,400 Or will they be bad, like the one who killed me? 976 01:21:50,520 --> 01:21:52,880 CREATURE: Frankenstein! 977 01:21:55,040 --> 01:21:58,440 Where is she? She is here. 978 01:21:58,559 --> 01:22:01,159 Show me, genius! Wait! 979 01:22:59,960 --> 01:23:02,200 CREATURE: Look! 980 01:23:02,320 --> 01:23:04,360 VICTOR: Isn't she fine? 981 01:23:06,080 --> 01:23:10,320 CREATURE: She is beautiful! 982 01:23:11,320 --> 01:23:12,760 VICTOR: Yes. 983 01:23:35,400 --> 01:23:39,600 Your work is so detailed! 984 01:23:39,719 --> 01:23:42,799 The cuts so fine. 985 01:23:42,920 --> 01:23:45,760 The lustre of her skin! 986 01:23:45,880 --> 01:23:49,800 VICTOR: She is perfect a perfect wife. 987 01:23:49,920 --> 01:23:54,160 Frankenstein, I admire you. 988 01:23:54,280 --> 01:23:59,160 I can't give her to you. Why not? 989 01:23:59,280 --> 01:24:02,480 How do I know what will happen if I bring her fully to life? 990 01:24:02,600 --> 01:24:05,640 I didn't know how you'd turn out, how dangerous you'd be. 991 01:24:05,760 --> 01:24:07,680 How can I know about her? Sir! 992 01:24:07,800 --> 01:24:12,560 If it has been possible for me to overcome my disgusting origins 993 01:24:12,680 --> 01:24:16,080 and transform myself into a rational being, 994 01:24:16,200 --> 01:24:20,560 she, my wife, will do the same. 995 01:24:20,680 --> 01:24:22,720 And if she doesn't? But she will! 996 01:24:22,840 --> 01:24:26,680 I will teach her morality, as De Lacey taught me. 997 01:24:26,800 --> 01:24:29,680 But you have sworn to live as an outcast. Supposing she prefers the town? 998 01:24:29,800 --> 01:24:32,160 She has no choice. We go to Argentina! 999 01:24:32,280 --> 01:24:35,600 What if she refuses to accept a bargain made before she was even created? 1000 01:24:35,719 --> 01:24:37,879 Come on! Use your brain! 1001 01:24:39,559 --> 01:24:43,719 She might reject you. She might abhor the sight of you! 1002 01:24:43,840 --> 01:24:46,240 She might take one look at you and run. 1003 01:24:46,360 --> 01:24:49,920 She might say she prefers to live with a man, not a monster! 1004 01:24:50,040 --> 01:24:53,600 Stop talking! You are cruel! Look at her! Look! 1005 01:24:53,719 --> 01:24:58,279 Exquisitely constructed, don't you agree? Look at those cheeks, those lips! 1006 01:25:00,440 --> 01:25:03,400 Look at those breasts! Who would not desire those breasts? 1007 01:25:03,520 --> 01:25:07,160 What if she leaves you? What if she finds someone else? 1008 01:25:07,280 --> 01:25:11,040 How will you feel if you are rejected by one of your own species, 1009 01:25:11,160 --> 01:25:13,360 the only one of your own species, 1010 01:25:13,480 --> 01:25:15,840 the only one you can take to your bed, how will you react? 1011 01:25:15,960 --> 01:25:19,920 I will run mad if she leaves me! It's a risk, then, isn't it? 1012 01:25:20,040 --> 01:25:22,480 No, because I will show her such adoration, 1013 01:25:22,600 --> 01:25:25,160 such devotion, she will never want to leave! 1014 01:25:25,280 --> 01:25:28,040 So it is a risk I should take? You must! You must! 1015 01:25:28,160 --> 01:25:30,840 Please. She is mine! Please. 1016 01:25:30,960 --> 01:25:32,600 Please, please! 1017 01:25:32,719 --> 01:25:35,919 Are you saying you will protect her? Yes! I will be there! 1018 01:25:36,040 --> 01:25:38,600 Nobody will harm her. Are you saying you will love her? 1019 01:25:38,719 --> 01:25:41,399 Yes, I will! Love is not something one can learn. 1020 01:25:41,520 --> 01:25:43,840 Not something one can teach. Either you feel it in your soul.... 1021 01:25:43,960 --> 01:25:46,800 Oh, master! I love her. I do! I love her. I do. 1022 01:25:46,920 --> 01:25:51,240 Are you telling me you have a soul? I must! 1023 01:25:52,760 --> 01:25:55,240 Say you believe me. 1024 01:25:58,120 --> 01:26:01,880 How does it feel, to be in love? 1025 01:26:06,160 --> 01:26:17,040 It feels like all the life is bubbling up and spilling from my mouth. 