All language subtitles for Gomorra.La.Serie.2021.S05.E09.1080p.HDTV.AC3.iTALiAN.H264-SpyRo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,399 --> 00:02:08,379 خونه‌های آبی» تعطیل شد» - اسمورف‌ها» هم بعد از بازدیدمون تعطیل شد» - 2 00:02:09,240 --> 00:02:11,295 پونتیشلی هنوز داره نفس‌نفس می‌زنه 3 00:02:11,319 --> 00:02:13,935 شیرو، الآن دیگه هیچ‌کس جلودارـمون نیست 4 00:02:13,959 --> 00:02:15,220 !ایول، بچه‌ها 5 00:02:26,520 --> 00:02:28,900 خوش‌حال‌ام خوش‌حال می‌بینم‌تون 6 00:02:30,319 --> 00:02:33,100 ولی به فکر افرادی که از دست دادیم باشید 7 00:02:34,880 --> 00:02:36,935 ،دیشب، چندتا از افراد ما هم مُردن 8 00:02:36,959 --> 00:02:38,820 ...کاییکو 9 00:02:40,000 --> 00:02:44,496 ،دیروز رونی، و نجیب‌زاده 10 00:02:44,520 --> 00:02:47,020 خودشون رو فدای ما کردن 11 00:02:48,399 --> 00:02:50,580 هرگز نباید از یاد ببریم، بچه‌ها 12 00:02:51,880 --> 00:02:54,460 به لطف اون‌ها هم هست که ما امروز این‌جائیم 13 00:02:56,640 --> 00:02:58,640 !بیاید واسه اون‌ها هم جشن بگیریم 14 00:03:24,639 --> 00:03:31,200 هفت کشته و دوازده زخمی، تلفات جنگ بین خاندان‌هایی ...است که در محله‌های اسکامپیا، سکوندیلیانو رخ داد 15 00:04:00,680 --> 00:04:02,339 صبح به‌خیر، دون جنا 16 00:04:05,280 --> 00:04:08,136 اسناد قایق رو گرفتم، همه‌ش مرتبه 17 00:04:08,160 --> 00:04:09,379 خوبه 18 00:04:13,000 --> 00:04:14,900 این مال توئه 19 00:04:17,319 --> 00:04:19,659 بیش‌تر از اونیه که خواسته بودم 20 00:04:19,680 --> 00:04:22,219 این‌جوری همه راضی‌ترـیم 21 00:04:25,120 --> 00:04:28,219 این همیشه باید همراه‌ت باشه - بسیارخب - 22 00:04:28,239 --> 00:04:30,260 کِی می‌خواید برید؟ 23 00:04:31,199 --> 00:04:34,539 آماده باش، هر لحظه ممکنه 24 00:04:35,440 --> 00:04:37,460 مراقب خودتون باشید، دون جنا 25 00:04:44,120 --> 00:04:46,339 مشکلی با بچه نیست؟ 26 00:04:49,759 --> 00:04:52,539 زنگ بزن پدرـش، تحت فشارـش بذار 27 00:04:58,600 --> 00:05:00,580 جنارو بود 28 00:05:13,280 --> 00:05:14,900 ...سلام، آقای دادرس 29 00:05:15,440 --> 00:05:17,420 حال پسره خوبه 30 00:05:18,160 --> 00:05:20,659 ولی خیلی دارید طول‌ش می‌دید 31 00:05:21,359 --> 00:05:24,180 دست بجنبونید، عجله کنید 32 00:05:25,440 --> 00:05:27,659 دوباره نمی‌گم 33 00:05:35,400 --> 00:05:37,020 عصر به‌خیر 34 00:05:37,200 --> 00:05:39,460 فرستاده بودید دنبال من؟ 