All language subtitles for Gomorra.La.Serie.2021.S05.E10.1080p.HDTV.AC3.iTALiAN.H264-SpyRo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,560 --> 00:00:26,779 می‌دونی، آتزو؟ 2 00:00:28,319 --> 00:00:30,939 در یه مقطع به‌خصوصی، دیگه باور نمی‌کردم 3 00:00:32,479 --> 00:00:35,139 فکر می‌کردم دیگه واسه همیشه از دست‌تون داده‌ام 4 00:00:47,959 --> 00:00:50,136 و بااین‌حال خیلی نزدیک بودیم 5 00:00:50,160 --> 00:00:51,619 ...و خیلی خوش‌حال‌ام 6 00:01:01,480 --> 00:01:04,740 حق با تو بود، یه نوع زندگی دیگه شدنیه 7 00:01:06,639 --> 00:01:09,460 من فقط می‌خوام کاری که به صلاح جفت‌تونه رو انجام بدم 8 00:01:32,199 --> 00:01:35,300 به‌محض این‌که برسیم اون‌جا، همه‌چی عوض می‌شه 9 00:01:38,160 --> 00:01:39,940 به‌ت قول می‌دم 10 00:03:59,160 --> 00:04:02,219 بانو آتزو، یه ماشین آماده‌ست که ببردتون 11 00:04:03,160 --> 00:04:04,860 ،نیازی نیست 12 00:04:04,960 --> 00:04:07,175 همراه اون با آمبولانس می‌رم 13 00:04:07,199 --> 00:04:08,659 خبری شد، به‌ت زنگ می‌زنم 14 00:05:46,359 --> 00:05:48,940 می‌خوام برم پیش پسرـم - الآن می‌بریم‌ت - 15 00:05:51,320 --> 00:05:53,299 پیترو کجاست؟ 16 00:06:05,320 --> 00:06:08,539 به‌محض این‌که بچه برسه ناپل، میارم‌ش پیش‌ت 17 00:06:09,600 --> 00:06:12,099 چرا من باید انجام‌ش می‌دادم؟ 18 00:06:12,999 --> 00:06:14,940 اون نمی‌تونست انجام‌ش بده؟ 19 00:06:16,640 --> 00:06:19,900 اگه توسط عزیزـت به‌ت خیانت بشه، دردش شدیدتره 20 00:06:57,400 --> 00:06:58,620 جنا 21 00:07:03,960 --> 00:07:06,179 بالأخره به‌هوش اومدی 22 00:07:08,600 --> 00:07:11,736 ،داروی توی بدن‌ت عین سم می‌مونه 23 00:07:11,760 --> 00:07:14,460 یه دوز اشتباه می‌تونست بکُشدت 24 00:07:15,080 --> 00:07:17,260 ولی کار زن‌ت خوب بود 25 00:07:24,640 --> 00:07:25,900 من رو ببخش، جنا 26 00:07:27,400 --> 00:07:29,219 کار درست رو انجام دادی 27 00:07:30,280 --> 00:07:32,060 اولویت با پیتروئه 28 00:07:51,479 --> 00:07:54,380 تابه‌حال همچین خواب وحشتناکی ندیده بودم 29 00:08:07,960 --> 00:08:10,020 ولی این واقعیته 30 00:08:13,999 --> 00:08:15,500 پسرـم کو؟ 31 00:08:17,520 --> 00:08:21,260 فقط من می‌دونم کجاست، جنا. ولی به‌وقت‌ش 32 00:08:25,960 --> 00:08:28,380 این‌جا نمی‌تونیم عجله کنیم 33 00:08:32,200 --> 00:08:34,580 اول، افرادمون 34 00:08:36,119 --> 00:08:39,659 به همه بگو کارـت تمومه، کار ساواستانوها تمومه 35 00:08:40,400 --> 00:08:42,900 ،می‌خوام همه جلوـم باشن 36 00:08:42,920 --> 00:08:45,860 ،اون‌هایی که هنوز مطیع‌ت‌ان و افراد من 37 00:08:46,479 --> 00:08:51,340 تا بتونی به‌شون بگی که پسر شاه به دست پسر هیچ‌کاره کشته شده 38 00:08:56,040 --> 00:08:57,740 و بعدش؟ 