1026 01:26:17,160 --> 01:26:22,680 It feels like my lungs are on fire 1027 01:26:22,800 --> 01:26:26,280 and my heart is a hammer, 1028 01:26:26,400 --> 01:26:30,440 and that I can do anything in the world! 1029 01:26:30,559 --> 01:26:32,839 Anything in the world! 1030 01:26:34,000 --> 01:26:35,960 Is that how it feels? 1031 01:26:38,160 --> 01:26:42,200 Yes, that is how it feels. 1032 01:26:44,880 --> 01:26:50,440 Bring her to life and I will cherish her for ever. 1033 01:26:53,920 --> 01:26:56,880 Those are the words I was waiting to hear. 1034 01:26:58,600 --> 01:27:03,000 You have shown you have some grasp of the emotion we call love. 1035 01:27:03,120 --> 01:27:04,840 Agh! 1036 01:27:04,960 --> 01:27:07,880 Now, be patient. I will complete her. 1037 01:27:09,320 --> 01:27:12,360 You can help me. We will not send her out into the world in this condition. 1038 01:27:12,480 --> 01:27:15,120 We will dress her, dress her as a queen. 1039 01:27:15,240 --> 01:27:17,280 A queen! Go to that trunk. 1040 01:27:17,400 --> 01:27:19,920 It contains some clothes, my fiancée's. 1041 01:27:20,040 --> 01:27:22,520 Select the finest for your bride. 1042 01:27:22,639 --> 01:27:25,959 Now, let me work. I'll call you when you're needed. 1043 01:27:31,800 --> 01:27:38,800 I will dress her in lace and velvet. 1044 01:27:38,920 --> 01:27:44,040 I will give her silk and pearls. 1045 01:27:44,160 --> 01:27:50,720 I will walk in the garden with my fair angelic Eve! 1046 01:27:50,840 --> 01:27:55,640 I will be Adam! She will be Eve! 1047 01:27:56,680 --> 01:28:04,000 And all the memory of hell will melt like snow. 1048 01:28:12,240 --> 01:28:14,600 (ELECTRICITY FIZZES) 1049 01:28:14,719 --> 01:28:16,999 (FEMALE SCREAMS) 1050 01:28:17,120 --> 01:28:19,240 (SLICING AND HACKING) 1051 01:28:22,360 --> 01:28:24,120 No! 1052 01:28:25,120 --> 01:28:27,560 What do you know of the power of love? 1053 01:28:27,680 --> 01:28:29,800 It is irrational, a pool of unreason! 1054 01:28:29,920 --> 01:28:34,640 It is anarchic, volatile, vertiginous, mad! Above all, it is uncontrollable! 1055 01:28:34,760 --> 01:28:38,160 A million of you on the Earth coupling, procreating? 1056 01:28:38,280 --> 01:28:42,960 No! You are the only one of your species and that is how you will stay! 1057 01:28:43,760 --> 01:28:47,360 CREATURE: Awake, my fairest, my espoused! 1058 01:28:47,480 --> 01:28:50,320 Awake! Awake! She will never awake! 1059 01:28:50,440 --> 01:28:53,800 (CREATURE WAILS) 1060 01:28:53,920 --> 01:28:57,200 (KNOCK ON THE DOOR) MAN: Sir! Sir! 1061 01:28:57,320 --> 01:29:00,400 Open the door! Victor! Let us in! 1062 01:29:00,520 --> 01:29:04,240 Frankenstein, you broke your word! 1063 01:29:04,360 --> 01:29:06,880 You may expect me again! 1064 01:29:07,000 --> 01:29:10,000 OUTSIDE: Victor! Victor! 1065 01:29:10,120 --> 01:29:11,920 (POUNDING ON DOOR) 1066 01:29:12,040 --> 01:29:16,280 There's something running off! Jesus Christ! What is it? 1067 01:29:16,400 --> 01:29:18,160 Victor! Open the door! 1068 01:29:18,280 --> 01:29:20,600 (THUNDER CLAP) 1069 01:29:21,920 --> 01:29:24,080 (PANTING) 1070 01:29:27,880 --> 01:29:29,960 Excuse me! 1071 01:29:30,600 --> 01:29:33,880 Father...? What in God's name is this place? 1072 01:29:34,000 --> 01:29:36,040 Father, you came. Victor, you were gone too long. 1073 01:29:36,160 --> 01:29:38,320 We were worried! You don't know what I've done. 1074 01:29:38,440 --> 01:29:41,600 No matter what, boy, come home. I must be married at once. 1075 01:29:41,719 --> 01:29:46,199 I must marry Elizabeth at once. At once! Please, help me get him to the boat. 1076 01:29:48,639 --> 01:29:52,879 Take this. Destroy it! I want you to promise me that it will be destroyed! 