35 00:05:40,239 --> 00:05:42,975 ،هر کاری می‌خواستی، کردم 36 00:05:42,999 --> 00:05:45,219 ،به‌ت آدم دادم، پول دادم 37 00:05:45,239 --> 00:05:48,020 کارملو رو قربانی‌ت کردم 38 00:05:48,520 --> 00:05:52,419 به نظر من هر کدوم‌مون توی این جنگ یه چیزی از دست دادیم 39 00:05:54,160 --> 00:05:57,335 اقلاً چیزی که همیشه می‌خواستیم رو داریم به دست میاریم 40 00:05:57,359 --> 00:06:01,176 قلمروی اون داره نابود می‌شه، تنهاست و می‌ترسه پسرـش رو از دست بده 41 00:06:01,200 --> 00:06:03,219 من از صبرکردن خسته شدم 42 00:06:03,239 --> 00:06:05,936 باید خودش و خانواده‌ش رو تحویل‌م بدی 43 00:06:05,960 --> 00:06:09,095 اول گلوی زن‌ش رو می‌بُرم، بعد پسرـش رو، بعد خودش رو 44 00:06:09,119 --> 00:06:12,415 !هنوز وقت‌ش نشده - !من به‌ت می‌گم وقت‌شه - 45 00:06:12,439 --> 00:06:15,020 !کشتن جنارو واسه من کافی نیست - !واسه من هست - 46 00:06:28,679 --> 00:06:33,136 شنیدم داره فرار می‌کنه، افرادش رو توی ویرانی تنها می‌ذاره 47 00:06:33,160 --> 00:06:35,900 از کجا می‌دونی؟ - من افرادی رو دارم که برام احترام قائل‌ان - 48 00:06:35,919 --> 00:06:39,376 می‌خوان اسم ساواستانو رو چال کنن - و پسرـش چی؟ - 49 00:06:39,400 --> 00:06:41,616 بدون اون می‌ره؟ 50 00:06:41,640 --> 00:06:44,655 باید یه نفر رو اجیر کنیم که سر در بیاره کجاست 51 00:06:44,679 --> 00:06:51,655 هرکی بچه رو در اختیار داشته باشه، اون رو هم در اختیار داره - باید صبر کنیم، این انتقام باید آهسته عملی بشه - 52 00:06:51,679 --> 00:06:54,140 لحظۀ آخر به‌ش ضربه می‌زنیم 53 00:06:54,679 --> 00:06:58,900 من می‌خوام جلوی افرادش، به پام بیوفته 54 00:07:04,119 --> 00:07:06,020 خواستۀ من اینه 55 00:07:09,439 --> 00:07:11,219 خدا نگه‌دار 56 00:07:46,600 --> 00:07:49,900 « دادگاه خانوادۀ ناپل » 57 00:08:09,799 --> 00:08:12,859 کارملو لودیاکونو تصمیم گرفته اظهارات‌ش رو پس بگیره 58 00:08:13,200 --> 00:08:17,260 وکیل‌ش تقاضانامه داد، سر جزئیات فنی تبرئه‌ش کرد 59 00:08:17,280 --> 00:08:19,775 و جواب داد؟ - پس‌فردا آزاد می‌شه - 60 00:08:19,799 --> 00:08:21,855 دیگه هیچ‌وقت دست‌مون به‌ش نمی‌رسه 61 00:08:21,879 --> 00:08:24,739 زنگ بزن آتزورا ساواستانو علیه‌ش شهادت بده 62 00:08:24,760 --> 00:08:27,015 اون فقط در صورتی شهادت می‌ده که پسرـش رو به‌ش برگردونیم 63 00:08:27,039 --> 00:08:29,739 اون که اصلاً غیرممکنه 64 00:08:29,760 --> 00:08:32,616 بچه که کالای قابل‌معامله نیست - البته - 65 00:08:32,640 --> 00:08:35,140 واسه همین اومدم سراغ شما 66 00:08:36,760 --> 00:08:38,775 از قبل فکر مناسبات‌ش رو کردیم 67 00:08:38,799 --> 00:08:42,739 زمانی که لودیاکونو با اسلحه شلیک کرد، پیترو ساواستانو حضور نداشت 68 00:08:42,760 --> 00:08:50,296 می‌دونم، ولی ممکنه پسره یه چیزی دیده باشه که بتونیم ازـش برای زندانی‌نگه‌داشتن مردی که 69 00:08:50,320 --> 00:08:52,975 سعی کرد خودش و مادرـش رو بکُشه، استفاده کنیم 70 00:08:52,999 --> 00:08:57,020 نه می‌تونم به‌ت بگم بچه کجاست، نه می‌تونم بذارم ببینی‌ش 71 00:08:57,439 --> 00:08:59,260 می‌دونم 72 00:09:00,439 --> 00:09:02,659 ولی شما می‌تونی 73 00:09:43,359 --> 00:09:45,340 همه دارن می‌رن، دون جنا 74 00:09:46,639 --> 00:09:49,020 آسیب بدی به‌مون زدن 75 00:09:49,800 --> 00:09:51,860 تمومه 76 00:10:55,040 --> 00:10:56,615 !