Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,600 --> 00:00:44,600
(BELL RINGS LOUDLY)
2
00:00:47,080 --> 00:00:48,920
(HUM OF CONVERSATIONS)
3
00:02:00,320 --> 00:02:03,240
(PULSING HEARTBEAT)
4
00:02:35,160 --> 00:02:37,600
(ELECTRICITY FIZZES)
5
00:02:37,720 --> 00:02:40,760
(HEARTBEAT STRONGER)
6
00:02:48,880 --> 00:02:50,960
(ELECTRICITY FIZZES)
7
00:03:33,120 --> 00:03:35,200
(PANTING)
8
00:03:47,200 --> 00:03:48,720
(GASPS)
9
00:04:13,040 --> 00:04:14,800
(CRIES OUT)
10
00:04:50,080 --> 00:04:51,640
(GROANS)
11
00:05:01,560 --> 00:05:03,000
(GROANS)
12
00:05:06,520 --> 00:05:08,280
Ugh.
13
00:05:17,360 --> 00:05:19,560
Ha! Ha!
14
00:05:29,800 --> 00:05:32,040
(GROANS)
15
00:06:13,840 --> 00:06:15,680
(GROANS)
16
00:06:23,880 --> 00:06:27,320
(BREATHES DEEPLY)
17
00:07:44,040 --> 00:07:46,360
(GROANS)
18
00:08:22,400 --> 00:08:24,000
Ah-ha-ha!
19
00:08:52,720 --> 00:08:55,440
(LAUGHS)
20
00:09:20,640 --> 00:09:23,720
(LAUGHS CHILDISHLY)
21
00:09:41,800 --> 00:09:44,000
(SLURPS)
22
00:09:45,960 --> 00:09:48,480
(SPLUTTERS)
23
00:09:51,360 --> 00:09:52,880
Ugh!
24
00:10:09,440 --> 00:10:11,280
(FOOTSTEPS APPROACH)
25
00:10:46,320 --> 00:10:48,600
(PANTING)
26
00:10:51,800 --> 00:10:53,760
I...
27
00:10:54,280 --> 00:10:55,880
No! No!
28
00:10:57,440 --> 00:10:59,120
Keep away!
29
00:10:59,240 --> 00:11:00,680
No!
30
00:11:03,200 --> 00:11:05,520
You do as I say!
31
00:11:08,400 --> 00:11:10,200
Stay!
32
00:11:10,320 --> 00:11:14,040
(♪ LOW MUSICAL HUM)
33
00:11:16,560 --> 00:11:19,720
(MUSIC INTENSIFIES)
34
00:11:22,240 --> 00:11:25,320
(♪ INDUSTRIAL, POUNDING BEATS)
35
00:11:29,240 --> 00:11:31,320
(WHISTLES SHRIEK)
36
00:11:36,040 --> 00:11:38,600
(POUNDING STOPS)
37
00:11:38,720 --> 00:11:41,800
(MUFFLED VOICES)
38
00:11:54,840 --> 00:11:57,240
(WHISTLE BLOWS)
39
00:12:01,760 --> 00:12:04,520
(POUNDING AND FIZZING)
40
00:12:12,720 --> 00:12:19,400
♪ Come gather ye
feast on our Empire's riches
41
00:12:19,520 --> 00:12:25,280
♪ New heaven on Earth
shall to all ages rise
42
00:12:26,080 --> 00:12:31,840
♪ Those ravenous dogs
singing sweet hallelujah
43
00:12:32,520 --> 00:12:37,720
♪ The angels will feed on the draft
and the swine ♪
44
00:12:42,160 --> 00:12:44,560
(RAUCOUS SHOUTS)
45
00:12:46,960 --> 00:12:49,400
(♪ LIVELY JIG)
46
00:13:02,080 --> 00:13:06,160
Come on! Give me what I've paid for now!
47
00:13:06,280 --> 00:13:08,200
Help!
Come on, you...
48
00:13:08,320 --> 00:13:11,400
Oh, thank you, sir! Thank you!
49
00:13:15,040 --> 00:13:17,000
Aaagh!
50
00:13:17,840 --> 00:13:19,240
Aaagh!
51
00:13:19,360 --> 00:13:21,480
(SHE GIGGLES)
52
00:13:22,240 --> 00:13:23,560
Oi.
53
00:13:24,280 --> 00:13:26,720
One good turn deserves another.
54
00:13:26,840 --> 00:13:30,800
Wanna come with me?
I've got wine. We can drink.
55
00:13:31,800 --> 00:13:34,400
What's your name? I'm Gretel.
56
00:13:34,520 --> 00:13:36,680
(CREATURE SNIFFING)
57
00:13:36,800 --> 00:13:40,200
'Ere, what you playin' at?
Give us a kiss, at least!
58
00:13:40,320 --> 00:13:41,520
Christ!
59
00:13:46,000 --> 00:13:48,080
I'm not gonna scream.
60
00:13:49,120 --> 00:13:52,080
I'm just gonna walk away.
61
00:13:52,200 --> 00:13:54,360
All right, mister?
62
00:13:54,480 --> 00:13:58,160
Just walkin' away. All right?
63
00:13:58,280 --> 00:14:00,760
(UPROAR)
64
00:14:06,600 --> 00:14:08,360
There it is!
65
00:14:11,520 --> 00:14:15,040
MAN RANTING: ..ye shall burn
in the belly of hell!
66
00:14:15,160 --> 00:14:18,640
(JEERING AND LAUGHTER)
67
00:14:22,640 --> 00:14:25,680
MAN: ..For the pit is prepared,
the fire is ready,
68
00:14:25,800 --> 00:14:29,200
the furnace is hot
that shall receive the wicked!
69
00:14:29,320 --> 00:14:33,480
Seek your salvation
in the blood of Christ!
70
00:14:37,680 --> 00:14:40,640
(♪ "Dawn Of Eden" by Underworld)
71
00:14:44,640 --> 00:14:46,480
(JOYFUL CRIES)
72
00:14:50,480 --> 00:14:52,440
(BIRDSONG)
73
00:15:02,040 --> 00:15:04,560
(♪ HEAVENLY CHOIR)
74
00:15:07,480 --> 00:15:09,640
(LAUGHS CHILDLISHLY)
75
00:15:13,640 --> 00:15:16,920
(♪ CHORUS BUILDS)
76
00:15:28,720 --> 00:15:32,240
(♪ SWELLS TRIUMPHANTLY)
77
00:15:46,680 --> 00:15:49,160
(BIRDSONG)
78
00:15:49,280 --> 00:15:51,760
(CRIES OUT JOYFULLY)
79
00:15:58,880 --> 00:16:01,000
(BIRDSONG)
80
00:16:32,360 --> 00:16:34,760
(MUSIC SUBSIDES)
81
00:16:37,160 --> 00:16:39,280
(BIRDSONG)
82
00:16:43,880 --> 00:16:46,680
(HE SHIVERS)
83
00:16:54,840 --> 00:16:56,840
(CALLS OUT)
84
00:17:49,040 --> 00:17:50,760
Agh!
85
00:18:01,400 --> 00:18:03,320
(LAUGHS)
86
00:18:39,360 --> 00:18:40,560
Ha!
87
00:18:43,000 --> 00:18:45,640
(LAUGHS)
88
00:18:48,880 --> 00:18:50,240
(MUSIC STOPS)
89
00:19:04,880 --> 00:19:07,080
(GUTTERAL SPLUTTERING)
90
00:19:36,440 --> 00:19:39,800
(LAUGHS)
91
00:19:47,800 --> 00:19:48,800
Ugh!
92
00:19:50,040 --> 00:19:53,920
Klaus! Where are you?
Over here!
93
00:19:54,800 --> 00:19:58,800
Come and get warm.
I will. What's in the pot?
94
00:19:58,920 --> 00:20:01,960
What's left of the rabbit.
Where'd you get to?
95
00:20:02,080 --> 00:20:03,640
Ingolstadt.
Any luck?
96
00:20:03,760 --> 00:20:07,880
No. They're jittery as hell. The women
and children are locked indoors.
97
00:20:08,000 --> 00:20:10,960
The men go armed with cudgels.
What's going on?
98
00:20:11,080 --> 00:20:14,000
Scared of their own shadows they are
in Ingolstadt.
99
00:20:14,120 --> 00:20:17,200
Well, tomorrow we'll move on,
try and beg some bread.
100
00:20:17,320 --> 00:20:19,640
This is all right, though,
nice bit of rabbit.
101
00:20:19,760 --> 00:20:22,120
A man needs bread.
102
00:20:22,240 --> 00:20:27,080
I met a woman in Augsburg once,
her husband was a baker.
103
00:20:27,200 --> 00:20:30,560
I hung around Augsburg
for a very long time.
104
00:20:30,680 --> 00:20:34,680
Nice place, Augsburg.
Very nice place. Welcoming.
105
00:20:36,200 --> 00:20:38,120
(CREATURE GROANS)
106
00:20:38,240 --> 00:20:41,920
What's that? What is it?
I don't know!
107
00:20:43,880 --> 00:20:45,720
Piss off!
108
00:20:45,840 --> 00:20:47,840
Bugger off!
Watch out.
109
00:20:47,960 --> 00:20:50,160
CREATURE: Agh!
Run! Quick!
110
00:20:50,280 --> 00:20:52,240
But the food!
Leave it, Gustav!
111
00:20:52,360 --> 00:20:57,120
Look at the state of him!
A monster! Piss off! Bugger off!
112
00:20:57,240 --> 00:20:59,400
(CREATURE YELLS)
113
00:21:02,480 --> 00:21:04,040
Agh!
114
00:21:05,040 --> 00:21:07,360
Agh! Agh!
115
00:21:54,960 --> 00:21:57,080
(BREATHES QUICKLY)
116
00:22:06,400 --> 00:22:08,240
(BLOWS)
117
00:22:19,960 --> 00:22:21,320
Ah!
118
00:22:43,360 --> 00:22:45,600
(FOOTSTEPS)
119
00:22:45,720 --> 00:22:48,320
There he is! Get him!
120
00:22:50,360 --> 00:22:52,400
(CREATURE CRIES OUT)
121
00:22:52,520 --> 00:22:54,840
I'll teach you to scare us!
Eat our supper!
122
00:22:54,960 --> 00:22:59,320
Now piss off, you ugly bastard!
And don't come back!
123
00:23:08,160 --> 00:23:10,280
Aaagh!
124
00:23:30,560 --> 00:23:34,080
I'm leaving your food on the table,
and there's some milk.
125
00:23:34,200 --> 00:23:37,880
Thank you, my dear. You treat me well.
126
00:23:38,000 --> 00:23:40,760
We're going to work now, Father.
Should be back by nightfall.
127
00:23:40,880 --> 00:23:44,400
You behave yourself while we're gone!
I'll try.
128
00:23:44,520 --> 00:23:49,360
Have you managed to clear the top field?
No. Slow progress.
129
00:23:49,480 --> 00:23:51,920
Harder than we thought,
but we'll win in the end!
130
00:23:52,040 --> 00:23:54,440
We have to grow something
or we'll starve.
131
00:23:54,560 --> 00:23:57,160
We'll get faster
when we know what we're doing.
132
00:23:57,280 --> 00:23:59,280
In a year or two, we'll be fine.
133
00:23:59,400 --> 00:24:02,440
We'll be farmers!
(OLD MAN CHUCKLES)
134
00:24:02,560 --> 00:24:05,280
I never thought I'd be a farmer!
Are you ready?
135
00:24:05,400 --> 00:24:08,320
For the cold and the mud?
Can't wait!
136
00:24:08,440 --> 00:24:11,040
Bye, old man!
Bye, Father.
137
00:24:11,160 --> 00:24:14,720
Goodbye, Felix.
You married a lovely girl.
138
00:24:14,840 --> 00:24:16,720
I know.
Bye!
139
00:24:18,240 --> 00:24:21,280
How do you manage to stay so cheerful?
What choice is there?
140
00:24:21,400 --> 00:24:24,680
This is where we've ended up
and this is what we have to do. Come on.
141
00:24:24,800 --> 00:24:26,640
Wait, Agatha!
142
00:24:38,560 --> 00:24:41,080
Do you know how beautiful you are? Hm?
143
00:24:41,200 --> 00:24:44,000
I swear I will love you for ever.
You'd better!
144
00:24:44,120 --> 00:24:45,680
Hey! Hey!
145
00:24:45,800 --> 00:24:48,760
When will you give me a son,
beautiful wife?
146
00:24:48,880 --> 00:24:51,040
Come! We've work to do!
147
00:24:53,600 --> 00:24:56,280
(♪ GENTLE TUNE ON GUITAR)
148
00:25:10,080 --> 00:25:11,880
CREATURE: Uh!
149
00:25:12,000 --> 00:25:16,320
Take the food if you want it.
There's nothing else worth taking.
150
00:25:16,440 --> 00:25:19,280
Oh, there are books, I suppose.
151
00:25:19,400 --> 00:25:21,800
At least they have left me my books.
152
00:25:22,760 --> 00:25:26,360
You've no reason to harm me.
I won't hurt you.
153
00:25:26,480 --> 00:25:28,400
I can't see you.
154
00:25:29,560 --> 00:25:32,120
I don't fight on any side.
155
00:25:32,240 --> 00:25:36,440
Go on, citizen, take the food.
156
00:25:36,560 --> 00:25:39,200
G-g-g...
Can't you talk?
157
00:25:39,320 --> 00:25:42,120
Maybe you can't.
It's nothing to be ashamed of.
158
00:25:43,160 --> 00:25:45,760
Look at me. I'm blind!
159
00:25:45,880 --> 00:25:48,440
There was a cannonball and I...
160
00:25:48,560 --> 00:25:52,120
I went blind.
Now my son looks after me.
161
00:25:52,240 --> 00:25:55,520
You look after them when they're little,
they look after you when you're old.
162
00:25:55,640 --> 00:26:00,920
That's the way it is. But we fell on
hard times when the soldiers came through.
163
00:26:01,040 --> 00:26:05,480
When people are not oppressed,
they're full of brotherly love,
164
00:26:05,600 --> 00:26:08,080
but when times are hard, well...
165
00:26:08,200 --> 00:26:10,720
Then you find out who your friends are,
don't you?
166
00:26:14,800 --> 00:26:15,920
(STRUMS)
167
00:26:16,040 --> 00:26:19,520
CREATURE: Piss off! Bugger off!
(AUDIENCE LAUGHS)
168
00:26:19,640 --> 00:26:22,160
I beg your pardon?
Piss off! Bugger off!
169
00:26:22,280 --> 00:26:24,960
Oh, you want some music?
170
00:26:25,080 --> 00:26:27,720
(CHUCKLES)
You want some more music?
171
00:26:27,840 --> 00:26:31,760
Moo...
Music. It's a gift from God.
172
00:26:32,640 --> 00:26:34,760
Go on. Say it.
173
00:26:34,880 --> 00:26:36,720
"Music".
174
00:26:36,840 --> 00:26:39,200
Moo...si...c.
175
00:26:40,040 --> 00:26:41,600
You see?
176
00:26:41,720 --> 00:26:45,040
You pluck the strings, like this...
(PLAYS CHORD)
177
00:26:45,160 --> 00:26:46,520
CREATURE: Ah!
178
00:26:46,640 --> 00:26:49,240
AGATHA: Look at the stones!
The field's full of them!
179
00:26:49,360 --> 00:26:52,880
I'm so sorry, Agatha, it has to be
cleared. I can't plough it till it's done.
180
00:26:53,000 --> 00:26:55,640
Oh, well, the sooner we start!
181
00:27:05,400 --> 00:27:07,400
OLD MAN: P.
182
00:27:07,520 --> 00:27:09,480
CREATURE: Puh.
183
00:27:09,600 --> 00:27:11,840
A.
Ah.
184
00:27:11,960 --> 00:27:15,040
R.
Uhra.
