Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,560 --> 00:00:26,779
میدونی، آتزو؟
2
00:00:28,319 --> 00:00:30,939
در یه مقطع بهخصوصی، دیگه باور نمیکردم
3
00:00:32,479 --> 00:00:35,139
فکر میکردم دیگه واسه همیشه از دستتون دادهام
4
00:00:47,959 --> 00:00:50,136
و بااینحال خیلی نزدیک بودیم
5
00:00:50,160 --> 00:00:51,619
...و خیلی خوشحالام
6
00:01:01,480 --> 00:01:04,740
حق با تو بود، یه نوع زندگی دیگه شدنیه
7
00:01:06,639 --> 00:01:09,460
من فقط میخوام کاری که به صلاح جفتتونه رو انجام بدم
8
00:01:32,199 --> 00:01:35,300
بهمحض اینکه برسیم اونجا، همهچی عوض میشه
9
00:01:38,160 --> 00:01:39,940
بهت قول میدم
10
00:03:59,160 --> 00:04:02,219
بانو آتزو، یه ماشین آمادهست که ببردتون
11
00:04:03,160 --> 00:04:04,860
،نیازی نیست
12
00:04:04,960 --> 00:04:07,175
همراه اون با آمبولانس میرم
13
00:04:07,199 --> 00:04:08,659
خبری شد، بهت زنگ میزنم
14
00:05:46,359 --> 00:05:48,940
میخوام برم پیش پسرـم -
الآن میبریمت -
15
00:05:51,320 --> 00:05:53,299
پیترو کجاست؟
16
00:06:05,320 --> 00:06:08,539
بهمحض اینکه بچه برسه ناپل، میارمش پیشت
17
00:06:09,600 --> 00:06:12,099
چرا من باید انجامش میدادم؟
18
00:06:12,999 --> 00:06:14,940
اون نمیتونست انجامش بده؟
19
00:06:16,640 --> 00:06:19,900
اگه توسط عزیزـت بهت خیانت بشه، دردش شدیدتره
20
00:06:57,400 --> 00:06:58,620
جنا
21
00:07:03,960 --> 00:07:06,179
بالأخره بههوش اومدی
22
00:07:08,600 --> 00:07:11,736
،داروی توی بدنت عین سم میمونه
23
00:07:11,760 --> 00:07:14,460
یه دوز اشتباه میتونست بکُشدت
24
00:07:15,080 --> 00:07:17,260
ولی کار زنت خوب بود
25
00:07:24,640 --> 00:07:25,900
من رو ببخش، جنا
26
00:07:27,400 --> 00:07:29,219
کار درست رو انجام دادی
27
00:07:30,280 --> 00:07:32,060
اولویت با پیتروئه
28
00:07:51,479 --> 00:07:54,380
تابهحال همچین خواب وحشتناکی ندیده بودم
29
00:08:07,960 --> 00:08:10,020
ولی این واقعیته
30
00:08:13,999 --> 00:08:15,500
پسرـم کو؟
31
00:08:17,520 --> 00:08:21,260
فقط من میدونم کجاست، جنا. ولی بهوقتش
32
00:08:25,960 --> 00:08:28,380
اینجا نمیتونیم عجله کنیم
33
00:08:32,200 --> 00:08:34,580
اول، افرادمون
34
00:08:36,119 --> 00:08:39,659
به همه بگو کارـت تمومه، کار ساواستانوها تمومه
35
00:08:40,400 --> 00:08:42,900
،میخوام همه جلوـم باشن
36
00:08:42,920 --> 00:08:45,860
،اونهایی که هنوز مطیعتان و افراد من
37
00:08:46,479 --> 00:08:51,340
تا بتونی بهشون بگی که پسر شاه
به دست پسر هیچکاره کشته شده
38
00:08:56,040 --> 00:08:57,740
و بعدش؟
39
00:08:58,200 --> 00:09:00,939
بعدش من و تو میریم دنبال پسرـت
40
00:09:01,519 --> 00:09:04,059
تا اون و زنت آزاد بشن
41
00:09:05,119 --> 00:09:08,380
و بتونید سوار اون قایق خوشگلی که گرفتی، بشید
42
00:09:22,800 --> 00:09:24,579
چه تضمینی هست که میذاری برم؟
43
00:09:27,119 --> 00:09:28,500
تضمینی وجود نداره