39 00:08:58,200 --> 00:09:00,939 بعدش من و تو می‌ریم دنبال پسرـت 40 00:09:01,519 --> 00:09:04,059 تا اون و زن‌ت آزاد بشن 41 00:09:05,119 --> 00:09:08,380 و بتونید سوار اون قایق خوشگلی که گرفتی، بشید 42 00:09:22,800 --> 00:09:24,579 چه تضمینی هست که می‌ذاری برم؟ 43 00:09:27,119 --> 00:09:28,500 تضمینی وجود نداره 44 00:10:16,440 --> 00:10:17,860 راه رو نشون‌تون می‌دیم 45 00:10:43,399 --> 00:10:45,299 کثافت 46 00:10:47,040 --> 00:10:49,620 سرانجام می‌تونم توی چشم‌هات نگاه کنم 47 00:10:51,279 --> 00:10:54,696 تو عشق زندگی‌م رو کُشتی، ولی کافی نبود 48 00:10:54,720 --> 00:10:57,659 گور اون و پسرـمون رو از شکل انداختی 49 00:10:58,200 --> 00:11:00,939 حتی برای مرگ هم احترام قائل نبودی 50 00:11:01,800 --> 00:11:05,980 ،می‌خوام با چشم‌های خودم مُردن‌ت رو ببینم، باید زجر بکشی 51 00:11:06,320 --> 00:11:09,659 ،باید ضجه‌زدن زن‌ت رو بشنوی حسی که من داشتم رو احساس کنی 52 00:11:12,399 --> 00:11:14,975 ،همون‌طور که می‌بینید، من به قول‌م عمل کردم 53 00:11:14,999 --> 00:11:17,296 ولی هنوز یه کار مونده که امشب انجام بشه 54 00:11:17,320 --> 00:11:20,819 کاری که باید بکنی رو بکن، ولی بعدش اون مال منه 55 00:11:24,399 --> 00:11:26,500 ،واسه این‌که خاطرجمع شی یادت نمی‌ره 56 00:11:26,999 --> 00:11:29,459 زنیکه رو به‌عنوان ضمانت نگه می‌دارم 57 00:11:34,639 --> 00:11:37,095 ،باید پیش من بمونه 58 00:11:37,119 --> 00:11:39,779 تا موقعی که وقت‌ش بشه 59 00:12:03,200 --> 00:12:06,900 درست می‌شه، به‌ت قول دادم. نگران نباش 60 00:12:14,999 --> 00:12:16,659 اون‌جا می‌بینم‌ت 61 00:13:57,440 --> 00:14:00,779 اولین باری که اومدم این‌جا، بچه‌ای بیش نبودم 62 00:14:01,399 --> 00:14:03,699 نه چیزی داشتم، نه کسی 63 00:14:06,800 --> 00:14:15,179 همه می‌گفتن یه امپراطوری به وجود اومده که رفاه و درآمد برای ما و خانواده‌هامون به ارمغان میاره 64 00:14:16,159 --> 00:14:18,459 این امپراطوری یه اسم داشت 65 00:14:21,639 --> 00:14:23,659 ساواستانو 66 00:14:27,600 --> 00:14:31,539 من باهاشون بزرگ شدم، براشون سرباز بودم 67 00:14:31,999 --> 00:14:35,459 و چندین سال مثل خیلی‌هاتون از جون مایه گذاشتم 68 00:14:35,800 --> 00:14:38,059 زندگی پُرخطری داشتم 69 00:14:38,759 --> 00:14:40,299 همه‌چی‌م رو از دست دادم 70 00:14:40,399 --> 00:14:44,900 دوست، رفیق، خانواده 71 00:14:45,639 --> 00:14:47,579 ولی حالا تمومه 72 00:14:48,999 --> 00:14:52,020 ...