1077 01:29:53,000 --> 01:29:55,240 Your journal? Destroy it, burn it! 1078 01:29:55,360 --> 01:29:58,560 You give me your word as a magistrate. No one must read it again. 1079 01:29:58,680 --> 01:30:01,200 Give me your word that it will be destroyed. 1080 01:30:01,320 --> 01:30:03,360 I give you my word. Come home. 1081 01:30:07,240 --> 01:30:10,320 What has he been doing here? You, man, speak! 1082 01:30:10,440 --> 01:30:14,080 Medical research, sir as he said! 1083 01:30:17,559 --> 01:30:19,919 Medical research? 1084 01:30:21,559 --> 01:30:23,959 Holy Christ. 1085 01:30:24,080 --> 01:30:26,600 (CHURCH BELL RINGS) 1086 01:30:26,719 --> 01:30:30,639 ♪ Lift up your voice and raise your wine 1087 01:30:30,760 --> 01:30:34,680 ♪ To bless the house of Frankenstein 1088 01:30:34,800 --> 01:30:38,800 ♪ The vows are sworn, the knot is tied 1089 01:30:38,920 --> 01:30:42,640 ♪ The garlands thrown on groom and bride 1090 01:30:42,760 --> 01:30:46,320 ♪ Lift up your voice and raise your wine 1091 01:30:46,440 --> 01:30:49,840 ♪ To bless the house of Frankenstein 1092 01:30:49,960 --> 01:30:53,280 ♪ Once boy and girl, now man and wife 1093 01:30:53,400 --> 01:30:56,640 ♪ We wish them long and fruitful life 1094 01:30:56,760 --> 01:30:59,760 ♪ Lift up your voice and raise your wine 1095 01:30:59,880 --> 01:31:02,480 ♪ To bless the house of Frank... ♪ 1096 01:31:02,600 --> 01:31:04,440 (AUDIENCE LAUGHS) 1097 01:31:04,559 --> 01:31:06,719 (DISTANT BELLS PEAL) Listen! 1098 01:31:06,840 --> 01:31:09,840 You can still hear the bells ringing over the water. 1099 01:31:09,960 --> 01:31:13,680 So you can. Many congratulations, mistress. 1100 01:31:13,800 --> 01:31:16,440 It was a splendid day. Thank you. 1101 01:31:16,559 --> 01:31:18,959 Will you please get me ready for bed? Yes, mistress. 1102 01:31:19,080 --> 01:31:21,520 I want to look beautiful. Yes, mistress. 1103 01:31:21,639 --> 01:31:24,879 Perhaps then he'll... I'm sure he will. 1104 01:31:26,320 --> 01:31:28,640 He never touches me, Clarice. 1105 01:31:29,559 --> 01:31:34,079 He never comes near. He barely spoke to me after the service. 1106 01:31:34,200 --> 01:31:37,800 Well, he has always been peculiar. 1107 01:31:39,760 --> 01:31:43,600 What have I done wrong? You've done nothing, mistress. 1108 01:31:43,719 --> 01:31:48,479 Men, you know! They're as nervous as we are on their wedding night. 1109 01:31:48,600 --> 01:31:51,280 A lot of them have no experience whatever. 1110 01:31:51,400 --> 01:31:55,040 I'm not nervous. I know you're not, mistress. 1111 01:31:55,160 --> 01:31:58,720 And yet you don't know what to expect, do you? 1112 01:31:58,840 --> 01:32:00,920 None of us do, first time. 1113 01:32:01,040 --> 01:32:03,440 It can come as quite a shock. 1114 01:32:03,559 --> 01:32:08,279 So just remember, there's no shame in keeping your eyes shut. 1115 01:32:09,559 --> 01:32:13,399 Some ladies never get used to it, to be perfectly honest. 1116 01:32:13,520 --> 01:32:16,320 Oh, but I'm sure you will. 1117 01:32:16,440 --> 01:32:21,760 Here we are, mistress. You'll look as pretty as a picture. 1118 01:32:23,960 --> 01:32:26,760 Where is he? He'll be along shortly, mistress. 1119 01:32:26,880 --> 01:32:30,000 Wait and see. Having a glass or two, probably, 1120 01:32:30,120 --> 01:32:31,840 if he's anything like my husband. 1121 01:32:33,040 --> 01:32:35,480 He'd put a bag on my head if he could. 1122 01:32:35,600 --> 01:32:36,960 (LAUGHTER) 1123 01:32:37,080 --> 01:32:39,960 Come along now, mistress, let's pop you into bed. 1124 01:32:40,080 --> 01:32:42,920 First I must pray. That's all. 1125 01:32:43,040 --> 01:32:45,440 Good night, mistress, God bless. 1126 01:32:45,559 --> 01:32:48,399 (CLARICE GIGGLES) 1127 01:32:48,520 --> 01:32:50,840 ELIZABETH: Victor! VICTOR: Report! 1128 01:32:50,960 --> 01:32:54,040 We patrolled the roof and the terrace. We have men down at the lake. 1129 01:32:54,160 --> 01:32:57,000 Good, wait for me outside. I'll join you presently. 