All language subtitles for Gomorrah.S05E10.Episode.10.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:17,800 You know, Azzu'? 2 00:00:19,440 --> 00:00:21,760 At a certain point I didn't believe it anymore. 3 00:00:23,600 --> 00:00:25,960 I thought I'd lost you forever. 4 00:00:39,080 --> 00:00:41,160 And yet we're so close 5 00:00:41,280 --> 00:00:42,600 and I'm so happy... 6 00:00:52,600 --> 00:00:55,760 You were right, another kind of life is possible. 7 00:00:57,760 --> 00:01:00,280 I only want to do what's best for you both. 8 00:01:23,320 --> 00:01:26,120 Once we're over there it'll all be different. 9 00:01:29,280 --> 00:01:30,760 I promise you. 10 00:03:50,280 --> 00:03:53,240 There's a car ready to take you. 11 00:03:54,280 --> 00:03:55,960 No need, 12 00:03:56,080 --> 00:03:58,200 I'll go with him in the ambulance. 13 00:03:58,320 --> 00:03:59,720 If there's any news I'll call you. 14 00:04:47,000 --> 00:04:52,920 GOMORRA 15 00:05:37,480 --> 00:05:40,040 - I want to go to my son. - We'll take you there now. 16 00:05:42,440 --> 00:05:44,360 Where's Pietro? 17 00:05:56,440 --> 00:05:59,360 As soon as the kid's in Naples I'll bring him to you. 18 00:06:00,720 --> 00:06:02,920 Why did I have to do it? 19 00:06:04,120 --> 00:06:06,040 Couldn't he have done it? 20 00:06:07,760 --> 00:06:10,720 It hurts deeper if you're betrayed by a loved one. 21 00:06:48,520 --> 00:06:49,720 Genna'. 22 00:06:55,080 --> 00:06:57,000 You finally woke up. 23 00:06:59,720 --> 00:07:02,760 The medication in your body is like poison, 24 00:07:02,880 --> 00:07:06,080 a wrong dose could have killed you. 25 00:07:06,200 --> 00:07:08,080 But your wife did a good job. 26 00:07:15,760 --> 00:07:16,920 Forgive me. 27 00:07:18,520 --> 00:07:20,040 You did the right thing. 28 00:07:21,400 --> 00:07:23,080 Pietro comes first. 29 00:07:42,600 --> 00:07:45,200 I've never had such a horrible dream. 30 00:07:59,080 --> 00:08:00,840 But this is reality. 31 00:08:05,120 --> 00:08:06,480 Where's my son? 32 00:08:08,640 --> 00:08:12,240 Only I know where he is. All in good time. 33 00:08:17,080 --> 00:08:19,200 We can't rush things here. 34 00:08:23,320 --> 00:08:25,400 First thing, our people. 35 00:08:27,240 --> 00:08:30,480 Tell everyone you're done, the Savastanos are done. 36 00:08:31,520 --> 00:08:33,920 I want them all in front of me, 37 00:08:34,040 --> 00:08:37,480 those still following you and my men, 38 00:08:37,600 --> 00:08:39,960 so you can tell them the king's son 39 00:08:40,080 --> 00:08:42,160 is dead at the hand of nobody's son. 40 00:08:47,160 --> 00:08:48,760 And after that? 41 00:08:49,320 --> 00:08:52,520 After that you and me will go and get your son. 42 00:08:52,640 --> 00:08:54,880 So he and your wife are free 43 00:08:56,240 --> 00:08:59,200 and you can get on that nice boat you bought. 44 00:09:13,920 --> 00:09:15,560 What guarantees do I have? 45 00:09:18,240 --> 00:09:19,480 You have none. 46 00:10:07,560 --> 00:10:08,880 We'll show you the way. 47 00:10:34,520 --> 00:10:36,280 You piece of shit. 48 00:10:38,160 --> 00:10:40,440 I can look you in the eye, at last. 49 00:10:42,400 --> 00:10:45,720 You killed the love of my life, but it wasn't enough. 