Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,399 --> 00:02:08,379
خونههای آبی» تعطیل شد» -
اسمورفها» هم بعد از بازدیدمون تعطیل شد» -
2
00:02:09,240 --> 00:02:11,295
پونتیشلی هنوز داره نفسنفس میزنه
3
00:02:11,319 --> 00:02:13,935
شیرو، الآن دیگه هیچکس جلودارـمون نیست
4
00:02:13,959 --> 00:02:15,220
!ایول، بچهها
5
00:02:26,520 --> 00:02:28,900
خوشحالام خوشحال میبینمتون
6
00:02:30,319 --> 00:02:33,100
ولی به فکر افرادی که از دست دادیم باشید
7
00:02:34,880 --> 00:02:36,935
،دیشب، چندتا از افراد ما هم مُردن
8
00:02:36,959 --> 00:02:38,820
...کاییکو
9
00:02:40,000 --> 00:02:44,496
،دیروز رونی، و نجیبزاده
10
00:02:44,520 --> 00:02:47,020
خودشون رو فدای ما کردن
11
00:02:48,399 --> 00:02:50,580
هرگز نباید از یاد ببریم، بچهها
12
00:02:51,880 --> 00:02:54,460
به لطف اونها هم هست که ما امروز اینجائیم
13
00:02:56,640 --> 00:02:58,640
!بیاید واسه اونها هم جشن بگیریم
14
00:03:24,639 --> 00:03:31,200
هفت کشته و دوازده زخمی، تلفات جنگ بین خاندانهایی
...است که در محلههای اسکامپیا، سکوندیلیانو رخ داد
15
00:04:00,680 --> 00:04:02,339
صبح بهخیر، دون جنا
16
00:04:05,280 --> 00:04:08,136
اسناد قایق رو گرفتم، همهش مرتبه
17
00:04:08,160 --> 00:04:09,379
خوبه
18
00:04:13,000 --> 00:04:14,900
این مال توئه
19
00:04:17,319 --> 00:04:19,659
بیشتر از اونیه که خواسته بودم
20
00:04:19,680 --> 00:04:22,219
اینجوری همه راضیترـیم
21
00:04:25,120 --> 00:04:28,219
این همیشه باید همراهت باشه -
بسیارخب -
22
00:04:28,239 --> 00:04:30,260
کِی میخواید برید؟
23
00:04:31,199 --> 00:04:34,539
آماده باش، هر لحظه ممکنه
24
00:04:35,440 --> 00:04:37,460
مراقب خودتون باشید، دون جنا
25
00:04:44,120 --> 00:04:46,339
مشکلی با بچه نیست؟
26
00:04:49,759 --> 00:04:52,539
زنگ بزن پدرـش، تحت فشارـش بذار
27
00:04:58,600 --> 00:05:00,580
جنارو بود
28
00:05:13,280 --> 00:05:14,900
...سلام، آقای دادرس
29
00:05:15,440 --> 00:05:17,420
حال پسره خوبه
30
00:05:18,160 --> 00:05:20,659
ولی خیلی دارید طولش میدید
31
00:05:21,359 --> 00:05:24,180
دست بجنبونید، عجله کنید
32
00:05:25,440 --> 00:05:27,659
دوباره نمیگم
33
00:05:35,400 --> 00:05:37,020
عصر بهخیر
34
00:05:37,200 --> 00:05:39,460
فرستاده بودید دنبال من؟
35
00:05:40,239 --> 00:05:42,975
،هر کاری میخواستی، کردم
36
00:05:42,999 --> 00:05:45,219
،بهت آدم دادم، پول دادم
37
00:05:45,239 --> 00:05:48,020
کارملو رو قربانیت کردم
38
00:05:48,520 --> 00:05:52,419
به نظر من هر کدوممون توی این جنگ یه چیزی از دست دادیم
39
00:05:54,160 --> 00:05:57,335
اقلاً چیزی که همیشه میخواستیم رو داریم به دست میاریم