دون جنا 77 00:10:56,639 --> 00:10:58,819 دون جنا، می‌شه یه چیزی بگم؟ 78 00:11:01,680 --> 00:11:06,296 اون شب، به‌خاطر شما، آخرین پسرـم رو از دست دادم 79 00:11:06,320 --> 00:11:08,819 می‌خواستم نجات‌ش بدم، ولی نتونستم 80 00:11:09,800 --> 00:11:12,459 بچه‌هامون مهم‌ترین چیزـن 81 00:11:13,519 --> 00:11:15,900 و من آخرین بچه‌م رو از دست دادم 82 00:12:30,519 --> 00:12:33,220 ممکنه شب روی قایق سرد باشه 83 00:12:33,519 --> 00:12:36,776 بااین‌که می‌ریم یه جای گرمسیری، چندتا ژاکت گذاشتم 84 00:12:36,800 --> 00:12:38,579 نظرـت چیه؟ 85 00:12:41,279 --> 00:12:43,100 فکر خوب‌ـیه 86 00:12:43,800 --> 00:12:45,819 چه خبر شده؟ 87 00:12:50,800 --> 00:12:53,380 دنیام داره از هم می‌پاشه 88 00:12:56,680 --> 00:12:59,819 مردم جوری به‌م نگاه می‌کنن که انگار هیچ‌کاره‌ام 89 00:13:02,279 --> 00:13:04,900 می‌فهمم شیرو چی‌کار می‌خواد بکنه 90 00:13:08,600 --> 00:13:10,819 می‌خواد اسم‌م رو چال کنه 91 00:13:21,159 --> 00:13:23,380 فقط یه اسمه، جنا 92 00:13:25,239 --> 00:13:27,740 پیترو رو بیار خونه 93 00:13:28,040 --> 00:13:30,579 بعد سه‌نفری با هم زندگی‌مون رو می‌کنیم 94 00:13:30,800 --> 00:13:32,620 دور از این‌جا 95 00:13:33,800 --> 00:13:36,340 الآن فقط باید به همین فکر کنی 96 00:13:40,800 --> 00:13:42,860 ...فقط یه اسمه 97 00:14:30,600 --> 00:14:32,220 شب‌تون به‌خیر 98 00:14:37,279 --> 00:14:38,975 همه‌ش هست؟ 99 00:14:38,999 --> 00:14:42,020 گذرنامه، گواهی‌نامه و کارت بیمه 100 00:14:44,759 --> 00:14:51,179 به زبون میارم‌ش، چون یه پیرمرد که وقت زیادی ،واسه زندگی‌کردن براش نمونده، دیگه نمی‌ترسه 101 00:14:53,440 --> 00:14:56,220 ولی احساس عجیبی داره، می‌دونی؟ 102 00:14:58,519 --> 00:15:01,615 ،اوضاع تغییر کرده و من متوجه نشدم 103 00:15:01,639 --> 00:15:03,900 من درک‌ت می‌کنم، البته که می‌کنم 104 00:15:05,239 --> 00:15:07,656 ،مطمئن‌ام کار درست رو داری انجام می‌دی 105 00:15:07,680 --> 00:15:16,260 ،ولی، با شناختی که از پدرـت داشتم موقعی که هنوز شاه بود، هرگز نمی‌رفت 106 00:15:16,800 --> 00:15:20,340 کدوم جاکشی گفت می‌تونی این‌قدر خودمونی بشی، حروم‌زادۀ پیر؟ 107 00:15:25,759 --> 00:15:28,179 فرق بین من و اون رو می‌دونی؟ 