185
00:27:15,160 --> 00:27:17,080
A.
Ah.
186
00:27:17,200 --> 00:27:19,000
D.
Duh.
187
00:27:19,120 --> 00:27:21,040
I.
I-ee.
188
00:27:21,160 --> 00:27:23,840
S.
Csssh.
189
00:27:23,960 --> 00:27:26,560
E.
Eh.
190
00:27:27,440 --> 00:27:29,760
Para...
Para...
191
00:27:29,880 --> 00:27:32,000
..dise!
..dissse!
192
00:27:32,120 --> 00:27:34,280
Paradise!
Paradise!
193
00:27:34,400 --> 00:27:37,480
(CHUCKLES) Write it out.
Paradis-e.
194
00:27:38,720 --> 00:27:41,040
My like. Nice word.
195
00:27:43,040 --> 00:27:46,240
Don't be afraid. This is how I see.
196
00:27:47,480 --> 00:27:48,840
Please?
197
00:28:00,960 --> 00:28:02,720
My!
198
00:28:02,840 --> 00:28:05,240
You have been in the wars.
199
00:28:06,400 --> 00:28:08,680
What happened to you?
200
00:28:08,800 --> 00:28:10,840
Where are you from?
201
00:28:10,960 --> 00:28:13,040
Where are your mother and father?
202
00:28:15,800 --> 00:28:18,080
CREATURE: Par-a-dise!
203
00:28:18,920 --> 00:28:21,120
AGATHA: Felix?
204
00:28:21,240 --> 00:28:23,160
Felix! Felix!
205
00:28:23,280 --> 00:28:24,680
What is it?
Look!
206
00:28:24,800 --> 00:28:26,480
What?
Just look!
207
00:28:26,600 --> 00:28:28,680
What is...?
208
00:28:28,800 --> 00:28:32,320
But that's...
It's incredible! It's a miracle!
209
00:28:32,440 --> 00:28:35,360
Or magic.
Every stone is gone! Every one!
210
00:28:35,480 --> 00:28:37,920
We can till the soil!
We can sow!
211
00:28:38,680 --> 00:28:41,200
Help me fetch up the plough! Quickly!
212
00:28:49,600 --> 00:28:52,680
CREATURE: White! What? White! What?
213
00:28:52,800 --> 00:28:54,600
Where?
In the air!
214
00:28:54,720 --> 00:28:59,200
That's snow. It's not very interesting.
A natural phenomenon, no more.
215
00:28:59,320 --> 00:29:01,600
Now please stop leaping about.
216
00:29:01,720 --> 00:29:04,120
We need to concentrate.
Snow! Snow!
217
00:29:04,240 --> 00:29:06,480
Sit, boy!
218
00:29:06,600 --> 00:29:08,760
We've work to do.
219
00:29:14,080 --> 00:29:15,680
Thank you.
220
00:29:16,880 --> 00:29:20,240
Today original sin.
221
00:29:21,480 --> 00:29:25,840
Or-i-gi-nal sin.
There are two schools of thought.
222
00:29:25,960 --> 00:29:27,920
One says that we are all made imperfect
223
00:29:28,040 --> 00:29:31,800
and require the assistance
of a higher authority, a deity,
224
00:29:31,920 --> 00:29:34,200
to overcome the sin of being born.
225
00:29:34,320 --> 00:29:37,200
The other school of thought,
to which I subscribe,
226
00:29:37,320 --> 00:29:40,360
insists that when we leave the womb
we are pure,
227
00:29:40,480 --> 00:29:45,400
that a babe in arms is untainted by sin,
that evil is the product of social forces
228
00:29:45,520 --> 00:29:49,680
and that God has nothing to do
with how a man turns out,
229
00:29:49,800 --> 00:29:51,640
be it good or be it bad.
230
00:29:51,760 --> 00:29:56,200
My not do bad things.
I know you do not do bad things.
231
00:29:56,320 --> 00:29:59,840
You have a good heart, I know that.
232
00:29:59,960 --> 00:30:04,680
Why my hungry? Why no food for me?
Eh? I give you half of my food.
233
00:30:04,800 --> 00:30:08,080
Still hungry.
It is the condition of men to be hungry.
234
00:30:08,200 --> 00:30:10,760
Not kings! Not emperors!
235
00:30:10,880 --> 00:30:12,960
You're learning fast.
(AUDIENCE LAUGHS)
236
00:30:13,080 --> 00:30:16,000
Why my not a king?
I don't know.
237
00:30:16,120 --> 00:30:19,480
Perhaps you are.
Yes! A king! Is my name?
238
00:30:19,600 --> 00:30:21,320
I don't know.
King what?
239
00:30:21,440 --> 00:30:25,200
You've never told me your name.
Not know. Never heard.
240
00:30:25,320 --> 00:30:27,640
You're are a poor lost thing.
241
00:30:27,760 --> 00:30:29,640
(MIMICS) Lost thing.
242
00:30:30,840 --> 00:30:33,680
But I have taught you how to speak,
how to read!
243
00:30:33,800 --> 00:30:36,960
There is hope.
Who knows what you may accomplish?
244
00:30:38,600 --> 00:30:40,560
(AUDIENCE LAUGHS)
245
00:30:41,920 --> 00:30:43,880
Hate me.
Who does?
246
00:30:44,000 --> 00:30:46,080
Men. Women. Childs. Dogs.
247
00:30:46,200 --> 00:30:49,040
No, they don't.
Throw stones, beat me. Everywhere!
248
00:30:49,160 --> 00:30:53,120
Peasants are ignorant people.
They do not read, like you and I.
249
00:30:53,240 --> 00:30:56,640
It's an instinct to protect the home,
the family.
250
00:30:56,760 --> 00:30:59,360
Perhaps they are frightened of you.
251
00:31:00,600 --> 00:31:02,640
My look bad?
252
00:31:03,920 --> 00:31:05,880
Not like Agatha.
253
00:31:06,000 --> 00:31:08,280
Agatha?
Beautiful wife!
254
00:31:08,400 --> 00:31:13,240
Well, Agatha is beautiful, certainly,
and Felix is kind.
255
00:31:13,360 --> 00:31:16,040
Let me introduce you to them.
No. Hate me.
256
00:31:16,160 --> 00:31:20,560
No, they don't, they've never met you!
Stay and greet them when they come home.
257
00:31:20,680 --> 00:31:23,200
Snow! Snow! Snow!
258
00:31:23,320 --> 00:31:25,120
Snow!
259
00:31:25,240 --> 00:31:27,240
FELIX: Agatha!
260
00:31:28,680 --> 00:31:31,440
Agatha! Look what I found!
And me, look what I found!
261
00:31:31,560 --> 00:31:35,400
It's all chopped, ready for the fire. It
was lying there at the top of the field.
262
00:31:35,520 --> 00:31:38,040
These were left by the stove.
The hare's already gutted.
263
00:31:38,160 --> 00:31:40,680
Not a mark on the birds.
How were they caught, then?
264
00:31:40,800 --> 00:31:43,800
It's a mystery. Who's doing this, Felix?
265
00:31:43,920 --> 00:31:46,440
Someone wants to help us...
But who?
266
00:31:46,560 --> 00:31:49,360
Who would do that? We're strangers here.
267
00:31:50,640 --> 00:31:52,280
Faerie folk.
268
00:31:53,440 --> 00:31:55,320
Faerie folk?
269
00:31:59,920 --> 00:32:01,880
Little people!
270
00:32:02,000 --> 00:32:04,360
You know, elves and sprites!
271
00:32:04,480 --> 00:32:06,680
Come here! Ssh!
272
00:32:15,360 --> 00:32:17,400
Um, hello?
273
00:32:18,640 --> 00:32:20,760
Are you there?
274
00:32:21,560 --> 00:32:23,680
Is anybody watching?
275
00:32:25,160 --> 00:32:27,520
Come out if you are!
276
00:32:27,640 --> 00:32:29,400
We'd...um...
277
00:32:29,520 --> 00:32:31,560
We'd like to thank you!
278
00:32:32,840 --> 00:32:34,000
Please?
279
00:32:35,440 --> 00:32:37,480
Please come out.
280
00:32:40,000 --> 00:32:43,760
They won't come out.
There's nobody there, you fool!
281
00:32:43,880 --> 00:32:45,960
It's just us.
282
00:32:46,080 --> 00:32:48,720
You see, we stick together
through thick and thin
283
00:32:48,840 --> 00:32:51,240
and never stop loving each other.
284
00:32:52,600 --> 00:32:54,720
And magical things happen.
285
00:33:00,200 --> 00:33:02,840
Father! Father!
286
00:33:04,880 --> 00:33:07,960
OLD MAN: The evenings grow warmer.
(CREATURE SNIFFS)
287
00:33:08,080 --> 00:33:11,600
Soon it will be spring.
There's a cheery thought!
288
00:33:11,720 --> 00:33:15,000
Why?
Well, spring, you know!
289
00:33:15,120 --> 00:33:17,920
"Ha, ha, ha!"
(AUDIENCE LAUGHS)
290
00:33:18,040 --> 00:33:20,360
Spring makes you happy? Why?
291
00:33:20,480 --> 00:33:22,960
Well, we're still alive!
Why?
292
00:33:23,080 --> 00:33:27,360
How long are we meant to be alive for?
Let's turn for home. It's getting dark.
293
00:33:27,480 --> 00:33:30,400
How can you tell? You have no eyes.
294
00:33:30,520 --> 00:33:33,800
(BIRD SINGS SWEETLY)
Hear that bird?
295
00:33:34,880 --> 00:33:38,840
It's a nightingale.
That means it's getting dark.
296
00:33:42,200 --> 00:33:44,720
The bird makes the dark?
297
00:33:44,840 --> 00:33:49,200
That is impossible.
No, my friend, no.
298
00:33:49,320 --> 00:33:51,520
Don't you remember your Milton?
299
00:33:52,400 --> 00:33:55,800
"The wakeful nightingale..."
"The wakeful nightingale
300
00:33:55,920 --> 00:33:58,320
"she all night long
her amorous descant sung.
301
00:33:58,440 --> 00:34:00,120
"Silence was pleased.
302
00:34:00,240 --> 00:34:03,040
"Then glowed the firmament
with living sapphires.
303
00:34:03,160 --> 00:34:05,640
"Hesperus, that led the starry host,
304
00:34:05,760 --> 00:34:08,880
"rode brightest, till the moon...
305
00:34:09,000 --> 00:34:14,040
"rising in clouded majesty,
at length apparent queen,
306
00:34:14,159 --> 00:34:20,279
"unveiled her peerless light and o'er
the dark her silver mantle threw."
307
00:34:22,040 --> 00:34:24,760
It is night in the Garden of Eden.
308
00:34:25,800 --> 00:34:28,560
Do you see the moon?
There. There it is.
309
00:34:28,679 --> 00:34:30,639
Describe it to me.
310
00:34:32,120 --> 00:34:34,680
Solitary.
That's a good word. Good.
311
00:34:34,800 --> 00:34:37,720
And sad, like me.
Why is it sad?
312
00:34:37,840 --> 00:34:41,080
Because it is solitary.
Why are you sad?
313
00:34:41,199 --> 00:34:43,519
Because with all that I read,
all that I learn,
314
00:34:43,639 --> 00:34:46,119
I discover how much I do not know.
315
00:34:47,600 --> 00:34:51,520
Ideas batter me like hailstones.
316
00:34:51,639 --> 00:34:53,599
Questions but no answers.
317
00:34:53,719 --> 00:34:56,639
Who am I? Where am I from?
Do I have a family?
318
00:34:56,760 --> 00:35:01,160
You have us. My son will not
turn you away, I promise you.
319
00:35:01,280 --> 00:35:03,360
Come along and say hello to him.
No!
320
00:35:03,480 --> 00:35:07,520
But why not? It's a simple request.
Do not request it again!
321
00:35:12,320 --> 00:35:17,000
I have been reading
Plutarch, "Lives of the Emperors".
322
00:35:17,120 --> 00:35:19,880
Ah, yes, the founders of ancient Rome,
323
00:35:20,000 --> 00:35:22,680
men who showed that the world
could be improved!
324
00:35:22,800 --> 00:35:26,240
Why do men live in herds in cities?
325
00:35:27,560 --> 00:35:30,440
I cannot imagine Rome.
326
00:35:30,560 --> 00:35:34,440
I cannot imagine a city.
The numbers are too great.
327
00:35:34,560 --> 00:35:38,320
We band together to help one another
and do good.
328
00:35:38,440 --> 00:35:40,560
But then you massacre each other.
329
00:35:40,680 --> 00:35:44,120
Yes. It's inconsistent.
(AUDIENCE LAUGHS)
330
00:35:44,240 --> 00:35:47,600
I do not like inconsistent!
Why must it be so?
331
00:35:47,720 --> 00:35:51,840
I don't know. That's the way it is.
How do I find out the way that it is?
332
00:35:51,960 --> 00:35:54,440
I don't know. As you get older...
Oh, De Lacey!
333
00:35:54,560 --> 00:35:57,920
All the time you say you do not know,
but you do!
334
00:35:59,680 --> 00:36:03,120
Why do you grasp everything,
and I nothing?
335
00:36:03,240 --> 00:36:07,560
Why must I learn it all,
when it flies to you on the wind?
336
00:36:08,960 --> 00:36:11,840
I am the one who stands outside the door.
337
00:36:11,960 --> 00:36:16,640
I see inside, but I daren't go in.
338
00:36:16,760 --> 00:36:20,240
What is it exactly that frightens you?
Everything! Everything!
339
00:36:20,360 --> 00:36:23,680
Why do you live in a hut in the woods?
Why not a great city?
340
00:36:23,800 --> 00:36:25,720
Because I am poor.
Why?
341
00:36:25,840 --> 00:36:28,720
Because an army came by
and ransacked my university
342
00:36:28,840 --> 00:36:31,520
and we were driven from the town.
343
00:36:31,640 --> 00:36:33,880
Am I poor?
Yes.
344
00:36:34,880 --> 00:36:36,880
One day, though, you will find someone
345
00:36:37,000 --> 00:36:39,640
who will make you the wealthiest man
in creation.
346
00:36:39,760 --> 00:36:42,360
Will I?
Yes!
347
00:36:42,480 --> 00:36:44,400
A good man deserves it.
348
00:36:44,520 --> 00:36:46,560
You are a good man.
349
00:36:46,680 --> 00:36:49,600
Someone will love you, whoever you are.
350
00:36:54,000 --> 00:36:56,440
What is love?
351
00:37:01,320 --> 00:37:10,160
CREATURE: "Awake, my fairest,
my espoused, my latest found
352
00:37:10,280 --> 00:37:14,200
"Heaven's last best gift,
353
00:37:14,320 --> 00:37:17,120
"my ever new delight!"
354
00:37:20,040 --> 00:37:21,120
"Awake!"
355
00:37:28,600 --> 00:37:31,240
(♪ GENTLE GUITAR)
356
00:37:58,240 --> 00:38:01,240
(♪ GUITAR BUILDS)
357
00:38:38,640 --> 00:38:39,960
(GASPS)
358
00:38:41,440 --> 00:38:42,920
(MOANS)
359
00:39:11,200 --> 00:39:13,240
(MUSIC ENDS)
360
00:39:15,240 --> 00:39:19,280
I ran from a building.
It was dark. I was frightened.
361
00:39:19,400 --> 00:39:23,960
Is that all you can remember?
I do not know how to remember.
362
00:39:24,080 --> 00:39:26,200
But you have a memory,
you have remembrance.
363
00:39:26,320 --> 00:39:29,600
But how is it done? What is the process?
I don't know how it is done!
364
00:39:29,720 --> 00:39:32,680
Then how am I doing it?
I do not know!
365
00:39:32,800 --> 00:39:35,800
You ran from a building
and this was in Ingolstadt.