1130 01:33:00,840 --> 01:33:04,920 Victor, what is going on? The house is secure. 1131 01:33:05,040 --> 01:33:08,720 There are guards at every door. Why? What is going on? Tell me. 1132 01:33:08,840 --> 01:33:11,560 I should have told you before. Yes, I think you should! 1133 01:33:11,680 --> 01:33:13,360 It... 1134 01:33:13,480 --> 01:33:16,120 It is one of my experiments, Elizabeth. 1135 01:33:16,240 --> 01:33:19,720 You will find this hard to credit, and there is little time to explain but... 1136 01:33:19,840 --> 01:33:23,520 the simple fact is...I built a man. 1137 01:33:25,280 --> 01:33:27,760 You did what? I built a man. 1138 01:33:27,880 --> 01:33:31,680 And succeeded in animating him. Say that again? 1139 01:33:31,800 --> 01:33:33,240 I built a man! 1140 01:33:34,160 --> 01:33:35,920 "Animating him"? 1141 01:33:36,040 --> 01:33:38,720 Do you mean bringing him to life? Yes, bringing him to life. 1142 01:33:38,840 --> 01:33:42,440 My creature, I brought him to life! Your creature? 1143 01:33:42,559 --> 01:33:45,359 You don't believe me. Yes. 1144 01:33:45,480 --> 01:33:47,520 Yes, I do. 1145 01:33:47,639 --> 01:33:50,839 If you say you have made a creature and brought him to life, 1146 01:33:50,960 --> 01:33:53,560 then I do believe you, of course. 1147 01:33:53,680 --> 01:33:56,880 What is it, like a puppet? No, a functioning man! 1148 01:33:57,000 --> 01:33:59,920 A brute of a man! Well, this is ridiculous. 1149 01:34:00,040 --> 01:34:02,800 You are telling me that you have made some sort of creature, 1150 01:34:02,920 --> 01:34:06,600 with your electric eggs, presumably, and it what? It does what? 1151 01:34:06,719 --> 01:34:10,119 It pursues me. Victor, you have been very ill. 1152 01:34:10,240 --> 01:34:12,440 In Scotland you had a nervous collapse. 1153 01:34:12,559 --> 01:34:15,359 Look, there is a thing out there and it means to destroy me! 1154 01:34:15,480 --> 01:34:19,920 I have lured it here and now I must act. I must kill him before he kills me! 1155 01:34:20,040 --> 01:34:23,680 What do you mean you have lured it here? I knew he would come for... 1156 01:34:25,080 --> 01:34:29,040 For the...the... The... The wedding? 1157 01:34:29,880 --> 01:34:33,920 Did you send him an invitation? (GASPS) Victor, he wasn't on the list(!) 1158 01:34:34,040 --> 01:34:36,280 Elizabeth this is serious! 1159 01:34:36,400 --> 01:34:38,240 Please believe me! 1160 01:34:40,680 --> 01:34:45,440 You are asking me to believe that you have created some sort of monster? 1161 01:34:45,559 --> 01:34:47,439 Yes. Why? 1162 01:34:47,559 --> 01:34:49,639 I beg your pardon? 1163 01:34:49,760 --> 01:34:53,120 Why? Why did you do that? 1164 01:34:56,120 --> 01:34:58,320 Because I had a vision. 1165 01:34:59,559 --> 01:35:02,439 A vision of perfection. 1166 01:35:04,719 --> 01:35:10,599 I followed Nature into her lair, and I stripped her of her secrets. 1167 01:35:10,719 --> 01:35:12,599 I did it, Elizabeth. 1168 01:35:12,719 --> 01:35:17,279 I have brought torrents of light into a darkening world. 1169 01:35:17,400 --> 01:35:19,520 I did it, Elizabeth, I did it! 1170 01:35:21,040 --> 01:35:23,400 I have never doubted your brilliance. 1171 01:35:23,520 --> 01:35:26,360 I have beaten death! 1172 01:35:26,480 --> 01:35:30,400 I have done it! I've made a living thing! 1173 01:35:30,520 --> 01:35:33,800 But if you wanted to create life... Yes, that's it. 1174 01:35:33,920 --> 01:35:38,120 That's exactly what I wanted. Then why not just give me a child? 1175 01:35:38,240 --> 01:35:40,720 We could have married years ago! No, that's not... 1176 01:35:40,840 --> 01:35:44,680 Because that is how we create life, Victor. 1177 01:35:44,800 --> 01:35:47,840 That is the usual way. I am talking about science! 1178 01:35:47,960 --> 01:35:49,480 No. 1179 01:35:49,600 --> 01:35:52,280 You are talking about pride. 