108 00:15:31,800 --> 00:15:34,419 برای من، خانواده در اولویته 109 00:15:35,440 --> 00:15:41,855 اگه می‌خوای سال‌های آخر عمرـت رو در آرامش ،زندگی کنی، وانمود کن امشب اتفاقی نیوفتاد 110 00:15:41,879 --> 00:15:46,260 وگرنه برمی‌گردم و سرـت رو از بدن‌ت جدا می‌کنم 111 00:16:50,000 --> 00:16:51,580 منتظرـت بودم 112 00:16:52,319 --> 00:16:53,940 دنبال‌م بیا 113 00:17:07,800 --> 00:17:10,300 از همه‌طرف آش‌وْلاش شدیم 114 00:17:11,359 --> 00:17:14,940 توی میدون‌های سکوندیلیانو هم بد ضربه‌ای به‌مون زدن 115 00:17:15,199 --> 00:17:17,575 وضع مشکلی برای همه‌ست 116 00:17:17,599 --> 00:17:21,580 من باید اون‌جا باشم، نه‌این‌که این‌جا از بچه نگه‌داری کنم 117 00:17:22,800 --> 00:17:26,420 حالا که میدون‌ها تعطیل شدن، نمی‌دونم چی می‌شه 118 00:17:27,000 --> 00:17:29,695 ملت فکر می‌کنن جنارو ضعیف‌تره 119 00:17:29,719 --> 00:17:31,859 من وقتی واسه تلف‌کردن ندارم، چی می‌خوای؟ 120 00:17:33,000 --> 00:17:34,820 بشین 121 00:17:37,120 --> 00:17:39,180 قهوه‌ت رو بخور 122 00:17:44,240 --> 00:17:48,739 ،اون برندۀ این جنگ نمی‌شه و اگه ببازه، ما به فنا می‌ریم 123 00:17:49,479 --> 00:17:53,055 چون اون همین حالاش هم یه بلیط یک‌طرفه به بیرون از این‌جا داره 124 00:17:53,079 --> 00:17:55,340 داره آمادۀ فرار می‌شه 125 00:17:56,400 --> 00:17:59,940 چی واسه خودت زرزر می‌کنی؟ - یه قایق آماده کرده - 126 00:18:00,439 --> 00:18:03,420 و داره همۀ پول‌مون رو هم با خودش می‌بره 127 00:18:04,400 --> 00:18:06,100 اون‌وقت تو از کجا می‌دونی؟ 128 00:18:07,120 --> 00:18:10,616 یه جاعل توی سکوندیلیانو تمام اسنادش رو جعل کرده 129 00:18:10,640 --> 00:18:13,859 ،پیرمرده وحشت‌زده شد چون جنارو تهدیدش کرد 130 00:18:13,880 --> 00:18:17,340 اومد واسه کمک دست‌به‌دامن من شد، چون از بچگی می‌شناسم‌ش 131 00:18:22,000 --> 00:18:25,100 چرا این رو داری به من می‌گی، موناشی؟ 132 00:18:25,119 --> 00:18:26,859 چه زری می‌خوای بزنی؟ 133 00:18:26,879 --> 00:18:30,219 می‌دونی جنارو به من و برادرـم سپرد که حواس‌مون به تو باشه؟ 134 00:18:37,559 --> 00:18:40,020 ما ضمانت‌ت رو می‌کنیم 135 00:18:40,800 --> 00:18:45,540 ،من می‌گم تو کاری که باید می‌کردی رو کردی و قابل‌اعتمادی 136 00:18:48,200 --> 00:18:50,459 حتی اگه حقیقت نداشته باشه 137 00:18:54,000 --> 00:18:59,020 حیف می‌شه اگه یه نفر به جنارو بگه که زن‌ت زنده‌ست 138 00:19:00,440 --> 00:19:02,780 و کجاست 139 00:19:07,200 --> 00:19:09,295 نگران نباش، میسترال 140 00:19:09,319 --> 00:19:11,859 ،هیچ‌کس نمی‌خواد اون اتفاق بیوفته 141 00:19:12,119 --> 00:19:15,300 وگرنه جای تو، جنارو این‌جا بود 142 00:19:23,879 --> 00:19:28,179 وقتی می‌ره دنبال پسرـش، تو پیش‌ش‌ای 143 00:19:31,720 --> 00:19:34,219 اون زمان مناسب‌ـیه 144 00:19:35,000 --> 00:19:37,179 باید بکُشی‌ش 145 00:19:38,319 --> 00:19:40,619 ما از آقابالاسرداشتن خسته شدیم 146 00:19:47,200 --> 00:19:48,859 می‌تونی بری 147 00:20:03,300 --> 00:20:05,340 چاره‌ای نداشتم، لوشیا 148 00:20:08,079 --> 00:20:11,859 تو رو طرف خودش می‌خواد تا واسه همیشه از شرّ جنارو خلاص بشه 149 00:20:12,159 --> 00:20:16,020 و بعد، وقتی همه‌چی تموم شد، نوبت تو می‌شه 150 00:20:17,200 --> 00:20:21,340 و اگه جنارو ساواستانو بو ببره زنده‌ای، همون نمی‌شه؟ 