366
00:39:35,920 --> 00:39:38,320
But the author of this journal
says he's from..
367
00:39:38,440 --> 00:39:44,000
Geneva, citizen of Geneva.
"Victor Frankenstein, citizen of Geneva."
368
00:39:44,120 --> 00:39:46,960
Frankenstein?
Where is Geneva?
369
00:39:47,080 --> 00:39:50,240
To the south and west, many days' ride.
Read on.
370
00:39:53,840 --> 00:39:57,960
"Preparing a frame for the experiment,
with all its...
371
00:39:58,080 --> 00:40:05,200
"in-tri-ca-cies...of fibres, muscles,
and veins, is a work of great difficulty.
372
00:40:05,320 --> 00:40:09,560
"Should I attempt the creation
of a being like myself,
373
00:40:09,680 --> 00:40:12,680
"or one of simpler organisation?"
374
00:40:12,800 --> 00:40:17,360
"A being like myself"?
Meaning what? A man, a woman?
375
00:40:17,480 --> 00:40:22,600
De Lacey, I see things in my sleep!
376
00:40:22,720 --> 00:40:25,200
They are called dreams.
377
00:40:25,320 --> 00:40:28,320
What did you see?
Someone!
378
00:40:28,440 --> 00:40:30,880
Her arms were...
379
00:40:32,160 --> 00:40:35,160
And her eyes...
It was a good dream?
380
00:40:36,400 --> 00:40:39,640
It was pleasing! Is that good?
381
00:40:39,760 --> 00:40:42,240
A good dream doesn't mean
it was morally good.
382
00:40:42,360 --> 00:40:45,680
It only means it wasn't a bad dream.
There are bad dreams?
383
00:40:45,800 --> 00:40:47,440
AGATHA: Hello!
FELIX: Father!
384
00:40:47,560 --> 00:40:51,720
Felix and Agatha! Stay and meet them.
No, I cannot!
385
00:40:51,840 --> 00:40:55,320
These are good people.
They're not like the others!
386
00:40:55,440 --> 00:40:57,480
I don't know what you look like,
my friend,
387
00:40:57,600 --> 00:41:01,840
but I know there is room in the world for
fellowship, room in the world for love!
388
00:41:01,960 --> 00:41:06,160
Prejudice can be overcome!
Stay! I will speak for you!
389
00:41:06,280 --> 00:41:08,400
FELIX: We're back!
AGATHA: Finished for the day!
390
00:41:08,520 --> 00:41:12,000
I'm here! Hold my hand.
No, I must run!
391
00:41:12,120 --> 00:41:15,440
Stay. Trust me! Trust me!
392
00:41:15,560 --> 00:41:19,520
Stay here. Stay.
They will hate me!
393
00:41:19,640 --> 00:41:22,560
No, I promise you, no!
394
00:41:22,680 --> 00:41:26,360
Father?
This is my friend, he...
395
00:41:29,160 --> 00:41:32,120
G...good day, sir.
396
00:41:34,120 --> 00:41:36,240
(CREATURE GROANS)
397
00:41:38,240 --> 00:41:39,440
(SCREAMS)
398
00:41:39,560 --> 00:41:41,680
What is it?
Get away from him, you! Get away!
399
00:41:41,800 --> 00:41:44,040
Let him go, you devil!
Stay!
400
00:41:44,160 --> 00:41:46,640
You leave my father alone!
No, there's nothing wrong!
401
00:41:46,760 --> 00:41:50,720
AGATHA: It's revolting!
FELIX: Get out! Get out!
402
00:41:50,840 --> 00:41:53,720
AGATHA: Drive it out!
DE LACEY: No! Felix! He's...
403
00:41:53,840 --> 00:41:57,440
AGATHA: Thrash it! Thrash it! Kill it!
CREATURE: You promised!
404
00:41:57,560 --> 00:42:00,160
AGATHA: Awful, awful beast!
405
00:42:00,280 --> 00:42:02,520
Are you hurt?
It's all right. You're safe.
406
00:42:02,640 --> 00:42:06,880
We won't leave you again.
He was hungry! He did me no harm!
407
00:42:07,000 --> 00:42:10,320
Have you no compassion?
It was a monster!
408
00:42:10,440 --> 00:42:13,640
No man is a monster!
But it wasn't a man!
409
00:42:13,760 --> 00:42:18,480
DE LACEY: What have I done?
Dear God, what have I done?
410
00:42:20,040 --> 00:42:22,240
(SOBBING)
411
00:42:31,240 --> 00:42:33,800
(ROARS)
412
00:42:37,240 --> 00:42:41,360
What do they do when they feel like this?
413
00:42:42,400 --> 00:42:46,840
Heroes, Romans, emperors
what do they do?
414
00:42:49,560 --> 00:42:51,080
I know.
415
00:42:54,160 --> 00:42:56,880
They plot. They revenge.
416
00:43:00,280 --> 00:43:04,680
I sweep to my revenge!
417
00:43:14,000 --> 00:43:17,000
(SHOUTING/CLANGING)
418
00:43:21,440 --> 00:43:24,840
(♪ VIOLENT DISCORD)
419
00:43:42,120 --> 00:43:44,960
(MUSIC DROWNS OUT VOICES)
420
00:43:51,280 --> 00:43:54,320
(♪ HARSH RHYTHMIC PULSING)
421
00:44:08,600 --> 00:44:11,040
(♪ SWEET MELODIC CHIMES)
422
00:44:19,480 --> 00:44:21,440
(LAUGHTER)
423
00:44:21,560 --> 00:44:26,440
CHILD: 16, 17, 18, 19,
424
00:44:26,560 --> 00:44:31,080
20, 21, 22...
Down!
425
00:44:31,200 --> 00:44:36,640
23, 24, 25, 26...
(WOMAN SHOUTS PLAYFULLY)
426
00:44:36,760 --> 00:44:38,480
Get ready, everyone!
427
00:44:38,600 --> 00:44:42,280
27, 28, 29,
428
00:44:42,400 --> 00:44:45,080
29 and a half..30!
429
00:44:45,200 --> 00:44:47,400
Ready or not, I'm coming!
430
00:44:47,520 --> 00:44:49,480
Whoa! I'm giddy!
431
00:44:49,600 --> 00:44:51,880
You'd better be well-hidden!
432
00:44:52,000 --> 00:44:53,800
CREATURE: Hello, boy.
433
00:44:53,920 --> 00:44:56,600
Don't turn around!
What?
434
00:44:57,600 --> 00:45:00,800
I said don't turn around!
435
00:45:00,920 --> 00:45:04,160
Please don't!
Very well, sir.
436
00:45:06,480 --> 00:45:08,920
Where am I?
Near Geneva.
437
00:45:10,080 --> 00:45:12,680
Geneva?
Yes, sir. The lake!
438
00:45:12,800 --> 00:45:16,160
Can't you see it? It's there!
The lake.
439
00:45:17,320 --> 00:45:21,720
How it glistens!
I have come a long way.
440
00:45:21,840 --> 00:45:26,080
Walking at night.
Fish in the streams. Do you fish?
441
00:45:26,200 --> 00:45:28,480
Oh, yes!
What do you catch?
442
00:45:28,600 --> 00:45:32,320
What bait do you use?
Um... I should go to my friends.
443
00:45:32,440 --> 00:45:34,840
We're playing!
Guess who I am.
444
00:45:34,960 --> 00:45:37,880
Are you a friend of the family's?
Yes.
445
00:45:38,000 --> 00:45:40,680
Then you're a judge,
or a minister, perhaps.
446
00:45:40,800 --> 00:45:43,120
I am a judge.
447
00:45:43,240 --> 00:45:45,560
Don't look!
What?
448
00:45:45,680 --> 00:45:48,440
I said don't look at me!
449
00:45:48,560 --> 00:45:50,600
I shan't.
450
00:45:52,360 --> 00:45:55,440
What's your name?
William. What's yours, sir?
451
00:45:55,560 --> 00:45:57,840
We can be friends, William.
We can go hiking.
452
00:45:57,960 --> 00:46:01,440
We can climb those mountains over there!
Climb Mont Blanc?
453
00:46:01,560 --> 00:46:04,120
Yes! Let's go, friend!
Great!
454
00:46:04,240 --> 00:46:07,520
No, sorry, I'm not allowed.
Father would be angry!
455
00:46:07,640 --> 00:46:10,920
Oh, forget about him. Come with me.
Let's climb Mont Blanc!
456
00:46:11,040 --> 00:46:13,280
(CRYING) I'd like to, but I can't!
457
00:46:13,400 --> 00:46:16,920
Everyone has friends, William.
You must be my friend.
458
00:46:17,040 --> 00:46:20,040
I have to find my father!
Let me go! Let me go!
459
00:46:21,400 --> 00:46:24,920
I will release you,
460
00:46:25,040 --> 00:46:29,400
if you answer my question.
What is it?
461
00:46:29,520 --> 00:46:33,200
I seek a man called Frankenstein.
462
00:46:33,320 --> 00:46:35,280
Have you heard of him?
463
00:46:35,400 --> 00:46:37,360
That's my name!
464
00:46:41,800 --> 00:46:43,800
You?
465
00:46:43,920 --> 00:46:46,000
Frankenstein?
466
00:46:46,120 --> 00:46:49,160
(SCREAMS) You're ugly!
Leave me alone!
467
00:46:49,280 --> 00:46:54,200
Victor Frankenstein? He is your father?
No! Victor's my brother!
468
00:46:54,320 --> 00:46:56,840
Where is he?
He's at home. He's always at home.
469
00:46:56,960 --> 00:46:59,320
Can I see him?
No, of course you can't!
470
00:47:01,560 --> 00:47:04,600
We must be friends, William.
Everyone has friends.
471
00:47:04,720 --> 00:47:11,000
We will go climbing in those mountains
after you take me to see Victor.
472
00:47:11,120 --> 00:47:16,480
No! You're revolting!
What is he? What does he do?
473
00:47:16,600 --> 00:47:22,000
He's a scholar, a genius!
Was he ever in Ingolstadt?
474
00:47:22,120 --> 00:47:25,040
Yes, he studied there.
He's come home to marry Elizabeth.
475
00:47:25,160 --> 00:47:28,960
But he's silly, he never leaves his room.
He's missing everything!
476
00:47:30,440 --> 00:47:33,080
You will bring him to me.
477
00:47:34,200 --> 00:47:36,160
Come.
No! I shan't!
478
00:47:36,280 --> 00:47:40,320
(SCREAMS) My father's a magistrate!
He'll punish you for this!
479
00:47:40,440 --> 00:47:43,200
You'll go to prison! Help!
Quiet, boy!
480
00:47:44,160 --> 00:47:48,720
VOICES CALLING: William!
William! William!
481
00:47:50,680 --> 00:47:54,320
MAN: This is where you were playing?
WOMAN: Yes, we were hiding.
482
00:47:54,440 --> 00:47:57,240
He was coming to find us.
Where were you hiding?
483
00:47:57,360 --> 00:47:59,200
Down at the boat-house.
You didn't see anything?
484
00:47:59,320 --> 00:48:01,200
No, nothing.
Heard nothing?
485
00:48:01,320 --> 00:48:04,440
He was calling out.
I thought it was part of the game!
486
00:48:04,560 --> 00:48:06,480
William! William!
487
00:48:07,280 --> 00:48:09,600
Divide into teams!
You and you, come with me!
488
00:48:09,720 --> 00:48:12,240
They are looking,
everyone is looking, you may go home.
489
00:48:12,360 --> 00:48:15,080
William's missing! How long has it been?
Since this afternoon.
490
00:48:15,200 --> 00:48:17,600
But you may go home.
I've a duty to help, Father.
491
00:48:17,720 --> 00:48:20,640
Victor, it doesn't help anybody
when you become agitated.
492
00:48:20,760 --> 00:48:22,960
He's my brother!
You let me join the search! I must!
493
00:48:23,080 --> 00:48:26,160
SERVANT: Over here!
Monsieur Frankenstein, look at this!
494
00:48:26,280 --> 00:48:28,440
It's William's hat.
What was he doing here?
495
00:48:28,560 --> 00:48:32,640
We were playing hide-and-seek.
And you didn't keep him in view?
496
00:48:32,760 --> 00:48:35,680
I was hiding from him.
How could I keep him in view?
497
00:48:35,800 --> 00:48:38,360
But where were you?
Well, where were you?
498
00:48:38,480 --> 00:48:39,880
Locked in your study, I suppose?
499
00:48:40,000 --> 00:48:42,280
William was not my responsibility.
He was yours!
500
00:48:42,400 --> 00:48:44,760
You have responsibility for what,
exactly?
501
00:48:44,880 --> 00:48:48,280
Enough!
The villagers are saying... Clarice?
502
00:48:50,320 --> 00:48:53,960
They say they've seen a beast
in the mountains, sir.
503
00:48:54,080 --> 00:48:57,560
VICTOR: A beast? What kind of a beast?
SERVANT: A monster. Tall as a pine tree!
504
00:48:57,680 --> 00:49:01,840
They say it breathes blue fire!
And they think this thing took William?
505
00:49:01,960 --> 00:49:06,000
Someone took him! He can't be found.
No one knows what's up those mountains.
506
00:49:06,120 --> 00:49:08,240
CLARICE: I know what's up those mountains.
507
00:49:08,360 --> 00:49:11,960
Snow and ice.
And a bit more snow and ice. That's all!
508
00:49:12,080 --> 00:49:14,520
Spread out!
Keep looking! He may be nearby.
509
00:49:14,640 --> 00:49:16,840
SERVANTS: William! William! Willy!
510
00:49:18,120 --> 00:49:20,680
What do they mean, a monster?
511
00:49:20,800 --> 00:49:23,080
They've seen some sort of animal,
presumably.
512
00:49:23,200 --> 00:49:26,080
They didn't say an animal.
They said a monster, a creature.
513
00:49:26,200 --> 00:49:28,480
Folk tales!
Who exactly saw it?
514
00:49:28,600 --> 00:49:30,840
I don't know! Does it matter?
515
00:49:31,760 --> 00:49:34,680
Victor, you don't look well.
516
00:49:34,800 --> 00:49:37,640
I haven't seen you for weeks.
You're always in your room.
517
00:49:37,760 --> 00:49:42,200
Why do you need to see me?
We're supposed to be getting married!
518
00:49:42,320 --> 00:49:44,480
Oh.
(AUDIENCE LAUGHS)
519
00:49:44,600 --> 00:49:49,000
So I'm expected to...
Talk to me occasionally, yes!
520
00:49:49,120 --> 00:49:52,680
What if I haven't got anything to say?
What am I meant to do then?
521
00:49:52,800 --> 00:49:55,560
SERVANTS: Monsieur! Come and see!
On the lake!
522
00:49:55,680 --> 00:49:58,200
What is it?
An open boat!
523
00:49:58,320 --> 00:50:00,800
See, it's drifting against the current!
That's impossible!
524
00:50:00,920 --> 00:50:02,760
Against the wind!
Is someone pulling it?
525
00:50:02,880 --> 00:50:05,160
No, no one!
Is there anyone aboard?
526
00:50:05,280 --> 00:50:07,120
Haul it in!
527
00:50:07,920 --> 00:50:09,160
Hurry!
528
00:50:11,040 --> 00:50:12,160
William!
529
00:50:12,280 --> 00:50:15,560
CLARICE: Is it the child?
ELIZABETH: Oh, please, no!
530
00:50:19,360 --> 00:50:22,360
VICTOR: He's dead, Father.
531
00:50:24,360 --> 00:50:28,960
M. FRANKENSTEIN: Is it him?
CLARICE: Angels in heaven! Little William!
532
00:50:29,080 --> 00:50:31,720
Have mercy on his soul!
533
00:50:31,840 --> 00:50:34,800
M. FRANKENSTEIN: My boy.
Let me see him.
534
00:50:39,680 --> 00:50:41,480
Carry him.