40
00:05:57,359 --> 00:06:01,176
قلمروی اون داره نابود میشه، تنهاست
و میترسه پسرـش رو از دست بده
41
00:06:01,200 --> 00:06:03,219
من از صبرکردن خسته شدم
42
00:06:03,239 --> 00:06:05,936
باید خودش و خانوادهش رو تحویلم بدی
43
00:06:05,960 --> 00:06:09,095
اول گلوی زنش رو میبُرم، بعد پسرـش رو، بعد خودش رو
44
00:06:09,119 --> 00:06:12,415
!هنوز وقتش نشده -
!من بهت میگم وقتشه -
45
00:06:12,439 --> 00:06:15,020
!کشتن جنارو واسه من کافی نیست -
!واسه من هست -
46
00:06:28,679 --> 00:06:33,136
شنیدم داره فرار میکنه، افرادش رو توی ویرانی تنها میذاره
47
00:06:33,160 --> 00:06:35,900
از کجا میدونی؟ -
من افرادی رو دارم که برام احترام قائلان -
48
00:06:35,919 --> 00:06:39,376
میخوان اسم ساواستانو رو چال کنن -
و پسرـش چی؟ -
49
00:06:39,400 --> 00:06:41,616
بدون اون میره؟
50
00:06:41,640 --> 00:06:44,655
باید یه نفر رو اجیر کنیم که سر در بیاره کجاست
51
00:06:44,679 --> 00:06:51,655
هرکی بچه رو در اختیار داشته باشه، اون رو هم در اختیار داره -
باید صبر کنیم، این انتقام باید آهسته عملی بشه -
52
00:06:51,679 --> 00:06:54,140
لحظۀ آخر بهش ضربه میزنیم
53
00:06:54,679 --> 00:06:58,900
من میخوام جلوی افرادش، به پام بیوفته
54
00:07:04,119 --> 00:07:06,020
خواستۀ من اینه
55
00:07:09,439 --> 00:07:11,219
خدا نگهدار
56
00:07:46,600 --> 00:07:49,900
« دادگاه خانوادۀ ناپل »
57
00:08:09,799 --> 00:08:12,859
کارملو لودیاکونو تصمیم گرفته اظهاراتش رو پس بگیره
58
00:08:13,200 --> 00:08:17,260
وکیلش تقاضانامه داد، سر جزئیات فنی تبرئهش کرد
59
00:08:17,280 --> 00:08:19,775
و جواب داد؟ -
پسفردا آزاد میشه -
60
00:08:19,799 --> 00:08:21,855
دیگه هیچوقت دستمون بهش نمیرسه
61
00:08:21,879 --> 00:08:24,739
زنگ بزن آتزورا ساواستانو علیهش شهادت بده
62
00:08:24,760 --> 00:08:27,015
اون فقط در صورتی شهادت میده که پسرـش رو بهش برگردونیم
63
00:08:27,039 --> 00:08:29,739
اون که اصلاً غیرممکنه
64
00:08:29,760 --> 00:08:32,616
بچه که کالای قابلمعامله نیست -
البته -
65
00:08:32,640 --> 00:08:35,140
واسه همین اومدم سراغ شما
66
00:08:36,760 --> 00:08:38,775
از قبل فکر مناسباتش رو کردیم
67
00:08:38,799 --> 00:08:42,739
زمانی که لودیاکونو با اسلحه شلیک
کرد، پیترو ساواستانو حضور نداشت
68
00:08:42,760 --> 00:08:50,296
میدونم، ولی ممکنه پسره یه چیزی دیده باشه
که بتونیم ازـش برای زندانینگهداشتن مردی که
69
00:08:50,320 --> 00:08:52,975
سعی کرد خودش و مادرـش رو بکُشه، استفاده کنیم
70
00:08:52,999 --> 00:08:57,020
نه میتونم بهت بگم بچه کجاست، نه میتونم بذارم ببینیش
71
00:08:57,439 --> 00:08:59,260
میدونم
72
00:09:00,439 --> 00:09:02,659