1180 01:35:53,680 --> 01:35:56,360 You've been trying God's work. 1181 01:35:56,480 --> 01:36:00,200 Is that what you're telling me? And it has gone awry. 1182 01:36:02,320 --> 01:36:06,400 In you I found...paradise. 1183 01:36:09,000 --> 01:36:11,600 But the apple is eaten. 1184 01:36:11,719 --> 01:36:13,719 We cannot go back. 1185 01:36:13,840 --> 01:36:17,040 You've meddled with the natural order 1186 01:36:17,160 --> 01:36:23,320 and led us into chaos, because you worship the gods of electricity and gas! 1187 01:36:24,559 --> 01:36:26,559 What is wrong with you men? 1188 01:36:27,520 --> 01:36:29,720 There are guards all around the house. 1189 01:36:29,840 --> 01:36:33,240 I will kill this thing that I foolishly made and then I will come back to you. 1190 01:36:33,360 --> 01:36:37,600 Please, don't go! Hold me, please! There's time for that when this is done. 1191 01:36:40,760 --> 01:36:43,280 I do love you, Elizabeth. 1192 01:36:50,360 --> 01:36:53,200 Dear God, watch over him! 1193 01:36:57,400 --> 01:37:00,000 CREATURE: Don't scream! 1194 01:37:00,120 --> 01:37:02,640 I will not hurt you. Don't scream! 1195 01:37:04,200 --> 01:37:06,400 I need your help. 1196 01:37:10,880 --> 01:37:13,840 Can you guess who I am? 1197 01:37:13,960 --> 01:37:15,880 (AUDIENCE LAUGHS) 1198 01:37:17,400 --> 01:37:21,720 But he didn't mention what I looked like, did he? 1199 01:37:25,400 --> 01:37:28,280 Are you curious, Elizabeth? 1200 01:37:33,880 --> 01:37:36,280 Don't scream. 1201 01:37:36,400 --> 01:37:38,760 I will release you. 1202 01:37:46,200 --> 01:37:49,080 Turn around. Look at me. 1203 01:37:54,000 --> 01:37:56,080 (SHE GASPS) 1204 01:38:04,400 --> 01:38:08,040 I need your help. 1205 01:38:08,160 --> 01:38:10,120 I have a grievance. 1206 01:38:11,559 --> 01:38:13,599 Victor did this? 1207 01:38:13,719 --> 01:38:16,159 Do you think he is clever? 1208 01:38:16,280 --> 01:38:19,920 A genius! Yes, that is right! 1209 01:38:23,080 --> 01:38:25,960 What is your name? My name? 1210 01:38:26,840 --> 01:38:29,920 Ha! What luxury that would be! 1211 01:38:30,040 --> 01:38:32,200 He didn't give me one. 1212 01:38:35,080 --> 01:38:36,680 Touch. 1213 01:38:45,280 --> 01:38:48,680 What do you feel, Elizabeth? 1214 01:38:49,520 --> 01:38:51,760 Heat. And here? 1215 01:38:54,080 --> 01:38:55,880 A heartbeat. 1216 01:38:56,000 --> 01:38:58,000 Just like yours. 1217 01:39:00,840 --> 01:39:02,800 Now if you please, 1218 01:39:02,920 --> 01:39:04,720 we'll have none of that! 1219 01:39:08,080 --> 01:39:11,200 You say you have a grievance? Madame! 1220 01:39:11,320 --> 01:39:17,400 Your husband is a good man, but he does not keep his word. 1221 01:39:18,600 --> 01:39:23,680 If you had a child and it looked like me, would you abandon it? 1222 01:39:23,800 --> 01:39:26,880 I'd never abandon a child. Are you quite sure? 1223 01:39:27,000 --> 01:39:29,600 I'm sure. No matter how repulsive? 1224 01:39:29,719 --> 01:39:31,639 I am sure! Well, he did! 1225 01:39:31,760 --> 01:39:36,720 He left me because I look like this, because I am different. 1226 01:39:36,840 --> 01:39:40,800 If Victor has treated you poorly, I shall speak to him. 1227 01:39:40,920 --> 01:39:43,760 You may count on that. Isn't he coming to your bed? 1228 01:39:43,880 --> 01:39:46,400 He must learn to take responsibility for his actions... 1229 01:39:46,520 --> 01:39:49,760 Surely he desires you on your wedding night? 1230 01:39:49,880 --> 01:39:52,760 ..and that we must always stand up for the disadvantaged. 1231 01:39:52,880 --> 01:39:55,720 Absolutely! Give voice to the oppressed. 1232 01:39:55,840 --> 01:39:58,040 Will you put my case? 1233 01:39:58,160 --> 01:39:59,960 What is it you want? 1234 01:40:01,120 --> 01:40:07,520 I did not ask to be born, but once born, I will fight to live. 1235 01:40:07,639 --> 01:40:10,599 All life is precious even mine. 1236 01:40:12,360 --> 01:40:15,080 He promised to give me the one thing I lack, 1237 01:40:15,200 --> 01:40:18,240 the one thing I need to be content. 