All language subtitles for Gingerbread.Miracle.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 3 00:00:10,934 --> 00:00:15,567 ♪ 4 00:00:15,700 --> 00:00:16,967 ♪ You know the way to my heart ♪ 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,633 ♪ see the lights to the dark ♪ 6 00:00:18,767 --> 00:00:22,133 ♪ I'ma put on my favorite sweater. ♪ 7 00:00:22,266 --> 00:00:23,967 ♪ We will sing a song in the snow ♪ 8 00:00:24,100 --> 00:00:25,800 ♪ Be the star of the show ♪ 9 00:00:25,934 --> 00:00:29,333 ♪ warm me up in the winter weather ♪ 10 00:00:29,467 --> 00:00:32,967 ♪ ' cause you know it's that time of year ♪ 11 00:00:33,100 --> 00:00:36,066 ♪ And we both got to be together ♪ 12 00:00:36,200 --> 00:00:40,300 ♪ underneath the mistletoe ♪ 13 00:00:40,433 --> 00:00:45,133 ♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪ 14 00:00:45,266 --> 00:00:51,000 ♪ Santa's coming the very best part of the year ♪ 15 00:00:51,133 --> 00:00:55,834 ♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪ 16 00:00:55,967 --> 00:01:02,367 ♪ Santa's coming the very best part of the year. ♪ 17 00:01:02,500 --> 00:01:06,800 ♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪ 18 00:01:06,934 --> 00:01:13,633 ♪ 19 00:01:13,767 --> 00:01:15,700 [barking] 20 00:01:17,066 --> 00:01:18,033 Hey, hon. 21 00:01:18,166 --> 00:01:19,467 Did you know the Mannings' house was for sale? 22 00:01:21,066 --> 00:01:22,266 Oh, those look good. 23 00:01:22,400 --> 00:01:23,433 No. 24 00:01:23,567 --> 00:01:24,934 Those are for the Warrens' Christmas party tomorrow. 25 00:01:25,066 --> 00:01:27,367 They're moving to Flagstaff to be closer to their grandkids. 26 00:01:27,500 --> 00:01:28,767 The Warrens? 27 00:01:28,900 --> 00:01:29,433 The Mannings. 28 00:01:29,567 --> 00:01:30,600 Oh. 29 00:01:30,734 --> 00:01:33,266 Why are the Warrens having a Christmas party already? 30 00:01:33,400 --> 00:01:34,433 It's only December 2nd. 31 00:01:34,567 --> 00:01:36,867 Your mom has holiday events lined up every day 32 00:01:37,000 --> 00:01:38,433 between now and Christmas games. 33 00:01:38,567 --> 00:01:39,700 Nice, mom. 34 00:01:39,834 --> 00:01:41,200 Your father is an integral part 35 00:01:41,333 --> 00:01:43,467 of our new event planning business. 36 00:01:43,600 --> 00:01:46,100 Don't kid yourself, I'm just the retired help. 37 00:01:46,233 --> 00:01:48,367 Oh, no, no. I'm very thankful. 38 00:01:49,400 --> 00:01:50,600 Parental kissing alert. 39 00:01:50,734 --> 00:01:51,800 Hey, hey, hey. 40 00:01:51,934 --> 00:01:53,633 I can't believe the Mannings moved before Christmas. 41 00:01:53,767 --> 00:01:56,367 Actually, it's a great time to get good deals on properties. 42 00:01:56,500 --> 00:01:57,100 Huh. 43 00:01:57,233 --> 00:01:58,400 I think Dad might be hinting 44 00:01:58,533 --> 00:02:01,033 it's time for his two adult daughters to finally move out. 45 00:02:01,166 --> 00:02:03,900 Both my daughters can stay forever as far as I'm concerned. 46 00:02:04,033 --> 00:02:05,934 Careful, Sydney might take you up on it. 47 00:02:06,066 --> 00:02:07,934 Says the sister who moved back in two years ago. 48 00:02:08,066 --> 00:02:09,266 Temporarily. 49 00:02:09,400 --> 00:02:10,734 Two years. 50 00:02:10,867 --> 00:02:11,567 [clears throat] 51 00:02:11,700 --> 00:02:13,066 Are you staying for dinner? 52 00:02:13,200 --> 00:02:14,233 I'm making lasagna. 53 00:02:14,367 --> 00:02:15,333 I'm in. 54 00:02:15,467 --> 00:02:16,300 Me too. 55 00:02:16,433 --> 00:02:18,066 After I go through the Casillas files. 56 00:02:18,200 --> 00:02:20,233 I can't believe Luis is selling the bakery. 57 00:02:20,367 --> 00:02:22,400 Yeah, his heart just isn't in it anymore. 58 00:02:22,533 --> 00:02:24,000 Not after Julie passed. 59 00:02:24,133 --> 00:02:26,500 It was your first real job when you turned 16. 60 00:02:26,633 --> 00:02:27,400 I remember. 61 00:02:27,533 --> 00:02:28,567 You used to pick me up every night 62 00:02:28,700 --> 00:02:30,066 so I didn't have to walk home in the dark. 63 00:02:30,200 --> 00:02:32,900 I also wanted Luis' nephew to know I was watching him. 64 00:02:33,033 --> 00:02:34,066 Ha. 65 00:02:34,200 --> 00:02:36,567 Alex Casillas was not interested in me like that. 66 00:02:36,700 --> 00:02:38,567 He was too busy dating every other girl at school. 67 00:02:38,700 --> 00:02:39,900 [laughs] 68 00:02:40,033 --> 00:02:41,000 Don't kid a kidder. 69 00:02:41,133 --> 00:02:43,000 I always knew he had a crush on you. 70 00:02:43,133 --> 00:02:44,400 And you had one on him. 71 00:02:44,533 --> 00:02:46,667 Yeah. Well, that never went anywhere. 72 00:02:49,533 --> 00:02:55,166 ♪ 73 00:03:05,834 --> 00:03:10,166 ♪ 74 00:03:18,333 --> 00:03:20,033 -Hey, Clara. -Oh, hi, Alex. 75 00:03:20,166 --> 00:03:22,033 Hey, have you seen Walter? 76 00:03:22,166 --> 00:03:23,533 He asked me to bring in this assessment 77 00:03:23,667 --> 00:03:25,367 on Salo & Ojala first thing. 78 00:03:25,500 --> 00:03:27,533 It's a law firm in Finland we're thinking about acquiring. 79 00:03:27,667 --> 00:03:29,233 Walter's on his way to Aspen. 80 00:03:29,367 --> 00:03:31,467 Ok, but he said it was urgent. 81 00:03:31,600 --> 00:03:32,967 You know how the partners are, everything's urgent. 82 00:03:33,100 --> 00:03:35,467 Just send it in an email, he'll get to it eventually. 83 00:03:38,367 --> 00:03:39,400 Are you ok? 84 00:03:39,533 --> 00:03:42,033 It's just... I was supposed to have dinner last night 85 00:03:42,166 --> 00:03:43,300 with the woman I've been dating 86 00:03:43,433 --> 00:03:46,033 and when Walter said he needed it right away... 87 00:03:46,166 --> 00:03:47,533 -You cancelled. -Yeah. 88 00:03:47,667 --> 00:03:49,367 I'm sorry, Alex. 89 00:03:49,500 --> 00:03:51,967 I think Kim is mad at me because she never resp... 90 00:03:53,200 --> 00:03:54,734 What is it? 91 00:03:55,700 --> 00:03:57,066 The text never went through. 92 00:03:57,200 --> 00:03:59,533 -Uh-oh. -Yeah. 93 00:03:59,667 --> 00:04:01,633 Ok, thanks, Clara. 94 00:04:01,767 --> 00:04:03,367 The tree looks great. 95 00:04:04,133 --> 00:04:06,467 ♪ 96 00:04:14,633 --> 00:04:16,333 I knew you were coming over. 97 00:04:16,467 --> 00:04:18,600 A red briefcase. 98 00:04:18,734 --> 00:04:20,367 Does this mean I get to make a wish? 99 00:04:20,500 --> 00:04:23,000 Because, as the legend goes, a Casillas gingerbread cookie 100 00:04:23,133 --> 00:04:24,500 is made specially for you... 101 00:04:24,633 --> 00:04:25,934 Your wish comes true. 102 00:04:26,066 --> 00:04:27,133 See? 103 00:04:27,266 --> 00:04:29,166 Even Gabe knows, he's only been working here a month. 104 00:04:29,300 --> 00:04:31,166 No, I've never seen it happen. 105 00:04:31,300 --> 00:04:32,700 Wishes don't happen anymore, 106 00:04:32,834 --> 00:04:34,934 and they haven't for a long time. 107 00:04:35,066 --> 00:04:38,166 Which is part of why you're here today. 108 00:04:38,300 --> 00:04:39,166 I'm always here. 109 00:04:39,300 --> 00:04:41,000 I mean, why pay rent for an office 110 00:04:41,133 --> 00:04:42,834 if you're gonna move eventually? 111 00:04:42,967 --> 00:04:45,500 Besides, it's my favorite place in town. 112 00:04:45,633 --> 00:04:47,467 Maya, we need to talk. 113 00:04:51,500 --> 00:04:54,000 It's a big step, Luis. 114 00:04:54,133 --> 00:04:55,867 I know. 115 00:04:56,000 --> 00:05:00,734 But the magic is gone from the gingerbread, 116 00:05:00,867 --> 00:05:03,900 from this place, from me. 117 00:05:04,033 --> 00:05:08,734 It's not special anymore. And I see Julie everywhere. 118 00:05:08,867 --> 00:05:12,800 Ok, I understand. 119 00:05:12,934 --> 00:05:15,800 I can call my friend Latrice. 120 00:05:15,934 --> 00:05:18,667 Maya, I want you to help me. 121 00:05:18,800 --> 00:05:20,633 I'm a freelance contracts attorney, Luis. 122 00:05:20,767 --> 00:05:23,467 Not a real estate agent. 123 00:05:23,600 --> 00:05:25,834 You are somebody that I know and trust, 124 00:05:25,967 --> 00:05:28,400 and that is the most important thing for me. 125 00:05:28,533 --> 00:05:30,834 What about Alex? He's an attorney, too. 126 00:05:30,967 --> 00:05:32,500 He's busy. 127 00:05:34,700 --> 00:05:38,800 And he's in New York, and you're here and you can guide me. 128 00:05:38,934 --> 00:05:42,000 Are you sure? About everything? 129 00:05:42,133 --> 00:05:44,567 The Casillas Panadería has been a staple in the neighborhood 130 00:05:44,700 --> 00:05:47,166 and in your family for decades. 131 00:05:47,300 --> 00:05:48,633 I know. 132 00:05:48,767 --> 00:05:52,633 But Alex is following his own dream 133 00:05:52,767 --> 00:05:56,800 and there's nobody else to give it to. 134 00:05:56,934 --> 00:05:59,133 Look, all I want is that whoever owns it next 135 00:05:59,266 --> 00:06:05,100 loves it as much as I did. 136 00:06:05,233 --> 00:06:08,033 I promise to find the perfect buyer for that. 137 00:06:09,400 --> 00:06:10,767 Gracias, Maya. 138 00:06:10,900 --> 00:06:12,467 I'm still gonna make a wish, though. 139 00:06:14,266 --> 00:06:16,266 Do we get to know what it is? 140 00:06:16,400 --> 00:06:20,266 Well, given how my last two years have gone, 141 00:06:20,400 --> 00:06:25,200 I'll try... lead me where I'm supposed to be. 142 00:06:28,433 --> 00:06:30,033 Mmm. 143 00:06:38,567 --> 00:06:41,200 ♪ 144 00:06:48,000 --> 00:06:49,367 [knocking] 145 00:06:50,667 --> 00:06:52,367 Kim, hey. Listen, I'm so sorry. 146 00:06:52,500 --> 00:06:54,133 I had to stay late and finish an assignment for Walter 147 00:06:54,266 --> 00:06:56,266 and then I didn't realize that the text didn't come through 148 00:06:56,400 --> 00:06:57,233 until this morning- 149 00:07:07,033 --> 00:07:08,033 What's this? 150 00:07:08,166 --> 00:07:10,000 It's your pre-birthday meal. It's a little cold. 151 00:07:10,133 --> 00:07:11,000 Kim. 152 00:07:11,133 --> 00:07:12,233 You cancelled last second again for work. 153 00:07:12,367 --> 00:07:13,400 Wait, I can- I can make- 154 00:07:13,533 --> 00:07:15,734 Hey. I've waited. Three months. 155 00:07:15,867 --> 00:07:19,233 I thought we were compatible but we're not. 156 00:07:19,367 --> 00:07:23,233 You can probably heat that up. Happy birthday. 157 00:07:23,367 --> 00:07:24,333 Thank you. 158 00:07:37,200 --> 00:07:38,700 A bakery? 