ولی شما میتونی
73
00:09:43,359 --> 00:09:45,340
همه دارن میرن، دون جنا
74
00:09:46,639 --> 00:09:49,020
آسیب بدی بهمون زدن
75
00:09:49,800 --> 00:09:51,860
تمومه
76
00:10:55,040 --> 00:10:56,615
!دون جنا
77
00:10:56,639 --> 00:10:58,819
دون جنا، میشه یه چیزی بگم؟
78
00:11:01,680 --> 00:11:06,296
اون شب، بهخاطر شما، آخرین پسرـم رو از دست دادم
79
00:11:06,320 --> 00:11:08,819
میخواستم نجاتش بدم، ولی نتونستم
80
00:11:09,800 --> 00:11:12,459
بچههامون مهمترین چیزـن
81
00:11:13,519 --> 00:11:15,900
و من آخرین بچهم رو از دست دادم
82
00:12:30,519 --> 00:12:33,220
ممکنه شب روی قایق سرد باشه
83
00:12:33,519 --> 00:12:36,776
بااینکه میریم یه جای گرمسیری، چندتا ژاکت گذاشتم
84
00:12:36,800 --> 00:12:38,579
نظرـت چیه؟
85
00:12:41,279 --> 00:12:43,100
فکر خوبـیه
86
00:12:43,800 --> 00:12:45,819
چه خبر شده؟
87
00:12:50,800 --> 00:12:53,380
دنیام داره از هم میپاشه
88
00:12:56,680 --> 00:12:59,819
مردم جوری بهم نگاه میکنن که انگار هیچکارهام
89
00:13:02,279 --> 00:13:04,900
میفهمم شیرو چیکار میخواد بکنه
90
00:13:08,600 --> 00:13:10,819
میخواد اسمم رو چال کنه
91
00:13:21,159 --> 00:13:23,380
فقط یه اسمه، جنا
92
00:13:25,239 --> 00:13:27,740
پیترو رو بیار خونه
93
00:13:28,040 --> 00:13:30,579
بعد سهنفری با هم زندگیمون رو میکنیم
94
00:13:30,800 --> 00:13:32,620
دور از اینجا
95
00:13:33,800 --> 00:13:36,340
الآن فقط باید به همین فکر کنی
96
00:13:40,800 --> 00:13:42,860
...فقط یه اسمه
97
00:14:30,600 --> 00:14:32,220
شبتون بهخیر
98
00:14:37,279 --> 00:14:38,975
همهش هست؟
99
00:14:38,999 --> 00:14:42,020
گذرنامه، گواهینامه و کارت بیمه
100
00:14:44,759 --> 00:14:51,179
به زبون میارمش، چون یه پیرمرد که وقت زیادی
،واسه زندگیکردن براش نمونده، دیگه نمیترسه
101
00:14:53,440 --> 00:14:56,220
ولی احساس عجیبی داره، میدونی؟
102
00:14:58,519 --> 00:15:01,615
،اوضاع تغییر کرده و من متوجه نشدم
103
00:15:01,639 --> 00:15:03,900
من درکت میکنم، البته که میکنم
104
00:15:05,239 --> 00:15:07,656
،مطمئنام کار درست رو داری انجام میدی
105
00:15:07,680 --> 00:15:16,260
،ولی، با شناختی که از پدرـت داشتم
موقعی که هنوز شاه بود، هرگز نمیرفت
106
00:15:16,800 --> 00:15:20,340
کدوم جاکشی گفت میتونی اینقدر
خودمونی بشی، حرومزادۀ پیر؟
107
00:15:25,759 --> 00:15:28,179
فرق بین من و اون رو میدونی؟
108
00:15:31,800 --> 00:15:34,419
برای من، خانواده در اولویته
109
00:15:35,440 --> 00:15:41,855
اگه میخوای سالهای آخر عمرـت رو در آرامش
،زندگی کنی، وانمود کن امشب اتفاقی نیوفتاد
110
00:15:41,879 --> 00:15:46,260
وگرنه برمیگردم و سرـت رو از بدنت جدا میکنم