1238 01:40:19,520 --> 01:40:24,320 But then he broke his word. 1239 01:40:27,000 --> 01:40:31,040 I... I... I want a friend. That is all. 1240 01:40:33,000 --> 01:40:35,080 I'll be your friend. 1241 01:40:35,200 --> 01:40:37,080 If you'll let me. 1242 01:40:37,200 --> 01:40:38,720 Will you? 1243 01:40:38,840 --> 01:40:42,080 If you need help, then let's see what we can do. 1244 01:40:42,200 --> 01:40:44,120 Sit with me! 1245 01:40:45,480 --> 01:40:48,480 I will not hurt you, I promise. 1246 01:40:49,480 --> 01:40:52,680 I am educated. 1247 01:40:54,400 --> 01:40:56,400 I know right from wrong. 1248 01:41:13,600 --> 01:41:15,440 Incredible. 1249 01:41:16,760 --> 01:41:19,920 You are quite extraordinary. 1250 01:41:20,040 --> 01:41:22,640 Me? Yes, you. 1251 01:41:23,320 --> 01:41:27,400 Perhaps I am a genius, too? 1252 01:41:27,520 --> 01:41:31,120 (LAUGHS FONDLY) Perhaps you are. 1253 01:41:31,240 --> 01:41:33,120 What are you good at? 1254 01:41:33,240 --> 01:41:38,760 I am good at the art of assimilation. 1255 01:41:40,400 --> 01:41:42,440 I have watched and listened and learned. 1256 01:41:42,559 --> 01:41:47,519 At first, I knew nothing, but I studied the ways of men 1257 01:41:47,639 --> 01:41:52,719 and slowly I learnt how to ruin... 1258 01:41:53,960 --> 01:41:56,960 ..how to hate, 1259 01:41:57,080 --> 01:42:00,600 how to debase, 1260 01:42:00,719 --> 01:42:03,599 how to humiliate. 1261 01:42:04,600 --> 01:42:08,560 And at the feet of my master, I learnt the highest of human skills, 1262 01:42:08,680 --> 01:42:12,000 the skill no other creature owns. 1263 01:42:13,639 --> 01:42:16,919 I finally learnt how to lie. 1264 01:42:18,920 --> 01:42:20,000 Lie? 1265 01:42:20,120 --> 01:42:24,000 Tonight I have met someone perfect. 1266 01:42:25,559 --> 01:42:28,239 Thank you for trying to understand. 1267 01:42:28,360 --> 01:42:31,240 But he broke his word, 1268 01:42:31,360 --> 01:42:35,520 so I break mine. 1269 01:42:38,760 --> 01:42:43,960 I am truly sorry, Elizabeth. 1270 01:42:44,080 --> 01:42:46,840 (HE SOBS QUIETLY) 1271 01:42:46,960 --> 01:42:49,200 What do you mean? 1272 01:42:52,320 --> 01:42:55,240 Victor! No! 1273 01:42:56,520 --> 01:42:58,840 No! No! 1274 01:43:01,840 --> 01:43:04,360 No! Please! No! Please! 1275 01:43:04,480 --> 01:43:06,520 Please, no! 1276 01:43:06,639 --> 01:43:08,559 CREATURE: Aagh! 1277 01:43:09,639 --> 01:43:11,439 Aagh! 1278 01:43:13,080 --> 01:43:14,520 Huh. 1279 01:43:14,639 --> 01:43:17,079 (FOOTSTEPS APPROACH QUICKLY) 1280 01:43:19,440 --> 01:43:21,440 CREATURE: Aagh! 1281 01:43:24,440 --> 01:43:26,840 (ELIZABETH SOBS) 1282 01:43:31,040 --> 01:43:32,400 (SNAP) 1283 01:43:35,480 --> 01:43:37,400 (VICTOR GASPS) 1284 01:43:40,680 --> 01:43:45,440 CREATURE: Now I am a man? 1285 01:43:46,920 --> 01:43:49,680 (CREATURE SOBS) 1286 01:43:56,559 --> 01:43:59,159 Shoot me! 1287 01:43:59,280 --> 01:44:01,000 Kill me! 1288 01:44:02,320 --> 01:44:03,760 Please! 1289 01:44:14,360 --> 01:44:15,720 Sir? 1290 01:44:16,760 --> 01:44:19,800 Pick her up! Bring her to my rooms! 1291 01:44:22,160 --> 01:44:24,080 Sir, she's dead! Carry her! 1292 01:44:24,200 --> 01:44:27,120 But she's gone, sir, she's... I can bring her back, Clarice. 1293 01:44:27,240 --> 01:44:31,440 I can bring her back! Quickly! I have the equipment. 1294 01:44:31,559 --> 01:44:34,679 I can reverse the process. She's still warm. She's lost no blood! 1295 01:44:34,800 --> 01:44:37,520 Quickly there! Sir, you must prevent him! 1296 01:44:37,639 --> 01:44:39,519 Stop this at once! 1297 01:44:39,639 --> 01:44:41,559 CLARICE: She is dead, sir! 1298 01:44:43,800 --> 01:44:45,960 My dear Elizabeth! 