535
00:50:43,800 --> 00:50:46,280
Sound the bell.
536
00:50:46,400 --> 00:50:48,520
My son is dead.
537
00:51:00,320 --> 00:51:02,320
What are those papers?
538
00:51:06,360 --> 00:51:09,440
Victor, it looks like your hand.
539
00:51:10,600 --> 00:51:15,120
These are diagrams, equations. University
work! What are they doing here?
540
00:51:15,240 --> 00:51:18,320
It seems they're pages from my journal.
Well, where is your journal?
541
00:51:18,440 --> 00:51:20,360
I don't know.
542
00:51:21,480 --> 00:51:23,040
I lost it!
543
00:51:24,040 --> 00:51:26,840
I don't know where it is!
Victor!
544
00:51:26,960 --> 00:51:29,560
(BELL TOLLS)
545
00:51:34,520 --> 00:51:37,800
(♪ LABORIOUS POUNDING)
546
00:52:06,480 --> 00:52:08,600
(WIND HOWLS)
547
00:52:08,720 --> 00:52:11,520
Are you here?
548
00:52:11,640 --> 00:52:13,520
Where are you?
549
00:52:15,760 --> 00:52:17,800
Are you here?
550
00:52:18,680 --> 00:52:20,600
Where are you?
551
00:52:23,360 --> 00:52:26,720
You show yourself, you monstrous thing!
552
00:52:38,640 --> 00:52:40,640
VICTOR: (LAUGHING) My God!
553
00:52:43,520 --> 00:52:46,440
Muscular co-ordination hand and eye.
554
00:52:47,920 --> 00:52:49,880
Perfect balance!
555
00:52:51,000 --> 00:52:54,800
Excellent tissue,
and the sutures have held!
556
00:52:58,240 --> 00:53:03,760
I failed to make it handsome,
but I gave it strength and grace.
557
00:53:05,120 --> 00:53:07,600
What an achievement!
558
00:53:07,720 --> 00:53:10,440
Unsurpassed in scientific endeavour!
559
00:53:10,560 --> 00:53:13,360
My God, the madness of that night!
560
00:53:13,480 --> 00:53:15,600
The heat, the sweat, the infusions!
561
00:53:16,640 --> 00:53:18,920
The moment I saw it crawl towards me,
and I...
562
00:53:19,040 --> 00:53:21,400
You ran away.
What?
563
00:53:21,520 --> 00:53:25,600
You...abandoned me.
564
00:53:25,720 --> 00:53:29,040
It speaks!
Yes, Frankenstein.
565
00:53:29,160 --> 00:53:31,760
It speaks!
You know my name?
566
00:53:34,280 --> 00:53:37,240
My journal!
Why did you abandon me?
567
00:53:38,560 --> 00:53:44,440
I was terrified. What had I done?
Built a man and given him life!
568
00:53:44,560 --> 00:53:46,840
Well, now I have come to take it away.
Have you?
569
00:53:46,960 --> 00:53:52,200
I have come to kill you!
To kill me? Then why did you create me?
570
00:53:52,320 --> 00:53:54,600
To prove that I could.
571
00:53:54,720 --> 00:53:59,520
So you make sport with my life?
In the cause of science!
572
00:53:59,640 --> 00:54:05,400
You are my greatest experiment,
but an experiment that has gone wrong.
573
00:54:06,800 --> 00:54:10,240
An experiment that must be curtailed!
574
00:54:17,320 --> 00:54:20,400
Be still, genius!
(VICTOR GROANS)
575
00:54:20,520 --> 00:54:23,920
I have a request.
Damn you, you can't have requests!
576
00:54:24,040 --> 00:54:27,440
Oh, I can!
Listen to me, it is your duty!
577
00:54:27,560 --> 00:54:32,400
I've no duty to a murderer!
If I am a murderer, you made me one!
578
00:54:32,520 --> 00:54:34,840
You killed my brother! You did it, not me!
579
00:54:36,560 --> 00:54:39,080
I curse the day you drew breath.
580
00:54:39,200 --> 00:54:41,280
Since then I've lived in darkness.
581
00:54:41,400 --> 00:54:44,520
"Is this the Region,
this the Soil, the Clime,
582
00:54:44,640 --> 00:54:47,120
"Said then the lost Archangel.
583
00:54:47,240 --> 00:54:51,640
"This the seat
that we must change for Heav'n,
584
00:54:51,760 --> 00:54:56,320
"This mournful gloom
for that celestial light?"
585
00:54:59,920 --> 00:55:02,000
That's "Paradise Lost"!
586
00:55:03,480 --> 00:55:05,800
You've read "Paradise Lost"?
587
00:55:06,800 --> 00:55:09,640
I liked it.
Why?
588
00:55:09,760 --> 00:55:12,040
You saw yourself as Adam?
589
00:55:12,160 --> 00:55:15,960
I should be Adam.
God was proud of Adam.
590
00:55:17,040 --> 00:55:20,720
But Satan is the one I sympathise with.
591
00:55:21,560 --> 00:55:26,120
For like Satan, I was driven out,
though I did no wrong.
592
00:55:26,240 --> 00:55:29,160
And when I see others content,
593
00:55:29,280 --> 00:55:34,400
I feel the bile rise in my throat,
594
00:55:34,520 --> 00:55:39,160
and it tastes like Satan's bile!
595
00:55:39,280 --> 00:55:42,360
This is remarkable!
You are educated and you have memory!
596
00:55:42,480 --> 00:55:45,720
Yes, I use it to remember
being hunted like a rat,
597
00:55:45,840 --> 00:55:49,960
running from human places,
finding refuge in the woods.
598
00:55:50,080 --> 00:55:54,400
I use it to remember being beaten
and whipped.
599
00:55:54,520 --> 00:55:59,080
And I was good.
600
00:56:00,120 --> 00:56:03,960
I wanted to be good!
Then why did you kill William?
601
00:56:04,080 --> 00:56:09,080
I wished to see you, and you came.
Would you have come otherwise?
602
00:56:09,200 --> 00:56:13,520
If I had killed half of Ingolstadt,
would you have come?
603
00:56:16,440 --> 00:56:18,320
Did no one show you kindness?
604
00:56:20,120 --> 00:56:23,160
There was an old man,
he taught me many things
605
00:56:23,280 --> 00:56:26,240
but he was blind, he never saw my face.
606
00:56:26,360 --> 00:56:29,000
He did not know that I looked like this!
607
00:56:29,960 --> 00:56:34,920
After a year had gone by, after he had
described to me the seasons,
608
00:56:35,040 --> 00:56:38,640
and I'd watched them
go round one-two-three-four
609
00:56:38,760 --> 00:56:42,920
when I was one year old,
he said they would take me in,
610
00:56:43,040 --> 00:56:47,480
the son and his wife, beautiful wife.
611
00:56:47,600 --> 00:56:52,440
What happened?
You know what happened.
612
00:56:52,560 --> 00:56:55,120
Oh, God, I do!
I...
613
00:56:55,240 --> 00:56:59,040
burned them in a fire.
614
00:56:59,160 --> 00:57:04,240
I'm sorry, I...
Sorry? You are sorry?
615
00:57:04,360 --> 00:57:06,720
You caused this!
616
00:57:06,840 --> 00:57:11,360
This is your universe, Frankenstein!
617
00:57:16,560 --> 00:57:18,600
Here is my request.
618
00:57:18,720 --> 00:57:26,080
I wish to be part of society, but no
human being will associate with me.
619
00:57:26,200 --> 00:57:32,240
But one of my own kind,
one just as deformed and horrible,
620
00:57:32,360 --> 00:57:36,000
she would understand, she would...
What?
621
00:57:36,120 --> 00:57:39,520
I want a female built like me.
A female?
622
00:57:39,640 --> 00:57:42,640
You did this.
You alone have the power to...
623
00:57:42,760 --> 00:57:45,240
To create another monster, another brute?
624
00:57:45,360 --> 00:57:47,640
No, I will not.
It is my right!
625
00:57:47,760 --> 00:57:50,680
You have no rights! You are a slave!
626
00:57:52,520 --> 00:57:55,800
You want me to build you a female,
so the pair of you can be wicked together.
627
00:57:55,920 --> 00:57:59,440
No, I will not! Torture me
as much as you like, I'll never consent!
628
00:58:07,960 --> 00:58:10,320
I will not torture you.
629
00:58:10,440 --> 00:58:14,000
I will reason with you.
Isn't that what we are supposed to do?
630
00:58:14,120 --> 00:58:17,600
Have a dialogue?
There is no dialogue with killers.
631
00:58:17,720 --> 00:58:20,120
Yet you'd kill me if you could!
Why, you have just tried!
632
00:58:20,240 --> 00:58:23,120
Why is your killing justified
and mine is not?
633
00:58:23,240 --> 00:58:27,600
I won't argue with you! My God, I'm
halfway up a mountain, debating with a...
634
00:58:27,720 --> 00:58:30,200
A living creature!
A nothing!
635
00:58:30,320 --> 00:58:32,640
A filthy mass of nothing!
636
00:58:33,800 --> 00:58:36,800
I am your master.
You should show respect!
637
00:58:36,920 --> 00:58:39,160
A master has duties.
638
00:58:39,280 --> 00:58:41,880
You left me to die!
639
00:58:44,240 --> 00:58:47,760
I am not a slave. I am free!
640
00:58:50,720 --> 00:58:56,040
If you deny my request
I will make you my enemy.
641
00:58:58,000 --> 00:59:00,600
I will work at your destruction.
642
00:59:01,920 --> 00:59:05,360
I will dedicate myself.
643
00:59:05,480 --> 00:59:12,120
I will not rest
until I desolate your heart!
644
00:59:18,560 --> 00:59:20,560
I apologise.
645
00:59:20,680 --> 00:59:23,120
I... I did intend to reason.
646
00:59:23,240 --> 00:59:25,440
I am capable of logic.
647
00:59:29,600 --> 00:59:33,360
I do not think what I ask is immoderate.
648
00:59:35,520 --> 00:59:40,160
A creature of another sex,
but as hideous as me.
649
00:59:40,280 --> 00:59:42,920
If you consent,
we will disappear together.
650
00:59:43,040 --> 00:59:46,640
We will go to the wilds of South America.
651
00:59:46,760 --> 00:59:53,640
We will build our little paradise
and live there in peace.
652
00:59:53,760 --> 00:59:57,440
And no human being will see us again.
What do you say?
653
00:59:57,560 --> 01:00:00,280
I am amazed you have learnt
so much, so fast!
654
01:00:00,400 --> 01:00:02,680
Are you proud of me?
655
01:00:02,800 --> 01:00:05,360
Proud? No.
Why not?
656
01:00:05,480 --> 01:00:08,360
Because your logic is flawed.
Is it? Is it?
657
01:00:08,480 --> 01:00:10,480
You say you'll go abroad and disappear,
658
01:00:10,600 --> 01:00:13,640
yet you also say
you yearn to be accepted by society.
659
01:00:14,600 --> 01:00:16,760
But won't you grow tired of exile?
660
01:00:16,880 --> 01:00:19,240
Won't you return, and try once more
to live amongst people,
661
01:00:19,360 --> 01:00:23,320
only to meet with their detestation
because that is what you will meet with?
662
01:00:23,440 --> 01:00:27,000
Only now, when you run wild, there will be
two of you and double the destruction.
663
01:00:27,120 --> 01:00:31,920
Why should I facilitate this?
Because I am lonely!
664
01:00:34,400 --> 01:00:36,440
Every creature has a mate.
665
01:00:36,560 --> 01:00:38,960
Every bird in the sky!
666
01:00:39,080 --> 01:00:42,560
Even you are to be married!
667
01:00:43,680 --> 01:00:46,600
Why would you deny me the comforts
you allow yourself?
668
01:00:46,720 --> 01:00:49,520
A moment ago you were amazed
at my intellect,
669
01:00:49,640 --> 01:00:52,320
but now you harden your heart.
670
01:00:52,440 --> 01:00:55,120
Please, do not be inconsistent.
671
01:00:55,240 --> 01:00:58,400
I find it infuriating.
672
01:00:58,520 --> 01:01:00,320
(AUDIENCE LAUGHS)
673
01:01:01,280 --> 01:01:07,120
All I ask is the possibility of love.
674
01:01:07,240 --> 01:01:09,200
Love?
Yes.
675
01:01:09,320 --> 01:01:11,400
You think it is a possibility for you?
Yes!
676
01:01:11,520 --> 01:01:14,160
A good man deserves it!
Are you a good man?
677
01:01:14,280 --> 01:01:16,520
I would be! Oh, I would be!
678
01:01:16,640 --> 01:01:19,040
I regret that you are lonely.
679
01:01:19,160 --> 01:01:21,760
I did not foresee...
That I might have feelings?
680
01:01:21,880 --> 01:01:24,240
You were an equation!
681
01:01:24,360 --> 01:01:27,200
A theorem. I confess it!
A puzzle to be solved.
682
01:01:32,040 --> 01:01:36,480
But if you are sentient
and you will depart...
683
01:01:36,600 --> 01:01:42,480
Frankenstein, if you build me
a companion, I will quit Europe for ever.
684
01:01:42,600 --> 01:01:47,000
I will vanish into air. There will be
no more destruction. I will be gone.
685
01:01:47,120 --> 01:01:50,760
Will you swear to be peaceful?
Yes! I beg you to believe me!
686
01:01:50,880 --> 01:01:53,200
If you gave me your word
that you would leave here for ever,
687
01:01:53,320 --> 01:01:57,080
and never return never!
If you swear, and swear solemnly....
688
01:01:57,200 --> 01:01:59,320
I swear by the blue sky,
689
01:01:59,440 --> 01:02:04,800
by the white snow, by the fire of love
that burns in my heart,
690
01:02:04,920 --> 01:02:09,320
that if you grant my request
you will never have to look on me again
691
01:02:09,440 --> 01:02:13,320
for as long as the world turns around!
692
01:02:13,440 --> 01:02:16,240
You think it turns round?
Yes, of course.
693
01:02:16,360 --> 01:02:18,080
(LAUGHTER)
694
01:02:19,280 --> 01:02:22,200
(CREATURE LAUGHS)
695
01:02:22,320 --> 01:02:24,960
You must understand, the work is hard.
696
01:02:25,080 --> 01:02:27,680
You alone can do it.
You alone have the skill.
697
01:02:27,800 --> 01:02:31,600
I alone, in the whole world,
and no one to share the secret!
698
01:02:35,760 --> 01:02:40,640
Look, down there. Do you see them?
Little men, with their little lives.
699
01:02:40,760 --> 01:02:43,600
Little houses! Little men!
I am different.
700
01:02:43,720 --> 01:02:46,480
You, you are a king!
The King of Science!
701
01:02:46,600 --> 01:02:49,920
Build me a woman.
Please! I beg you! A bride.
702
01:02:50,040 --> 01:02:52,960
A bride should be beautiful.
703
01:02:53,080 --> 01:02:55,120
She should have pretty eyes, shining hair.
704
01:02:55,240 --> 01:02:58,040
She should not be hideous,
she should be as lovely as possible.
705
01:02:58,160 --> 01:03:00,640
Oh, yes!
I will not repeat my mistakes.
706
01:03:00,760 --> 01:03:02,720
We can only go forward,
we can never go back.
707
01:03:02,840 --> 01:03:05,600
Master, work your magic once more.
I beg you!
708
01:03:05,720 --> 01:03:07,880
A female, I haven't even considered
the question.
709
01:03:08,000 --> 01:03:12,040
There are differences of anatomy,
of course, but also differences of what?
710
01:03:12,160 --> 01:03:14,800
Of temperament? Humour? Skill?
I don't know!
711
01:03:14,920 --> 01:03:16,960
What are females good at?
I don't know!
712
01:03:17,080 --> 01:03:19,200
My God, what a challenge!
713
01:03:19,320 --> 01:03:22,160
If I could build something immaculate,
something I could exhibit.