50 00:10:45,840 --> 00:10:48,680 You defaced his grave and our son's. 51 00:10:49,320 --> 00:10:51,960 You didn't even respect death. 52 00:10:52,920 --> 00:10:57,320 I want to see you die with my own eyes, you have to suffer, 53 00:10:57,440 --> 00:11:00,680 you gotta hear your wife crying, feeling what I felt. 54 00:11:03,520 --> 00:11:06,000 As you can see, I did what I promised, 55 00:11:06,120 --> 00:11:08,320 but there's still one thing to do tonight. 56 00:11:08,440 --> 00:11:11,640 Do what you have to, but then he's mine. 57 00:11:15,520 --> 00:11:17,480 To make sure you don't forget, 58 00:11:18,120 --> 00:11:20,280 I'll take her as a guarantee. 59 00:11:25,760 --> 00:11:28,080 She has to stay with me, 60 00:11:28,200 --> 00:11:30,800 until the time comes. 61 00:11:54,320 --> 00:11:57,720 It'll be okay, I promised you. Don't worry. 62 00:12:06,080 --> 00:12:07,480 See you there. 63 00:13:48,560 --> 00:13:52,400 The first time I came here I was just a kid. 64 00:13:52,520 --> 00:13:54,520 With nothing, with nobody. 65 00:13:57,920 --> 00:14:00,600 Everyone said an empire was being born 66 00:14:02,080 --> 00:14:06,160 that would bring wellbeing and earnings to us and our families. 67 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 This empire had a name. 68 00:14:12,760 --> 00:14:14,680 Savastano. 69 00:14:18,720 --> 00:14:22,520 I grew up with them, I was a soldier for them 70 00:14:23,120 --> 00:14:26,440 and for years I risked my neck like many of you. 71 00:14:26,560 --> 00:14:28,880 I lived on the edge. 72 00:14:29,880 --> 00:14:31,280 I lost everything. 73 00:14:31,400 --> 00:14:33,360 Friends, companions, 74 00:14:34,480 --> 00:14:35,720 family. 75 00:14:36,760 --> 00:14:38,400 But now it's over. 76 00:14:40,120 --> 00:14:42,840 We're nobody... 77 00:14:44,800 --> 00:14:47,000 and yet look where we are now. 78 00:14:48,120 --> 00:14:51,160 Tonight our former enemy will tell us that too. 79 00:14:51,280 --> 00:14:54,760 He came here, in front of us, 80 00:14:54,880 --> 00:14:56,600 to kneel down. 81 00:15:00,360 --> 00:15:02,800 I am a Savastano, 82 00:15:02,920 --> 00:15:05,400 born to rule, kill and make money. 83 00:15:09,200 --> 00:15:12,200 Only I know what I've been through to get respect, 84 00:15:12,320 --> 00:15:14,440 to be worthy of the name I carry. 85 00:15:16,720 --> 00:15:19,320 Then Ciro Di Marzio came into my life. 86 00:15:20,440 --> 00:15:22,760 He was like a father to me, 87 00:15:22,880 --> 00:15:25,000 a brother, an enemy. 88 00:15:27,760 --> 00:15:30,320 We've kissed on the mouth and shot each other. 89 00:15:31,960 --> 00:15:33,720 But that's history now. 90 00:15:37,800 --> 00:15:40,800 From today Secondigliano no longer belongs to Savastanos, 91 00:15:42,560 --> 00:15:44,760 from today it belongs to you. 92 00:15:48,480 --> 00:15:49,880 It belongs to you. 93 00:15:51,800 --> 00:15:53,840 Tonight a new kingdom is born 94 00:15:55,200 --> 00:15:57,400 that belongs only to us. 95 00:15:57,520 --> 00:15:59,960 Our rebirth starts here. 96 00:16:28,040 --> 00:16:32,040 You're in charge until I get back. 97 00:16:32,160 --> 00:16:33,840 Don't worry. 98 00:16:46,360 --> 00:16:47,760 Follow us. 99 00:17:27,600 --> 00:17:30,200 I wanted it to end where it all began. 