44
00:10:16,440 --> 00:10:17,860
راه رو نشونتون میدیم
45
00:10:43,399 --> 00:10:45,299
کثافت
46
00:10:47,040 --> 00:10:49,620
سرانجام میتونم توی چشمهات نگاه کنم
47
00:10:51,279 --> 00:10:54,696
تو عشق زندگیم رو کُشتی، ولی کافی نبود
48
00:10:54,720 --> 00:10:57,659
گور اون و پسرـمون رو از شکل انداختی
49
00:10:58,200 --> 00:11:00,939
حتی برای مرگ هم احترام قائل نبودی
50
00:11:01,800 --> 00:11:05,980
،میخوام با چشمهای خودم مُردنت رو ببینم، باید زجر بکشی
51
00:11:06,320 --> 00:11:09,659
،باید ضجهزدن زنت رو بشنوی
حسی که من داشتم رو احساس کنی
52
00:11:12,399 --> 00:11:14,975
،همونطور که میبینید، من به قولم عمل کردم
53
00:11:14,999 --> 00:11:17,296
ولی هنوز یه کار مونده که امشب انجام بشه
54
00:11:17,320 --> 00:11:20,819
کاری که باید بکنی رو بکن، ولی بعدش اون مال منه
55
00:11:24,399 --> 00:11:26,500
،واسه اینکه خاطرجمع شی یادت نمیره
56
00:11:26,999 --> 00:11:29,459
زنیکه رو بهعنوان ضمانت نگه میدارم
57
00:11:34,639 --> 00:11:37,095
،باید پیش من بمونه
58
00:11:37,119 --> 00:11:39,779
تا موقعی که وقتش بشه
59
00:12:03,200 --> 00:12:06,900
درست میشه، بهت قول دادم. نگران نباش
60
00:12:14,999 --> 00:12:16,659
اونجا میبینمت
61
00:13:57,440 --> 00:14:00,779
اولین باری که اومدم اینجا، بچهای بیش نبودم
62
00:14:01,399 --> 00:14:03,699
نه چیزی داشتم، نه کسی
63
00:14:06,800 --> 00:14:15,179
همه میگفتن یه امپراطوری به وجود اومده که
رفاه و درآمد برای ما و خانوادههامون به ارمغان میاره
64
00:14:16,159 --> 00:14:18,459
این امپراطوری یه اسم داشت
65
00:14:21,639 --> 00:14:23,659
ساواستانو
66
00:14:27,600 --> 00:14:31,539
من باهاشون بزرگ شدم، براشون سرباز بودم
67
00:14:31,999 --> 00:14:35,459
و چندین سال مثل خیلیهاتون از جون مایه گذاشتم
68
00:14:35,800 --> 00:14:38,059
زندگی پُرخطری داشتم
69
00:14:38,759 --> 00:14:40,299
همهچیم رو از دست دادم
70
00:14:40,399 --> 00:14:44,900
دوست، رفیق، خانواده
71
00:14:45,639 --> 00:14:47,579
ولی حالا تمومه
72
00:14:48,999 --> 00:14:52,020
...ما هیچکارهایم
73
00:14:53,680 --> 00:14:56,179
و بااینحال ببینید به کجا رسیدیم
74
00:14:56,999 --> 00:15:00,135
امشب دشمن سابقمون هم همین رو بهمون میگه
75
00:15:00,159 --> 00:15:03,179
،اومد اینجا، جلوی ما
76
00:15:03,759 --> 00:15:05,779
تا زانو بزنه
77
00:15:09,239 --> 00:15:11,299
،من یه ساواستانوئم
78
00:15:11,800 --> 00:15:14,380
زاده شدم که حکمرانی کنم، بکُشم و پول در بیارم
79
00:15:18,119 --> 00:15:21,176
،فقط من میدونم چی کشیدم تا احترام به دست بیارم
80
00:15:21,200 --> 00:15:23,459
تا لایق اسمی که دارم، باشم
81
00:15:25,600 --> 00:15:28,500
بعد چیرو دیمارتزیو وارد زندگیم شد
82
00:15:29,359 --> 00:15:34,179
حکم پدر رو برام داشت، حکم برادر، حکم دشمن
83
00:15:36,639 --> 00:15:39,500
همدیگه رو از لب ماچ کردیم و به همدیگه شلیک کردیم
84