714
01:03:24,080 --> 01:03:26,280
Not a demon, but a goddess!
715
01:03:26,400 --> 01:03:28,480
Goddess!
716
01:03:28,600 --> 01:03:33,480
If she was indistinguishable.
If she was...perfect!
717
01:03:35,920 --> 01:03:37,760
Imagine that!
718
01:03:41,080 --> 01:03:43,200
I may be damned,
719
01:03:43,320 --> 01:03:45,440
but I'll attempt it.
720
01:03:48,000 --> 01:03:52,640
You will comply with my request?
I will comply with your request.
721
01:03:53,520 --> 01:03:56,880
If you give me your word
that afterward you will leave us be.
722
01:03:57,000 --> 01:04:00,840
I will! If you give me your word
that you will do it!
723
01:04:09,440 --> 01:04:11,720
What is that for?
724
01:04:13,000 --> 01:04:15,360
You shake it.
I shake it?
725
01:04:15,480 --> 01:04:18,080
We seal the bargain. Take my hand.
726
01:04:36,000 --> 01:04:39,440
Thank you! Thank you!
My dream's come true!
727
01:04:39,560 --> 01:04:43,000
Go home and begin your work at once!
Home? I can't do it at home!
728
01:04:43,120 --> 01:04:46,640
Why not? What happens at home?
Do this work in my father's house? No!
729
01:04:46,760 --> 01:04:48,800
Then go where you need to.
730
01:04:48,920 --> 01:04:51,800
I will be watching!
(ECHO) ..will be watching...
731
01:05:32,720 --> 01:05:35,640
(CLOCK CHIMES THREE)
732
01:05:36,800 --> 01:05:40,000
Your post, sir.
Letters of condolence.
733
01:05:41,080 --> 01:05:44,800
The Lord giveth,
and the Lord taketh away.
734
01:05:44,920 --> 01:05:47,040
I know, Clarice, I know.
735
01:05:47,160 --> 01:05:49,120
VICTOR: Out.
736
01:05:56,000 --> 01:06:00,720
Victor! Where have you been?
In the mountains, on the sea of ice.
737
01:06:00,840 --> 01:06:03,240
This is a house of death.
It is no time to go adventuring!
738
01:06:03,360 --> 01:06:06,120
Father, I have to make a long journey.
I leave today.
739
01:06:06,240 --> 01:06:07,640
Today?
740
01:06:07,760 --> 01:06:10,600
But what about William?
He isn't coming.
741
01:06:12,200 --> 01:06:15,400
I must travel to England. Goodbye.
England? Why?
742
01:06:15,520 --> 01:06:18,760
Work.
For a year I haven't seen you work!
743
01:06:18,880 --> 01:06:20,920
What is this work
for which you must decamp to England?
744
01:06:21,040 --> 01:06:23,480
I don't expect you to understand...
No, I do not understand!
745
01:06:23,600 --> 01:06:25,560
I do not believe
your studies are so important.
746
01:06:25,680 --> 01:06:27,720
I order you to remain for the funeral!
747
01:06:27,840 --> 01:06:29,640
I have no intention of obeying.
I must go.
748
01:06:29,760 --> 01:06:33,160
And your wedding?
It will have to be postponed.
749
01:06:33,280 --> 01:06:35,840
But Elizabeth...
Elizabeth will wait.
750
01:06:35,960 --> 01:06:38,920
I was in Ingolstadt for six years. A
little longer won't make much difference.
751
01:06:39,040 --> 01:06:42,560
Victor, why are you so sad?
When your mother was dying...
752
01:06:42,680 --> 01:06:46,000
Please don't bring her into this!
When your mother was dying,
753
01:06:46,120 --> 01:06:50,200
I gave a promise that I would see you wed
your cousin Elizabeth.
754
01:06:50,320 --> 01:06:54,960
That was my wife's last wish,
that you might be happily married.
755
01:06:55,080 --> 01:06:58,760
Oh, you were such a brilliant child,
a carefree child,
756
01:06:58,880 --> 01:07:02,200
alert and inquisitive,
the joy of our days!
757
01:07:02,320 --> 01:07:06,320
I came to believe you would do
great things and I would be proud of you!
758
01:07:06,440 --> 01:07:11,480
Instead, we have this sullenness,
this melancholy, this low fog of gloom.
759
01:07:11,600 --> 01:07:16,240
You flout my authority! You do not respect
the codes by which we live!
760
01:07:16,360 --> 01:07:18,440
If you insist on leaving,
I cannot stop you,
761
01:07:18,560 --> 01:07:20,560
but you may tell
your fiancée yourself.
762
01:07:20,680 --> 01:07:22,600
Elizabeth?
763
01:07:22,720 --> 01:07:25,440
Where is the boy I remember?
764
01:07:25,560 --> 01:07:29,200
Where is he, Victor? Where has he gone?
765
01:07:35,280 --> 01:07:38,200
(EERIE SIGH OF ICY BREATH)
766
01:07:40,680 --> 01:07:43,200
(RUNNING FOOTSTEPS APPROACH)
767
01:07:47,840 --> 01:07:51,160
Your father tells me you are leaving us.
768
01:07:51,280 --> 01:07:54,640
Why, Victor?
Why must you go to England?
769
01:07:54,760 --> 01:07:58,440
Because in England they are
at the forefront of electro-chemistry.
770
01:07:58,560 --> 01:08:01,080
I've heard of real breakthroughs
by vitalists, galvanists.
771
01:08:01,200 --> 01:08:03,240
I must go and see for myself!
772
01:08:03,360 --> 01:08:06,360
For that, you'll put off our wedding?
Yes.
773
01:08:06,480 --> 01:08:10,280
It's critical for my experiments.
What are your experiments?
774
01:08:10,400 --> 01:08:13,160
I'd say that they're beyond
a woman's scope.
775
01:08:13,280 --> 01:08:17,280
Which part might be beyond my scope?
All of it, actually.
776
01:08:18,080 --> 01:08:20,880
Are you suggesting
I'm less intelligent than you?
777
01:08:21,000 --> 01:08:22,360
Yes.
778
01:08:22,479 --> 01:08:26,319
I mean less educated.
Well, that's hardly my fault.
779
01:08:26,440 --> 01:08:29,040
I wasn't allowed to go to school.
780
01:08:29,160 --> 01:08:33,120
But I can learn, Victor.
I could be your assistant.
781
01:08:33,240 --> 01:08:35,800
Hah! What is a Voltaic pile?
782
01:08:35,920 --> 01:08:39,680
A Leyden jar? Electric eggs?
You know perfectly well I don't know.
783
01:08:39,800 --> 01:08:43,040
What is a Voltaic pile?
For storing an electrostatic charge.
784
01:08:43,160 --> 01:08:46,160
You link several jars in parallel...
Oh, please, take me with you.
785
01:08:46,280 --> 01:08:49,320
It sounds so exciting!
I will go first to Oxford,
786
01:08:49,440 --> 01:08:53,280
spend several months at the university,
there is nothing exciting about that.
787
01:08:53,399 --> 01:08:55,479
I don't care! I'll come.
I'll be in the library all day.
788
01:08:55,600 --> 01:08:57,720
I'll be as quiet as a mouse. Let me come!
789
01:08:57,840 --> 01:09:00,080
Subsequently,
I will travel to the islands of Scotland,
790
01:09:00,200 --> 01:09:02,200
barren rocks in a barren ocean.
791
01:09:02,319 --> 01:09:05,759
It is, I am told, an awful place.
I don't care! We'll be together!
792
01:09:05,880 --> 01:09:09,800
It's no situation for a woman!
And do you think this is?
793
01:09:10,960 --> 01:09:16,160
The world is turning, Victor, and
I'm sitting in Switzerland, watching it!
794
01:09:17,040 --> 01:09:21,000
I know it's picturesque, the mountains,
the lake, but it's so quiet,
795
01:09:21,120 --> 01:09:25,040
it's oppressive and the people are dull.
796
01:09:27,000 --> 01:09:32,520
I want to go to Paris, Rome, America!
797
01:09:32,639 --> 01:09:35,879
I want to talk to you about your work,
798
01:09:36,000 --> 01:09:40,160
about the world, about music,
politics, everything!
799
01:09:40,280 --> 01:09:45,280
I have no interest in music or politics.
Have you any interest in me?
800
01:09:47,840 --> 01:09:54,560
Elizabeth, you are beautiful.
You will make a...beautiful wife.
801
01:09:54,680 --> 01:09:57,720
Victor, what do you think I am,
a specimen?
802
01:10:01,719 --> 01:10:03,919
May I ask you something?
803
01:10:05,160 --> 01:10:08,400
I want to have children.
Do you want to have children?
804
01:10:08,520 --> 01:10:10,480
Yes, of course...
No.
805
01:10:10,600 --> 01:10:14,320
Do you want to give me children?
God willing, yes I do.
806
01:10:14,440 --> 01:10:17,240
Then show me how you'll give me children.
807
01:10:18,920 --> 01:10:20,520
Kiss me, Victor.
808
01:10:34,440 --> 01:10:36,680
Touch me.
809
01:10:36,800 --> 01:10:39,120
Feel my heart beat!
810
01:10:40,639 --> 01:10:42,719
Must you go?
811
01:10:42,840 --> 01:10:44,880
Can't you stay?
812
01:10:46,480 --> 01:10:49,040
I wish I could stay, but I cannot.
813
01:10:49,160 --> 01:10:53,920
Then go and do your work,
and be brilliant!
814
01:10:54,040 --> 01:10:57,480
And after that, come home to me
815
01:10:57,600 --> 01:11:01,200
and be my husband
and give me a dozen children!
816
01:11:02,840 --> 01:11:04,200
Go!
817
01:11:08,719 --> 01:11:10,119
Thank you.
818
01:11:16,639 --> 01:11:19,759
VOICES: ♪ Oh save us from
the sulph'rous hail
819
01:11:19,880 --> 01:11:22,480
♪ Or lost in storm o'er blow-in
820
01:11:22,600 --> 01:11:28,560
♪ The fiery surge beneath us laid
From Heaven received us falling
821
01:11:28,680 --> 01:11:31,280
♪ Come thunder winged and lightning... ♪
822
01:11:31,400 --> 01:11:33,840
(STORM SWALLOWS UP THE SONG)
823
01:11:37,000 --> 01:11:39,480
VICTOR: Is the weather always like this?
824
01:11:39,600 --> 01:11:44,800
This is quite a nice day!
It's not much o' a croft, sir.
825
01:11:44,920 --> 01:11:47,800
The roof is poor.
Will you be all right here?
826
01:11:47,920 --> 01:11:50,800
VICTOR: For my needs, it's fine.
Your wife can bring me some food?
827
01:11:50,920 --> 01:11:55,120
She can, sir, but it's simple.
Fish, mainly.
828
01:11:55,240 --> 01:11:57,320
We don't touch meat, do we, Rab?
829
01:11:57,440 --> 01:12:00,640
Unless it swims, we don't eat it.
Eggs.
830
01:12:01,760 --> 01:12:05,120
We eat eggs.
They're the exception. Eggs.
831
01:12:05,240 --> 01:12:08,600
Oatcakes, turnips, carrots...
Aye, aye, all right!
832
01:12:08,719 --> 01:12:11,319
(WIND HOWLS)
833
01:12:18,800 --> 01:12:24,160
Where do you want this, sir?
Set it down there.
834
01:12:24,280 --> 01:12:26,480
Thank you, gentlemen.
835
01:12:30,040 --> 01:12:34,800
Here's the price we agreed
for the porterage and three months' rent.
836
01:12:36,000 --> 01:12:38,720
But I would be prepared to give you
very much more, Ewan,
837
01:12:38,840 --> 01:12:41,520
if you could perform
another service for me.
838
01:12:41,639 --> 01:12:44,679
My field, you see, is anatomy.
839
01:12:44,800 --> 01:12:46,520
The human body.
840
01:12:46,639 --> 01:12:49,399
To progress my research,
I require certain materials.
841
01:12:49,520 --> 01:12:54,800
It's an unorthodox discipline and somewhat
disapproved of in academic circles.
842
01:12:54,920 --> 01:12:58,120
But you have my word
that it is for the public good.
843
01:12:58,240 --> 01:13:01,840
Oh, I don't like the sound o' that!
844
01:13:03,040 --> 01:13:07,120
Quiet, Rab!
We don't move in academic circles.
845
01:13:07,240 --> 01:13:10,520
Go on, sir. It's illegal, I take it?
846
01:13:10,639 --> 01:13:13,599
We are a long way from any court of law.
847
01:13:13,719 --> 01:13:19,599
The nights are dark,
and in science we keep our secrets.
848
01:13:19,719 --> 01:13:23,239
What is it you want?
Human remains. Fresh.
849
01:13:23,360 --> 01:13:25,560
He's a surgeon! I knew it!
850
01:13:25,680 --> 01:13:28,720
Here, that's grave-robbing!
We are Christians in the Orkneys, sir!
851
01:13:28,840 --> 01:13:32,160
We don't rob the dead in their graves.
But the dead are dead, aren't they?
852
01:13:32,280 --> 01:13:34,320
They're not coming back.
853
01:13:34,440 --> 01:13:36,320
I don't subscribe to the view
that it's unethical
854
01:13:36,440 --> 01:13:38,360
to use them for medical research.
855
01:13:38,480 --> 01:13:40,800
No, nor do I.
856
01:13:40,920 --> 01:13:45,080
Just think what will be possible
in the future, eh, Rab?
857
01:13:45,200 --> 01:13:49,160
Shall we gain the upper hand
over sickness and disease?
858
01:13:49,280 --> 01:13:51,920
Have you any idea
what we will be capable of,
859
01:13:52,040 --> 01:13:55,320
if brilliant men are allowed
to do our work?
860
01:13:55,440 --> 01:13:59,120
Uncle Ewan...
Quiet, Rab!
861
01:13:59,240 --> 01:14:03,920
I'll do nothing on my own island,
but what is it exactly that you're after?
862
01:14:04,040 --> 01:14:06,160
Have you heard of any young woman
who has died very recently?
863
01:14:06,280 --> 01:14:08,760
Aye, on Ronaldsay.
Not your kin?
864
01:14:08,880 --> 01:14:10,800
No, no' my kin.
Not diseased?
865
01:14:10,920 --> 01:14:15,400
Drowned!
May God have mercy on her.
866
01:14:15,520 --> 01:14:17,520
A good-lookin' lass, she was.
Rab liked her.
867
01:14:17,639 --> 01:14:19,879
I did not. I liked her sister!
You did!
868
01:14:20,000 --> 01:14:22,320
She was beautiful?
869
01:14:22,440 --> 01:14:24,560
No' bad.
Good.
870
01:14:24,680 --> 01:14:27,240
Are you prepared
to work to my exact specifications?
871
01:14:27,360 --> 01:14:29,640
Well, Rab, he can't read...
I can read!
872
01:14:29,760 --> 01:14:32,120
Do him a drawing.
Uncle Ewan...
873
01:14:32,240 --> 01:14:37,040
You will do as the gentleman says!
How far is it to Ronaldsay?
874
01:14:37,160 --> 01:14:39,120
(THUNDER CLAP)
875
01:14:49,200 --> 01:14:51,440
EWAN: Is she in?
876
01:14:51,559 --> 01:14:54,359
RAB: There's a bit sticking oot.
EWAN: What is it?
877
01:14:54,480 --> 01:14:59,760
I don't know, it's a girl!
Och! Come on, laddie, push!
878
01:15:02,000 --> 01:15:03,840
She's in!
879
01:15:03,960 --> 01:15:07,200
You have strange taste, Rab,
that's all I can say.
880
01:15:07,320 --> 01:15:11,360
I find her terrible skinny.
I said the sister.
881
01:15:11,480 --> 01:15:15,720
The sister's fatter. Uncle Ewan?
Aye.