159 00:07:38,834 --> 00:07:41,567 Maya: The Casillas Panadería and Cafe, right off the square in Xavier. 160 00:07:41,700 --> 00:07:43,500 Latrice: Oh, right. I remember seeing that. 161 00:07:43,633 --> 00:07:44,667 I always meant to go in. 162 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 It's amazing. 163 00:07:45,934 --> 00:07:48,066 Well, tell me some things that are amazing about it, 164 00:07:48,200 --> 00:07:50,000 that'll help attract buyers to the listing. 165 00:07:50,133 --> 00:07:51,934 Well, it's been around since the mid '50's 166 00:07:52,066 --> 00:07:56,000 when Luis Casillas immigrated with his parents from Mexico. 167 00:07:56,133 --> 00:07:58,233 Oh, and they make the most amazing gingerbread cookies. 168 00:07:58,367 --> 00:08:01,000 The way Luis tells it, his parents took their recipe 169 00:08:01,133 --> 00:08:03,166 for the marranitos and then they shaped them 170 00:08:03,300 --> 00:08:06,467 into the more traditional American Christmas cookie. 171 00:08:06,600 --> 00:08:08,700 They're a staple in town. I'll send you some. 172 00:08:08,834 --> 00:08:09,900 I accept. 173 00:08:10,033 --> 00:08:12,533 Oh, and then there are the wishes. 174 00:08:12,667 --> 00:08:13,700 The wishes? 175 00:08:13,834 --> 00:08:16,066 Yes. If a Casillas makes you a gingerbread cookie 176 00:08:16,200 --> 00:08:19,400 specifically for you, you can make a wish on it. 177 00:08:19,533 --> 00:08:22,033 Latrice: That sounds like a very specific bit of Christmas magic, 178 00:08:22,166 --> 00:08:24,533 and I'm totally putting it in the write-up. 179 00:08:24,667 --> 00:08:26,367 Great. We'll speak soon. 180 00:08:26,500 --> 00:08:27,800 Latrice: Bye. 181 00:08:30,834 --> 00:08:33,900 ♪ 182 00:08:34,500 --> 00:08:36,033 -Hey, Brooke. -Hey. 183 00:08:36,166 --> 00:08:37,033 Someone's hungry. 184 00:08:37,166 --> 00:08:38,467 Ha. 185 00:08:38,600 --> 00:08:40,734 I'm writing an article for the Xavier Daily Gazette 186 00:08:40,867 --> 00:08:42,734 about the Panadería for Christmas 187 00:08:42,867 --> 00:08:45,800 and Luis gave me samples so I'll say nice things. 188 00:08:45,934 --> 00:08:47,033 Nice perk of the job. 189 00:08:47,166 --> 00:08:48,300 Right? 190 00:08:50,767 --> 00:08:51,967 Just ask him out already. 191 00:08:52,100 --> 00:08:53,066 No way. 192 00:08:53,200 --> 00:08:55,800 If he says no I'll never be able to face him. 193 00:08:55,934 --> 00:08:58,367 Which would be unfortunate, since he's the only veterinarian 194 00:08:58,500 --> 00:09:01,700 who's ever been able to handle Colonel Ginger Fluff. 195 00:09:01,834 --> 00:09:03,867 [laughs] 196 00:09:04,000 --> 00:09:06,667 -Oh, hi Ian. -Hey, Maya. 197 00:09:06,800 --> 00:09:08,500 -Hi Dr. Lewis. -Miss Sherman. 198 00:09:08,633 --> 00:09:11,166 Oh, please, you see me once a week with the Colonel. 199 00:09:11,300 --> 00:09:12,500 It's Brooke. 200 00:09:12,633 --> 00:09:15,533 Hey, Brooke. Are you staying for lunch? 201 00:09:15,667 --> 00:09:17,433 Oh, I'm leaving. 202 00:09:17,567 --> 00:09:18,367 Ah. 203 00:09:19,467 --> 00:09:21,433 -Have a good day. -You too. 204 00:09:21,567 --> 00:09:22,967 -Bye. -See ya. 205 00:09:27,500 --> 00:09:29,667 Oh, I should have gone back in. 206 00:09:29,800 --> 00:09:31,000 Ugh. 207 00:09:31,133 --> 00:09:32,500 Well, I'm at least seeing you and Sydney on Saturday, right? 208 00:09:32,633 --> 00:09:34,433 Yes, I'm looking forward to a girl's night. 209 00:09:34,567 --> 00:09:35,567 Yeah. 210 00:09:35,700 --> 00:09:37,033 Oh, hey, did you hear back from the Denver firm? 211 00:09:37,166 --> 00:09:38,033 No, not yet. 212 00:09:38,166 --> 00:09:40,000 Second interview should go out any day 213 00:09:40,133 --> 00:09:43,500 so a glass of wine one way or the other couldn't hurt. 214 00:09:43,633 --> 00:09:45,100 Exactly. 215 00:09:45,233 --> 00:09:46,500 I'll see you Saturday. 216 00:09:46,633 --> 00:09:48,133 Bye. 217 00:09:48,500 --> 00:09:52,867 ♪ 218 00:10:28,467 --> 00:10:32,500 [festive Mexican Christmas music plays] ♪ 219 00:10:32,633 --> 00:10:42,600 ♪ 220 00:10:47,533 --> 00:10:57,500 ♪ 221 00:11:03,767 --> 00:11:05,567 [message alert] 222 00:11:18,033 --> 00:11:20,300 Voicemail: Hello. You have reached Panadería Casillas. 223 00:11:20,433 --> 00:11:21,300 Please leave a message. 224 00:11:21,433 --> 00:11:22,800 [beep] 225 00:11:22,934 --> 00:11:24,667 Hey, Tío. It's Alex. 226 00:11:24,800 --> 00:11:27,133 I tried you on your cell but no answer. 227 00:11:27,266 --> 00:11:29,400 Give me a call when you get a chance. 228 00:11:29,533 --> 00:11:31,133 Your ears must be burning. 229 00:11:31,266 --> 00:11:32,300 I'm sorry? 230 00:11:32,433 --> 00:11:34,667 I was just talking about my time working at the bakery 231 00:11:34,800 --> 00:11:36,467 and of course your name came up. 232 00:11:36,600 --> 00:11:38,834 Maya. Tío Luis told me you moved back. 233 00:11:38,967 --> 00:11:39,967 How've you been? 234 00:11:40,100 --> 00:11:41,567 Good. Good, yeah. 235 00:11:41,700 --> 00:11:43,300 I've taken up residence in your uncle's bakery, 236 00:11:43,433 --> 00:11:46,800 turned it into my own law office since I moved back from L.A. 237 00:11:46,934 --> 00:11:48,467 It's your birthday soon, right? 238 00:11:48,600 --> 00:11:50,834 Yeah, today actually. Good memory. 239 00:11:50,967 --> 00:11:53,133 I think that's why my Tío was giving me a call earlier. 240 00:11:53,266 --> 00:11:55,133 Right. Um, happy birthday. 241 00:11:55,266 --> 00:11:59,066 And why you're calling back, I'm holding and monopolizing it. 242 00:11:59,200 --> 00:12:00,867 I will get him for you. 243 00:12:01,000 --> 00:12:02,700 Maya: Luis? Alex is on the phone. 244 00:12:02,834 --> 00:12:04,233 Coming. 245 00:12:05,567 --> 00:12:07,600 -Hey, Maya. -Yeah? 246 00:12:07,734 --> 00:12:10,800 I wanted to say, it's nice to hear your voice again. 247 00:12:10,934 --> 00:12:12,533 Yours, too. 248 00:12:13,600 --> 00:12:15,066 Gracias, Maya. 249 00:12:16,400 --> 00:12:18,100 Alejandro! 250 00:12:18,233 --> 00:12:19,700 Feliz cumpleaños! 251 00:12:19,834 --> 00:12:21,800 Hey, Tío. Gracias. Como vas? 252 00:12:21,934 --> 00:12:23,633 I got your message. 253 00:12:24,767 --> 00:12:27,867 Luis: I tried the color magenta on the living room wall. 254 00:12:28,000 --> 00:12:29,433 Magenta? 255 00:12:29,567 --> 00:12:31,934 Luis: That's what Becca at the paint store recommended. 256 00:12:32,066 --> 00:12:35,433 If you ask me, it's like some kind of pink. 257 00:12:35,567 --> 00:12:37,266 Well, I guess I'm just gonna have to see it in person 258 00:12:37,400 --> 00:12:38,133 and be the tie-breaker. 259 00:12:38,266 --> 00:12:39,033 [laughs] 260 00:12:39,166 --> 00:12:40,600 Soon, I hope. It's been too long. 261 00:12:40,734 --> 00:12:42,033 Alex: Yeah. Yeah, I know, Tío. 262 00:12:42,166 --> 00:12:44,800 What's Maya Owens doing answering your phone? 263 00:12:44,934 --> 00:12:47,533 Did you get her to come back and work for you again? 264 00:12:47,667 --> 00:12:49,633 Uh, yes. In a way. 265 00:12:49,767 --> 00:12:52,767 Really? I- I was just joking. 266 00:12:52,900 --> 00:12:54,266 Isn't she still an attorney? 267 00:12:54,400 --> 00:12:56,700 She is, that's how I hired her. 268 00:12:56,834 --> 00:12:57,867 Is everything ok? 269 00:12:58,000 --> 00:13:00,633 Uh, Maya is um, helping me. 270 00:13:01,900 --> 00:13:05,000 Helping me sell the Panadería. 271 00:13:07,033 --> 00:13:08,333 Sell? 272 00:13:09,467 --> 00:13:12,166 Sell. It's time. 273 00:13:22,233 --> 00:13:23,934 [message alert] 274 00:13:51,200 --> 00:13:52,567 Where's Sydney? We have to go. 275 00:13:52,700 --> 00:13:54,567 Oh, your sister is- 276 00:13:54,700 --> 00:13:55,667 Right here. 277 00:13:55,800 --> 00:13:56,567 Come on, slow poke. 278 00:13:56,700 --> 00:13:57,667 We have a Christmas tree to buy 279 00:13:57,800 --> 00:13:58,734 before all the good ones are gone. 280 00:13:58,867 --> 00:14:00,567 You walked in three seconds ago. 281 00:14:00,700 --> 00:14:01,667 It's the first Saturday of December. 282 00:14:01,800 --> 00:14:04,033 It's like the Black Friday of Christmas trees. 283 00:14:04,166 --> 00:14:06,033 Besides, I need to get back and study for my interview 284 00:14:06,166 --> 00:14:07,533 before we go out with Brooke tonight. 285 00:14:07,667 --> 00:14:08,800 Did I hear you say "interview"? 286 00:14:08,934 --> 00:14:10,233 I did. 287 00:14:10,367 --> 00:14:13,033 I don't understand why you're trying to join a law firm again. 288 00:14:13,166 --> 00:14:15,200 You didn't like the one you worked at in Los Angeles. 289 00:14:15,333 --> 00:14:18,033 And let's not even start on the one your ex-husband was in. 290 00:14:18,166 --> 00:14:19,367 And you already have 291 00:14:19,500 --> 00:14:21,066 all the freelance legal work you can handle. 292 00:14:21,200 --> 00:14:23,533 Hmm, let me see. Steady pay? 293 00:14:23,667 --> 00:14:25,467 I won't have to scramble for each case. 294 00:14:25,600 --> 00:14:27,300 And I can wear my full fancy suits again, 295 00:14:27,433 --> 00:14:29,967 not just the top half for business calls. 296 00:14:30,100 --> 00:14:31,033 Besides, I'm older now, 297 00:14:31,166 --> 00:14:32,867 I can be more discerning where I choose to join. 298 00:14:33,000 --> 00:14:34,967 But Denver's an hour's drive away. 299 00:14:35,100 --> 00:14:36,867 Which is why I would move to Denver, 300 00:14:37,000 --> 00:14:38,700 and out of my parent's garage apartment 301 00:14:38,834 --> 00:14:41,367 like the adult I once was and hope to be. 302 00:14:41,500 --> 00:14:42,700 Please, let's go. 303 00:14:42,834 --> 00:14:44,400 Hey, come on. Let's go. 304 00:14:44,533 --> 00:14:45,867 Gabe, you're in charge. 305 00:14:46,000 --> 00:14:46,767 Ok. 306 00:14:46,900 --> 00:14:48,033 You think you can hold down the fort? 307 00:14:48,166 --> 00:14:50,133 Oh yeah, no, I got it, Mr. Casillas. 308 00:14:50,266 --> 00:14:52,734 Good. I'm off to the delivery and to get my tree. 309 00:14:52,867 --> 00:14:54,133 I hope they still have my favorite- 310 00:14:54,266 --> 00:14:55,533 Blue Spruce? 311 00:14:55,667 --> 00:14:58,300 Alejandro! Que sorpresa! 