100 00:17:37,560 --> 00:17:39,800 All the hopes we had... 101 00:17:41,520 --> 00:17:43,680 We wanted to eat up the world. 102 00:17:45,680 --> 00:17:48,160 But the world ate us up. 103 00:18:22,200 --> 00:18:24,640 Maybe you've forgotten who I was to you. 104 00:18:28,680 --> 00:18:30,480 In my chest I've still got the bullet 105 00:18:30,600 --> 00:18:32,640 you shot at me when I saved your life. 106 00:18:33,800 --> 00:18:36,120 That reminds me every day who you are. 107 00:18:44,200 --> 00:18:47,080 You gotta be the one to kill me, 108 00:18:47,200 --> 00:18:49,240 no one else deserves to. 109 00:18:49,360 --> 00:18:53,560 Azzurra and Pietro gotta be free forever, you gotta promise me. 110 00:18:53,680 --> 00:18:55,720 I don't gotta promise nothing. 111 00:18:56,520 --> 00:18:58,320 They're innocent. 112 00:19:01,600 --> 00:19:03,640 My daughter was innocent too. 113 00:19:12,840 --> 00:19:14,440 Pull in here. 114 00:19:16,560 --> 00:19:18,480 I said pull in. 115 00:19:46,720 --> 00:19:48,040 Watch him. 116 00:19:59,560 --> 00:20:02,360 The last of the Savastanos is in my hands. 117 00:20:07,680 --> 00:20:09,960 Don't make any plans, Lil Monk. 118 00:20:11,600 --> 00:20:14,080 Rats like you don't live very long. 119 00:21:43,800 --> 00:21:44,920 Go. 120 00:22:27,240 --> 00:22:31,400 When I closed the door of that gulag in Riga I thought I was free. 121 00:22:33,640 --> 00:22:39,120 Finally I could stop crying for that brother I thought I'd killed, 122 00:22:39,240 --> 00:22:41,560 but instead he'd just abandoned me. 123 00:22:45,560 --> 00:22:47,880 Do you know how I felt? 124 00:22:52,320 --> 00:22:53,880 Alone. 125 00:22:57,960 --> 00:23:00,960 I felt the same pain you're feeling now. 126 00:23:03,840 --> 00:23:06,600 You'll feel the same loneliness I did. 127 00:23:09,440 --> 00:23:11,240 You're wrong. 128 00:23:13,000 --> 00:23:17,320 The pain I feel every day is for what I did to my family. 129 00:23:19,600 --> 00:23:21,760 But now all I feel is peace. 130 00:23:23,880 --> 00:23:25,680 And where will this peace take us? 131 00:23:26,680 --> 00:23:30,280 - How's it going to end? - You'll know soon. 132 00:23:30,400 --> 00:23:32,560 It's me and you, together. 133 00:23:34,560 --> 00:23:36,080 Until the end. 134 00:24:35,760 --> 00:24:37,760 - Mr Sellero... - Yes? 135 00:24:37,880 --> 00:24:40,320 - A word. - Tell me. 136 00:24:40,440 --> 00:24:42,440 We're taking you to work. 137 00:24:42,560 --> 00:24:44,640 I don't know you, what do you want? 138 00:24:46,920 --> 00:24:49,320 We want that no one gets hurt. 139 00:24:49,440 --> 00:24:51,920 Don't worry about your family, 140 00:24:52,040 --> 00:24:53,920 my friend will stay here with them. 141 00:24:54,040 --> 00:24:58,000 When we're done, I'll call him, he'll leave and it'll all be okay. 142 00:24:58,120 --> 00:25:01,640 Don't dick us around, we got no time to waste. 143 00:25:01,760 --> 00:25:04,000 Gimme the keys. 144 00:25:04,120 --> 00:25:06,440 - Gimme the keys! - Move! 145 00:25:20,600 --> 00:25:21,800 Get out. 146 00:26:30,240 --> 00:26:32,240 Don't go in with that face. 147 00:26:33,440 --> 00:26:36,440 Think of your family and everything will be okay. 148 00:26:39,720 --> 00:26:41,120 Move. 149 00:27:21,440 --> 00:27:23,280 Pasquale, is something wrong? 