882
01:15:15,840 --> 01:15:19,440
What's he going to do?
I don't know.
883
01:15:19,559 --> 01:15:22,759
This is no' right, Uncle Ewan.
884
01:15:22,880 --> 01:15:26,120
As the man said, they're dead,
they're no' coming back.
885
01:15:26,240 --> 01:15:28,080
Are you ready?
Aye.
886
01:15:29,480 --> 01:15:31,160
Heave!
887
01:15:31,280 --> 01:15:33,560
VICTOR: Have you got it?
EWAN: Oh, Jesus!
888
01:15:33,680 --> 01:15:36,120
Aye, sir.
Haul it to the boat.
889
01:15:36,240 --> 01:15:39,320
This is only the first, Ewan.
Is it, sir?
890
01:15:39,440 --> 01:15:42,120
I shall need a regular supply
of internal organs.
891
01:15:42,240 --> 01:15:44,160
Very good, sir.
892
01:15:48,360 --> 01:15:50,240
RAB: Organs?
893
01:15:50,360 --> 01:15:54,200
Quiet, Rab. Meat for the dogs.
894
01:15:54,320 --> 01:15:57,360
Nothing you're no' familiar wi'.
895
01:15:57,480 --> 01:15:59,440
Now, come on!
896
01:16:02,400 --> 01:16:04,440
Uncle Ewan!
897
01:16:13,200 --> 01:16:16,160
Is this how I was formed?
898
01:16:18,800 --> 01:16:22,440
Stolen at night from wet soil?
899
01:16:23,680 --> 01:16:26,560
Made out of meat for the dogs?
900
01:16:29,639 --> 01:16:32,759
Even I can feel disgust!
901
01:16:35,559 --> 01:16:39,679
And will he fashion me beauty
from this filth?
902
01:16:41,360 --> 01:16:46,280
And will I want her, stinking of death?
903
01:16:47,120 --> 01:16:49,680
(THUNDER ROLLS)
904
01:17:01,040 --> 01:17:03,240
(KNOCK AT THE DOOR)
905
01:17:03,360 --> 01:17:05,320
VICTOR: Wait!
906
01:17:13,120 --> 01:17:14,720
Come!
907
01:17:23,120 --> 01:17:26,520
(HEAVY WEIGHT DRAGGING)
EWAN: Here y'are, sir.
908
01:17:28,719 --> 01:17:30,959
Thank you, Ewan.
909
01:17:33,200 --> 01:17:38,520
This will be the last.
Thank you for all your assistance.
910
01:17:38,639 --> 01:17:41,879
You will be leaving our island soon?
Soon.
911
01:17:42,000 --> 01:17:46,120
And I have done you good service?
Excellent service, yes.
912
01:17:46,240 --> 01:17:50,200
And the food was all right?
The food was unbelievable.
913
01:17:51,760 --> 01:17:54,400
Sir, you're no' looking too marvellous,
if you don't mind my saying.
914
01:17:54,520 --> 01:17:57,040
I'm tired, that's all.
915
01:17:57,160 --> 01:17:59,280
But my work is nearly done!
916
01:18:01,120 --> 01:18:03,120
And let me tell you...
917
01:18:03,240 --> 01:18:06,000
I think I can say I have excelled.
918
01:18:06,120 --> 01:18:11,280
I'm very pleased to hear it.
Farewell to sickness and disease, eh?
919
01:18:11,400 --> 01:18:13,240
Goodbye, Ewan.
920
01:18:14,639 --> 01:18:16,599
Goodbye, sir.
921
01:18:23,639 --> 01:18:26,079
(WIND WHISTLES OUTSIDE)
922
01:18:55,040 --> 01:18:58,120
William!
So how do you do it?
923
01:18:58,240 --> 01:19:02,000
It's late, you should be in bed.
How do you bring dead things to life?
924
01:19:02,120 --> 01:19:05,040
Is it easy?
No, it's hard.
925
01:19:06,080 --> 01:19:08,840
It's some kind of miracle.
Tell me the secret.
926
01:19:08,960 --> 01:19:11,000
When did you start?
At school.
927
01:19:11,120 --> 01:19:14,440
Did you bring the teachers to life?
That really would be a miracle.
928
01:19:14,559 --> 01:19:16,839
School was so boring!
929
01:19:18,400 --> 01:19:23,880
I wanted to find out why things exist,
how things exist,
930
01:19:24,000 --> 01:19:27,000
not absurd divinity and idiotic music.
931
01:19:27,120 --> 01:19:29,600
The laws of existence!
932
01:19:29,719 --> 01:19:34,119
So I started to read forbidden books
Agrippa, Paracelsus.
933
01:19:34,240 --> 01:19:36,160
The alchemists!
Yes!
934
01:19:36,280 --> 01:19:39,040
They were true men of science.
They mapped the heavens.
935
01:19:39,160 --> 01:19:41,240
They tracked the course of the stars.
936
01:19:41,360 --> 01:19:43,760
They classified the air we breathe,
the circulation of our blood.
937
01:19:43,880 --> 01:19:46,200
All modern medicine comes from them.
938
01:19:46,320 --> 01:19:50,200
I too wished to penetrate nature,
to lay bare her deepest mysteries.
939
01:19:50,320 --> 01:19:52,320
So I studied mathematics.
940
01:19:52,440 --> 01:19:54,800
I experimented with galvanism...
What's that?
941
01:19:54,920 --> 01:19:57,680
You induce spasms in inanimate flesh
with a current from a chloride battery,
942
01:19:57,800 --> 01:20:00,640
where a zinc plate's laid on a solution
of ammonium chloride and Ceylon moss.
943
01:20:00,760 --> 01:20:03,200
How thrilling!
And as I watched the current arc
944
01:20:03,320 --> 01:20:05,960
between bismuth and antimony
I found myself asking,
945
01:20:06,080 --> 01:20:08,080
where does the principle of life,
the actual spark of life,
946
01:20:08,200 --> 01:20:10,440
where does it come from?
947
01:20:10,559 --> 01:20:14,039
It comes from God.
Yes, but only from God?
948
01:20:14,160 --> 01:20:17,240
I don't know.
Can a man be a god?
949
01:20:17,360 --> 01:20:20,640
I don't know!
Well, I had to find out.
950
01:20:20,760 --> 01:20:24,200
So off to the graveyard I went.
Oh, Victor! Yuk!
951
01:20:24,320 --> 01:20:27,120
I watched flesh rot in the soil,
I watched worms eat eyes,
952
01:20:27,240 --> 01:20:29,280
maggots chew the tissue of the brain.
953
01:20:29,400 --> 01:20:31,400
I went to executions and charnel-houses.
954
01:20:31,520 --> 01:20:35,360
I studied the moment of change from life
to death, the specificity of the moment,
955
01:20:35,480 --> 01:20:39,480
the annihilation of the spark,
until suddenly, months later,
956
01:20:39,600 --> 01:20:42,120
in a fever of creativity,
957
01:20:42,240 --> 01:20:47,960
I found that I could identify
and replicate the prime cause of life!
958
01:20:48,080 --> 01:20:50,040
What is it?
959
01:20:50,160 --> 01:20:52,400
I can't tell you that, Will,
you're only little.
960
01:20:53,800 --> 01:20:55,920
What are you going to do with it?
961
01:20:56,880 --> 01:20:58,880
I don't know.
962
01:21:00,360 --> 01:21:03,360
I have travelled
where no man has travelled.
963
01:21:04,639 --> 01:21:06,919
I wonder how far I can go.
964
01:21:08,719 --> 01:21:12,319
I can create people, Will!
965
01:21:12,440 --> 01:21:14,960
Living people! Look at me.
966
01:21:17,480 --> 01:21:20,280
I breathe the breath of God!
967
01:21:27,320 --> 01:21:29,840
Will they reproduce?
What?
968
01:21:30,639 --> 01:21:32,959
Will they have wombs, the females?
969
01:21:33,080 --> 01:21:35,640
Will they breed?
How quickly will they breed?
970
01:21:35,760 --> 01:21:38,000
How fast is the cycle?
How many in a litter?
971
01:21:38,120 --> 01:21:40,360
50? 100? 1,000?
William!
972
01:21:40,480 --> 01:21:43,080
And if the children breed
with the children?
973
01:21:43,200 --> 01:21:45,440
Will they do your bidding?
What are you saying?
974
01:21:45,559 --> 01:21:47,999
You are their king.
Will they do as you tell them?
975
01:21:48,120 --> 01:21:50,400
Or will they be bad,
like the one who killed me?
976
01:21:50,520 --> 01:21:52,880
CREATURE: Frankenstein!
977
01:21:55,040 --> 01:21:58,440
Where is she?
She is here.
978
01:21:58,559 --> 01:22:01,159
Show me, genius!
Wait!
979
01:22:59,960 --> 01:23:02,200
CREATURE: Look!
980
01:23:02,320 --> 01:23:04,360
VICTOR: Isn't she fine?
981
01:23:06,080 --> 01:23:10,320
CREATURE: She is beautiful!
982
01:23:11,320 --> 01:23:12,760
VICTOR: Yes.
983
01:23:35,400 --> 01:23:39,600
Your work is so detailed!
984
01:23:39,719 --> 01:23:42,799
The cuts so fine.
985
01:23:42,920 --> 01:23:45,760
The lustre of her skin!
986
01:23:45,880 --> 01:23:49,800
VICTOR: She is perfect a perfect wife.
987
01:23:49,920 --> 01:23:54,160
Frankenstein, I admire you.
988
01:23:54,280 --> 01:23:59,160
I can't give her to you.
Why not?
989
01:23:59,280 --> 01:24:02,480
How do I know what will happen
if I bring her fully to life?
990
01:24:02,600 --> 01:24:05,640
I didn't know how you'd turn out,
how dangerous you'd be.
991
01:24:05,760 --> 01:24:07,680
How can I know about her?
Sir!
992
01:24:07,800 --> 01:24:12,560
If it has been possible for me
to overcome my disgusting origins
993
01:24:12,680 --> 01:24:16,080
and transform myself
into a rational being,
994
01:24:16,200 --> 01:24:20,560
she, my wife, will do the same.
995
01:24:20,680 --> 01:24:22,720
And if she doesn't?
But she will!
996
01:24:22,840 --> 01:24:26,680
I will teach her morality,
as De Lacey taught me.
997
01:24:26,800 --> 01:24:29,680
But you have sworn to live as an outcast.
Supposing she prefers the town?
998
01:24:29,800 --> 01:24:32,160
She has no choice. We go to Argentina!
999
01:24:32,280 --> 01:24:35,600
What if she refuses to accept a bargain
made before she was even created?
1000
01:24:35,719 --> 01:24:37,879
Come on! Use your brain!
1001
01:24:39,559 --> 01:24:43,719
She might reject you.
She might abhor the sight of you!
1002
01:24:43,840 --> 01:24:46,240
She might take one look at you and run.
1003
01:24:46,360 --> 01:24:49,920
She might say she prefers
to live with a man, not a monster!
1004
01:24:50,040 --> 01:24:53,600
Stop talking! You are cruel!
Look at her! Look!
1005
01:24:53,719 --> 01:24:58,279
Exquisitely constructed, don't you agree?
Look at those cheeks, those lips!
1006
01:25:00,440 --> 01:25:03,400
Look at those breasts!
Who would not desire those breasts?
1007
01:25:03,520 --> 01:25:07,160
What if she leaves you?
What if she finds someone else?
1008
01:25:07,280 --> 01:25:11,040
How will you feel if you are rejected
by one of your own species,
1009
01:25:11,160 --> 01:25:13,360
the only one of your own species,
1010
01:25:13,480 --> 01:25:15,840
the only one you can take to your bed,
how will you react?
1011
01:25:15,960 --> 01:25:19,920
I will run mad if she leaves me!
It's a risk, then, isn't it?
1012
01:25:20,040 --> 01:25:22,480
No, because I will show her
such adoration,
1013
01:25:22,600 --> 01:25:25,160
such devotion,
she will never want to leave!
1014
01:25:25,280 --> 01:25:28,040
So it is a risk I should take?
You must! You must!
1015
01:25:28,160 --> 01:25:30,840
Please. She is mine! Please.
1016
01:25:30,960 --> 01:25:32,600
Please, please!
1017
01:25:32,719 --> 01:25:35,919
Are you saying you will protect her?
Yes! I will be there!
1018
01:25:36,040 --> 01:25:38,600
Nobody will harm her.
Are you saying you will love her?
1019
01:25:38,719 --> 01:25:41,399
Yes, I will!
Love is not something one can learn.
1020
01:25:41,520 --> 01:25:43,840
Not something one can teach.
Either you feel it in your soul....
1021
01:25:43,960 --> 01:25:46,800
Oh, master! I love her. I do!
I love her. I do.
1022
01:25:46,920 --> 01:25:51,240
Are you telling me you have a soul?
I must!
1023
01:25:52,760 --> 01:25:55,240
Say you believe me.
1024
01:25:58,120 --> 01:26:01,880
How does it feel, to be in love?
1025
01:26:06,160 --> 01:26:17,040
It feels like all the life is bubbling up
and spilling from my mouth.
1026
01:26:17,160 --> 01:26:22,680
It feels like my lungs are on fire
1027
01:26:22,800 --> 01:26:26,280
and my heart is a hammer,
1028
01:26:26,400 --> 01:26:30,440
and that I can do anything in the world!
1029
01:26:30,559 --> 01:26:32,839
Anything in the world!
1030
01:26:34,000 --> 01:26:35,960
Is that how it feels?
1031
01:26:38,160 --> 01:26:42,200
Yes, that is how it feels.
1032
01:26:44,880 --> 01:26:50,440
Bring her to life
and I will cherish her for ever.
1033
01:26:53,920 --> 01:26:56,880
Those are the words
I was waiting to hear.
1034
01:26:58,600 --> 01:27:03,000
You have shown you have some grasp
of the emotion we call love.
1035
01:27:03,120 --> 01:27:04,840
Agh!
1036
01:27:04,960 --> 01:27:07,880
Now, be patient. I will complete her.
1037
01:27:09,320 --> 01:27:12,360
You can help me. We will not send her out
into the world in this condition.
1038
01:27:12,480 --> 01:27:15,120
We will dress her,
dress her as a queen.
1039
01:27:15,240 --> 01:27:17,280
A queen!
Go to that trunk.
1040
01:27:17,400 --> 01:27:19,920
It contains some clothes, my fiancée's.
1041
01:27:20,040 --> 01:27:22,520
Select the finest for your bride.
1042
01:27:22,639 --> 01:27:25,959
Now, let me work.
I'll call you when you're needed.
1043
01:27:31,800 --> 01:27:38,800
I will dress her in lace and velvet.
1044
01:27:38,920 --> 01:27:44,040
I will give her silk and pearls.
1045
01:27:44,160 --> 01:27:50,720
I will walk in the garden
with my fair angelic Eve!
1046
01:27:50,840 --> 01:27:55,640
I will be Adam! She will be Eve!
1047
01:27:56,680 --> 01:28:04,000
And all the memory of hell
will melt like snow.
1048
01:28:12,240 --> 01:28:14,600
(ELECTRICITY FIZZES)
1049
01:28:14,719 --> 01:28:16,999
(FEMALE SCREAMS)
1050
01:28:17,120 --> 01:28:19,240
(SLICING AND HACKING)
1051
01:28:22,360 --> 01:28:24,120
No!
1052
01:28:25,120 --> 01:28:27,560
What do you know of the power of love?
1053
01:28:27,680 --> 01:28:29,800
It is irrational, a pool of unreason!
1054
01:28:29,920 --> 01:28:34,640
It is anarchic, volatile, vertiginous,
mad! Above all, it is uncontrollable!
1055
01:28:34,760 --> 01:28:38,160
A million of you on the Earth
coupling, procreating?
1056
01:28:38,280 --> 01:28:42,960
No! You are the only one of your species
and that is how you will stay!