151 00:20:27,240 --> 00:20:30,740 چی‌کار می‌خوای بکنی؟ - ما اطلاعات مهمی داریم - 152 00:20:31,359 --> 00:20:34,060 ممکنه توجه شخص به‌خصوصی رو جلب کنه 153 00:20:35,639 --> 00:20:37,619 گوش کن چی می‌گم 154 00:20:38,800 --> 00:20:43,335 هر کاری می‌خوای بکنی، من کنارـت‌ام، ولی مواظب باش 155 00:20:43,359 --> 00:20:46,859 ما قبلاً سعی خودمون رو کردیم و می‌دونی نتیجه‌ش چی بود 156 00:21:18,000 --> 00:21:21,615 بعد از همۀ اتفاقاتی که افتاد، خیلی تخم داری که پا شدی اومدی این‌جا 157 00:21:21,639 --> 00:21:24,939 توضیح بده چرا نباید یه گلوله بکّاریم توی کلّه‌ت 158 00:21:25,639 --> 00:21:28,176 چون فرصت‌تون رو از دست می‌دید 159 00:21:28,200 --> 00:21:30,219 فرصتِ چی؟ 160 00:21:30,720 --> 00:21:33,859 تموم‌کردن این جنگ وامونده یک بار برای همیشه 161 00:22:00,119 --> 00:22:02,379 این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 162 00:22:03,319 --> 00:22:07,615 اطلاعاتی دارم که می‌تونه به جنارو ساواستانو برسوندت 163 00:22:07,639 --> 00:22:09,780 چرا داری به من می‌گی؟ 164 00:22:16,599 --> 00:22:20,740 زن‌م تنها کسیه که وقتی زندان بودم، به‌م نزدیک موند 165 00:22:21,960 --> 00:22:26,135 می‌تونست یکی دیگه رو انتخاب کنه، ولی به من وفادار موند 166 00:22:26,159 --> 00:22:27,859 منتظرـم موند 167 00:22:28,440 --> 00:22:30,939 و من هنوز هیچ‌کاره بودم 168 00:22:33,000 --> 00:22:36,340 ،جنارو ساواستانو محکوم‌ش کرد به مرگ 169 00:22:36,720 --> 00:22:38,939 ولی من نتونستم بکُشم‌ش 170 00:22:41,879 --> 00:22:44,295 خودت رو بذار جای من 171 00:22:44,319 --> 00:22:47,340 چطور می‌تونم به کسی که متحدین‌ش رو دور می‌زنه، اعتماد کنم؟ 172 00:22:47,639 --> 00:22:50,100 اون من رو دور زد، دون چی 173 00:22:51,079 --> 00:22:53,535 ،اول گوش‌مون رو با شِروْوِر کر کرد 174 00:22:53,559 --> 00:22:57,859 بعدش ما رو کشوند توی جنگی علیه تو که هیچ‌کس خواستارـش نبود 175 00:23:00,639 --> 00:23:03,939 می‌خوام این اطلاعاتی که داری، معامله رو جوش بده 176 00:23:05,319 --> 00:23:07,419 ،ولی مواظب باش 177 00:23:07,720 --> 00:23:10,619 من نمی‌ذارم اشتباه دیگه‌ای بکنی 178 00:23:11,079 --> 00:23:14,060 مثل اشتباهی که با زن‌ت کردی 179 00:24:12,520 --> 00:24:14,100 من رو تنها نذار 180 00:24:14,879 --> 00:24:16,740 ...لوشیا 181 00:24:17,200 --> 00:24:19,540 حالا داری ترسو می‌شی؟ 