111
00:16:50,000 --> 00:16:51,580
منتظرـت بودم
112
00:16:52,319 --> 00:16:53,940
دنبالم بیا
113
00:17:07,800 --> 00:17:10,300
از همهطرف آشوْلاش شدیم
114
00:17:11,359 --> 00:17:14,940
توی میدونهای سکوندیلیانو هم بد ضربهای بهمون زدن
115
00:17:15,199 --> 00:17:17,575
وضع مشکلی برای همهست
116
00:17:17,599 --> 00:17:21,580
من باید اونجا باشم، نهاینکه اینجا از بچه نگهداری کنم
117
00:17:22,800 --> 00:17:26,420
حالا که میدونها تعطیل شدن، نمیدونم چی میشه
118
00:17:27,000 --> 00:17:29,695
ملت فکر میکنن جنارو ضعیفتره
119
00:17:29,719 --> 00:17:31,859
من وقتی واسه تلفکردن ندارم، چی میخوای؟
120
00:17:33,000 --> 00:17:34,820
بشین
121
00:17:37,120 --> 00:17:39,180
قهوهت رو بخور
122
00:17:44,240 --> 00:17:48,739
،اون برندۀ این جنگ نمیشه و اگه ببازه، ما به فنا میریم
123
00:17:49,479 --> 00:17:53,055
چون اون همین حالاش هم یه بلیط یکطرفه به بیرون از اینجا داره
124
00:17:53,079 --> 00:17:55,340
داره آمادۀ فرار میشه
125
00:17:56,400 --> 00:17:59,940
چی واسه خودت زرزر میکنی؟ -
یه قایق آماده کرده -
126
00:18:00,439 --> 00:18:03,420
و داره همۀ پولمون رو هم با خودش میبره
127
00:18:04,400 --> 00:18:06,100
اونوقت تو از کجا میدونی؟
128
00:18:07,120 --> 00:18:10,616
یه جاعل توی سکوندیلیانو تمام اسنادش رو جعل کرده
129
00:18:10,640 --> 00:18:13,859
،پیرمرده وحشتزده شد چون جنارو تهدیدش کرد
130
00:18:13,880 --> 00:18:17,340
اومد واسه کمک دستبهدامن من
شد، چون از بچگی میشناسمش
131
00:18:22,000 --> 00:18:25,100
چرا این رو داری به من میگی، موناشی؟
132
00:18:25,119 --> 00:18:26,859
چه زری میخوای بزنی؟
133
00:18:26,879 --> 00:18:30,219
میدونی جنارو به من و برادرـم سپرد که حواسمون به تو باشه؟
134
00:18:37,559 --> 00:18:40,020
ما ضمانتت رو میکنیم
135
00:18:40,800 --> 00:18:45,540
،من میگم تو کاری که باید میکردی رو کردی و قابلاعتمادی
136
00:18:48,200 --> 00:18:50,459
حتی اگه حقیقت نداشته باشه
137
00:18:54,000 --> 00:18:59,020
حیف میشه اگه یه نفر به جنارو بگه که زنت زندهست
138
00:19:00,440 --> 00:19:02,780
و کجاست
139
00:19:07,200 --> 00:19:09,295
نگران نباش، میسترال
140
00:19:09,319 --> 00:19:11,859
،هیچکس نمیخواد اون اتفاق بیوفته
141
00:19:12,119 --> 00:19:15,300
وگرنه جای تو، جنارو اینجا بود
142
00:19:23,879 --> 00:19:28,179
وقتی میره دنبال پسرـش، تو پیششای
143
00:19:31,720 --> 00:19:34,219
اون زمان مناسبـیه
144
00:19:35,000 --> 00:19:37,179
باید بکُشیش
145
00:19:38,319 --> 00:19:40,619
ما از آقابالاسرداشتن خسته شدیم
146
00:19:47,200 --> 00:19:48,859
میتونی بری
147
00:20:03,300 --> 00:20:05,340
چارهای نداشتم، لوشیا
148