312 00:14:58,433 --> 00:14:59,700 Como estas, Tío? 313 00:14:59,834 --> 00:15:00,767 What're you doing here? 314 00:15:00,900 --> 00:15:02,266 I gotta see the magenta. 315 00:15:02,400 --> 00:15:03,266 [laughs] 316 00:15:03,400 --> 00:15:04,266 Come in, come in. 317 00:15:04,400 --> 00:15:06,333 I'll tell you all about the magenta. 318 00:15:06,467 --> 00:15:09,333 Oh, hey, are you available to shoot some photos 319 00:15:09,467 --> 00:15:10,700 for me next week? 320 00:15:10,834 --> 00:15:11,900 I'll pay. 321 00:15:12,033 --> 00:15:14,433 Ooh, those last two words are two of my favorite words. 322 00:15:14,567 --> 00:15:15,367 What am I shooting? 323 00:15:15,500 --> 00:15:16,767 The Casillas Panadería. 324 00:15:16,900 --> 00:15:18,667 I need some professional shots for the listing. 325 00:15:18,800 --> 00:15:19,500 Cool. 326 00:15:19,633 --> 00:15:21,333 -Well, I'm free Monday. -Perfect. 327 00:15:21,467 --> 00:15:23,000 -This one's nice. -Yeah. 328 00:15:23,133 --> 00:15:24,166 Hey, Dash. Dash, this way. 329 00:15:24,300 --> 00:15:25,800 This is the last Christmas 330 00:15:25,934 --> 00:15:28,834 the Panadería is going to be in the family and I wanted to be there for it. 331 00:15:28,967 --> 00:15:31,433 And see you. 332 00:15:31,567 --> 00:15:32,333 I'm so glad. 333 00:15:32,467 --> 00:15:33,700 And I get you all through Christmas? 334 00:15:33,834 --> 00:15:35,667 You do. 335 00:15:35,800 --> 00:15:37,700 What about work? Everything ok there? 336 00:15:37,834 --> 00:15:38,867 Uh, yeah, yeah. 337 00:15:39,000 --> 00:15:40,333 They gave me permission to work remotely 338 00:15:40,467 --> 00:15:41,667 to the rest of the year. 339 00:15:41,800 --> 00:15:43,500 Which means I get to help mi Tío favorito 340 00:15:43,633 --> 00:15:45,333 find the perfect blue spruce. 341 00:15:45,467 --> 00:15:46,600 How about this one? 342 00:15:47,500 --> 00:15:49,800 Do you think it's tall enough? 343 00:15:54,166 --> 00:15:55,667 -That one's pretty good. -Oh, yeah. 344 00:15:55,800 --> 00:15:58,266 This spruce looks pretty healthy. 345 00:15:58,400 --> 00:16:00,233 Yeah, yeah. That one- that one's good. 346 00:16:00,367 --> 00:16:01,400 You like it? 347 00:16:01,533 --> 00:16:02,400 Yeah, yeah. Let's get that one. 348 00:16:02,533 --> 00:16:04,233 Yeah. I'll get this one. 349 00:16:10,300 --> 00:16:11,667 Perfect. What do you think? 350 00:16:11,800 --> 00:16:12,800 I like it. 351 00:16:12,934 --> 00:16:15,934 Oh, mom asked me to take a picture of the tree. 352 00:16:21,200 --> 00:16:22,166 [barking] 353 00:16:23,767 --> 00:16:24,633 Dasher! 354 00:16:24,767 --> 00:16:26,066 I'll get Dash. Stay with the tree. 355 00:16:28,867 --> 00:16:30,000 Dasher! 356 00:16:41,266 --> 00:16:42,000 Dash! 357 00:16:42,433 --> 00:16:43,233 Oh! 358 00:16:43,767 --> 00:16:44,667 I'm so sorry. 359 00:16:45,767 --> 00:16:46,667 Alex? 360 00:16:47,767 --> 00:16:48,834 Maya. 361 00:16:48,967 --> 00:16:50,133 Are- are you ok? 362 00:16:50,266 --> 00:16:51,900 Yeah, yeah, I'm... 363 00:16:52,033 --> 00:16:54,667 Yeah, yeah. I'm fine. 364 00:16:54,800 --> 00:16:56,066 And you're here. 365 00:16:56,200 --> 00:16:58,900 Yeah, I just- I just got in a few hours ago. 366 00:17:00,667 --> 00:17:02,533 Uh, so was- was that your dog? 367 00:17:02,667 --> 00:17:04,367 My parents', actually. 368 00:17:04,500 --> 00:17:07,300 Sydney and I borrow Dash when we need a dog fix. 369 00:17:07,433 --> 00:17:10,367 So Luis tells me you're helping him sell the Panadería? 370 00:17:10,500 --> 00:17:11,667 I am. 371 00:17:11,800 --> 00:17:14,300 Although we are currently in the "organize the office" stage. 372 00:17:14,433 --> 00:17:15,700 Oh, yikes. 373 00:17:15,834 --> 00:17:16,967 Yeah, good luck with that. 374 00:17:17,100 --> 00:17:18,600 Yeah, no kidding. 375 00:17:18,734 --> 00:17:20,934 So you're a real estate attorney? 376 00:17:21,066 --> 00:17:22,633 Nope, contracts. 377 00:17:22,767 --> 00:17:23,867 Oh. 378 00:17:25,233 --> 00:17:26,367 Oh, what? 379 00:17:26,500 --> 00:17:28,800 No, nothing. I just... I just assumed that you had 380 00:17:28,934 --> 00:17:31,100 experience selling property, that's why he asked you. 381 00:17:31,233 --> 00:17:33,266 Contracts are an important part of real estate. 382 00:17:33,400 --> 00:17:35,767 Besides, the bakery is a straightforward sale. 383 00:17:35,900 --> 00:17:38,867 Luis could do it solo if he wanted. 384 00:17:39,000 --> 00:17:41,100 Oh, but I don't want to. 385 00:17:41,233 --> 00:17:43,100 I want somebody with an eye for detail 386 00:17:43,233 --> 00:17:45,100 that I can trust to help me. 387 00:17:45,233 --> 00:17:47,533 Why didn't you just ask me? I'm an acquisitions attorney. 388 00:17:47,667 --> 00:17:48,867 Who lives in another state. 389 00:17:49,000 --> 00:17:50,100 Yeah, but I'm home now. 390 00:17:50,233 --> 00:17:52,533 As of five minutes ago. And you said you'd be working. 391 00:17:52,667 --> 00:17:54,266 It's nothing I can't handle. 392 00:17:54,400 --> 00:17:57,367 -Wait, what are you asking? -I'm not saying anything. 393 00:17:57,500 --> 00:17:59,433 -What are you implying? -I'm not implying. 394 00:17:59,567 --> 00:18:00,333 Hinting? 395 00:18:00,467 --> 00:18:01,333 I was hinting, yes. 396 00:18:01,467 --> 00:18:02,433 What are you hinting at? 397 00:18:02,567 --> 00:18:03,767 Uh-huh. 398 00:18:03,900 --> 00:18:05,567 Ok, it's just a thought, just go with me on this for a sec- 399 00:18:05,700 --> 00:18:06,567 Oh, no. No, no. 400 00:18:06,700 --> 00:18:07,433 What? I haven't said anything yet. 401 00:18:07,567 --> 00:18:08,900 I know that look. 402 00:18:09,033 --> 00:18:11,100 What are you proposing? 403 00:18:11,233 --> 00:18:13,400 What I'm proposing is that, since I'm home 404 00:18:13,533 --> 00:18:15,900 and I have the free time and I'm family, 405 00:18:16,033 --> 00:18:18,333 that I help find the buyer. 406 00:18:20,233 --> 00:18:22,100 Can you give us a second? 407 00:18:25,033 --> 00:18:28,400 Selling the bakery is barely a two-person job, let alone three. 408 00:18:28,533 --> 00:18:30,734 And I already have Latrice Jolley as a real estate agent. 409 00:18:30,867 --> 00:18:33,233 Ok, just think of me as a Casillas consultant. 410 00:18:33,367 --> 00:18:36,166 My firm has lots of experience buying and selling other firms 411 00:18:36,300 --> 00:18:38,066 so I do have some insight on how these things go. 412 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 Hmm. So you want me to do the work 413 00:18:40,533 --> 00:18:42,333 and you wanna come in and give your opinion? 414 00:18:42,467 --> 00:18:44,100 Come on, it'll be like old times. 415 00:18:44,233 --> 00:18:46,834 Most of the time you won't even know I'm there, you'll see. 416 00:18:47,734 --> 00:18:49,200 [barks] 417 00:18:58,133 --> 00:18:59,667 See? 418 00:18:59,800 --> 00:19:01,734 Magenta. 419 00:19:01,867 --> 00:19:03,367 It's not gonna happen. 420 00:19:04,934 --> 00:19:08,967 It's fun to see you and Maya together again. 421 00:19:09,100 --> 00:19:11,967 When you two worked at the Panadería 422 00:19:12,100 --> 00:19:15,467 you used to make your Aunt Julie laugh so much. 423 00:19:15,600 --> 00:19:18,633 Except for that flour fight me and Maya got into that one time. 424 00:19:18,767 --> 00:19:21,633 You know, when we took you in, 425 00:19:21,767 --> 00:19:24,633 after your parents' accident, Julie used to say to me 426 00:19:24,767 --> 00:19:29,467 "Luis, it's a good thing that we didn't have children of our own 427 00:19:29,600 --> 00:19:32,967 "because that Alejandro, he takes all of my spare energy". 428 00:19:33,100 --> 00:19:35,633 And that was before you became a teenager. 429 00:19:35,767 --> 00:19:37,266 [message alert] 430 00:19:40,100 --> 00:19:41,800 Ah. 431 00:19:41,934 --> 00:19:45,300 Vanessa Owens sending us a sponsorship package on Monday 432 00:19:45,433 --> 00:19:47,000 for the Christmas games. 433 00:19:47,133 --> 00:19:48,233 You're gonna sponsor again this year? 434 00:19:48,367 --> 00:19:49,967 Yes. Final one. 435 00:19:50,100 --> 00:19:52,900 And last year I volunteered 436 00:19:53,033 --> 00:19:56,233 the Panadería to host Las Posadas this Christmas. 437 00:19:56,367 --> 00:19:57,467 That's gonna be a lot of work, Tío. 438 00:19:57,600 --> 00:19:59,066 You gonna ask somebody to help out? 439 00:19:59,200 --> 00:20:01,000 Don't worry about it. 440 00:20:01,133 --> 00:20:03,967 The Panadería's not gonna sell before Christmas 441 00:20:04,100 --> 00:20:09,000 and hosting Las Posadas is an honor. 442 00:20:09,133 --> 00:20:11,567 Are you sure you wanna sell? 443 00:20:12,934 --> 00:20:14,900 Yes. 444 00:20:15,033 --> 00:20:18,133 I've thought about this for quite some time. 445 00:20:18,266 --> 00:20:20,066 I promise. 446 00:20:21,767 --> 00:20:24,667 By the way, can you fill in for me on Monday morning? 447 00:20:24,800 --> 00:20:26,467 [laughs] 448 00:20:26,600 --> 00:20:28,567 Ok, I see how it is. You just want free labor. 449 00:20:28,700 --> 00:20:30,300 Only because you're so good at it. 450 00:20:30,433 --> 00:20:31,667 You've been following me around and baking 451 00:20:31,800 --> 00:20:33,333 since you were like this high. 452 00:20:33,467 --> 00:20:36,166 And your mom and dad used to ask Julie and I to babysit you. 453 00:20:36,300 --> 00:20:39,166 I still cook whenever I'm stressed. 454 00:20:39,300 --> 00:20:41,066 My colleagues always put in requests 455 00:20:41,200 --> 00:20:42,667 whenever I get a big case. 456 00:20:42,800 --> 00:20:46,567 Alejandro, don't let them see you as a cook. 457 00:20:46,700 --> 00:20:48,734 They may not take you serious. 458 00:20:48,867 --> 00:20:50,800 And you're as good and as important a lawyer 459 00:20:50,934 --> 00:20:51,900 as any one of them. 460 00:20:52,033 --> 00:20:55,633 I know, Tío. I know. 461 00:20:55,767 --> 00:20:58,467 Look, your Aunt Julie and I, we didn't work so hard 462 00:20:58,600 --> 00:21:00,967 to put you through law school so that anybody would see you 463 00:21:01,100 --> 00:21:03,233 as anything but their equal. 464 00:21:03,367 --> 00:21:06,133 Yeah, sé, Tío. 465 00:21:06,266 --> 00:21:08,800 I can't tell you how grateful I am for that. 466 00:21:15,900 --> 00:21:16,967 Sydney: Alex Casillas? 467 00:21:17,100 --> 00:21:19,100 When's the last time you two spoke? 