182 00:24:19,639 --> 00:24:22,740 این‌جا می‌تونی خیال‌ت راحت باشه، ترتیب همه‌چی داده شده 183 00:24:28,879 --> 00:24:31,619 این آخرین فداکاری‌ایه که می‌کنیم 184 00:24:35,399 --> 00:24:37,219 خیلی‌خب 185 00:24:38,839 --> 00:24:41,100 پس کاری که باید بکنی رو بکن 186 00:24:44,240 --> 00:24:47,219 سلام من رو به اون کثافت برسون 187 00:26:54,079 --> 00:26:55,855 ،گُه بالا نیاری 188 00:26:55,879 --> 00:26:58,300 به فکر زن‌ت باش 189 00:27:29,159 --> 00:27:30,859 میستراله 190 00:27:35,000 --> 00:27:36,855 ...میسترال - !بیا بیرون - 191 00:27:36,879 --> 00:27:39,535 !بیا بیرون و جُم نخور 192 00:27:39,559 --> 00:27:41,619 !جُم نخور 193 00:27:49,879 --> 00:27:52,020 پیترو ساواستانو رو می‌خوام 194 00:27:53,440 --> 00:27:54,939 خودت می‌دونی چی‌کار کنی 195 00:28:26,599 --> 00:28:28,419 می‌دونم کجاست 196 00:28:34,879 --> 00:28:37,100 گفت می‌دونه کجاست 197 00:28:37,839 --> 00:28:40,820 کار رو راه می‌ندازه، فقط همین رو می‌خواستم بدونم 198 00:29:49,159 --> 00:29:52,820 ببخشید، خانم. موناشی پایینه. می‌گه فوریه 199 00:30:14,879 --> 00:30:17,575 جریان چیه؟ - شوهرـتون من رو فرستاد دنبال‌تون - 200 00:30:17,599 --> 00:30:20,219 چرا؟ - یه مشکلی با بچه به وجود اومده - 201 00:30:20,800 --> 00:30:24,335 چه مشکلی؟ - گریه می‌کنه، مامان‌ش رو می‌خواد - 202 00:30:24,359 --> 00:30:27,055 فکرـمون به جایی قد نمی‌ده 203 00:30:27,079 --> 00:30:31,300 پدرـش می‌خواد قبل از این‌که اطلاعاتی که می‌خوایم رو به‌مون بده، با شما صحبت کنه 204 00:30:32,000 --> 00:30:35,575 به همین خاطر شما به فکرـمون رسیدید، شما مادرـید 205 00:30:35,599 --> 00:30:39,060 کی بهتر از شما؟ شما مطمئناً آروم‌ش می‌کنید 206 00:30:42,639 --> 00:30:43,939 کمک‌م کنید 207 00:30:58,959 --> 00:31:05,540 جاده از هر دو سمت بسته شد تا اجازۀ ...ورود خدمات اورژانسی فراهم شود 208 00:31:06,200 --> 00:31:10,200 ♪ Franco Ricciardi - Te Sento ♪ 209 00:31:44,119 --> 00:31:46,060 !تُف 210 00:33:56,559 --> 00:33:57,780 !سلام، آتزو 211 00:34:02,480 --> 00:34:04,419 چی می‌خوای؟ 212 00:34:08,879 --> 00:34:10,659 ...می‌دونی 213 00:34:11,240 --> 00:34:13,740 مامان‌م رو یادمه 214 00:34:15,159 --> 00:34:20,939 محال به نظر می‌رسه، چون وقتی از دست‌ش دادم، سه‌هفته‌م بود، ولی به یاد دارم‌ش 215 00:34:22,480 --> 00:34:27,859 ،درحالی‌که همه‌چیز دوروْبرـمون داشت فرو می‌ریخت من رو سفت چسبونده بود به سینه‌ش 216 00:34:28,599 --> 00:34:33,619 هرگز ول‌م نکرد، به لطف فداکاری اون بود که جون سالم به در بردم 217 00:34:37,520 --> 00:34:40,340 یه مادر هر کاری برای بچه‌ش می‌کنه 218 00:34:41,960 --> 00:34:45,219 اگه چیزی که می‌گی حقیقت داشته باشه، پس من و تو هم‌نظرـیم 219 00:34:47,399 --> 00:34:49,300 من و تو»یی