ما هیچ‌کاره‌ایم 73 00:14:53,680 --> 00:14:56,179 و بااین‌حال ببینید به کجا رسیدیم 74 00:14:56,999 --> 00:15:00,135 امشب دشمن سابق‌مون هم همین رو به‌مون می‌گه 75 00:15:00,159 --> 00:15:03,179 ،اومد این‌جا، جلوی ما 76 00:15:03,759 --> 00:15:05,779 تا زانو بزنه 77 00:15:09,239 --> 00:15:11,299 ،من یه ساواستانوئم 78 00:15:11,800 --> 00:15:14,380 زاده شدم که حکمرانی کنم، بکُشم و پول در بیارم 79 00:15:18,119 --> 00:15:21,176 ،فقط من می‌دونم چی کشیدم تا احترام به دست بیارم 80 00:15:21,200 --> 00:15:23,459 تا لایق اسمی که دارم، باشم 81 00:15:25,600 --> 00:15:28,500 بعد چیرو دی‌مارتزیو وارد زندگی‌م شد 82 00:15:29,359 --> 00:15:34,179 حکم پدر رو برام داشت، حکم برادر، حکم دشمن 83 00:15:36,639 --> 00:15:39,500 همدیگه رو از لب ماچ کردیم و به همدیگه شلیک کردیم 84 00:15:40,840 --> 00:15:42,900 ولی اون دیگه مال گذشته‌ست 85 00:15:46,680 --> 00:15:49,779 ،از امروز سکوندیلیانو دیگه مال ساواستانوها نیست 86 00:15:51,440 --> 00:15:53,939 از امروز مال شماست 87 00:15:57,359 --> 00:15:58,860 مال توئه 88 00:16:00,680 --> 00:16:03,020 امشب پادشاهی جدیدی به وجود اومده 89 00:16:04,080 --> 00:16:06,380 که فقط مال ماست 90 00:16:06,759 --> 00:16:09,140 تولد دوباره‌مون این‌جا آغاز می‌شه 91 00:16:36,920 --> 00:16:40,939 تو مسئول‌ای تا من برگردم 92 00:16:41,159 --> 00:16:43,020 غم‌ت نباشه 93 00:16:55,239 --> 00:16:56,939 دنبال‌مون بیا 94 00:17:36,480 --> 00:17:39,380 می‌خواستم جایی که همه‌چی شروع شد، تموم بشه 95 00:17:46,439 --> 00:17:48,979 ...تمام آرزوهایی که داشتیم 96 00:17:50,399 --> 00:17:52,860 می‌خواستیم دنیا رو ببلعیم 97 00:17:54,560 --> 00:17:57,340 ولی دنیا ما رو بلعید 98 00:18:31,080 --> 00:18:33,820 شاید فراموش کردی که من واسه تو، کی بودم 99 00:18:37,560 --> 00:18:41,820 توی سینۀ من، هنوز اون گلوله‌ای که وقتی جون‌ت رو نجات دادم و به من شلیک کردی، وجود داره 100 00:18:42,679 --> 00:18:45,300 هر روز به من یادآوری می‌کنه که چه آدمی هستی 101 00:18:53,080 --> 00:18:55,459 ،تو باید همون کسی باشی که من رو می‌کُشه 102 00:18:56,080 --> 00:18:58,216 هیچ‌کس دیگه لیاقت این کار رو نداره 103 00:18:58,240 --> 00:19:01,979 نباید کاری به کار آتزورا و پیترو داشته باشی، باید به‌م قول بدی، شیرو 104 00:19:02,560 --> 00:19:04,699 من هیچ قولی به‌ت نمی‌دم 105 00:19:05,399 --> 00:19:07,340 اون‌ها بی‌گناه‌ان 106 00:19:10,480 --> 00:19:12,820 