468 00:21:19,233 --> 00:21:21,934 The day he left for college and you spilled the beans 469 00:21:22,066 --> 00:21:23,367 about Jean-Pierre. 470 00:21:23,500 --> 00:21:25,300 Who are Alex and Jean-Pierre, 471 00:21:25,433 --> 00:21:27,867 and what high school beans were spilled? 472 00:21:28,000 --> 00:21:29,934 In my defense, I didn't know that Jean-Pierre 473 00:21:30,066 --> 00:21:32,100 was being used as a pretend overseas boyfriend 474 00:21:32,233 --> 00:21:33,867 to fake out Alex so he wouldn't know 475 00:21:34,000 --> 00:21:36,033 Maya had been crushing on him for so long. 476 00:21:36,166 --> 00:21:38,433 Jean-Pierre was a French boy I met the second half 477 00:21:38,567 --> 00:21:41,633 of junior year when I left for a semester in Paris. 478 00:21:41,767 --> 00:21:43,967 Who she then pretended was her true love in high school. 479 00:21:44,100 --> 00:21:45,266 What? Why? 480 00:21:45,400 --> 00:21:46,266 Because she was too chicken 481 00:21:46,400 --> 00:21:48,300 to tell her real true love how she felt. 482 00:21:48,433 --> 00:21:50,266 Alex was not my one true love. 483 00:21:50,400 --> 00:21:52,467 Because you never told him. 484 00:21:53,100 --> 00:21:54,967 Actually, that's not true. 485 00:21:55,100 --> 00:21:56,100 What? 486 00:21:56,233 --> 00:21:58,200 You never said anything. 487 00:21:58,333 --> 00:21:59,533 It was humiliating. 488 00:21:59,667 --> 00:22:01,834 What, so you did tell Alex you liked him? 489 00:22:01,967 --> 00:22:02,867 [sighs] 490 00:22:03,000 --> 00:22:04,033 Way worse. 491 00:22:04,166 --> 00:22:07,166 I wrote this big passionate letter 492 00:22:07,300 --> 00:22:08,567 with all my feelings laid out 493 00:22:08,700 --> 00:22:10,734 like only a 17-year-old can. 494 00:22:10,867 --> 00:22:13,000 -Oh, no. -Mmm-hmm. I did. 495 00:22:13,133 --> 00:22:15,166 And then I put it in the pocket of his jacket 496 00:22:15,300 --> 00:22:17,734 when we were working together at his uncle's bakery. 497 00:22:17,867 --> 00:22:20,400 They day before I left for my semester in Paris. 498 00:22:20,533 --> 00:22:22,600 What did he do? Did he contact you? 499 00:22:22,734 --> 00:22:25,200 Not a single word. 500 00:22:27,033 --> 00:22:28,433 It was devastating. 501 00:22:28,567 --> 00:22:32,734 So I, in my teenage brilliance, concocted this story about Jean-Pierre 502 00:22:32,867 --> 00:22:38,734 and how he swept me off my feet so that when I returned... Alex who? 503 00:22:38,867 --> 00:22:40,100 Genius. 504 00:22:40,233 --> 00:22:42,066 Except for the part where she forgot to tell me. 505 00:22:42,200 --> 00:22:44,333 Yeah, who told Alex the truth about Jean-Pierre. 506 00:22:44,467 --> 00:22:45,767 Innocently. 507 00:22:45,900 --> 00:22:49,433 But then what happened with Alex? 508 00:22:49,567 --> 00:22:51,000 Nothing. 509 00:22:51,133 --> 00:22:54,000 Nothing has ever happened between me and Alex 510 00:22:54,133 --> 00:22:55,867 and nothing ever will. 511 00:22:57,800 --> 00:23:00,233 [festive music plays] ♪ 512 00:23:00,367 --> 00:23:08,967 ♪ 513 00:23:09,100 --> 00:23:11,233 Oh, Gabe. I made that one for you. 514 00:23:11,367 --> 00:23:12,734 Oh, thanks. 515 00:23:12,867 --> 00:23:14,533 My uncle tells me you play hockey. 516 00:23:14,667 --> 00:23:15,433 Uh, yeah. 517 00:23:15,567 --> 00:23:16,700 Mom says I was born in skates, so... 518 00:23:16,834 --> 00:23:18,700 So you got any plans to play in college? 519 00:23:18,834 --> 00:23:23,633 Uh, I'll try to walk on if I go, but it's not cheap. 520 00:23:23,767 --> 00:23:25,400 What about scholarships? 521 00:23:25,533 --> 00:23:27,533 Yeah, I've applied. 522 00:23:27,667 --> 00:23:30,066 But there are a lot of guys around here 523 00:23:30,200 --> 00:23:31,967 that are good at hockey, so... 524 00:23:37,767 --> 00:23:38,533 Woah, woah, woah. 525 00:23:38,667 --> 00:23:39,900 I made that cookie, not my uncle, 526 00:23:40,033 --> 00:23:43,700 so I don't think any gingerbread wishes are gonna be happening. 527 00:23:43,834 --> 00:23:46,633 Well, it couldn't hurt. 528 00:23:50,834 --> 00:23:53,233 -Hey. -Hey. 529 00:23:53,367 --> 00:23:54,700 You're awfully early. 530 00:23:54,834 --> 00:23:57,066 I thought I'd get in some work before Sydney meets us. 531 00:23:57,200 --> 00:23:59,200 Oh, for the photos. Right, yeah. 532 00:23:59,333 --> 00:24:00,800 Um, can I get you anything in the meantime? 533 00:24:00,934 --> 00:24:03,934 Huevos rancheros? Coming up. 534 00:24:04,066 --> 00:24:05,600 I come here a lot. 535 00:24:05,734 --> 00:24:07,100 Apparently. 536 00:24:15,233 --> 00:24:18,867 [laughs] Oh, the rumors are true! 537 00:24:19,000 --> 00:24:21,166 -Hey how is it going? -Good man, how are you? 538 00:24:21,300 --> 00:24:22,333 Pretty good. 539 00:24:22,467 --> 00:24:23,600 When did you get back into town? 540 00:24:23,734 --> 00:24:24,867 Saturday. I'll be in through Christmas. 541 00:24:25,000 --> 00:24:26,500 All right. Well, I gotta get to the clinic, 542 00:24:26,633 --> 00:24:28,500 you know, back-to-back feline teeth cleanings await, 543 00:24:28,633 --> 00:24:31,033 but consider this me putting in a reservation for your time. 544 00:24:31,166 --> 00:24:32,333 Yeah, yeah. Absolutely. 545 00:24:32,467 --> 00:24:34,600 Can't wait to hear what's new in the world with Dr. Ian Lewis. 546 00:24:34,734 --> 00:24:37,500 Like I said, back-to-back feline teeth cleanings. 547 00:24:37,633 --> 00:24:39,266 -Very exciting stuff. -Nice. 548 00:24:39,400 --> 00:24:40,433 -Give me a call. -Ok. 549 00:24:42,834 --> 00:24:44,767 -Hey, Syd. -Hi. 550 00:24:48,133 --> 00:24:49,533 Oooh. Who is that? 551 00:24:49,667 --> 00:24:50,767 Oh, hey. 552 00:24:50,900 --> 00:24:54,166 That is Jacques Hubert, owner of Jacque's Patisserie. 553 00:24:54,300 --> 00:24:56,266 He's one of the potential buyers Latrice sent over. 554 00:24:56,400 --> 00:24:57,667 Sold. 555 00:24:57,800 --> 00:24:59,000 A little more involved than that, 556 00:24:59,133 --> 00:25:00,266 but your vote is noted. 557 00:25:00,400 --> 00:25:01,400 Are there a ton of buyers? 558 00:25:01,533 --> 00:25:02,400 We haven't listed it yet. 559 00:25:02,533 --> 00:25:03,533 That's why you're here, 560 00:25:03,667 --> 00:25:06,133 to take a ton of photos so we have many buyers. 561 00:25:06,266 --> 00:25:06,934 Cool. 562 00:25:07,066 --> 00:25:09,066 Though my vote is with Jacques. 563 00:25:09,200 --> 00:25:10,400 Got it. 564 00:25:13,100 --> 00:25:15,233 [camera snaps] 565 00:25:17,700 --> 00:25:19,567 [camera snaps] 566 00:25:22,633 --> 00:25:27,066 [camera snaps] 567 00:25:29,433 --> 00:25:35,166 ♪ 568 00:25:35,300 --> 00:25:37,967 -Okay. -That one's good. 569 00:25:38,100 --> 00:25:44,467 ♪ 570 00:25:44,600 --> 00:25:45,967 -This one right here. -That is amazing. 571 00:25:46,100 --> 00:25:47,066 So good. 572 00:25:47,200 --> 00:25:56,066 ♪ 573 00:25:56,200 --> 00:25:57,800 -Look at these. -What are these? 574 00:25:57,934 --> 00:26:01,200 These are the Panadería finances. 575 00:26:01,333 --> 00:26:04,033 Casillas has earned a strong reputation over the decades. 576 00:26:04,166 --> 00:26:06,633 And Luis made some great vendor deals. 577 00:26:06,767 --> 00:26:08,800 He's always been a people person. 578 00:26:08,934 --> 00:26:12,133 Plus, it helps that the family's owned the building for decades. 579 00:26:12,266 --> 00:26:13,800 This property will go quick. 580 00:26:16,500 --> 00:26:18,600 Bring it. 581 00:26:18,734 --> 00:26:20,767 [festive music plays] ♪ 582 00:26:20,900 --> 00:26:23,433 ♪ 583 00:26:23,567 --> 00:26:24,967 No bakery chains. 584 00:26:26,333 --> 00:26:27,633 Thanks. 585 00:26:27,767 --> 00:26:28,767 What do you think? 586 00:26:28,900 --> 00:26:30,433 She talked way too loud. 587 00:26:30,567 --> 00:26:31,867 We'll be in touch. 588 00:26:33,000 --> 00:26:34,400 He used "irregardless". 589 00:26:37,834 --> 00:26:40,133 I don't know. His finances feel iffy to me. 590 00:26:41,900 --> 00:26:43,033 Thanks for coming. 591 00:26:44,266 --> 00:26:46,767 Nope. She littered before she walked in, I saw it. 592 00:26:46,900 --> 00:26:48,800 -Really? -Thank you. 593 00:26:50,500 --> 00:26:52,533 Reminds me of a guy I don't like. 594 00:26:52,934 --> 00:26:53,934 So? 595 00:26:54,066 --> 00:26:56,133 Uh, not him. 596 00:27:00,633 --> 00:27:02,967 I think we made some good progress this week. 597 00:27:04,467 --> 00:27:06,266 You said no for one reason or another 598 00:27:06,400 --> 00:27:07,934 to eight potential buyers. 599 00:27:08,066 --> 00:27:09,934 Just separating the wheat from the chaff. 600 00:27:10,066 --> 00:27:11,900 Obstructionism. 601 00:27:12,033 --> 00:27:15,333 Yeah, well, I prefer my perspective. 602 00:27:15,467 --> 00:27:16,834 You always did. 603 00:27:18,734 --> 00:27:21,600 You know, it's been years since we got to work together in here. 604 00:27:21,734 --> 00:27:25,834 It kinda feels like no time has passed at all. 605 00:27:25,967 --> 00:27:29,834 Really? It feels like an eternity since high school. 606 00:27:29,967 --> 00:27:31,667 A lot's happened. 607 00:27:31,800 --> 00:27:34,400 No, yeah, true. 608 00:27:34,533 --> 00:27:38,066 Um... But I don't know, looking at you now 609 00:27:38,200 --> 00:27:40,533 it feels like it could have been yesterday. 610 00:27:44,900 --> 00:27:47,567 Hi. My name's Jacques Hubert. 611 00:27:47,700 --> 00:27:49,567 I'm sorry to bother you but I happened to be 612 00:27:49,700 --> 00:27:51,066 in the neighborhood. 613 00:27:51,200 --> 00:27:53,166 Is the owner around? 614 00:28:01,166 --> 00:28:04,533 Hi. Maya Owens. We exchanged emails. 615 00:28:04,667 --> 00:28:06,200 Right. Of course. 616 00:28:06,333 --> 00:28:07,667 -Hi. -Hi. 617 00:28:07,800 --> 00:28:08,934 Oh, uh, this is- 618 00:28:09,066 --> 00:28:11,200 Alejandro Casillas. You can just call me Alex. 619 00:28:11,333 --> 00:28:12,200 So are you the owner? 620 00:28:12,333 --> 00:28:13,667 No, my uncle owns it, actually. 621 00:28:13,800 --> 00:28:14,867 He's consulting on the sale. 622 00:28:15,000 --> 00:28:16,100 Wonderful. 623 00:28:16,233 --> 00:28:17,433 Except for losing a part of my childhood- 624 00:28:17,567 --> 00:28:18,934 It is wonderful. Yeah. 625 00:28:21,900 --> 00:28:23,200 So did we have a meeting scheduled? 