1057
01:28:43,760 --> 01:28:47,360
CREATURE: Awake, my fairest,
my espoused!
1058
01:28:47,480 --> 01:28:50,320
Awake! Awake!
She will never awake!
1059
01:28:50,440 --> 01:28:53,800
(CREATURE WAILS)
1060
01:28:53,920 --> 01:28:57,200
(KNOCK ON THE DOOR)
MAN: Sir! Sir!
1061
01:28:57,320 --> 01:29:00,400
Open the door!
Victor! Let us in!
1062
01:29:00,520 --> 01:29:04,240
Frankenstein, you broke your word!
1063
01:29:04,360 --> 01:29:06,880
You may expect me again!
1064
01:29:07,000 --> 01:29:10,000
OUTSIDE: Victor! Victor!
1065
01:29:10,120 --> 01:29:11,920
(POUNDING ON DOOR)
1066
01:29:12,040 --> 01:29:16,280
There's something running off!
Jesus Christ! What is it?
1067
01:29:16,400 --> 01:29:18,160
Victor! Open the door!
1068
01:29:18,280 --> 01:29:20,600
(THUNDER CLAP)
1069
01:29:21,920 --> 01:29:24,080
(PANTING)
1070
01:29:27,880 --> 01:29:29,960
Excuse me!
1071
01:29:30,600 --> 01:29:33,880
Father...?
What in God's name is this place?
1072
01:29:34,000 --> 01:29:36,040
Father, you came.
Victor, you were gone too long.
1073
01:29:36,160 --> 01:29:38,320
We were worried!
You don't know what I've done.
1074
01:29:38,440 --> 01:29:41,600
No matter what, boy, come home.
I must be married at once.
1075
01:29:41,719 --> 01:29:46,199
I must marry Elizabeth at once. At once!
Please, help me get him to the boat.
1076
01:29:48,639 --> 01:29:52,879
Take this. Destroy it! I want you
to promise me that it will be destroyed!
1077
01:29:53,000 --> 01:29:55,240
Your journal?
Destroy it, burn it!
1078
01:29:55,360 --> 01:29:58,560
You give me your word as a magistrate.
No one must read it again.
1079
01:29:58,680 --> 01:30:01,200
Give me your word
that it will be destroyed.
1080
01:30:01,320 --> 01:30:03,360
I give you my word. Come home.
1081
01:30:07,240 --> 01:30:10,320
What has he been doing here?
You, man, speak!
1082
01:30:10,440 --> 01:30:14,080
Medical research, sir as he said!
1083
01:30:17,559 --> 01:30:19,919
Medical research?
1084
01:30:21,559 --> 01:30:23,959
Holy Christ.
1085
01:30:24,080 --> 01:30:26,600
(CHURCH BELL RINGS)
1086
01:30:26,719 --> 01:30:30,639
♪ Lift up your voice and raise your wine
1087
01:30:30,760 --> 01:30:34,680
♪ To bless the house of Frankenstein
1088
01:30:34,800 --> 01:30:38,800
♪ The vows are sworn, the knot is tied
1089
01:30:38,920 --> 01:30:42,640
♪ The garlands thrown on groom and bride
1090
01:30:42,760 --> 01:30:46,320
♪ Lift up your voice and raise your wine
1091
01:30:46,440 --> 01:30:49,840
♪ To bless the house of Frankenstein
1092
01:30:49,960 --> 01:30:53,280
♪ Once boy and girl, now man and wife
1093
01:30:53,400 --> 01:30:56,640
♪ We wish them long and fruitful life
1094
01:30:56,760 --> 01:30:59,760
♪ Lift up your voice and raise your wine
1095
01:30:59,880 --> 01:31:02,480
♪ To bless the house of Frank... ♪
1096
01:31:02,600 --> 01:31:04,440
(AUDIENCE LAUGHS)
1097
01:31:04,559 --> 01:31:06,719
(DISTANT BELLS PEAL)
Listen!
1098
01:31:06,840 --> 01:31:09,840
You can still hear the bells ringing
over the water.
1099
01:31:09,960 --> 01:31:13,680
So you can.
Many congratulations, mistress.
1100
01:31:13,800 --> 01:31:16,440
It was a splendid day.
Thank you.
1101
01:31:16,559 --> 01:31:18,959
Will you please get me ready for bed?
Yes, mistress.
1102
01:31:19,080 --> 01:31:21,520
I want to look beautiful.
Yes, mistress.
1103
01:31:21,639 --> 01:31:24,879
Perhaps then he'll...
I'm sure he will.
1104
01:31:26,320 --> 01:31:28,640
He never touches me, Clarice.
1105
01:31:29,559 --> 01:31:34,079
He never comes near.
He barely spoke to me after the service.
1106
01:31:34,200 --> 01:31:37,800
Well, he has always been peculiar.
1107
01:31:39,760 --> 01:31:43,600
What have I done wrong?
You've done nothing, mistress.
1108
01:31:43,719 --> 01:31:48,479
Men, you know! They're as nervous
as we are on their wedding night.
1109
01:31:48,600 --> 01:31:51,280
A lot of them have no experience whatever.
1110
01:31:51,400 --> 01:31:55,040
I'm not nervous.
I know you're not, mistress.
1111
01:31:55,160 --> 01:31:58,720
And yet you don't know
what to expect, do you?
1112
01:31:58,840 --> 01:32:00,920
None of us do, first time.
1113
01:32:01,040 --> 01:32:03,440
It can come as quite a shock.
1114
01:32:03,559 --> 01:32:08,279
So just remember, there's no shame
in keeping your eyes shut.
1115
01:32:09,559 --> 01:32:13,399
Some ladies never get used to it,
to be perfectly honest.
1116
01:32:13,520 --> 01:32:16,320
Oh, but I'm sure you will.
1117
01:32:16,440 --> 01:32:21,760
Here we are, mistress.
You'll look as pretty as a picture.
1118
01:32:23,960 --> 01:32:26,760
Where is he?
He'll be along shortly, mistress.
1119
01:32:26,880 --> 01:32:30,000
Wait and see.
Having a glass or two, probably,
1120
01:32:30,120 --> 01:32:31,840
if he's anything like my husband.
1121
01:32:33,040 --> 01:32:35,480
He'd put a bag on my head if he could.
1122
01:32:35,600 --> 01:32:36,960
(LAUGHTER)
1123
01:32:37,080 --> 01:32:39,960
Come along now, mistress,
let's pop you into bed.
1124
01:32:40,080 --> 01:32:42,920
First I must pray. That's all.
1125
01:32:43,040 --> 01:32:45,440
Good night, mistress, God bless.
1126
01:32:45,559 --> 01:32:48,399
(CLARICE GIGGLES)
1127
01:32:48,520 --> 01:32:50,840
ELIZABETH: Victor!
VICTOR: Report!
1128
01:32:50,960 --> 01:32:54,040
We patrolled the roof and the terrace.
We have men down at the lake.
1129
01:32:54,160 --> 01:32:57,000
Good, wait for me outside.
I'll join you presently.
1130
01:33:00,840 --> 01:33:04,920
Victor, what is going on?
The house is secure.
1131
01:33:05,040 --> 01:33:08,720
There are guards at every door.
Why? What is going on? Tell me.
1132
01:33:08,840 --> 01:33:11,560
I should have told you before.
Yes, I think you should!
1133
01:33:11,680 --> 01:33:13,360
It...
1134
01:33:13,480 --> 01:33:16,120
It is one of my experiments, Elizabeth.
1135
01:33:16,240 --> 01:33:19,720
You will find this hard to credit,
and there is little time to explain but...
1136
01:33:19,840 --> 01:33:23,520
the simple fact is...I built a man.
1137
01:33:25,280 --> 01:33:27,760
You did what?
I built a man.
1138
01:33:27,880 --> 01:33:31,680
And succeeded in animating him.
Say that again?
1139
01:33:31,800 --> 01:33:33,240
I built a man!
1140
01:33:34,160 --> 01:33:35,920
"Animating him"?
1141
01:33:36,040 --> 01:33:38,720
Do you mean bringing him to life?
Yes, bringing him to life.
1142
01:33:38,840 --> 01:33:42,440
My creature, I brought him to life!
Your creature?
1143
01:33:42,559 --> 01:33:45,359
You don't believe me.
Yes.
1144
01:33:45,480 --> 01:33:47,520
Yes, I do.
1145
01:33:47,639 --> 01:33:50,839
If you say you have made a creature
and brought him to life,
1146
01:33:50,960 --> 01:33:53,560
then I do believe you, of course.
1147
01:33:53,680 --> 01:33:56,880
What is it, like a puppet?
No, a functioning man!
1148
01:33:57,000 --> 01:33:59,920
A brute of a man!
Well, this is ridiculous.
1149
01:34:00,040 --> 01:34:02,800
You are telling me that you have made
some sort of creature,
1150
01:34:02,920 --> 01:34:06,600
with your electric eggs, presumably,
and it what? It does what?
1151
01:34:06,719 --> 01:34:10,119
It pursues me.
Victor, you have been very ill.
1152
01:34:10,240 --> 01:34:12,440
In Scotland you had a nervous collapse.
1153
01:34:12,559 --> 01:34:15,359
Look, there is a thing out there
and it means to destroy me!
1154
01:34:15,480 --> 01:34:19,920
I have lured it here and now I must act.
I must kill him before he kills me!
1155
01:34:20,040 --> 01:34:23,680
What do you mean you have lured it here?
I knew he would come for...
1156
01:34:25,080 --> 01:34:29,040
For the...the...
The... The wedding?
1157
01:34:29,880 --> 01:34:33,920
Did you send him an invitation?
(GASPS) Victor, he wasn't on the list(!)
1158
01:34:34,040 --> 01:34:36,280
Elizabeth this is serious!
1159
01:34:36,400 --> 01:34:38,240
Please believe me!
1160
01:34:40,680 --> 01:34:45,440
You are asking me to believe that
you have created some sort of monster?
1161
01:34:45,559 --> 01:34:47,439
Yes.
Why?
1162
01:34:47,559 --> 01:34:49,639
I beg your pardon?
1163
01:34:49,760 --> 01:34:53,120
Why? Why did you do that?
1164
01:34:56,120 --> 01:34:58,320
Because I had a vision.
1165
01:34:59,559 --> 01:35:02,439
A vision of perfection.
1166
01:35:04,719 --> 01:35:10,599
I followed Nature into her lair,
and I stripped her of her secrets.
1167
01:35:10,719 --> 01:35:12,599
I did it, Elizabeth.
1168
01:35:12,719 --> 01:35:17,279
I have brought torrents of light
into a darkening world.
1169
01:35:17,400 --> 01:35:19,520
I did it, Elizabeth, I did it!
1170
01:35:21,040 --> 01:35:23,400
I have never doubted your brilliance.
1171
01:35:23,520 --> 01:35:26,360
I have beaten death!
1172
01:35:26,480 --> 01:35:30,400
I have done it!
I've made a living thing!
1173
01:35:30,520 --> 01:35:33,800
But if you wanted to create life...
Yes, that's it.
1174
01:35:33,920 --> 01:35:38,120
That's exactly what I wanted.
Then why not just give me a child?
1175
01:35:38,240 --> 01:35:40,720
We could have married years ago!
No, that's not...
1176
01:35:40,840 --> 01:35:44,680
Because that is how
we create life, Victor.
1177
01:35:44,800 --> 01:35:47,840
That is the usual way.
I am talking about science!
1178
01:35:47,960 --> 01:35:49,480
No.
1179
01:35:49,600 --> 01:35:52,280
You are talking about pride.
1180
01:35:53,680 --> 01:35:56,360
You've been trying God's work.
1181
01:35:56,480 --> 01:36:00,200
Is that what you're telling me?
And it has gone awry.
1182
01:36:02,320 --> 01:36:06,400
In you I found...paradise.
1183
01:36:09,000 --> 01:36:11,600
But the apple is eaten.
1184
01:36:11,719 --> 01:36:13,719
We cannot go back.
1185
01:36:13,840 --> 01:36:17,040
You've meddled with the natural order
1186
01:36:17,160 --> 01:36:23,320
and led us into chaos, because you worship
the gods of electricity and gas!
1187
01:36:24,559 --> 01:36:26,559
What is wrong with you men?
1188
01:36:27,520 --> 01:36:29,720
There are guards all around the house.
1189
01:36:29,840 --> 01:36:33,240
I will kill this thing that I foolishly
made and then I will come back to you.
1190
01:36:33,360 --> 01:36:37,600
Please, don't go! Hold me, please!
There's time for that when this is done.
1191
01:36:40,760 --> 01:36:43,280
I do love you, Elizabeth.
1192
01:36:50,360 --> 01:36:53,200
Dear God, watch over him!
1193
01:36:57,400 --> 01:37:00,000
CREATURE: Don't scream!
1194
01:37:00,120 --> 01:37:02,640
I will not hurt you. Don't scream!
1195
01:37:04,200 --> 01:37:06,400
I need your help.
1196
01:37:10,880 --> 01:37:13,840
Can you guess who I am?
1197
01:37:13,960 --> 01:37:15,880
(AUDIENCE LAUGHS)
1198
01:37:17,400 --> 01:37:21,720
But he didn't mention what I looked like,
did he?
1199
01:37:25,400 --> 01:37:28,280
Are you curious, Elizabeth?
1200
01:37:33,880 --> 01:37:36,280
Don't scream.
1201
01:37:36,400 --> 01:37:38,760
I will release you.
1202
01:37:46,200 --> 01:37:49,080
Turn around. Look at me.
1203
01:37:54,000 --> 01:37:56,080
(SHE GASPS)
1204
01:38:04,400 --> 01:38:08,040
I need your help.
1205
01:38:08,160 --> 01:38:10,120
I have a grievance.
1206
01:38:11,559 --> 01:38:13,599
Victor did this?
1207
01:38:13,719 --> 01:38:16,159
Do you think he is clever?
1208
01:38:16,280 --> 01:38:19,920
A genius!
Yes, that is right!
1209
01:38:23,080 --> 01:38:25,960
What is your name?
My name?
1210
01:38:26,840 --> 01:38:29,920
Ha! What luxury that would be!
1211
01:38:30,040 --> 01:38:32,200
He didn't give me one.
1212
01:38:35,080 --> 01:38:36,680
Touch.
1213
01:38:45,280 --> 01:38:48,680
What do you feel, Elizabeth?
1214
01:38:49,520 --> 01:38:51,760
Heat.
And here?
1215
01:38:54,080 --> 01:38:55,880
A heartbeat.
1216
01:38:56,000 --> 01:38:58,000
Just like yours.
1217
01:39:00,840 --> 01:39:02,800
Now if you please,
1218
01:39:02,920 --> 01:39:04,720
we'll have none of that!
1219
01:39:08,080 --> 01:39:11,200
You say you have a grievance?
Madame!
1220
01:39:11,320 --> 01:39:17,400
Your husband is a good man,
but he does not keep his word.
1221
01:39:18,600 --> 01:39:23,680
If you had a child and it looked like me,
would you abandon it?
1222
01:39:23,800 --> 01:39:26,880
I'd never abandon a child.
Are you quite sure?
1223
01:39:27,000 --> 01:39:29,600
I'm sure.
No matter how repulsive?
1224
01:39:29,719 --> 01:39:31,639
I am sure!
Well, he did!
1225
01:39:31,760 --> 01:39:36,720
He left me because I look like this,
because I am different.
1226
01:39:36,840 --> 01:39:40,800
If Victor has treated you poorly,
I shall speak to him.
1227
01:39:40,920 --> 01:39:43,760
You may count on that.
Isn't he coming to your bed?
1228
01:39:43,880 --> 01:39:46,400
He must learn to take responsibility
for his actions...
1229
01:39:46,520 --> 01:39:49,760
Surely he desires you
on your wedding night?