دختر من هم بی‌گناه بود 107 00:19:21,719 --> 00:19:23,620 بزن بغل 108 00:19:25,439 --> 00:19:27,659 گفتم بزن بغل 109 00:19:31,500 --> 00:19:35,500 ♪ Ivan Granatino - Testo L'addore Forte D'o Mare ♪ 110 00:19:55,600 --> 00:19:57,019 حواس‌ت به‌ش باشه 111 00:20:08,439 --> 00:20:11,540 آخرین عضو خاندان ساواستانو توی مشت منه 112 00:20:16,560 --> 00:20:19,140 واسه خودت نقشه‌ نکش، موناشی 113 00:20:20,480 --> 00:20:23,259 موش‌صفت‌هایی مثل تو زیاد عمر نمی‌کنن 114 00:21:52,679 --> 00:21:53,900 راه بیوفت 115 00:22:36,119 --> 00:22:40,580 «وقتی درِ اون سلول گولاگ توی «ریگا رو بستم، فکر می‌کردم که آزاد شدم 116 00:22:42,520 --> 00:22:47,459 بالأخره می‌تونستم واسه اون برادری که ،فکر می‌کردم کُشتم، دیگه گریه نکنم 117 00:22:48,119 --> 00:22:50,580 واسه برادری که نمُره بود، من رو رها کرده بود 118 00:22:54,439 --> 00:22:57,060 می‌دونی چه احساسی داشتم؟ 119 00:23:01,199 --> 00:23:03,060 احساس تنهایی 120 00:23:06,840 --> 00:23:10,140 همون دردی رو حس می‌کردم که تو الآن احساس می‌کنی 121 00:23:12,719 --> 00:23:15,780 تو هم اون حس تنهایی من رو حس خواهی کرد 122 00:23:18,320 --> 00:23:20,419 اشتباه می‌کنی 123 00:23:21,879 --> 00:23:26,499 ،دردی که من هر روز حس می‌کنم به‌خاطر کاری بود که با خونواده‌م کردم 124 00:23:28,480 --> 00:23:30,939 ولی الآن فقط احساس آرامش می‌کنم 125 00:23:32,760 --> 00:23:34,659 و این احساس آرامش ما رو به کجا می‌رسونه، شیرو؟ 126 00:23:35,560 --> 00:23:38,739 قراره چه پایانی داشته باشه؟ - به‌زودی می‌فهمی - 127 00:23:39,280 --> 00:23:41,739 من و تو، با همدیگه 128 00:23:43,439 --> 00:23:45,259 تا آخر خط 129 00:24:42,839 --> 00:24:44,936 ...جناب سلرو - بله؟ - 130 00:24:44,960 --> 00:24:46,980 یه حرفی داشتم - بگو - 131 00:24:47,520 --> 00:24:49,615 شما رو می‌بریم سر کار 132 00:24:49,639 --> 00:24:52,020 من شما رو نمی‌شناسم، چی می‌خواید؟ 133 00:24:54,000 --> 00:24:56,496 دل‌مون نمی‌خواد کسی آسیب ببینه 134 00:24:56,520 --> 00:24:59,095 ،نگران خونواده‌ت نباش 135 00:24:59,119 --> 00:25:01,095 دوست‌م همین‌جا پیش‌شون می‌مونه 136 00:25:01,119 --> 00:25:05,179 ،وقتی کارمون تموم شد، به‌ش زنگ می‌زنیم اون هم از این‌جا می‌ره و هیچ مشکلی پیش نمیاد 137 00:25:05,200 --> 00:25:08,815 با ما بازی در نیار، نباید وقت تلف کنیم 138 00:25:08,839 --> 00:25:10,820 کلیدها رو بده 139 00:25:11,200 --> 00:25:13,659 !کلیدها رو بده - !