626 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 No, sorry, I'm being a little presumptuous. 627 00:28:25,467 --> 00:28:28,166 It's just, uh, I was so impressed by those photos. 628 00:28:28,300 --> 00:28:29,667 Especially the one with the hands. 629 00:28:29,800 --> 00:28:31,000 My sister's the photographer. 630 00:28:31,133 --> 00:28:32,500 She's really good. 631 00:28:32,633 --> 00:28:34,700 Anyhow, I was over visiting some friends in Littleton 632 00:28:34,834 --> 00:28:38,500 so I thought I'd swing by and see the place in person. 633 00:28:38,633 --> 00:28:39,500 Where do you live? 634 00:28:39,633 --> 00:28:41,834 Downtown Denver. So, not too far. 635 00:28:41,967 --> 00:28:43,333 That's where my patisserie is. 636 00:28:43,467 --> 00:28:44,767 Right. 637 00:28:44,900 --> 00:28:45,867 Patisserie? 638 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 It's a French bakery. 639 00:28:47,133 --> 00:28:48,600 No, I know- I know what it is. 640 00:28:48,734 --> 00:28:50,500 Jacques owns Jacques' Patisserie. 641 00:28:50,633 --> 00:28:51,367 They specialize in- 642 00:28:51,500 --> 00:28:52,667 -French pastries. 643 00:28:52,800 --> 00:28:55,667 But this is a Panadería, so it's a Mexican bakery. 644 00:28:55,800 --> 00:28:59,767 No, I know, but a bakery is a bakery, right? 645 00:28:59,900 --> 00:29:01,166 No. Not really. 646 00:29:01,300 --> 00:29:03,433 Well, in the sense that all the equipment's already in place. 647 00:29:03,567 --> 00:29:05,567 Yes, absolutely. 648 00:29:06,600 --> 00:29:08,133 Can you excuse us for a second? 649 00:29:08,266 --> 00:29:09,767 Of course. 650 00:29:15,867 --> 00:29:16,633 What are you doing? 651 00:29:16,767 --> 00:29:17,633 We can't sell to that guy. 652 00:29:17,767 --> 00:29:19,667 Why? 653 00:29:19,800 --> 00:29:21,467 He's too pretty. 654 00:29:21,600 --> 00:29:22,400 That's ridiculous. 655 00:29:22,533 --> 00:29:25,467 I'm telling you, Maya, I got a vibe. 656 00:29:25,600 --> 00:29:27,467 Because he's gorgeous? 657 00:29:27,600 --> 00:29:28,967 Oh, so you think he's gorgeous? 658 00:29:29,100 --> 00:29:30,500 You just said he's too pretty. 659 00:29:30,633 --> 00:29:31,633 Yeah, it's different when I say it. 660 00:29:31,767 --> 00:29:32,734 It's irrelevant either way. 661 00:29:32,867 --> 00:29:34,300 Look, I happen to know he has exceptional credit 662 00:29:34,433 --> 00:29:36,166 and he's looking to get into a place asap 663 00:29:36,300 --> 00:29:37,800 because his old landlord upped his rent. 664 00:29:37,934 --> 00:29:38,800 What, did you memorize his files? 665 00:29:38,934 --> 00:29:40,967 I'm doing my job, Alex. 666 00:29:41,100 --> 00:29:42,467 Don't scare this one off. 667 00:29:42,600 --> 00:29:44,667 I haven't scared anyone off. 668 00:29:44,800 --> 00:29:46,900 Need I remind you about Gilbert Drysdale? 669 00:29:47,033 --> 00:29:47,967 That guy wanted to turn this place 670 00:29:48,100 --> 00:29:49,734 into a fondue restaurant, Maya. 671 00:29:49,867 --> 00:29:50,467 Fondue! 672 00:29:50,600 --> 00:29:51,900 Behave. 673 00:29:55,934 --> 00:29:56,633 Come on. 674 00:29:56,767 --> 00:29:58,066 Ok, I'm coming. 675 00:30:05,934 --> 00:30:09,333 The Christmas Games. That is this weekend. 676 00:30:09,467 --> 00:30:11,667 Yeah, the Panadería Casillas is sponsoring a booth. 677 00:30:11,800 --> 00:30:13,633 I mean, my mom loves that sort of thing. 678 00:30:13,767 --> 00:30:15,734 My mom's actually organizing the event. 679 00:30:15,867 --> 00:30:17,233 She worked for an event company for years 680 00:30:17,367 --> 00:30:19,734 and she recently started her own. 681 00:30:19,867 --> 00:30:21,066 I didn't know she was on her own. 682 00:30:21,200 --> 00:30:22,300 Yeah. 683 00:30:22,433 --> 00:30:23,667 And the more attendees the better 684 00:30:23,800 --> 00:30:25,900 so please feel free to bring your mom this weekend. 685 00:30:26,033 --> 00:30:29,233 That's a great idea. Will you be there? 686 00:30:29,367 --> 00:30:30,567 I will. 687 00:30:34,266 --> 00:30:35,800 I'll actually be there, too. 688 00:30:35,934 --> 00:30:37,500 The Panadería is making the gingerbread 689 00:30:37,633 --> 00:30:39,333 for the obstacle course, so... 690 00:30:39,467 --> 00:30:41,133 There's a gingerbread obstacle course? 691 00:30:41,266 --> 00:30:42,400 Ok, now I have to bring my mom. 692 00:30:42,533 --> 00:30:43,600 Great. 693 00:30:43,734 --> 00:30:45,633 Well, listen, since I'm gonna be here this weekend now 694 00:30:45,767 --> 00:30:47,567 is it ok if we do the full tour then? 695 00:30:47,700 --> 00:30:49,633 That way Mom can come with me. 696 00:30:49,767 --> 00:30:52,066 I really value her opinion. 697 00:30:52,200 --> 00:30:54,734 That's lovely. Yeah, of course. 698 00:30:54,867 --> 00:30:56,667 -Can I keep this? -Yeah. 699 00:30:56,800 --> 00:30:58,133 I'll see you then. 700 00:30:58,266 --> 00:30:59,233 Bye. 701 00:31:06,266 --> 00:31:07,633 It's Jean-Pierre all over again. 702 00:31:07,767 --> 00:31:08,533 Who? 703 00:31:08,667 --> 00:31:09,934 Jean-Pierre, the fake French boyfriend 704 00:31:10,066 --> 00:31:11,934 that Maya conjured up in high school. 705 00:31:12,066 --> 00:31:13,266 I thought that guy was real. 706 00:31:13,400 --> 00:31:15,266 Yeah, he was real. She just wasn't dating him. 707 00:31:15,400 --> 00:31:17,300 Anyway, that's- that's not the point. 708 00:31:17,433 --> 00:31:18,133 What's the point? 709 00:31:18,266 --> 00:31:20,266 Jacques. He's Jean-Pierre. 710 00:31:20,400 --> 00:31:22,600 The perfect guy that swoops in and steals Maya's attention. 711 00:31:22,734 --> 00:31:24,300 I thought you said that she faked him. 712 00:31:24,433 --> 00:31:25,500 She faked dating him 713 00:31:25,633 --> 00:31:27,033 but I didn't know until it was too late in the game. 714 00:31:27,166 --> 00:31:29,700 You don't even know if this Jacques guy wants to date Maya. 715 00:31:29,834 --> 00:31:30,967 It's the timing. 716 00:31:31,100 --> 00:31:32,767 Maya and I see each other again after all these years 717 00:31:32,900 --> 00:31:35,934 and who comes into the picture? The perfect French guy. 718 00:31:36,066 --> 00:31:37,100 Oh, he's French. 719 00:31:37,233 --> 00:31:40,600 I don't know. His bakery is. 720 00:31:40,734 --> 00:31:44,533 Look, this is exhausting. Just ask Maya out. 721 00:31:44,667 --> 00:31:45,934 No. I can't. 722 00:31:46,066 --> 00:31:47,633 Why not? 723 00:31:47,767 --> 00:31:49,533 Because I don't live here, 724 00:31:49,667 --> 00:31:52,033 and I'd probably just mess it up anyway. 725 00:31:52,166 --> 00:31:53,600 My last two girlfriends both basically said 726 00:31:53,734 --> 00:31:55,934 I put work first and them here. 727 00:31:56,066 --> 00:31:57,600 Ok, well maybe you need to date someone 728 00:31:57,734 --> 00:31:59,934 that makes you wanna take that to here. 729 00:32:00,133 --> 00:32:02,000 Dr. Lewis? 730 00:32:02,133 --> 00:32:03,834 -Brooke. Hey. -Hey. 731 00:32:03,967 --> 00:32:06,166 Um, please just call me Ian. 732 00:32:06,300 --> 00:32:08,100 It makes me feel so old when you call me Dr. Lewis. 733 00:32:08,233 --> 00:32:11,433 Oh, well, you're definitely not that. 734 00:32:11,567 --> 00:32:12,266 Thanks. 735 00:32:13,533 --> 00:32:15,166 [clears throat] 736 00:32:15,300 --> 00:32:16,734 Oh, uh, Brooke Sherman, 737 00:32:16,867 --> 00:32:19,400 I want you to meet my old pal, Alex Casillas. 738 00:32:19,533 --> 00:32:20,734 Alex Casillas. 739 00:32:20,867 --> 00:32:23,000 I've heard about you from... 740 00:32:23,133 --> 00:32:25,333 from uh, an article I'm writing 741 00:32:25,467 --> 00:32:27,400 about the sale of your uncle's bakery. 742 00:32:27,533 --> 00:32:29,667 Yeah, I was actually just getting a look around 743 00:32:29,800 --> 00:32:31,166 at the layout for the games. 744 00:32:31,300 --> 00:32:32,233 Yeah, what do you think? 745 00:32:32,367 --> 00:32:33,667 It looks great. 746 00:32:36,200 --> 00:32:37,934 Ok. Well uh, bye Alex. 747 00:32:38,066 --> 00:32:38,900 Nice to meet you. 748 00:32:39,033 --> 00:32:42,166 Dr- Ian. 749 00:32:42,300 --> 00:32:44,000 -See ya, Brooke. -See ya. 750 00:32:48,900 --> 00:32:50,400 You gonna ask her out? 751 00:32:50,533 --> 00:32:51,100 What makes you think- 752 00:32:51,233 --> 00:32:52,133 Yeah, yeah, yeah. 753 00:32:52,266 --> 00:32:54,734 Because you clearly already put her here. 754 00:32:54,867 --> 00:32:55,934 Ok. 755 00:33:01,100 --> 00:33:03,567 And Alex is coming up with the most ridiculous reasons 756 00:33:03,700 --> 00:33:05,734 to shut down potential buyers. 757 00:33:05,867 --> 00:33:07,367 It's like he's doing it on purpose. 758 00:33:07,500 --> 00:33:09,200 Maybe he is. 759 00:33:09,333 --> 00:33:12,633 Not consciously, but big change can be scary. 760 00:33:12,767 --> 00:33:14,867 I speak from experience. 761 00:33:15,000 --> 00:33:18,867 And the bakery means a lot, to more than just Luis. 762 00:33:19,000 --> 00:33:21,800 Alex spent a lot of time growing up there at the bakery, 763 00:33:21,934 --> 00:33:24,166 even before he lost his parents. 764 00:33:25,333 --> 00:33:27,633 That's so... reasonable. 765 00:33:29,433 --> 00:33:30,467 Hey. 766 00:33:31,367 --> 00:33:32,367 What's for dinner? 767 00:33:32,500 --> 00:33:34,967 Whatever you two decide to order in. 768 00:33:35,100 --> 00:33:36,734 Your father's getting some last-minute supplies 769 00:33:36,867 --> 00:33:38,800 and I need to pick up some gingerbread houses 770 00:33:38,934 --> 00:33:40,567 from the Casillas later. 771 00:33:40,700 --> 00:33:41,867 You're working so hard, Mom. 772 00:33:42,000 --> 00:33:43,900 Oh, yes. 773 00:33:44,033 --> 00:33:49,500 But this time it's for myself, so it makes it so much easier. 774 00:33:52,500 --> 00:33:55,133 Ok. We have two big events coming up. 775 00:33:55,266 --> 00:33:56,967 The Christmas Games on Saturday 776 00:33:57,100 --> 00:34:00,967 where we make the gingerbread houses, and Las Posadas. 777 00:34:01,100 --> 00:34:03,100 Oh, what's a posada? 778 00:34:03,233 --> 00:34:04,133 Posadas. 779 00:34:04,266 --> 00:34:05,667 Posada means "inn". 780 00:34:05,800 --> 00:34:07,033 It's a procession. 