00:20:08,079 --> 00:20:11,859
تو رو طرف خودش میخواد تا واسه همیشه از شرّ جنارو خلاص بشه
149
00:20:12,159 --> 00:20:16,020
و بعد، وقتی همهچی تموم شد، نوبت تو میشه
150
00:20:17,200 --> 00:20:21,340
و اگه جنارو ساواستانو بو ببره زندهای، همون نمیشه؟
151
00:20:27,240 --> 00:20:30,740
چیکار میخوای بکنی؟ -
ما اطلاعات مهمی داریم -
152
00:20:31,359 --> 00:20:34,060
ممکنه توجه شخص بهخصوصی رو جلب کنه
153
00:20:35,639 --> 00:20:37,619
گوش کن چی میگم
154
00:20:38,800 --> 00:20:43,335
هر کاری میخوای بکنی، من کنارـتام، ولی مواظب باش
155
00:20:43,359 --> 00:20:46,859
ما قبلاً سعی خودمون رو کردیم و میدونی نتیجهش چی بود
156
00:21:18,000 --> 00:21:21,615
بعد از همۀ اتفاقاتی که افتاد، خیلی
تخم داری که پا شدی اومدی اینجا
157
00:21:21,639 --> 00:21:24,939
توضیح بده چرا نباید یه گلوله بکّاریم توی کلّهت
158
00:21:25,639 --> 00:21:28,176
چون فرصتتون رو از دست میدید
159
00:21:28,200 --> 00:21:30,219
فرصتِ چی؟
160
00:21:30,720 --> 00:21:33,859
تمومکردن این جنگ وامونده یک بار برای همیشه
161
00:22:00,119 --> 00:22:02,379
اینجا چیکار میکنی؟
162
00:22:03,319 --> 00:22:07,615
اطلاعاتی دارم که میتونه به جنارو ساواستانو برسوندت
163
00:22:07,639 --> 00:22:09,780
چرا داری به من میگی؟
164
00:22:16,599 --> 00:22:20,740
زنم تنها کسیه که وقتی زندان بودم، بهم نزدیک موند
165
00:22:21,960 --> 00:22:26,135
میتونست یکی دیگه رو انتخاب کنه، ولی به من وفادار موند
166
00:22:26,159 --> 00:22:27,859
منتظرـم موند
167
00:22:28,440 --> 00:22:30,939
و من هنوز هیچکاره بودم
168
00:22:33,000 --> 00:22:36,340
،جنارو ساواستانو محکومش کرد به مرگ
169
00:22:36,720 --> 00:22:38,939
ولی من نتونستم بکُشمش
170
00:22:41,879 --> 00:22:44,295
خودت رو بذار جای من
171
00:22:44,319 --> 00:22:47,340
چطور میتونم به کسی که متحدینش رو دور میزنه، اعتماد کنم؟
172
00:22:47,639 --> 00:22:50,100
اون من رو دور زد، دون چی
173
00:22:51,079 --> 00:22:53,535
،اول گوشمون رو با شِروْوِر کر کرد
174
00:22:53,559 --> 00:22:57,859
بعدش ما رو کشوند توی جنگی
علیه تو که هیچکس خواستارـش نبود
175
00:23:00,639 --> 00:23:03,939
میخوام این اطلاعاتی که داری، معامله رو جوش بده
176
00:23:05,319 --> 00:23:07,419
،ولی مواظب باش
177
00:23:07,720 --> 00:23:10,619
من نمیذارم اشتباه دیگهای بکنی
178
00:23:11,079 --> 00:23:14,060
مثل اشتباهی که با زنت کردی
179
00:24:12,520 --> 00:24:14,100
من رو تنها نذار
180
00:24:14,879 --> 00:24:16,740
...لوشیا
181
00:24:17,200 --> 00:24:19,540
حالا داری ترسو میشی؟
182
00:24:19,639 --> 00:24:22,740
اینجا میتونی خیالت راحت باشه، ترتیب همهچی داده شده
183