00:15:40,840 --> 00:15:42,900
ولی اون دیگه مال گذشتهست
85
00:15:46,680 --> 00:15:49,779
،از امروز سکوندیلیانو دیگه مال ساواستانوها نیست
86
00:15:51,440 --> 00:15:53,939
از امروز مال شماست
87
00:15:57,359 --> 00:15:58,860
مال توئه
88
00:16:00,680 --> 00:16:03,020
امشب پادشاهی جدیدی به وجود اومده
89
00:16:04,080 --> 00:16:06,380
که فقط مال ماست
90
00:16:06,759 --> 00:16:09,140
تولد دوبارهمون اینجا آغاز میشه
91
00:16:36,920 --> 00:16:40,939
تو مسئولای تا من برگردم
92
00:16:41,159 --> 00:16:43,020
غمت نباشه
93
00:16:55,239 --> 00:16:56,939
دنبالمون بیا
94
00:17:36,480 --> 00:17:39,380
میخواستم جایی که همهچی شروع شد، تموم بشه
95
00:17:46,439 --> 00:17:48,979
...تمام آرزوهایی که داشتیم
96
00:17:50,399 --> 00:17:52,860
میخواستیم دنیا رو ببلعیم
97
00:17:54,560 --> 00:17:57,340
ولی دنیا ما رو بلعید
98
00:18:31,080 --> 00:18:33,820
شاید فراموش کردی که من واسه تو، کی بودم
99
00:18:37,560 --> 00:18:41,820
توی سینۀ من، هنوز اون گلولهای که وقتی جونت
رو نجات دادم و به من شلیک کردی، وجود داره
100
00:18:42,679 --> 00:18:45,300
هر روز به من یادآوری میکنه که چه آدمی هستی
101
00:18:53,080 --> 00:18:55,459
،تو باید همون کسی باشی که من رو میکُشه
102
00:18:56,080 --> 00:18:58,216
هیچکس دیگه لیاقت این کار رو نداره
103
00:18:58,240 --> 00:19:01,979
نباید کاری به کار آتزورا و پیترو داشته باشی، باید بهم قول بدی، شیرو
104
00:19:02,560 --> 00:19:04,699
من هیچ قولی بهت نمیدم
105
00:19:05,399 --> 00:19:07,340
اونها بیگناهان
106
00:19:10,480 --> 00:19:12,820
دختر من هم بیگناه بود
107
00:19:21,719 --> 00:19:23,620
بزن بغل
108
00:19:25,439 --> 00:19:27,659
گفتم بزن بغل
109
00:19:31,500 --> 00:19:35,500
♪ Ivan Granatino - Testo L'addore Forte D'o Mare ♪
110
00:19:55,600 --> 00:19:57,019
حواست بهش باشه
111
00:20:08,439 --> 00:20:11,540
آخرین عضو خاندان ساواستانو توی مشت منه
112
00:20:16,560 --> 00:20:19,140
واسه خودت نقشه نکش، موناشی
113
00:20:20,480 --> 00:20:23,259
موشصفتهایی مثل تو زیاد عمر نمیکنن
114
00:21:52,679 --> 00:21:53,900
راه بیوفت
115
00:22:36,119 --> 00:22:40,580
«وقتی درِ اون سلول گولاگ توی «ریگا
رو بستم، فکر میکردم که آزاد شدم
116
00:22:42,520 --> 00:22:47,459
بالأخره میتونستم واسه اون برادری که
،فکر میکردم کُشتم، دیگه گریه نکنم
117
00:22:48,119 --> 00:22:50,580
واسه برادری که نمُره بود، من رو رها کرده بود
118
00:22:54,439 --> 00:22:57,060
میدونی چه احساسی داشتم؟
119
00:23:01,199 --> 00:23:03,060
احساس تنهایی
120
00:23:06,840 --> 00:23:10,140
همون دردی رو حس میکردم که تو الآن احساس میکنی
121
00:23:12,719 --> 00:23:15,780
تو هم اون حس تنهایی من رو حس خواهی کرد
122
00:23:18,320 --> 00:23:20,419
اشتباه میکنی
123
00:23:21,879 --> 00:23:26,499
،دردی که من هر روز حس میکنم
بهخاطر کاری بود که با خونوادهم کردم
124