150 00:27:23,400 --> 00:27:27,120 Nothing's wrong, go get Pietro Savastano, now. 151 00:27:27,240 --> 00:27:30,000 Now? The kids are sleeping, it's late. 152 00:27:30,120 --> 00:27:32,520 I have to take him somewhere then I'll bring him right back. 153 00:27:32,640 --> 00:27:35,120 Where? Do you have the judge's permission? 154 00:27:35,240 --> 00:27:37,480 Tommaso, don't ask questions. 155 00:27:37,600 --> 00:27:39,960 Go get Pietro, I'll explain later. 156 00:27:40,080 --> 00:27:41,280 Explain first. 157 00:27:41,400 --> 00:27:43,280 That's not good. 158 00:27:43,400 --> 00:27:45,560 I can't explain now, do what I tell you. 159 00:27:46,520 --> 00:27:48,560 Don't move from here. 160 00:27:48,680 --> 00:27:51,520 Without the judge's authorization no one's leaving. 161 00:27:51,640 --> 00:27:53,160 Who's this? 162 00:27:53,280 --> 00:27:56,560 - Do what I asked you! - I'll call the police! 163 00:27:56,680 --> 00:27:59,320 You're not calling anyone, asshole. Go in. 164 00:27:59,440 --> 00:28:00,960 Hurry up. You too. 165 00:28:02,200 --> 00:28:03,680 Hurry up. 166 00:28:10,800 --> 00:28:13,040 Don't fuck us around or it'll end badly. 167 00:28:14,800 --> 00:28:15,920 Stop. 168 00:28:18,240 --> 00:28:22,400 Look me in the eye. Is there anyone else in here? 169 00:28:22,520 --> 00:28:24,360 - Yes. - Where? 170 00:28:24,480 --> 00:28:26,600 In there. 171 00:28:26,720 --> 00:28:28,320 Go. 172 00:28:28,440 --> 00:28:30,000 Move. 173 00:28:40,160 --> 00:28:41,920 Don't move, sit down. 174 00:28:42,040 --> 00:28:44,640 Get her phone. You give me yours. 175 00:28:45,720 --> 00:28:47,680 Wanna get a move on? 176 00:28:47,800 --> 00:28:49,080 Hurry up. 177 00:28:49,960 --> 00:28:51,840 Behave and nobody will get hurt. 178 00:29:02,520 --> 00:29:04,440 We gotta help him, 179 00:29:04,560 --> 00:29:07,120 if anything goes wrong we're all fucked. 180 00:29:08,360 --> 00:29:11,040 You're already fucked, don't you realize? 181 00:29:15,640 --> 00:29:17,920 You don't count for shit no more. 182 00:29:18,040 --> 00:29:19,880 You're a nobody now. 183 00:29:34,720 --> 00:29:35,880 Where are you going? 184 00:30:10,400 --> 00:30:11,680 Pietro? 185 00:30:12,800 --> 00:30:14,200 Papa! 186 00:30:15,400 --> 00:30:16,600 Pietro... 187 00:30:25,600 --> 00:30:26,720 Papa! 188 00:30:42,800 --> 00:30:44,600 I'll see you soon. 189 00:30:47,440 --> 00:30:50,120 That was Ciro, it's time. 190 00:30:51,680 --> 00:30:53,800 Move out, go to the beach. 191 00:30:54,760 --> 00:30:56,840 You know what you gotta do. 192 00:31:19,880 --> 00:31:22,200 Get the car ready, we gotta go. 193 00:31:25,720 --> 00:31:28,040 Ciro called, the kid's with him. 194 00:31:29,160 --> 00:31:30,320 Let's go. 195 00:31:30,440 --> 00:31:34,000 I'll take you to see your husband for the last time before he dies. 196 00:31:41,840 --> 00:31:43,440 What is it? 197 00:31:43,560 --> 00:31:47,120 Gennaro didn't give me this opportunity. 198 00:31:48,840 --> 00:31:50,960 Even if you kill him, what changes? 199 00:31:52,440 --> 00:31:56,400 It's because I can't change the past that I want revenge. 200 00:31:56,520 --> 00:31:58,400 This is all I got left. 201 00:31:59,880 --> 00:32:01,440 I'm not Gennaro. 202 00:32:02,520 --> 00:32:04,280 You can believe me. 203 00:32:07,760 --> 00:32:10,280 If you let us go you won't see us again. 