781 00:34:07,166 --> 00:34:09,600 It sort of reenacts the journey Joseph and Mary took 782 00:34:09,734 --> 00:34:11,834 when they were looking for shelter the night Jesus was born. 783 00:34:11,967 --> 00:34:14,000 A group of pilgrims goes door to door singing songs 784 00:34:14,133 --> 00:34:16,867 and asking for a place to rest, but they are denied. 785 00:34:17,000 --> 00:34:19,033 Until the last place lets them in, 786 00:34:19,166 --> 00:34:20,767 and that's when the party starts. 787 00:34:20,900 --> 00:34:21,867 Cool. 788 00:34:22,000 --> 00:34:23,500 Sacred Heart chose the Panadería 789 00:34:23,633 --> 00:34:25,433 to host the Christmas Eve party this year 790 00:34:25,567 --> 00:34:29,333 and we're gonna give them a real good one. 791 00:34:29,467 --> 00:34:30,867 Tío, this is a lot to do. 792 00:34:31,000 --> 00:34:34,033 Luckily I'm retiring when this is over. 793 00:34:34,166 --> 00:34:36,600 Alex, can you help me with the boxes? 794 00:34:36,734 --> 00:34:38,033 Yeah. 795 00:34:39,967 --> 00:34:41,834 Are you gonna participate in the games? 796 00:34:41,967 --> 00:34:43,433 The bakery has a booth. 797 00:34:43,567 --> 00:34:45,700 You're not gonna hang out at the booth the whole time, are you? 798 00:34:45,834 --> 00:34:48,367 You have to participate. 799 00:34:48,500 --> 00:34:49,834 Wait, are you gonna participate? 800 00:34:49,967 --> 00:34:52,166 Yeah. I came third in the obstacle course last year. 801 00:34:52,300 --> 00:34:53,367 Oh, I'm sorry about that. 802 00:34:53,500 --> 00:34:54,533 You think you can do better? 803 00:34:54,667 --> 00:34:55,667 Uh, yeah, hello? 804 00:34:55,800 --> 00:34:57,000 We make all the gingerbread houses, so... 805 00:34:57,133 --> 00:34:59,667 Ok, but have you actually done the obstacle course? 806 00:34:59,800 --> 00:35:01,333 No, I mean not since I was a kid, but- 807 00:35:01,467 --> 00:35:02,934 Then I'm gonna sign you up, Mr. Casillas. 808 00:35:03,066 --> 00:35:04,834 And you are going down. 809 00:35:13,467 --> 00:35:14,433 [festive music plays] ♪ 810 00:35:14,567 --> 00:35:24,533 ♪ 811 00:35:29,500 --> 00:35:39,467 ♪ 812 00:35:47,667 --> 00:35:49,867 You're here awfully late for such a big day tomorrow. 813 00:35:50,000 --> 00:35:51,100 It's because it's a big day tomorrow 814 00:35:51,233 --> 00:35:52,367 that I have to be here late. 815 00:35:52,500 --> 00:35:53,533 Work waits for no one. 816 00:35:53,667 --> 00:35:55,033 Maybe it can wait for dinner? 817 00:35:55,166 --> 00:35:57,667 I made some carne asada, you want some? 818 00:35:57,800 --> 00:35:59,367 I'd love that. 819 00:36:07,367 --> 00:36:08,467 This is delicious. 820 00:36:08,600 --> 00:36:10,066 If you have any extra, let me know. 821 00:36:10,200 --> 00:36:12,133 My mom and dad have been burning the candle at both ends 822 00:36:12,266 --> 00:36:14,467 getting ready for the Christmas Games. 823 00:36:14,600 --> 00:36:16,133 I'll make some more. 824 00:36:16,266 --> 00:36:18,567 I'll even throw in a special gingerbread cookie. 825 00:36:18,700 --> 00:36:20,000 You can tell your mom my uncle made it 826 00:36:20,133 --> 00:36:22,800 in case she wants to make a wish. 827 00:36:22,934 --> 00:36:25,066 I still don't know why you chose the legal route 828 00:36:25,200 --> 00:36:27,133 instead of becoming a chef or a baker. 829 00:36:27,266 --> 00:36:28,300 You're a natural. 830 00:36:28,433 --> 00:36:31,233 Yeah, well, that's... that's not so easy for first 831 00:36:31,367 --> 00:36:32,900 and second generation immigrants. 832 00:36:33,033 --> 00:36:36,633 We become doctors or lawyers or engineers. 833 00:36:36,767 --> 00:36:37,633 Not bakers. 834 00:36:37,767 --> 00:36:42,567 No. That's a means to an end, not an end. 835 00:36:42,700 --> 00:36:43,633 So do you have a new client? 836 00:36:43,767 --> 00:36:45,800 Hmm? 837 00:36:45,934 --> 00:36:49,734 Oh, no. I am studying for my second interview. 838 00:36:49,867 --> 00:36:51,066 So, you're gonna stay around Denver. 839 00:36:51,200 --> 00:36:53,300 I am. I like it here. 840 00:36:53,433 --> 00:36:56,567 This could lead to a lot of possibilities. 841 00:36:56,700 --> 00:36:58,300 But you keep saying you work all the time here. 842 00:36:58,433 --> 00:37:00,133 I do, but that's freelance. 843 00:37:00,266 --> 00:37:04,133 This would be like where you work or Devon. 844 00:37:04,266 --> 00:37:07,100 Devon's your ex? 845 00:37:07,233 --> 00:37:09,600 Yeah, he is. 846 00:37:09,734 --> 00:37:11,467 We met at law school. 847 00:37:11,600 --> 00:37:13,467 We talked about working together, 848 00:37:13,600 --> 00:37:14,633 having a small office 849 00:37:14,767 --> 00:37:17,934 where we could focus on work-life balance. 850 00:37:18,066 --> 00:37:19,166 That didn't work out? 851 00:37:19,300 --> 00:37:21,533 Devon got recruited by one of the biggest firms in L.A. 852 00:37:21,667 --> 00:37:25,200 and he just couldn't say no. 853 00:37:25,333 --> 00:37:26,934 It was only supposed to be for a couple years 854 00:37:27,066 --> 00:37:29,600 until he got established, then he'd quit. 855 00:37:29,734 --> 00:37:31,800 I'm guessing that didn't happen? 856 00:37:31,934 --> 00:37:33,100 No. 857 00:37:33,233 --> 00:37:36,800 Instead, uh, his career took off and he told me that mine 858 00:37:36,934 --> 00:37:39,533 should take a back seat because his was more important. 859 00:37:39,667 --> 00:37:41,100 Oh. 860 00:37:41,233 --> 00:37:44,767 After we separated I joined a mid-level firm for a while, 861 00:37:44,900 --> 00:37:47,467 but I wasn't in the right head space. 862 00:37:47,600 --> 00:37:49,400 So you moved back here. 863 00:37:51,934 --> 00:37:53,600 Alex, what if I can't do it? 864 00:37:53,734 --> 00:37:55,800 What if I don't fit in at a big firm? 865 00:37:55,934 --> 00:38:01,433 Hey, the Maya Owens I know could fit in wherever she chooses. 866 00:38:02,800 --> 00:38:06,266 Big firms have their pluses and minuses, trust me. 867 00:38:06,400 --> 00:38:12,066 But if that's where you truly want to be, you'll get it. 868 00:38:12,200 --> 00:38:16,900 I think it is. No, no, it is. 869 00:38:17,033 --> 00:38:18,834 One of the reasons I liked the firm so much 870 00:38:18,967 --> 00:38:20,233 is in the first interview 871 00:38:20,367 --> 00:38:23,734 they put such an emphasis on life balance. 872 00:38:23,867 --> 00:38:26,233 Wow, that's rare. 873 00:38:26,367 --> 00:38:28,767 I know. 874 00:38:28,900 --> 00:38:31,400 Well, if you want, I can help you study. 875 00:38:31,533 --> 00:38:32,433 Really? 876 00:38:33,633 --> 00:38:37,500 That would be so helpful. Thank you. 877 00:38:37,633 --> 00:38:41,400 Ok then. Let's talk about Denver's soon-to-be luckiest law firm. 878 00:38:41,533 --> 00:38:42,767 [laughs] 879 00:38:42,900 --> 00:38:44,200 What've you got? 880 00:38:50,967 --> 00:38:53,400 Mrs. Owens, here's hoping the Christmas Games 881 00:38:53,533 --> 00:38:56,734 are smooth sailing, Casillas Panadería. 882 00:38:56,867 --> 00:38:59,567 Oh. 883 00:38:59,700 --> 00:39:01,567 You think Luis made it? 884 00:39:01,700 --> 00:39:04,333 No. He would call me Vanessa. 885 00:39:04,467 --> 00:39:07,900 I bet Alex did. How thoughtful. 886 00:39:09,200 --> 00:39:10,734 You're gonna make the wish, aren't you? 887 00:39:10,867 --> 00:39:12,033 Yes, and don't judge. 888 00:39:12,166 --> 00:39:13,233 Never. 889 00:39:13,367 --> 00:39:14,967 -Cheers. -Cheers. 890 00:39:18,834 --> 00:39:19,734 -Mmm. -Mmm. 891 00:39:19,867 --> 00:39:20,533 Mmm-hmm. 892 00:39:20,667 --> 00:39:22,133 Ready now? 893 00:39:22,266 --> 00:39:23,900 Uh-hmm. 894 00:39:24,033 --> 00:39:25,133 Let's do this. 895 00:39:26,333 --> 00:39:30,700 [jazzy Christmas music plays] ♪ 896 00:39:30,834 --> 00:39:32,533 Eddie: Ladies and gentlemen, 897 00:39:32,667 --> 00:39:36,467 the gingerbread obstacle course run is about to begin. 898 00:39:36,600 --> 00:39:38,633 Participants should start heading over to the start line 899 00:39:38,767 --> 00:39:40,300 in the next half hour. 900 00:39:40,433 --> 00:39:41,467 Thank you. 901 00:39:44,667 --> 00:39:46,800 So tell me more about the Christmas magic 902 00:39:46,934 --> 00:39:48,533 and the gingerbread wishes. 903 00:39:48,667 --> 00:39:50,734 Well, the lore of the magic started when my parents 904 00:39:50,867 --> 00:39:55,533 came to Denver and mi papa built La Panadería Casillas 905 00:39:55,667 --> 00:39:58,300 as a Christmas gift for my mom. 906 00:39:58,433 --> 00:40:01,367 Now, my mother, she put all of her heart into everything 907 00:40:01,500 --> 00:40:04,300 and she loved Christmas and baking, 908 00:40:04,433 --> 00:40:07,900 and her favorite was their version of gingerbread cookies. 909 00:40:08,033 --> 00:40:11,867 So each Christmas she would bake for each of the loved ones 910 00:40:12,000 --> 00:40:14,033 a gingerbread cookie made specially for them. 911 00:40:14,166 --> 00:40:15,800 Special how? 912 00:40:15,934 --> 00:40:19,867 She would shape them into a form that will remind her of them. 913 00:40:20,000 --> 00:40:23,900 Like I remember one year she baked for his dad 914 00:40:24,033 --> 00:40:29,133 a pair of red gloves and the week after, he met his mom. 915 00:40:29,266 --> 00:40:31,033 She dropped a red glove. 916 00:40:31,166 --> 00:40:32,367 That's right. 917 00:40:32,500 --> 00:40:35,033 So over time the gingerbread cookies were being made 918 00:40:35,166 --> 00:40:37,133 not just for the inner circle of the family 919 00:40:37,266 --> 00:40:41,133 but for good friends and special customers too. 920 00:40:41,266 --> 00:40:43,300 What do you think the magic is? 921 00:40:43,433 --> 00:40:45,233 My mom used to think it was love. 922 00:40:45,367 --> 00:40:46,967 Not just the romantic kind. 923 00:40:47,100 --> 00:40:49,367 Although I believe that's what sets the spark off. 924 00:40:49,500 --> 00:40:52,700 But love for family, friends, neighbors, 925 00:40:52,834 --> 00:40:55,700 and wanting to bring more kindness to the world. 926 00:40:55,834 --> 00:40:58,033 The world can always use more kindness. 927 00:40:58,166 --> 00:41:00,934 This is perfect. Thank you, Luis. 928 00:41:01,066 --> 00:41:03,300 Thank you. A pleasure. 929 00:41:03,433 --> 00:41:05,133 Here, I made you both something. 930 00:41:06,333 --> 00:41:07,934 Wait, aren't you a lawyer? 931 00:41:08,066 --> 00:41:09,533 Baking kinda runs in the family. 