00:23:28,480 --> 00:23:30,939
ولی الآن فقط احساس آرامش میکنم
125
00:23:32,760 --> 00:23:34,659
و این احساس آرامش ما رو به کجا میرسونه، شیرو؟
126
00:23:35,560 --> 00:23:38,739
قراره چه پایانی داشته باشه؟ -
بهزودی میفهمی -
127
00:23:39,280 --> 00:23:41,739
من و تو، با همدیگه
128
00:23:43,439 --> 00:23:45,259
تا آخر خط
129
00:24:42,839 --> 00:24:44,936
...جناب سلرو -
بله؟ -
130
00:24:44,960 --> 00:24:46,980
یه حرفی داشتم -
بگو -
131
00:24:47,520 --> 00:24:49,615
شما رو میبریم سر کار
132
00:24:49,639 --> 00:24:52,020
من شما رو نمیشناسم، چی میخواید؟
133
00:24:54,000 --> 00:24:56,496
دلمون نمیخواد کسی آسیب ببینه
134
00:24:56,520 --> 00:24:59,095
،نگران خونوادهت نباش
135
00:24:59,119 --> 00:25:01,095
دوستم همینجا پیششون میمونه
136
00:25:01,119 --> 00:25:05,179
،وقتی کارمون تموم شد، بهش زنگ میزنیم
اون هم از اینجا میره و هیچ مشکلی پیش نمیاد
137
00:25:05,200 --> 00:25:08,815
با ما بازی در نیار، نباید وقت تلف کنیم
138
00:25:08,839 --> 00:25:10,820
کلیدها رو بده
139
00:25:11,200 --> 00:25:13,659
!کلیدها رو بده -
!حرکت کن -
140
00:25:27,680 --> 00:25:29,179
پیاده شو
141
00:26:37,319 --> 00:26:39,619
با اون قیافه نرو
142
00:26:40,520 --> 00:26:43,820
به خونوادهت فکر کن و همهچی خوب پیش میره
143
00:26:46,800 --> 00:26:48,500
برو
144
00:27:28,520 --> 00:27:30,456
پاشکوال، مشکلی پیش اومده؟
145
00:27:30,480 --> 00:27:34,335
مشکلی پیش نیومده، برو پیترو ساواستانو رو بیار، همین حالا
146
00:27:34,359 --> 00:27:37,179
الآن؟ بچهها خوابیدن، دیروقته
147
00:27:37,200 --> 00:27:39,736
باید ببرمش یه جایی، بعد سریع برمیگردونمش
148
00:27:39,760 --> 00:27:42,295
کجا؟ از قاضی اجازه گرفتی؟
149
00:27:42,319 --> 00:27:44,696
توماسو، سؤال نپرس
150
00:27:44,720 --> 00:27:47,179
برو پیترو رو بیار، بعداً توضیح میدم
151
00:27:47,200 --> 00:27:48,456
الآن توضیح بده
152
00:27:48,480 --> 00:27:50,456
خوب نیست
153
00:27:50,480 --> 00:27:52,780
الآن نمیتونم توضیح بدم، هر کار میگم انجام بده
154
00:27:53,599 --> 00:27:55,736
حواست باشه از اینجا تکون نخوره
155
00:27:55,760 --> 00:27:58,736
بدون اجازۀ قاضی هیچکس نمیتونه بره
156
00:27:58,760 --> 00:28:00,335
این کیه؟
157
00:28:00,359 --> 00:28:03,736
!توماسو، کاری که بهت گفتم رو بکن -
!پاشکواله، زنگ میزنم پلیس -
158
00:28:03,760 --> 00:28:06,456
قرار نیست به کسی زنگ بزنی تخمهسگ. برو داخل ببینم
159
00:28:06,480 --> 00:28:08,340
زود باش. تو هم برو
160
00:28:09,280 --> 00:28:11,060
یالا
161
00:28:17,879 --> 00:28:20,419
بازی در نیار وگرنه بد میبینی
162
00:28:21,879 --> 00:28:23,300
وایستا
163
00:28:25,319 --> 00:28:28,980
توی چشم من نگاه کن. کس دیگهای هم اینجا هست؟
164
00:28:29,599 --> 00:28:31,535
آره -
کجا؟ -
165
00:28:31,559 --> 00:28:33,219
اونجا
166
00:28:33,800 --> 00:28:35,496
برو
167
00:28:35,520 --> 00:28:37,379