1299 01:44:46,080 --> 01:44:48,880 Gone for ever! Cover her. No, no. 1300 01:44:49,000 --> 01:44:51,720 Now! I can bring her back! I have the skill! 1301 01:44:51,840 --> 01:44:54,800 What do you mean? I mean resurrect her! Trust me! 1302 01:44:54,920 --> 01:44:57,440 What are you saying? CLARICE: He's gone mad, sir! 1303 01:44:57,559 --> 01:45:01,159 I am not mad! I have powers beyond your comprehension. 1304 01:45:01,280 --> 01:45:04,200 How dare you call me mad? Victor, this is not godly! 1305 01:45:04,320 --> 01:45:06,360 I cannot bear it! 1306 01:45:06,480 --> 01:45:10,200 You! Whenever you look behind you, I'll be there! 1307 01:45:10,320 --> 01:45:14,400 Restrain him! First William, now Elizabeth! 1308 01:45:14,520 --> 01:45:18,880 Your mind is disordered! My mind is superb! It's superb! 1309 01:45:20,320 --> 01:45:23,360 Take him away! He's monstrous! 1310 01:45:23,480 --> 01:45:27,000 Oh, dear God, please forgive me. 1311 01:45:27,120 --> 01:45:31,280 Sir, be still. What have I brought into this world? 1312 01:45:31,400 --> 01:45:33,960 You did your best. 1313 01:45:39,280 --> 01:45:40,840 I failed. 1314 01:45:42,920 --> 01:45:45,920 (♪ MELANCHOLIC CHORDS) 1315 01:46:17,160 --> 01:46:20,600 CREATURE: My heart is black. 1316 01:46:22,639 --> 01:46:25,199 It stinks. 1317 01:46:28,400 --> 01:46:33,760 My mind, once filled with dreams of beauty, 1318 01:46:33,880 --> 01:46:37,320 is a furnace of revenge! 1319 01:46:40,880 --> 01:46:43,560 Three years ago, when I was born, 1320 01:46:43,680 --> 01:46:47,440 I laughed for joy at the heat of the sun, 1321 01:46:47,559 --> 01:46:51,359 I cried at the call of the birds. 1322 01:46:51,480 --> 01:46:53,200 (HE SQUAWKS) 1323 01:46:55,600 --> 01:47:00,720 The world was a cornucopia to me! 1324 01:47:03,400 --> 01:47:12,160 Now, it is a waste of frost and snow. 1325 01:47:24,360 --> 01:47:26,960 The son becomes the father. 1326 01:47:28,760 --> 01:47:30,760 The master, the slave. 1327 01:47:34,760 --> 01:47:39,280 I have led him across the Black Sea, through Tartary and Russia. 1328 01:47:39,400 --> 01:47:43,840 I have led him out past Archangel and on to the ice. 1329 01:47:43,960 --> 01:47:46,200 We go north, always north. 1330 01:47:46,320 --> 01:47:49,600 His dogs are dead, his supplies exhausted, 1331 01:47:49,719 --> 01:47:53,399 but we have a compact we must keep. 1332 01:47:54,840 --> 01:47:57,280 He lives for my destruction. 1333 01:47:57,400 --> 01:48:00,000 I live to lead him on. 1334 01:48:00,760 --> 01:48:04,080 Frankenstein! 1335 01:48:04,200 --> 01:48:05,600 Come! 1336 01:48:10,400 --> 01:48:12,200 Oh. 1337 01:48:12,320 --> 01:48:14,440 What is the matter? 1338 01:48:15,880 --> 01:48:18,160 Are you cold? 1339 01:48:18,280 --> 01:48:20,640 Do you feel forsaken? 1340 01:48:21,800 --> 01:48:24,760 Come, great explorer! Look there is food. 1341 01:48:24,880 --> 01:48:28,560 Mm! Seal meat! Explorers' food! 1342 01:48:28,680 --> 01:48:30,200 Come! 1343 01:48:39,200 --> 01:48:41,840 You wanted power. 1344 01:48:41,960 --> 01:48:43,760 Look at you! 1345 01:48:43,880 --> 01:48:46,760 Immortality. Look at you! 1346 01:48:48,840 --> 01:48:51,920 Why did you treat me like a criminal? 1347 01:48:52,040 --> 01:48:54,280 You killed my wife! You killed mine! 1348 01:48:54,400 --> 01:48:58,040 You have brought this upon yourself. How? How did I? 1349 01:48:58,160 --> 01:49:03,080 Did I ask to be created? Did I ask you to make me from some muck in a sack? 1350 01:49:05,320 --> 01:49:07,920 I am different! 1351 01:49:08,040 --> 01:49:12,560 I know I am different. 1352 01:49:12,680 --> 01:49:20,240 I have tried to be the same, but I am different! 1353 01:49:23,120 --> 01:49:26,480 Why can I not be who I am? 1354 01:49:28,080 --> 01:49:31,400 Why does humanity detest me? 1355 01:49:33,680 --> 01:49:37,400 The only one to show pity was Elizabeth. 1356 01:49:40,960 --> 01:49:44,000 Lovely Elizabeth. 