وجود نداره» 220 00:34:50,639 --> 00:34:52,820 اشتباه می‌کنی 221 00:34:57,240 --> 00:35:01,379 پسرـت دست منه، هر کاری بخوام می‌تونم باهاش بکنم 222 00:35:11,200 --> 00:35:14,100 همون‌طور که می‌تونی ببینی، «من و تو»یی وجود داره 223 00:35:18,440 --> 00:35:21,339 یه مو نباید از سر پیترو کم بشه 224 00:35:23,879 --> 00:35:25,619 جنارو رو می‌خوام 225 00:35:26,600 --> 00:35:29,580 باید حساب‌م رو باهاش صاف کنم 226 00:35:33,200 --> 00:35:35,420 تصمیم با خودته 227 00:35:36,640 --> 00:35:38,420 ...یا اون 228 00:35:40,560 --> 00:35:42,580 یا پسرـت 229 00:36:13,120 --> 00:36:14,659 الو؟ 230 00:36:18,839 --> 00:36:20,460 باشه 231 00:36:21,720 --> 00:36:23,860 شوهرـت بود 232 00:36:24,800 --> 00:36:28,460 ،وقتی رفتیم بالا، حواس‌ت باشه چی می‌گی 233 00:36:28,479 --> 00:36:30,495 ،چون اگه من برنگردم 234 00:36:30,519 --> 00:36:33,699 مراسم ختم‌م بعد از مال پسرـته 235 00:36:35,800 --> 00:36:37,699 برو 236 00:37:14,200 --> 00:37:15,819 شب‌تون به‌خیر، دون جنا 237 00:37:21,319 --> 00:37:23,975 زن من پیش تو چی‌کار می‌کنه؟ 238 00:37:23,999 --> 00:37:27,179 چون بچۀ دادرس داشت دیوونه می‌شد 239 00:37:28,240 --> 00:37:33,860 ،و پیش خودم گفتم همسر شما به‌عنوان یه مادر، می‌تونه آروم‌ش کنه 240 00:37:38,160 --> 00:37:40,819 کدوم جاکشی به‌ت اجازه داد؟ 241 00:37:49,500 --> 00:37:50,500 هوم؟ 242 00:38:01,999 --> 00:38:05,495 چرا بیرون به افرادم گفتی که من اجازه دادم؟ 243 00:38:05,519 --> 00:38:07,060 به من نگاه کن 244 00:38:11,879 --> 00:38:14,179 کار من بود، جنا 245 00:38:15,800 --> 00:38:19,495 اگه دادرس با بچه‌ش حرف نمی‌زد، کاری که باید می‌کرد رو نمی‌کرد 246 00:38:19,519 --> 00:38:22,776 ،ولی نمی‌تونستیم بذاریم بچه رو توی اون وضعیت ببینه 247 00:38:22,800 --> 00:38:25,975 واسه همین به بچه‌ها گفتم تو خبر داری 248 00:38:25,999 --> 00:38:30,659 هرگز به‌م اجازه نمی‌دادی، ولی نمی‌تونستیم وقت تلف کنیم 249 00:38:31,359 --> 00:38:34,179 خوش ندارم کسی جای من تصمیم بگیره 250 00:38:40,200 --> 00:38:43,219 دادرس فهمید پیترو کجاست، جنا 251 00:38:51,720 --> 00:38:53,819 موفق شدیم 252 00:38:56,519 --> 00:38:59,219 وقتی با موناشیلو دیدار کنه، می‌گه 253 00:39:04,560 --> 00:39:06,420 فردا 254 00:39:15,600 --> 00:39:18,060 ببخشید، من خسته‌ام 255 00:39:32,839 --> 00:39:35,940 همسرـتون زن استثنائی‌ایه، دون جنا 256 00:39:37,160 --> 00:39:41,260 اگه امروز به این نتیجه دست پیدا کردیم، به لطف ایشونه 257 00:41:13,000 --> 00:41:17,000 کاری از خشایار و هومن صمدی K H A S H A Y A R & Raylan Givens 258 00:41:17,001 --> 00:41:21,001 @RaylanGivensSubs 25553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.