حرکت کن - 140 00:25:27,680 --> 00:25:29,179 پیاده شو 141 00:26:37,319 --> 00:26:39,619 با اون قیافه نرو 142 00:26:40,520 --> 00:26:43,820 به خونواده‌ت فکر کن و همه‌چی خوب پیش می‌ره 143 00:26:46,800 --> 00:26:48,500 برو 144 00:27:28,520 --> 00:27:30,456 پاشکوال، مشکلی پیش اومده؟ 145 00:27:30,480 --> 00:27:34,335 مشکلی پیش نیومده، برو پیترو ساواستانو رو بیار، همین حالا 146 00:27:34,359 --> 00:27:37,179 الآن؟ بچه‌ها خوابیدن، دیروقته 147 00:27:37,200 --> 00:27:39,736 باید ببرم‌ش یه جایی، بعد سریع برمی‌گردونم‌ش 148 00:27:39,760 --> 00:27:42,295 کجا؟ از قاضی اجازه گرفتی؟ 149 00:27:42,319 --> 00:27:44,696 توماسو، سؤال نپرس 150 00:27:44,720 --> 00:27:47,179 برو پیترو رو بیار، بعداً توضیح می‌دم 151 00:27:47,200 --> 00:27:48,456 الآن توضیح بده 152 00:27:48,480 --> 00:27:50,456 خوب نیست 153 00:27:50,480 --> 00:27:52,780 الآن نمی‌تونم توضیح بدم، هر کار می‌گم انجام بده 154 00:27:53,599 --> 00:27:55,736 حواس‌ت باشه از این‌جا تکون نخوره 155 00:27:55,760 --> 00:27:58,736 بدون اجازۀ قاضی هیچ‌کس نمی‌تونه بره 156 00:27:58,760 --> 00:28:00,335 این کیه؟ 157 00:28:00,359 --> 00:28:03,736 !توماسو، کاری که به‌ت گفتم رو بکن - !پاشکواله، زنگ می‌زنم پلیس - 158 00:28:03,760 --> 00:28:06,456 قرار نیست به کسی زنگ بزنی تخمه‌سگ. برو داخل ببینم 159 00:28:06,480 --> 00:28:08,340 زود باش. تو هم برو 160 00:28:09,280 --> 00:28:11,060 یالا 161 00:28:17,879 --> 00:28:20,419 بازی در نیار وگرنه بد می‌بینی 162 00:28:21,879 --> 00:28:23,300 وایستا 163 00:28:25,319 --> 00:28:28,980 توی چشم من نگاه کن. کس دیگه‌ای هم این‌جا هست؟ 164 00:28:29,599 --> 00:28:31,535 آره - کجا؟ - 165 00:28:31,559 --> 00:28:33,219 اون‌جا 166 00:28:33,800 --> 00:28:35,496 برو 167 00:28:35,520 --> 00:28:37,379 راه بیوفت 168 00:28:47,240 --> 00:28:49,100 بلند نشو، بشین 169 00:28:49,119 --> 00:28:51,820 تلفن‌ش رو بگیر. تو هم مال خودت رو بده 170 00:28:52,800 --> 00:28:54,855 می‌خوای یه تکونی به خودت بدی؟ 171 00:28:54,879 --> 00:28:56,260 یالا 172 00:28:57,040 --> 00:28:59,060 خطایی از شما سر نزنه، کسی هم آسیب نمی‌بینه 173 00:29:09,599 --> 00:29:11,615 باید کمک‌ش کنیم 174 00:29:11,639 --> 00:29:14,500 اگه مشکلی پیش بیاد، به گا می‌ریم 175 00:29:15,440 --> 00:29:18,419 همین الآن‌ش به گا رفته‌ای، متوجه نیستی؟ 176 00:29:22,720 --> 00:29:25,100 تو دیگه به تخم هیچ‌کس نیستی 177 00:29:25,119 --> 00:29:27,260 الآن دیگه پشم کسی هم به حساب نمیای 178 00:29:41,800 --> 00:29:43,260 کجا داری می‌ری؟ 179 00:30:17,480 --> 00:30:19,060 پیترو؟ 