1357 01:49:46,200 --> 01:49:49,800 I can still taste her strawberry lips. 1358 01:49:49,920 --> 01:49:54,120 I can still feel her warm breasts, 1359 01:49:54,240 --> 01:49:56,240 her thighs. 1360 01:49:56,960 --> 01:50:00,560 I know what I have done! Elizabeth. 1361 01:50:00,680 --> 01:50:04,080 Up! Up! We go on, on, on to the Pole! 1362 01:50:04,200 --> 01:50:08,240 Let's make some discoveries! Let's find the source of the magnet! 1363 01:50:08,360 --> 01:50:12,600 What do you say? Bring light to the darkness! Up! 1364 01:50:15,600 --> 01:50:17,800 (LAUGHS) 1365 01:50:17,920 --> 01:50:21,560 Master, don't tell me you are dead already! 1366 01:50:21,680 --> 01:50:23,280 Master? 1367 01:50:26,400 --> 01:50:29,800 Don't you have more stamina than that? We have only just started! 1368 01:50:33,320 --> 01:50:34,680 Awake! 1369 01:50:58,480 --> 01:51:00,320 Don't... Don't leave me. 1370 01:51:01,920 --> 01:51:04,160 Don't leave me alone! 1371 01:51:05,880 --> 01:51:08,240 You and I, we are one. 1372 01:51:08,360 --> 01:51:10,400 While you live, I live. 1373 01:51:10,520 --> 01:51:12,800 When you are gone, I must go, too. 1374 01:51:16,080 --> 01:51:19,400 Master, what is death? 1375 01:51:23,280 --> 01:51:25,440 What will it feel like? 1376 01:51:25,559 --> 01:51:27,519 Can I die? 1377 01:51:32,360 --> 01:51:34,080 Frankenstein! 1378 01:51:34,200 --> 01:51:38,120 Forgive me my cruelty, please. 1379 01:51:38,240 --> 01:51:41,320 Forgive me. I... I cannot stop. 1380 01:51:41,440 --> 01:51:45,600 I am driven on! The moon draws me on. 1381 01:51:48,480 --> 01:51:50,960 The solitary moon! 1382 01:51:51,920 --> 01:51:54,720 We can only go forward, we can never go back. 1383 01:51:56,840 --> 01:51:59,440 Huh! Drink, master! Drink! 1384 01:51:59,559 --> 01:52:01,719 It is good wine. 1385 01:52:01,840 --> 01:52:03,280 Drink. 1386 01:52:03,400 --> 01:52:04,840 Drink. 1387 01:52:17,520 --> 01:52:22,040 All I wanted was your love. 1388 01:52:24,440 --> 01:52:31,360 I would have loved you with all my heart. 1389 01:52:34,760 --> 01:52:37,200 My poor creator! 1390 01:52:37,320 --> 01:52:39,120 (VICTOR GROANS) 1391 01:52:39,240 --> 01:52:43,240 Master! You do love me! You do! 1392 01:52:43,360 --> 01:52:47,280 I don't know what love is. 1393 01:52:47,400 --> 01:52:49,400 I will teach you! 1394 01:52:52,719 --> 01:52:55,679 VICTOR: Every chance I had of love, I threw away. 1395 01:52:57,960 --> 01:53:01,360 Every shred of human warmth, 1396 01:53:01,480 --> 01:53:03,440 I cut to pieces. 1397 01:53:06,639 --> 01:53:08,999 Hatred is what I understand. 1398 01:53:11,880 --> 01:53:13,880 Only you give me purpose. 1399 01:53:17,000 --> 01:53:19,200 You, I desire. 1400 01:53:22,000 --> 01:53:24,040 Go on. 1401 01:53:24,160 --> 01:53:25,840 Walk on. 1402 01:53:27,920 --> 01:53:30,040 You must be destroyed. 1403 01:53:40,480 --> 01:53:42,800 CREATURE: Good boy. 1404 01:53:42,920 --> 01:53:44,720 That's the spirit! 1405 01:53:46,000 --> 01:53:49,400 Bring my miserable line to an end! (SILVER RATTLES) 1406 01:53:50,520 --> 01:53:52,480 Up! Up! 1407 01:53:54,040 --> 01:53:55,960 Come! 1408 01:53:56,080 --> 01:53:57,960 Scientist! 1409 01:53:59,240 --> 01:54:01,560 Destroy me! 1410 01:54:01,680 --> 01:54:03,880 Destroy your creation! 1411 01:54:05,440 --> 01:54:07,160 Come! 1412 01:54:08,040 --> 01:54:10,360 (♪ HARSH INDUSTRIAL BEAT) 1413 01:54:22,719 --> 01:54:25,519 (HEARTBEAT) 1414 01:54:25,639 --> 01:54:28,599 (APPLAUSE) 1415 01:54:33,559 --> 01:54:36,359 (CHEERS AND WHISTLES) 1416 01:55:10,400 --> 01:55:12,440 (HUGE CHEER) 1417 01:56:36,719 --> 01:56:40,359 (♪ "Dawn Of Eden" by Underworld) 1418 01:57:31,880 --> 01:57:34,800 Subtitles provided by Stagetext 1419 01:57:34,850 --> 01:57:39,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 107930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.