1230
01:39:49,880 --> 01:39:52,760
..and that we must always
stand up for the disadvantaged.
1231
01:39:52,880 --> 01:39:55,720
Absolutely!
Give voice to the oppressed.
1232
01:39:55,840 --> 01:39:58,040
Will you put my case?
1233
01:39:58,160 --> 01:39:59,960
What is it you want?
1234
01:40:01,120 --> 01:40:07,520
I did not ask to be born,
but once born, I will fight to live.
1235
01:40:07,639 --> 01:40:10,599
All life is precious even mine.
1236
01:40:12,360 --> 01:40:15,080
He promised to give me
the one thing I lack,
1237
01:40:15,200 --> 01:40:18,240
the one thing I need to be content.
1238
01:40:19,520 --> 01:40:24,320
But then he broke his word.
1239
01:40:27,000 --> 01:40:31,040
I... I... I want a friend. That is all.
1240
01:40:33,000 --> 01:40:35,080
I'll be your friend.
1241
01:40:35,200 --> 01:40:37,080
If you'll let me.
1242
01:40:37,200 --> 01:40:38,720
Will you?
1243
01:40:38,840 --> 01:40:42,080
If you need help,
then let's see what we can do.
1244
01:40:42,200 --> 01:40:44,120
Sit with me!
1245
01:40:45,480 --> 01:40:48,480
I will not hurt you, I promise.
1246
01:40:49,480 --> 01:40:52,680
I am educated.
1247
01:40:54,400 --> 01:40:56,400
I know right from wrong.
1248
01:41:13,600 --> 01:41:15,440
Incredible.
1249
01:41:16,760 --> 01:41:19,920
You are quite extraordinary.
1250
01:41:20,040 --> 01:41:22,640
Me?
Yes, you.
1251
01:41:23,320 --> 01:41:27,400
Perhaps I am a genius, too?
1252
01:41:27,520 --> 01:41:31,120
(LAUGHS FONDLY)
Perhaps you are.
1253
01:41:31,240 --> 01:41:33,120
What are you good at?
1254
01:41:33,240 --> 01:41:38,760
I am good at the art of assimilation.
1255
01:41:40,400 --> 01:41:42,440
I have watched and listened and learned.
1256
01:41:42,559 --> 01:41:47,519
At first, I knew nothing,
but I studied the ways of men
1257
01:41:47,639 --> 01:41:52,719
and slowly I learnt how to ruin...
1258
01:41:53,960 --> 01:41:56,960
..how to hate,
1259
01:41:57,080 --> 01:42:00,600
how to debase,
1260
01:42:00,719 --> 01:42:03,599
how to humiliate.
1261
01:42:04,600 --> 01:42:08,560
And at the feet of my master,
I learnt the highest of human skills,
1262
01:42:08,680 --> 01:42:12,000
the skill no other creature owns.
1263
01:42:13,639 --> 01:42:16,919
I finally learnt how to lie.
1264
01:42:18,920 --> 01:42:20,000
Lie?
1265
01:42:20,120 --> 01:42:24,000
Tonight I have met someone perfect.
1266
01:42:25,559 --> 01:42:28,239
Thank you for trying to understand.
1267
01:42:28,360 --> 01:42:31,240
But he broke his word,
1268
01:42:31,360 --> 01:42:35,520
so I break mine.
1269
01:42:38,760 --> 01:42:43,960
I am truly sorry, Elizabeth.
1270
01:42:44,080 --> 01:42:46,840
(HE SOBS QUIETLY)
1271
01:42:46,960 --> 01:42:49,200
What do you mean?
1272
01:42:52,320 --> 01:42:55,240
Victor! No!
1273
01:42:56,520 --> 01:42:58,840
No! No!
1274
01:43:01,840 --> 01:43:04,360
No! Please! No! Please!
1275
01:43:04,480 --> 01:43:06,520
Please, no!
1276
01:43:06,639 --> 01:43:08,559
CREATURE: Aagh!
1277
01:43:09,639 --> 01:43:11,439
Aagh!
1278
01:43:13,080 --> 01:43:14,520
Huh.
1279
01:43:14,639 --> 01:43:17,079
(FOOTSTEPS APPROACH QUICKLY)
1280
01:43:19,440 --> 01:43:21,440
CREATURE: Aagh!
1281
01:43:24,440 --> 01:43:26,840
(ELIZABETH SOBS)
1282
01:43:31,040 --> 01:43:32,400
(SNAP)
1283
01:43:35,480 --> 01:43:37,400
(VICTOR GASPS)
1284
01:43:40,680 --> 01:43:45,440
CREATURE: Now I am a man?
1285
01:43:46,920 --> 01:43:49,680
(CREATURE SOBS)
1286
01:43:56,559 --> 01:43:59,159
Shoot me!
1287
01:43:59,280 --> 01:44:01,000
Kill me!
1288
01:44:02,320 --> 01:44:03,760
Please!
1289
01:44:14,360 --> 01:44:15,720
Sir?
1290
01:44:16,760 --> 01:44:19,800
Pick her up! Bring her to my rooms!
1291
01:44:22,160 --> 01:44:24,080
Sir, she's dead!
Carry her!
1292
01:44:24,200 --> 01:44:27,120
But she's gone, sir, she's...
I can bring her back, Clarice.
1293
01:44:27,240 --> 01:44:31,440
I can bring her back!
Quickly! I have the equipment.
1294
01:44:31,559 --> 01:44:34,679
I can reverse the process.
She's still warm. She's lost no blood!
1295
01:44:34,800 --> 01:44:37,520
Quickly there!
Sir, you must prevent him!
1296
01:44:37,639 --> 01:44:39,519
Stop this at once!
1297
01:44:39,639 --> 01:44:41,559
CLARICE: She is dead, sir!
1298
01:44:43,800 --> 01:44:45,960
My dear Elizabeth!
1299
01:44:46,080 --> 01:44:48,880
Gone for ever! Cover her.
No, no.
1300
01:44:49,000 --> 01:44:51,720
Now!
I can bring her back! I have the skill!
1301
01:44:51,840 --> 01:44:54,800
What do you mean?
I mean resurrect her! Trust me!
1302
01:44:54,920 --> 01:44:57,440
What are you saying?
CLARICE: He's gone mad, sir!
1303
01:44:57,559 --> 01:45:01,159
I am not mad! I have powers beyond
your comprehension.
1304
01:45:01,280 --> 01:45:04,200
How dare you call me mad?
Victor, this is not godly!
1305
01:45:04,320 --> 01:45:06,360
I cannot bear it!
1306
01:45:06,480 --> 01:45:10,200
You! Whenever you look behind you,
I'll be there!
1307
01:45:10,320 --> 01:45:14,400
Restrain him!
First William, now Elizabeth!
1308
01:45:14,520 --> 01:45:18,880
Your mind is disordered!
My mind is superb! It's superb!
1309
01:45:20,320 --> 01:45:23,360
Take him away! He's monstrous!
1310
01:45:23,480 --> 01:45:27,000
Oh, dear God, please forgive me.
1311
01:45:27,120 --> 01:45:31,280
Sir, be still.
What have I brought into this world?
1312
01:45:31,400 --> 01:45:33,960
You did your best.
1313
01:45:39,280 --> 01:45:40,840
I failed.
1314
01:45:42,920 --> 01:45:45,920
(♪ MELANCHOLIC CHORDS)
1315
01:46:17,160 --> 01:46:20,600
CREATURE: My heart is black.
1316
01:46:22,639 --> 01:46:25,199
It stinks.
1317
01:46:28,400 --> 01:46:33,760
My mind,
once filled with dreams of beauty,
1318
01:46:33,880 --> 01:46:37,320
is a furnace of revenge!
1319
01:46:40,880 --> 01:46:43,560
Three years ago, when I was born,
1320
01:46:43,680 --> 01:46:47,440
I laughed for joy at the heat of the sun,
1321
01:46:47,559 --> 01:46:51,359
I cried at the call of the birds.
1322
01:46:51,480 --> 01:46:53,200
(HE SQUAWKS)
1323
01:46:55,600 --> 01:47:00,720
The world was a cornucopia to me!
1324
01:47:03,400 --> 01:47:12,160
Now, it is a waste of frost and snow.
1325
01:47:24,360 --> 01:47:26,960
The son becomes the father.
1326
01:47:28,760 --> 01:47:30,760
The master, the slave.
1327
01:47:34,760 --> 01:47:39,280
I have led him across the Black Sea,
through Tartary and Russia.
1328
01:47:39,400 --> 01:47:43,840
I have led him out past Archangel
and on to the ice.
1329
01:47:43,960 --> 01:47:46,200
We go north, always north.
1330
01:47:46,320 --> 01:47:49,600
His dogs are dead,
his supplies exhausted,
1331
01:47:49,719 --> 01:47:53,399
but we have a compact we must keep.
1332
01:47:54,840 --> 01:47:57,280
He lives for my destruction.
1333
01:47:57,400 --> 01:48:00,000
I live to lead him on.
1334
01:48:00,760 --> 01:48:04,080
Frankenstein!
1335
01:48:04,200 --> 01:48:05,600
Come!
1336
01:48:10,400 --> 01:48:12,200
Oh.
1337
01:48:12,320 --> 01:48:14,440
What is the matter?
1338
01:48:15,880 --> 01:48:18,160
Are you cold?
1339
01:48:18,280 --> 01:48:20,640
Do you feel forsaken?
1340
01:48:21,800 --> 01:48:24,760
Come, great explorer!
Look there is food.
1341
01:48:24,880 --> 01:48:28,560
Mm! Seal meat! Explorers' food!
1342
01:48:28,680 --> 01:48:30,200
Come!
1343
01:48:39,200 --> 01:48:41,840
You wanted power.
1344
01:48:41,960 --> 01:48:43,760
Look at you!
1345
01:48:43,880 --> 01:48:46,760
Immortality. Look at you!
1346
01:48:48,840 --> 01:48:51,920
Why did you treat me like a criminal?
1347
01:48:52,040 --> 01:48:54,280
You killed my wife!
You killed mine!
1348
01:48:54,400 --> 01:48:58,040
You have brought this upon yourself.
How? How did I?
1349
01:48:58,160 --> 01:49:03,080
Did I ask to be created? Did I ask you
to make me from some muck in a sack?
1350
01:49:05,320 --> 01:49:07,920
I am different!
1351
01:49:08,040 --> 01:49:12,560
I know I am different.
1352
01:49:12,680 --> 01:49:20,240
I have tried to be the same,
but I am different!
1353
01:49:23,120 --> 01:49:26,480
Why can I not be who I am?
1354
01:49:28,080 --> 01:49:31,400
Why does humanity detest me?
1355
01:49:33,680 --> 01:49:37,400
The only one to show pity was Elizabeth.
1356
01:49:40,960 --> 01:49:44,000
Lovely Elizabeth.
1357
01:49:46,200 --> 01:49:49,800
I can still taste her strawberry lips.
1358
01:49:49,920 --> 01:49:54,120
I can still feel her warm breasts,
1359
01:49:54,240 --> 01:49:56,240
her thighs.
1360
01:49:56,960 --> 01:50:00,560
I know what I have done!
Elizabeth.
1361
01:50:00,680 --> 01:50:04,080
Up! Up! We go on, on, on to the Pole!
1362
01:50:04,200 --> 01:50:08,240
Let's make some discoveries!
Let's find the source of the magnet!
1363
01:50:08,360 --> 01:50:12,600
What do you say?
Bring light to the darkness! Up!
1364
01:50:15,600 --> 01:50:17,800
(LAUGHS)
1365
01:50:17,920 --> 01:50:21,560
Master,
don't tell me you are dead already!
1366
01:50:21,680 --> 01:50:23,280
Master?
1367
01:50:26,400 --> 01:50:29,800
Don't you have more stamina than that?
We have only just started!
1368
01:50:33,320 --> 01:50:34,680
Awake!
1369
01:50:58,480 --> 01:51:00,320
Don't... Don't leave me.
1370
01:51:01,920 --> 01:51:04,160
Don't leave me alone!
1371
01:51:05,880 --> 01:51:08,240
You and I, we are one.
1372
01:51:08,360 --> 01:51:10,400
While you live, I live.
1373
01:51:10,520 --> 01:51:12,800
When you are gone, I must go, too.
1374
01:51:16,080 --> 01:51:19,400
Master, what is death?
1375
01:51:23,280 --> 01:51:25,440
What will it feel like?
1376
01:51:25,559 --> 01:51:27,519
Can I die?
1377
01:51:32,360 --> 01:51:34,080
Frankenstein!
1378
01:51:34,200 --> 01:51:38,120
Forgive me my cruelty, please.
1379
01:51:38,240 --> 01:51:41,320
Forgive me. I... I cannot stop.
1380
01:51:41,440 --> 01:51:45,600
I am driven on! The moon draws me on.
1381
01:51:48,480 --> 01:51:50,960
The solitary moon!
1382
01:51:51,920 --> 01:51:54,720
We can only go forward,
we can never go back.
1383
01:51:56,840 --> 01:51:59,440
Huh! Drink, master! Drink!
1384
01:51:59,559 --> 01:52:01,719
It is good wine.
1385
01:52:01,840 --> 01:52:03,280
Drink.
1386
01:52:03,400 --> 01:52:04,840
Drink.
1387
01:52:17,520 --> 01:52:22,040
All I wanted was your love.
1388
01:52:24,440 --> 01:52:31,360
I would have loved you
with all my heart.
1389
01:52:34,760 --> 01:52:37,200
My poor creator!
1390
01:52:37,320 --> 01:52:39,120
(VICTOR GROANS)
1391
01:52:39,240 --> 01:52:43,240
Master! You do love me! You do!
1392
01:52:43,360 --> 01:52:47,280
I don't know what love is.
1393
01:52:47,400 --> 01:52:49,400
I will teach you!
1394
01:52:52,719 --> 01:52:55,679
VICTOR: Every chance I had of love,
I threw away.
1395
01:52:57,960 --> 01:53:01,360
Every shred of human warmth,
1396
01:53:01,480 --> 01:53:03,440
I cut to pieces.
1397
01:53:06,639 --> 01:53:08,999
Hatred is what I understand.
1398
01:53:11,880 --> 01:53:13,880
Only you give me purpose.
1399
01:53:17,000 --> 01:53:19,200
You, I desire.
1400
01:53:22,000 --> 01:53:24,040
Go on.
1401
01:53:24,160 --> 01:53:25,840
Walk on.
1402
01:53:27,920 --> 01:53:30,040
You must be destroyed.
1403
01:53:40,480 --> 01:53:42,800
CREATURE: Good boy.
1404
01:53:42,920 --> 01:53:44,720
That's the spirit!
1405
01:53:46,000 --> 01:53:49,400
Bring my miserable line to an end!
(SILVER RATTLES)
1406
01:53:50,520 --> 01:53:52,480
Up! Up!
1407
01:53:54,040 --> 01:53:55,960
Come!
1408
01:53:56,080 --> 01:53:57,960
Scientist!
1409
01:53:59,240 --> 01:54:01,560
Destroy me!
1410
01:54:01,680 --> 01:54:03,880
Destroy your creation!
1411
01:54:05,440 --> 01:54:07,160
Come!
1412
01:54:08,040 --> 01:54:10,360
(♪ HARSH INDUSTRIAL BEAT)
1413
01:54:22,719 --> 01:54:25,519
(HEARTBEAT)
1414
01:54:25,639 --> 01:54:28,599
(APPLAUSE)
1415
01:54:33,559 --> 01:54:36,359
(CHEERS AND WHISTLES)
1416
01:55:10,400 --> 01:55:12,440
(HUGE CHEER)
1417
01:56:36,719 --> 01:56:40,359
(♪ "Dawn Of Eden" by Underworld)
1418
01:57:31,880 --> 01:57:34,800
Subtitles provided by Stagetext
1419
01:57:34,850 --> 01:57:39,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
107930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.