راه بیوفت
168
00:28:47,240 --> 00:28:49,100
بلند نشو، بشین
169
00:28:49,119 --> 00:28:51,820
تلفنش رو بگیر. تو هم مال خودت رو بده
170
00:28:52,800 --> 00:28:54,855
میخوای یه تکونی به خودت بدی؟
171
00:28:54,879 --> 00:28:56,260
یالا
172
00:28:57,040 --> 00:28:59,060
خطایی از شما سر نزنه، کسی هم آسیب نمیبینه
173
00:29:09,599 --> 00:29:11,615
باید کمکش کنیم
174
00:29:11,639 --> 00:29:14,500
اگه مشکلی پیش بیاد، به گا میریم
175
00:29:15,440 --> 00:29:18,419
همین الآنش به گا رفتهای، متوجه نیستی؟
176
00:29:22,720 --> 00:29:25,100
تو دیگه به تخم هیچکس نیستی
177
00:29:25,119 --> 00:29:27,260
الآن دیگه پشم کسی هم به حساب نمیای
178
00:29:41,800 --> 00:29:43,260
کجا داری میری؟
179
00:30:17,480 --> 00:30:19,060
پیترو؟
180
00:30:19,879 --> 00:30:21,580
!پاپا
181
00:30:22,480 --> 00:30:23,780
...پیترو
182
00:30:32,680 --> 00:30:33,899
!پاپا
183
00:30:49,879 --> 00:30:51,820
بهزودی میبینمت
184
00:30:54,520 --> 00:30:57,500
شیرو بود، وقتشه
185
00:30:58,760 --> 00:31:00,980
پخش بشید، برید سمت ساحل
186
00:31:01,839 --> 00:31:04,219
میدونید که باید چیکار کنید
187
00:31:26,960 --> 00:31:29,580
ماشین رو آماده کن، باید بریم
188
00:31:32,800 --> 00:31:35,419
چیرو زنگ زد، بچه پیششه
189
00:31:36,240 --> 00:31:37,496
بیا بریم
190
00:31:37,520 --> 00:31:41,379
میبرمت تا قبل از اینکه شوهرت بمیره، برای آخرین بار ببینیش
191
00:31:48,919 --> 00:31:50,615
چی شده؟
192
00:31:50,639 --> 00:31:54,219
جنارو این فرصت رو به من نداد
193
00:31:55,919 --> 00:31:58,139
حتی اگه بکُشیش، چی عوض میشه؟
194
00:31:59,520 --> 00:32:03,575
بهخاطر اینکه نمیتونم گذشته رو تغییر بدم، میخوام ازش انتقام بگیرم
195
00:32:03,599 --> 00:32:05,619
فقط همین واسه من مونده
196
00:32:06,960 --> 00:32:08,820
من جنارو نیستم
197
00:32:09,599 --> 00:32:11,500
میتونی حرفم رو باور کنی
198
00:32:14,839 --> 00:32:17,500
اگه بذاری ما بریم، دیگه هیچوقت ما رو نمیبینی
199
00:32:18,040 --> 00:32:19,859
بهت قول میدم
200
00:32:21,240 --> 00:32:23,659
پیترو به پدرش احتیاج داره
201
00:32:25,359 --> 00:32:27,939
تو مادری، درک میکنی
202
00:32:30,639 --> 00:32:35,020
خیلی وقته که دیگه مادری نکردم، اصلاً یادم نمیاد چطور بود
203
00:32:35,359 --> 00:32:39,219
میدونم که زنهایی مثل من و تو نباید بچهدار بشن
204
00:32:39,760 --> 00:32:42,379
،بچۀمابودن حکم مجازات رو داره
205
00:32:42,440 --> 00:32:45,100
حتی اگه بیگناه باشی
206
00:32:47,319 --> 00:32:49,340
اشتباه میکنی
207
00:32:51,000 --> 00:32:53,859
من دست پیترو رو میگیرم و از این خرابشده میرم
208
00:32:54,599 --> 00:32:56,855
و اون هم یک زندگی عادی رو تجربه میکنه
209
00:32:56,879 --> 00:32:58,219
واقعاً؟
210
00:32:59,879 --> 00:33:02,375
...و زمانی که بزرگ بشه
211
00:33:02,399 --> 00:33:05,540