00:24:28,879 --> 00:24:31,619
این آخرین فداکاریایه که میکنیم
184
00:24:35,399 --> 00:24:37,219
خیلیخب
185
00:24:38,839 --> 00:24:41,100
پس کاری که باید بکنی رو بکن
186
00:24:44,240 --> 00:24:47,219
سلام من رو به اون کثافت برسون
187
00:26:54,079 --> 00:26:55,855
،گُه بالا نیاری
188
00:26:55,879 --> 00:26:58,300
به فکر زنت باش
189
00:27:29,159 --> 00:27:30,859
میستراله
190
00:27:35,000 --> 00:27:36,855
...میسترال -
!بیا بیرون -
191
00:27:36,879 --> 00:27:39,535
!بیا بیرون و جُم نخور
192
00:27:39,559 --> 00:27:41,619
!جُم نخور
193
00:27:49,879 --> 00:27:52,020
پیترو ساواستانو رو میخوام
194
00:27:53,440 --> 00:27:54,939
خودت میدونی چیکار کنی
195
00:28:26,599 --> 00:28:28,419
میدونم کجاست
196
00:28:34,879 --> 00:28:37,100
گفت میدونه کجاست
197
00:28:37,839 --> 00:28:40,820
کار رو راه میندازه، فقط همین رو میخواستم بدونم
198
00:29:49,159 --> 00:29:52,820
ببخشید، خانم. موناشی پایینه. میگه فوریه
199
00:30:14,879 --> 00:30:17,575
جریان چیه؟ -
شوهرـتون من رو فرستاد دنبالتون -
200
00:30:17,599 --> 00:30:20,219
چرا؟ -
یه مشکلی با بچه به وجود اومده -
201
00:30:20,800 --> 00:30:24,335
چه مشکلی؟ -
گریه میکنه، مامانش رو میخواد -
202
00:30:24,359 --> 00:30:27,055
فکرـمون به جایی قد نمیده
203
00:30:27,079 --> 00:30:31,300
پدرـش میخواد قبل از اینکه اطلاعاتی که
میخوایم رو بهمون بده، با شما صحبت کنه
204
00:30:32,000 --> 00:30:35,575
به همین خاطر شما به فکرـمون رسیدید، شما مادرـید
205
00:30:35,599 --> 00:30:39,060
کی بهتر از شما؟ شما مطمئناً آرومش میکنید
206
00:30:42,639 --> 00:30:43,939
کمکم کنید
207
00:30:58,959 --> 00:31:05,540
جاده از هر دو سمت بسته شد تا اجازۀ
...ورود خدمات اورژانسی فراهم شود
208
00:31:06,200 --> 00:31:10,200
♪ Franco Ricciardi - Te Sento ♪
209
00:31:44,119 --> 00:31:46,060
!تُف
210
00:33:56,559 --> 00:33:57,780
!سلام، آتزو
211
00:34:02,480 --> 00:34:04,419
چی میخوای؟
212
00:34:08,879 --> 00:34:10,659
...میدونی
213
00:34:11,240 --> 00:34:13,740
مامانم رو یادمه
214
00:34:15,159 --> 00:34:20,939
محال به نظر میرسه، چون وقتی از دستش
دادم، سههفتهم بود، ولی به یاد دارمش
215
00:34:22,480 --> 00:34:27,859
،درحالیکه همهچیز دوروْبرـمون داشت فرو میریخت
من رو سفت چسبونده بود به سینهش
216
00:34:28,599 --> 00:34:33,619
هرگز ولم نکرد، به لطف فداکاری اون بود که جون سالم به در بردم
217
00:34:37,520 --> 00:34:40,340
یه مادر هر کاری برای بچهش میکنه
218
00:34:41,960 --> 00:34:45,219
اگه چیزی که میگی حقیقت داشته باشه، پس من و تو همنظرـیم
219
00:34:47,399 --> 00:34:49,300
من و تو»یی وجود نداره»
220