180 00:30:19,879 --> 00:30:21,580 !پاپا 181 00:30:22,480 --> 00:30:23,780 ...پیترو 182 00:30:32,680 --> 00:30:33,899 !پاپا 183 00:30:49,879 --> 00:30:51,820 به‌زودی می‌بینم‌ت 184 00:30:54,520 --> 00:30:57,500 شیرو بود، وقت‌شه 185 00:30:58,760 --> 00:31:00,980 پخش بشید، برید سمت ساحل 186 00:31:01,839 --> 00:31:04,219 می‌دونید که باید چی‌کار کنید 187 00:31:26,960 --> 00:31:29,580 ماشین رو آماده کن، باید بریم 188 00:31:32,800 --> 00:31:35,419 چیرو زنگ زد، بچه پیش‌شه 189 00:31:36,240 --> 00:31:37,496 بیا بریم 190 00:31:37,520 --> 00:31:41,379 می‌برم‌ت تا قبل از این‌که شوهرت بمیره، برای آخرین بار ببینی‌ش 191 00:31:48,919 --> 00:31:50,615 چی شده؟ 192 00:31:50,639 --> 00:31:54,219 جنارو این فرصت رو به من نداد 193 00:31:55,919 --> 00:31:58,139 حتی اگه بکُشی‌ش، چی عوض می‌شه؟ 194 00:31:59,520 --> 00:32:03,575 به‌خاطر این‌که نمی‌تونم گذشته رو تغییر بدم، می‌خوام ازش انتقام بگیرم 195 00:32:03,599 --> 00:32:05,619 فقط همین واسه من مونده 196 00:32:06,960 --> 00:32:08,820 من جنارو نیستم 197 00:32:09,599 --> 00:32:11,500 می‌تونی حرف‌م رو باور کنی 198 00:32:14,839 --> 00:32:17,500 اگه بذاری ما بریم، دیگه هیچ‌وقت ما رو نمی‌بینی 199 00:32:18,040 --> 00:32:19,859 به‌ت قول می‌دم 200 00:32:21,240 --> 00:32:23,659 پیترو به پدرش احتیاج داره 201 00:32:25,359 --> 00:32:27,939 تو مادری، درک می‌کنی 202 00:32:30,639 --> 00:32:35,020 خیلی وقته که دیگه مادری نکردم، اصلاً یادم نمیاد چطور بود 203 00:32:35,359 --> 00:32:39,219 می‌دونم که زن‌هایی مثل من و تو نباید بچه‌دار بشن 204 00:32:39,760 --> 00:32:42,379 ،بچۀ‌مابودن حکم مجازات رو داره 205 00:32:42,440 --> 00:32:45,100 حتی اگه بی‌گناه باشی 206 00:32:47,319 --> 00:32:49,340 اشتباه می‌کنی 207 00:32:51,000 --> 00:32:53,859 من دست پیترو رو می‌گیرم و از این خراب‌شده می‌رم 208 00:32:54,599 --> 00:32:56,855 و اون هم یک زندگی عادی رو تجربه می‌کنه 209 00:32:56,879 --> 00:32:58,219 واقعاً؟ 210 00:32:59,879 --> 00:33:02,375 ...و زمانی که بزرگ بشه 211 00:33:02,399 --> 00:33:05,540 و دربارۀ پدرش، مامان‌بزرگ و بابابزرگ‌ش بپرسه؛ چی به‌ش می‌گی؟ 212 00:33:06,319 --> 00:33:09,020 ،قصه‌های خیالی وقتی که بچه باشی، مشکلی نداره 213 00:33:09,559 --> 00:33:14,020 ولی زمانی که بزرگ بشه، خون دستور می‌ده و نمی‌تونی از گذشته فرار کنی 214 00:33:19,520 --> 00:33:21,260 پا شو بریم 215 00:33:49,680 --> 00:33:51,459 !پاپا!