204 00:32:10,960 --> 00:32:12,480 I promise you. 205 00:32:14,160 --> 00:32:16,280 Pietro needs his father. 206 00:32:18,280 --> 00:32:20,560 You're a mother, you can understand. 207 00:32:23,560 --> 00:32:28,160 I haven't been a mother for a long time, it's a feeling I don't remember. 208 00:32:28,280 --> 00:32:32,040 I know that women like you and me shouldn't have kids. 209 00:32:32,680 --> 00:32:35,240 Being our kids is a like a sentence, 210 00:32:35,360 --> 00:32:37,720 even if you're still an innocent soul. 211 00:32:40,240 --> 00:32:41,960 You're wrong. 212 00:32:43,920 --> 00:32:46,480 I'll take Pietro far away from this disgusting mess 213 00:32:47,520 --> 00:32:49,680 and he'll have a normal life. 214 00:32:49,800 --> 00:32:50,840 Really? 215 00:32:52,800 --> 00:32:55,200 And when he grows up and asks 216 00:32:55,320 --> 00:32:58,360 about his father, grandparents, what will you say? 217 00:32:59,240 --> 00:33:02,320 Fairy tales are fine when you're a kid, 218 00:33:02,440 --> 00:33:06,840 but later it's blood that commands and you can't escape that. 219 00:33:12,440 --> 00:33:13,880 Let's go. 220 00:33:42,600 --> 00:33:44,080 Papa! Papa! 221 00:34:06,920 --> 00:34:09,200 What's that? An accident? 222 00:34:10,280 --> 00:34:11,640 I don't know. 223 00:34:31,400 --> 00:34:32,480 Let's go. 224 00:34:56,080 --> 00:34:57,760 Azzurra's arrived. 225 00:35:38,640 --> 00:35:39,960 Mamma... 226 00:35:40,080 --> 00:35:41,240 Darling. 227 00:35:58,400 --> 00:36:00,640 Wait here, I'll take them. 228 00:36:41,120 --> 00:36:42,400 Cir�... 229 00:36:44,920 --> 00:36:46,560 They've got nothing to do with this. 230 00:36:50,880 --> 00:36:53,040 If you ever loved me, shoot me. 231 00:37:04,400 --> 00:37:07,160 You gotta feel the same pain I feel, 232 00:37:07,280 --> 00:37:09,360 that's the only way we can be equal. 233 00:37:11,560 --> 00:37:13,880 You gotta lose what's most dear to you. 234 00:37:21,800 --> 00:37:22,880 Ciro... 235 00:37:28,960 --> 00:37:30,800 Let Pietro live. 236 00:37:34,160 --> 00:37:35,240 Cir�. 237 00:37:54,400 --> 00:37:56,720 That's the difference between you and me. 238 00:37:58,960 --> 00:38:00,840 I wanted you to understand. 239 00:38:05,240 --> 00:38:08,480 You can still breathe in your son's smell. 240 00:38:16,880 --> 00:38:18,240 Get outta here. 241 00:38:23,920 --> 00:38:25,680 I said get outta here. 242 00:38:32,560 --> 00:38:34,360 - What the fuck's this? - Run! 243 00:38:41,240 --> 00:38:42,440 Go! 244 00:38:44,520 --> 00:38:46,680 - Quick! - The kid! 245 00:38:51,480 --> 00:38:53,400 - Go! - Hurry, quick! 246 00:38:53,520 --> 00:38:57,720 You were right, the only person you need to protect yourself from is me. 247 00:38:57,840 --> 00:38:59,040 Genna'! 248 00:38:59,160 --> 00:39:00,200 No, Genna'! 249 00:39:00,320 --> 00:39:01,600 You were right! 250 00:39:03,040 --> 00:39:04,240 Genna'! 251 00:39:16,280 --> 00:39:17,480 Genna'! 252 00:39:19,440 --> 00:39:21,960 We gotta get outta here, cover me! 253 00:39:22,080 --> 00:39:23,280 Go! 254 00:39:45,760 --> 00:39:47,280 Go! 255 00:40:30,400 --> 00:40:31,680 Genna'! 256 00:43:31,880 --> 00:43:35,280 IN MEMORY OF GIANNI DI PRISCO 17472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.