00:34:50,639 --> 00:34:52,820
اشتباه میکنی
221
00:34:57,240 --> 00:35:01,379
پسرـت دست منه، هر کاری بخوام میتونم باهاش بکنم
222
00:35:11,200 --> 00:35:14,100
همونطور که میتونی ببینی، «من و تو»یی وجود داره
223
00:35:18,440 --> 00:35:21,339
یه مو نباید از سر پیترو کم بشه
224
00:35:23,879 --> 00:35:25,619
جنارو رو میخوام
225
00:35:26,600 --> 00:35:29,580
باید حسابم رو باهاش صاف کنم
226
00:35:33,200 --> 00:35:35,420
تصمیم با خودته
227
00:35:36,640 --> 00:35:38,420
...یا اون
228
00:35:40,560 --> 00:35:42,580
یا پسرـت
229
00:36:13,120 --> 00:36:14,659
الو؟
230
00:36:18,839 --> 00:36:20,460
باشه
231
00:36:21,720 --> 00:36:23,860
شوهرـت بود
232
00:36:24,800 --> 00:36:28,460
،وقتی رفتیم بالا، حواست باشه چی میگی
233
00:36:28,479 --> 00:36:30,495
،چون اگه من برنگردم
234
00:36:30,519 --> 00:36:33,699
مراسم ختمم بعد از مال پسرـته
235
00:36:35,800 --> 00:36:37,699
برو
236
00:37:14,200 --> 00:37:15,819
شبتون بهخیر، دون جنا
237
00:37:21,319 --> 00:37:23,975
زن من پیش تو چیکار میکنه؟
238
00:37:23,999 --> 00:37:27,179
چون بچۀ دادرس داشت دیوونه میشد
239
00:37:28,240 --> 00:37:33,860
،و پیش خودم گفتم همسر شما
بهعنوان یه مادر، میتونه آرومش کنه
240
00:37:38,160 --> 00:37:40,819
کدوم جاکشی بهت اجازه داد؟
241
00:37:49,500 --> 00:37:50,500
هوم؟
242
00:38:01,999 --> 00:38:05,495
چرا بیرون به افرادم گفتی که من اجازه دادم؟
243
00:38:05,519 --> 00:38:07,060
به من نگاه کن
244
00:38:11,879 --> 00:38:14,179
کار من بود، جنا
245
00:38:15,800 --> 00:38:19,495
اگه دادرس با بچهش حرف نمیزد، کاری که باید میکرد رو نمیکرد
246
00:38:19,519 --> 00:38:22,776
،ولی نمیتونستیم بذاریم بچه رو توی اون وضعیت ببینه
247
00:38:22,800 --> 00:38:25,975
واسه همین به بچهها گفتم تو خبر داری
248
00:38:25,999 --> 00:38:30,659
هرگز بهم اجازه نمیدادی، ولی نمیتونستیم وقت تلف کنیم
249
00:38:31,359 --> 00:38:34,179
خوش ندارم کسی جای من تصمیم بگیره
250
00:38:40,200 --> 00:38:43,219
دادرس فهمید پیترو کجاست، جنا
251
00:38:51,720 --> 00:38:53,819
موفق شدیم
252
00:38:56,519 --> 00:38:59,219
وقتی با موناشیلو دیدار کنه، میگه
253
00:39:04,560 --> 00:39:06,420
فردا
254
00:39:15,600 --> 00:39:18,060
ببخشید، من خستهام
255
00:39:32,839 --> 00:39:35,940
همسرـتون زن استثنائیایه، دون جنا
256
00:39:37,160 --> 00:39:41,260
اگه امروز به این نتیجه دست پیدا کردیم، به لطف ایشونه
257
00:41:13,000 --> 00:41:17,000
کاری از خشایار و هومن صمدی
K H A S H A Y A R & Raylan Givens
258
00:41:17,001 --> 00:41:21,001
@RaylanGivensSubs
25553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.