932 00:41:09,667 --> 00:41:10,667 Oh. 933 00:41:10,800 --> 00:41:13,333 Tío Luis gave me an apron cookie on my 16th birthday. 934 00:41:13,467 --> 00:41:15,333 Then I gave him a real one and put him to work. 935 00:41:15,467 --> 00:41:16,500 [laughs] 936 00:41:16,633 --> 00:41:18,367 Oh, sweet. Mine's a camera. 937 00:41:18,500 --> 00:41:20,934 Yeah, 'cause the photos you took of the Panadería were great, Syd. 938 00:41:21,066 --> 00:41:22,166 -Really? -Really. 939 00:41:22,300 --> 00:41:24,600 Several of the buyers have already asked about them. 940 00:41:24,734 --> 00:41:26,533 Maybe something will come of it. 941 00:41:26,667 --> 00:41:28,667 Is this Colonel Ginger Fluff? 942 00:41:28,800 --> 00:41:30,834 It is. Ian mentioned him. 943 00:41:30,967 --> 00:41:32,367 -He did? -Yeah. 944 00:41:32,500 --> 00:41:34,100 Aww, thank you. 945 00:41:35,467 --> 00:41:37,667 Mmm. I'm gonna go take a look around. 946 00:41:37,800 --> 00:41:38,867 Mmm-hmm. 947 00:41:39,000 --> 00:41:40,433 Can I get a few shots of you over here? 948 00:41:40,567 --> 00:41:41,867 Of course. 949 00:41:43,467 --> 00:41:45,667 I didn't know that story about your family. 950 00:41:45,800 --> 00:41:47,266 But if for a Casillas gingerbread cookie, 951 00:41:47,400 --> 00:41:48,667 I might not be here. 952 00:41:48,800 --> 00:41:50,767 Do you think any of it is real? The wishing? 953 00:41:50,900 --> 00:41:52,166 I don't know. 954 00:41:52,300 --> 00:41:55,700 I think the important part is the people did. 955 00:41:55,834 --> 00:41:57,000 It seems to me that wishing for something 956 00:41:57,133 --> 00:41:59,433 is a way to figure out what your heart wants. 957 00:42:06,800 --> 00:42:07,967 Jacques! 958 00:42:08,100 --> 00:42:08,967 You made it. 959 00:42:09,100 --> 00:42:10,967 No way I'd miss this. What a great event. 960 00:42:11,100 --> 00:42:12,133 Your mom must be thrilled. 961 00:42:12,266 --> 00:42:14,333 She is. Where is your mom? 962 00:42:14,467 --> 00:42:17,633 Ah, she's somewhere. 963 00:42:17,767 --> 00:42:19,233 This guy needs a warm up before I beat him. 964 00:42:19,367 --> 00:42:20,967 Yeah, yeah, yeah, yeah. Keep it up, Owens. 965 00:42:21,100 --> 00:42:22,633 I make gingerbread houses in my sleep. 966 00:42:22,767 --> 00:42:23,400 Uh-huh. 967 00:42:23,533 --> 00:42:24,967 You guys are so cute. 968 00:42:25,100 --> 00:42:26,166 How long have you been together? 969 00:42:26,300 --> 00:42:29,233 Oh, no, we're not together, at all. 970 00:42:29,367 --> 00:42:30,633 Why did you say it like that? 971 00:42:30,767 --> 00:42:31,800 'Cause we're not together. 972 00:42:31,934 --> 00:42:33,800 Well, I'd love to give this thing a go. 973 00:42:33,934 --> 00:42:35,567 Has registration for the obstacle course closed? 974 00:42:35,700 --> 00:42:37,066 -No. -Yes. 975 00:42:38,934 --> 00:42:41,233 I'm sure we can get you in. Come on. 976 00:42:47,400 --> 00:42:48,734 Eddie: Ladies and gentlemen, 977 00:42:48,867 --> 00:42:52,834 welcome to the gingerbread obstacle course run. 978 00:42:52,967 --> 00:42:55,934 The obstacle course run has three stages. 979 00:42:56,066 --> 00:42:58,834 The Inflatable Down The Chimney slide, 980 00:42:58,967 --> 00:43:02,467 the Reindeer Prance and the Yule Log Walk. 981 00:43:02,600 --> 00:43:04,900 After that, our Christmas elves- 982 00:43:05,033 --> 00:43:06,367 Say hello to our Christmas elves. 983 00:43:06,500 --> 00:43:07,800 [cheers] 984 00:43:07,934 --> 00:43:09,734 Will spin our contestants around five times 985 00:43:09,867 --> 00:43:13,133 before the mad dash to the finish line. 986 00:43:13,266 --> 00:43:15,867 We will start the competition with our first group. 987 00:43:16,000 --> 00:43:18,700 Oh, and a reminder: our contestants 988 00:43:18,834 --> 00:43:21,533 can only hold the cookie sheet with one hand, 989 00:43:21,667 --> 00:43:25,367 and if a house hits the ground it is disqualified. 990 00:43:25,500 --> 00:43:27,400 And remember, when the bell rings, 991 00:43:27,533 --> 00:43:31,033 you must leave the table and move to the next event. 992 00:43:31,166 --> 00:43:32,867 Are we ready? 993 00:43:33,000 --> 00:43:37,300 First group, first pair. On your marks... 994 00:43:37,433 --> 00:43:38,700 Are you ready to come in second, Owens? 995 00:43:38,834 --> 00:43:40,367 In your dreams, Casillas. 996 00:43:40,500 --> 00:43:44,533 Get ready, get set, go! 997 00:43:44,667 --> 00:43:45,900 Brooke: Go Maya! 998 00:43:46,033 --> 00:43:50,467 [cheering] 999 00:43:50,600 --> 00:43:52,967 Maya Owens takes the lead up the slide 1000 00:43:53,100 --> 00:43:55,734 closely followed by Alex Casillas. 1001 00:43:55,867 --> 00:43:59,200 Closing in from the second group is Jacques Hubert 1002 00:43:59,333 --> 00:44:03,667 followed by a fourth contestant who's lagging behind. 1003 00:44:03,800 --> 00:44:04,834 [cheering] 1004 00:44:04,967 --> 00:44:06,700 Go Maya! 1005 00:44:07,133 --> 00:44:08,600 They'll have five seconds at the icing station 1006 00:44:08,734 --> 00:44:11,000 to determine who has the physical dexterity 1007 00:44:11,133 --> 00:44:13,667 to lay down a smooth line of icing. 1008 00:44:13,800 --> 00:44:15,533 They must decorate their gingerbread houses 1009 00:44:15,667 --> 00:44:19,266 before the bell or risk disqualification. 1010 00:44:19,400 --> 00:44:20,467 [laughs] 1011 00:44:21,967 --> 00:44:22,834 [bell rings] 1012 00:44:22,967 --> 00:44:23,834 There they go! 1013 00:44:23,967 --> 00:44:25,767 Maya and Alex are tied for the lead 1014 00:44:25,900 --> 00:44:27,834 but are now being challenged by Jacques, 1015 00:44:27,967 --> 00:44:30,934 who managed to close the gap at the icing station. 1016 00:44:31,066 --> 00:44:34,200 He is now pushing to challenge them for the lead. 1017 00:44:34,800 --> 00:44:37,834 At the second station they must carefully place decorations 1018 00:44:37,967 --> 00:44:39,367 on the icing. 1019 00:44:39,500 --> 00:44:42,166 It requires tremendous patience and skill. 1020 00:44:42,300 --> 00:44:45,834 Jacques has now caught up with the first group. 1021 00:44:45,967 --> 00:44:48,200 But who will lead after the bell? 1022 00:44:51,066 --> 00:44:53,200 [bell rings] 1023 00:44:53,333 --> 00:44:55,700 It's Maya Owens who pulls ahead. 1024 00:44:55,834 --> 00:44:58,500 It's quickly turning into a three-way challenge 1025 00:44:58,633 --> 00:45:00,333 at the finish line. 1026 00:45:02,967 --> 00:45:05,133 It's all up to the elves now to spin them. 1027 00:45:05,266 --> 00:45:07,233 Five times around is the rule. 1028 00:45:07,367 --> 00:45:10,166 Who can make it to the finish line after spinning in circles? 1029 00:45:10,300 --> 00:45:15,900 Oh, looks like Maya and Alex have taken an tumble. 1030 00:45:16,033 --> 00:45:17,467 Is this becoming our thing? 1031 00:45:17,600 --> 00:45:18,467 I sure hope not. 1032 00:45:18,600 --> 00:45:19,967 Are you both ok? 1033 00:45:20,100 --> 00:45:21,800 Only our pride is injured. 1034 00:45:21,934 --> 00:45:22,967 Well, let's finish this thing. 1035 00:45:23,100 --> 00:45:24,333 With their houses hitting the ground 1036 00:45:24,467 --> 00:45:27,066 I'm afraid they will be disqualified. 1037 00:45:27,200 --> 00:45:29,133 It will be Jacques Hubert 1038 00:45:29,266 --> 00:45:31,734 who will cross the finish line first. 1039 00:45:31,867 --> 00:45:33,834 You two all right? That was quite a fall. 1040 00:45:33,967 --> 00:45:35,633 Yeah, we're fine. 1041 00:45:35,767 --> 00:45:36,667 Mom. 1042 00:45:36,800 --> 00:45:39,967 Well done, Jacques. My son always shines. 1043 00:45:40,100 --> 00:45:42,133 Everyone, this is my mom, Marilyn Hubert. 1044 00:45:42,266 --> 00:45:46,166 Mom, this is Maya, Alex, and I'm guessing Luis Casillas? 1045 00:45:46,300 --> 00:45:47,567 That's right. 1046 00:45:47,700 --> 00:45:49,967 Luis, this is Jacques Hubert. 1047 00:45:50,100 --> 00:45:51,166 -The buyer. -Mmm-hmm. 1048 00:45:51,300 --> 00:45:52,333 Prospective buyer. 1049 00:45:52,467 --> 00:45:53,333 Alex is right. 1050 00:45:53,467 --> 00:45:55,066 We haven't had the full tour yet. 1051 00:45:55,200 --> 00:45:57,066 How about right now? 1052 00:45:57,200 --> 00:45:59,133 -Now works for me. -Perfect. 1053 00:45:59,266 --> 00:46:00,133 Alex, you don't have to come. 1054 00:46:00,266 --> 00:46:02,300 No, it's fine. I'll drive. 1055 00:46:04,400 --> 00:46:06,767 This is even more beautiful in person. 1056 00:46:06,900 --> 00:46:08,934 And the photos were impressive. 1057 00:46:09,066 --> 00:46:12,700 All of this patina wood gives it a warm, inviting feeling. 1058 00:46:12,834 --> 00:46:14,300 Thank you. 1059 00:46:14,433 --> 00:46:15,600 If you keep a building long enough 1060 00:46:15,734 --> 00:46:17,133 it's bound to be back in style at some point. 1061 00:46:17,266 --> 00:46:18,266 [laughs] 1062 00:46:18,400 --> 00:46:19,767 Luis, why don't you show them the outdoor seating? 1063 00:46:19,900 --> 00:46:21,433 I'm gonna speak with Alex in the kitchen. 1064 00:46:21,567 --> 00:46:23,233 Of course. This way, please. 1065 00:46:27,900 --> 00:46:30,433 I know, I know. I'm supposed to be all peppy 1066 00:46:30,567 --> 00:46:32,300 and help convince them. 1067 00:46:32,433 --> 00:46:33,767 But it's hard for you. 1068 00:46:33,900 --> 00:46:35,800 Yeah. 1069 00:46:35,934 --> 00:46:38,266 Way more than I anticipated. 1070 00:46:38,400 --> 00:46:39,300 I think it'd be difficult to watch 1071 00:46:39,433 --> 00:46:43,100 a piece of your childhood being sold. 1072 00:46:43,233 --> 00:46:45,533 When I was in Los Angeles I always found comfort 1073 00:46:45,667 --> 00:46:49,433 in knowing I could come home whenever I wanted to. 1074 00:46:49,567 --> 00:46:52,633 And then I did and they can't get rid of me. 1075 00:46:52,767 --> 00:46:54,934 Why don't you just ever rent someplace else? 1076 00:46:55,066 --> 00:46:56,767 It was only supposed to be for six months. 1077 00:46:56,900 --> 00:46:59,600 'Till I got on my feet after Devon. 1078 00:46:59,734 --> 00:47:02,500 It's the same reason I didn't lease an office. 1079 00:47:02,633 --> 00:47:05,400 You just used the bakery instead. 1080 00:47:05,533 --> 00:47:09,600 Six months has a sneaky way of turning into two years. 