و دربارۀ پدرش، مامانبزرگ و بابابزرگش بپرسه؛ چی بهش میگی؟
212
00:33:06,319 --> 00:33:09,020
،قصههای خیالی وقتی که بچه باشی، مشکلی نداره
213
00:33:09,559 --> 00:33:14,020
ولی زمانی که بزرگ بشه، خون دستور
میده و نمیتونی از گذشته فرار کنی
214
00:33:19,520 --> 00:33:21,260
پا شو بریم
215
00:33:49,680 --> 00:33:51,459
!پاپا! پاپا
216
00:34:10,000 --> 00:34:14,000
♪ Lucariello - Nuje vulimme na speranza (T4NO Version) ♪
217
00:34:14,001 --> 00:34:16,580
قضیه چیه؟ تصادف شده؟
218
00:34:17,359 --> 00:34:18,819
نمیدونم
219
00:34:38,479 --> 00:34:39,860
بریم
220
00:35:03,160 --> 00:35:05,139
آتزورا رسید
221
00:35:45,720 --> 00:35:47,139
...ماما
222
00:35:47,160 --> 00:35:48,619
عزیزم
223
00:36:05,479 --> 00:36:08,020
همینجا باشید بچهها، من میبرمشون
224
00:36:48,200 --> 00:36:49,779
...چیرو
225
00:36:51,999 --> 00:36:53,940
این هیچ ربطی به اونها نداره
226
00:36:57,959 --> 00:37:00,420
،اگه یک زمانی من رو دوست داشتی
بهجای اونها به من شلیک کن
227
00:37:11,479 --> 00:37:14,335
باید همون دردی که من حس میکنم رو حس کنی
228
00:37:14,359 --> 00:37:16,739
فقط اینجوری میتونیم با هم بیحساب بشیم
229
00:37:18,640 --> 00:37:21,060
باید اون چیزی که از همهچیز برات عزیزتره رو از دست بدی
230
00:37:28,879 --> 00:37:30,259
...چیرو
231
00:37:36,039 --> 00:37:38,179
بذار پیترو زنده بمونه
232
00:37:41,240 --> 00:37:42,460
چیرو
233
00:38:01,479 --> 00:38:04,100
فرق بین من و تو در همینه
234
00:38:06,039 --> 00:38:08,219
میخواستم درک کنی
235
00:38:12,319 --> 00:38:15,860
تو هنوز میتونی بوی پسرت رو استشمام کنی
236
00:38:23,959 --> 00:38:25,619
از اینجا برید
237
00:38:30,999 --> 00:38:33,060
گفتم از اینجا برید
238
00:38:39,640 --> 00:38:41,739
چی شده، شیرو؟ -
!بدوئید -
239
00:38:48,319 --> 00:38:49,540
!برو
240
00:38:51,600 --> 00:38:53,860
!زود باشید -
!بچه رو بگیر -
241
00:38:58,560 --> 00:39:00,576
!برو -
!عجله کن، زود -
242
00:39:00,600 --> 00:39:04,900
حق با تو بود، آتزو. تنها کسی که باید در
برابرش از خودتون محافظت کنید، منام
243
00:39:05,039 --> 00:39:06,216
!جنا
244
00:39:06,240 --> 00:39:07,415
!نه، جنا
245
00:39:07,439 --> 00:39:08,980
!حق با تو بود، آتزو -
!جنا -
246
00:39:10,160 --> 00:39:13,619
!جنا! جنا
247
00:39:23,359 --> 00:39:24,699
!جنا
248
00:39:26,519 --> 00:39:28,900
!باید از اینجا بریم، هوای من رو داشته باش
249
00:39:29,160 --> 00:39:30,500
!برو
250
00:39:52,839 --> 00:39:54,500
!برو! برو! برو
251
00:40:37,479 --> 00:40:39,060
!جنا
252
00:43:26,000 --> 00:43:29,000
« پایان »
253
00:43:29,600 --> 00:43:33,600
کاری از خشایار و هومن صمدی
K H A S H A Y A R & Raylan Givens
254
00:43:33,601 --> 00:43:37,601
@RaylanGivensSubs
255
00:43:39,000 --> 00:43:42,700
« به یاد جیانی دیپریسکو »
23286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.