‌ پاپا 216 00:34:10,000 --> 00:34:14,000 ♪ Lucariello - Nuje vulimme na speranza (T4NO Version) ♪ 217 00:34:14,001 --> 00:34:16,580 قضیه چیه؟ تصادف شده؟ 218 00:34:17,359 --> 00:34:18,819 نمی‌دونم 219 00:34:38,479 --> 00:34:39,860 بریم 220 00:35:03,160 --> 00:35:05,139 آتزورا رسید 221 00:35:45,720 --> 00:35:47,139 ...ماما 222 00:35:47,160 --> 00:35:48,619 عزیزم 223 00:36:05,479 --> 00:36:08,020 همین‌جا باشید بچه‌ها، من می‌برم‌شون 224 00:36:48,200 --> 00:36:49,779 ...چیرو 225 00:36:51,999 --> 00:36:53,940 این هیچ ربطی به اون‌ها نداره 226 00:36:57,959 --> 00:37:00,420 ،اگه یک زمانی من رو دوست داشتی به‌جای اون‌ها به من شلیک کن 227 00:37:11,479 --> 00:37:14,335 باید همون دردی که من حس می‌کنم رو حس کنی 228 00:37:14,359 --> 00:37:16,739 فقط این‌جوری می‌تونیم با هم بی‌حساب بشیم 229 00:37:18,640 --> 00:37:21,060 باید اون چیزی که از همه‌چیز برات عزیزتره رو از دست بدی 230 00:37:28,879 --> 00:37:30,259 ...چیرو 231 00:37:36,039 --> 00:37:38,179 بذار پیترو زنده بمونه 232 00:37:41,240 --> 00:37:42,460 چیرو 233 00:38:01,479 --> 00:38:04,100 فرق بین من و تو در همینه 234 00:38:06,039 --> 00:38:08,219 می‌خواستم درک کنی 235 00:38:12,319 --> 00:38:15,860 تو هنوز می‌تونی بوی پسرت رو استشمام کنی 236 00:38:23,959 --> 00:38:25,619 از این‌جا برید 237 00:38:30,999 --> 00:38:33,060 گفتم از این‌جا برید 238 00:38:39,640 --> 00:38:41,739 چی شده، شیرو؟ - !بدوئید - 239 00:38:48,319 --> 00:38:49,540 !برو 240 00:38:51,600 --> 00:38:53,860 !زود باشید - !بچه رو بگیر - 241 00:38:58,560 --> 00:39:00,576 !برو - !عجله کن، زود - 242 00:39:00,600 --> 00:39:04,900 حق با تو بود، آتزو. تنها کسی که باید در برابرش از خودتون محافظت کنید، من‌ام 243 00:39:05,039 --> 00:39:06,216 !جنا 244 00:39:06,240 --> 00:39:07,415 !نه، جنا 245 00:39:07,439 --> 00:39:08,980 !حق با تو بود، آتزو - !جنا - 246 00:39:10,160 --> 00:39:13,619 !جنا! جنا 247 00:39:23,359 --> 00:39:24,699 !جنا 248 00:39:26,519 --> 00:39:28,900 !باید از این‌جا بریم، هوای من رو داشته باش 249 00:39:29,160 --> 00:39:30,500 !برو 250 00:39:52,839 --> 00:39:54,500 !برو! برو! برو 251 00:40:37,479 --> 00:40:39,060 !جنا 252 00:43:26,000 --> 00:43:29,000 « پایان » 253 00:43:29,600 --> 00:43:33,600 کاری از خشایار و هومن صمدی K H A S H A Y A R & Raylan Givens 254 00:43:33,601 --> 00:43:37,601 @RaylanGivensSubs 255 00:43:39,000 --> 00:43:42,700 « به یاد جیانی دی‌پریسکو » 23286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.