1081 00:47:09,734 --> 00:47:11,433 Very true. 1082 00:47:15,700 --> 00:47:17,100 Though I have a feeling 1083 00:47:17,233 --> 00:47:20,834 you're going to be making a very big change soon, 1084 00:47:20,967 --> 00:47:23,900 right after you rock that interview with Curtis & Lincoln. 1085 00:47:24,033 --> 00:47:26,233 -You didn't. -Didn't what? 1086 00:47:26,367 --> 00:47:28,166 You did. 1087 00:47:28,300 --> 00:47:30,100 No, hey, hey! I just did a little bit! 1088 00:47:30,233 --> 00:47:31,767 You shouldn't have done any. 1089 00:47:31,900 --> 00:47:34,066 Hey, ok. This is exactly how it all started 1090 00:47:34,200 --> 00:47:35,400 when Tía Julie got mad at us. 1091 00:47:35,533 --> 00:47:38,100 Uh, as I recall, you actually just threw a cup of flour on me 1092 00:47:38,233 --> 00:47:39,233 for no reason. 1093 00:47:39,367 --> 00:47:40,567 Oh, no, there was- there was definitely a reason. 1094 00:47:40,700 --> 00:47:41,567 And what reason was that? 1095 00:47:41,700 --> 00:47:42,400 [gasps] 1096 00:47:42,533 --> 00:47:43,400 [laughs] 1097 00:47:43,533 --> 00:47:44,567 To see that expression on your face. 1098 00:47:44,700 --> 00:47:45,400 No way! 1099 00:47:45,533 --> 00:47:46,066 Wait, wait, wait. 1100 00:47:46,200 --> 00:47:46,734 [laughing] 1101 00:47:46,867 --> 00:47:47,667 Luis: Hey. 1102 00:47:47,800 --> 00:47:49,333 The courtyard tour is over. 1103 00:47:50,533 --> 00:47:51,367 Coming. 1104 00:47:56,867 --> 00:47:58,934 Do I have any on my face? 1105 00:47:59,066 --> 00:48:00,934 [laughing] 1106 00:48:03,700 --> 00:48:06,033 The financials go back 20 years. 1107 00:48:06,166 --> 00:48:08,467 They show steady growth and you'll see that the Panadería 1108 00:48:08,600 --> 00:48:10,800 is quite a profitable business. 1109 00:48:10,934 --> 00:48:12,633 There's one thing that I wanted to ask. 1110 00:48:12,767 --> 00:48:16,300 The photos you used to list the Panadería were beautiful, 1111 00:48:16,433 --> 00:48:17,734 especially the black and white one 1112 00:48:17,867 --> 00:48:19,233 of the hands rolling the dough. 1113 00:48:19,367 --> 00:48:20,367 I love that one, too. 1114 00:48:20,500 --> 00:48:22,400 Now, Jacques says the photographer is your sister? 1115 00:48:22,533 --> 00:48:23,633 Yeah, Sydney. 1116 00:48:23,767 --> 00:48:25,033 She has talent. 1117 00:48:25,166 --> 00:48:27,300 It's still raw, but listen, 1118 00:48:27,433 --> 00:48:29,300 I curate a small photo gallery in Denver 1119 00:48:29,433 --> 00:48:31,867 and we are always on the lookout for new artists. 1120 00:48:32,000 --> 00:48:33,200 Do you think that might be something 1121 00:48:33,333 --> 00:48:34,567 your sister would be interested in? 1122 00:48:34,700 --> 00:48:37,300 Definitely. She's always wanted to pursue photography as art, 1123 00:48:37,433 --> 00:48:39,200 but it's a hard way to pay the bills. 1124 00:48:39,333 --> 00:48:40,367 I understand. 1125 00:48:40,500 --> 00:48:42,867 Oh, and I'd like to buy a print of the hands 1126 00:48:43,000 --> 00:48:44,467 if she's interested in selling. 1127 00:48:44,600 --> 00:48:46,800 I feel very confident that's a yes. 1128 00:48:46,934 --> 00:48:49,066 I'll actually be in downtown Denver on Thursday, 1129 00:48:49,200 --> 00:48:50,567 I could bring it by. 1130 00:48:50,700 --> 00:48:52,200 What's in downtown? 1131 00:48:52,333 --> 00:48:53,734 I have an interview with a law firm. 1132 00:48:53,867 --> 00:48:55,233 Which she's gonna ace. 1133 00:48:55,367 --> 00:48:58,633 Oh, unfortunately Maya, I'll be out of town on Thursday. 1134 00:48:58,767 --> 00:49:00,100 But I'll be around. 1135 00:49:00,233 --> 00:49:02,467 You could swing by my bakery and leave it with me. 1136 00:49:02,600 --> 00:49:04,200 And that way I can give you the tour. 1137 00:49:04,333 --> 00:49:06,367 -Great. -Great. 1138 00:49:07,166 --> 00:49:08,433 Great. 1139 00:49:08,567 --> 00:49:11,300 -We'll be in touch. -Thank you. 1140 00:49:21,500 --> 00:49:23,300 Seriously? 1141 00:49:23,433 --> 00:49:24,734 Yes. Again, seriously. 1142 00:49:24,867 --> 00:49:26,567 You just have to get me the print by this afternoon. 1143 00:49:26,700 --> 00:49:27,800 Done. 1144 00:49:29,033 --> 00:49:29,700 Thank you. 1145 00:49:29,834 --> 00:49:30,700 Extra blueberries. 1146 00:49:30,834 --> 00:49:31,367 Ah. 1147 00:49:31,500 --> 00:49:32,700 Yours is next. 1148 00:49:32,834 --> 00:49:33,700 Ok, thanks. 1149 00:49:33,834 --> 00:49:35,633 Did you uh, tell them the good news yet? 1150 00:49:35,767 --> 00:49:37,800 Because everything went so well at the Christmas Games 1151 00:49:37,934 --> 00:49:40,033 I actually have five new events to plan. 1152 00:49:40,166 --> 00:49:41,533 -Nice! -Yay, Mom! 1153 00:49:41,667 --> 00:49:44,200 Including the Posadas at the Casillas' Panadería. 1154 00:49:44,333 --> 00:49:45,400 -Really? -Yeah. 1155 00:49:45,533 --> 00:49:46,767 Christmas Eve is in a week. 1156 00:49:46,900 --> 00:49:49,700 Yeah, well, Luis said that he didn't want anything too fancy. 1157 00:49:49,834 --> 00:49:51,033 He wanted to keep it pretty simple. 1158 00:49:51,166 --> 00:49:53,300 She says now. 1159 00:49:53,433 --> 00:49:55,900 In fact, I already gave my associates 1160 00:49:56,033 --> 00:49:57,700 this time off for the holidays, 1161 00:49:57,834 --> 00:50:00,967 so I was thinking to ask you girls if you might... 1162 00:50:01,100 --> 00:50:02,300 -We'll help. -Totally. 1163 00:50:02,433 --> 00:50:03,567 Oh, thank you. 1164 00:50:03,700 --> 00:50:07,700 -Mom, I'm so proud of you. -Me too. 1165 00:50:07,834 --> 00:50:09,367 Thank you, oh. 1166 00:50:09,500 --> 00:50:10,867 Owen family hug. 1167 00:50:11,000 --> 00:50:14,300 [laughing] 1168 00:50:14,433 --> 00:50:15,400 [barking] 1169 00:50:16,500 --> 00:50:17,467 Dash! 1170 00:50:24,333 --> 00:50:25,800 [message alert] 1171 00:50:39,834 --> 00:50:40,633 What do you think? 1172 00:50:40,767 --> 00:50:41,867 I know Mrs. Hubert only wanted the print 1173 00:50:42,000 --> 00:50:43,867 but I think the frame makes it look better. 1174 00:50:44,000 --> 00:50:45,533 I made a second print too, just in case. 1175 00:50:45,667 --> 00:50:47,233 Syd, she already bought it. 1176 00:50:47,367 --> 00:50:48,700 I know. 1177 00:50:48,834 --> 00:50:49,734 Isn't that crazy? 1178 00:50:49,867 --> 00:50:50,967 No. 1179 00:50:51,100 --> 00:50:52,533 I've been telling you for years, you're really talented. 1180 00:50:52,667 --> 00:50:53,867 I know. 1181 00:50:54,000 --> 00:50:56,867 You've always encouraged me, especially when I doubt myself. 1182 00:50:57,000 --> 00:50:58,900 I appreciate that. 1183 00:50:59,033 --> 00:50:59,967 And I have always wanted 1184 00:51:00,166 --> 00:51:02,100 to find a way to take that next career step 1185 00:51:02,233 --> 00:51:04,433 but it's so hard when you don't know someone. 1186 00:51:04,567 --> 00:51:05,600 Well, now you do. 1187 00:51:05,734 --> 00:51:06,834 Thanks to you. 1188 00:51:06,967 --> 00:51:09,000 And my gingerbread wish, of course. 1189 00:51:09,133 --> 00:51:10,200 What? 1190 00:51:10,333 --> 00:51:12,433 This is what I wished for when Alex gave me that cookie 1191 00:51:12,567 --> 00:51:14,600 shaped like a camera. 1192 00:51:14,734 --> 00:51:19,200 And then, like, an hour later you meet Jacques' mom and voila. 1193 00:51:19,333 --> 00:51:21,500 Maybe you should make a wish. 1194 00:51:21,633 --> 00:51:23,834 Funny, I did, actually. 1195 00:51:23,967 --> 00:51:26,033 Luis made me a cookie shaped like my red briefcase 1196 00:51:26,166 --> 00:51:27,767 a couple weeks ago. 1197 00:51:27,900 --> 00:51:30,266 And? What'd you wish for? 1198 00:51:30,400 --> 00:51:31,934 For my life to get back on track. 1199 00:51:32,066 --> 00:51:33,834 Mmm. Is it working? 1200 00:51:33,967 --> 00:51:35,266 I don't know. 1201 00:51:35,400 --> 00:51:37,533 I did get a second interview. 1202 00:51:37,667 --> 00:51:40,166 And a date with super cute Jacques. 1203 00:51:40,300 --> 00:51:41,166 Not a date. 1204 00:51:41,300 --> 00:51:42,667 I'm just dropping off your print. 1205 00:51:42,800 --> 00:51:43,667 Mmm-hmm. 1206 00:51:43,800 --> 00:51:46,834 At his French bakery, after hours. 1207 00:51:46,967 --> 00:51:49,000 And he'll probably ask if you want to get dinner 1208 00:51:49,133 --> 00:51:52,266 once you're there, because it's a date. 1209 00:51:52,400 --> 00:51:54,767 Which you, big sister, totally deserve 1210 00:51:54,900 --> 00:51:57,834 after everything that happened with Devon. 1211 00:51:57,967 --> 00:52:00,934 I'm sorry if I've been sort of bratty towards you lately, 1212 00:52:01,066 --> 00:52:06,567 it's just... the idea of you moving out makes me sad. 1213 00:52:06,700 --> 00:52:09,000 Sad, why? 1214 00:52:09,133 --> 00:52:11,633 Because I'll miss you, silly. 1215 00:52:11,767 --> 00:52:13,667 Like I missed you when you went to college in L.A. 1216 00:52:13,800 --> 00:52:15,166 and didn't come back. 1217 00:52:15,300 --> 00:52:16,467 Until two years ago. 1218 00:52:16,600 --> 00:52:18,133 Which was fun. 1219 00:52:18,266 --> 00:52:20,467 I liked having my big sister here again. 1220 00:52:20,600 --> 00:52:22,300 I really like being here with you, too. 1221 00:52:22,433 --> 00:52:23,400 Really? 1222 00:52:23,533 --> 00:52:25,900 Yes. Oh, my gosh, of course. 1223 00:52:26,033 --> 00:52:28,333 If I get this job it's only an hour away. 1224 00:52:28,467 --> 00:52:29,300 It's a commute. 1225 00:52:29,433 --> 00:52:31,000 The garage is a shorter commute. 1226 00:52:31,133 --> 00:52:32,300 You sound like dad. 1227 00:52:32,433 --> 00:52:33,400 Oh. 1228 00:52:36,767 --> 00:52:37,967 I don't think I've been in your uncle's house 1229 00:52:38,100 --> 00:52:39,166 since before college. 1230 00:52:39,300 --> 00:52:41,066 Yeah, it hasn't changed much. 1231 00:52:41,200 --> 00:52:43,467 Hey, so Brooke and I are going ice skating this weekend. 1232 00:52:43,600 --> 00:52:45,333 Maya's going to come too. You should join. 1233 00:52:45,467 --> 00:52:46,633 Uh, I don't know. 1234 00:52:46,767 --> 00:52:48,066 Come on, why not? 1235 00:52:48,200 --> 00:52:51,066 Because she is meeting up with Jake or Jacques 1236 00:52:51,200 --> 00:52:53,333 or whatever his name is tomorrow after her interview. 1237 00:52:53,467 --> 00:52:54,333 Hmm. 1238 00:52:54,467 --> 00:52:55,900 And you're jealous. 1239 00:52:56,033 --> 00:52:57,633 I have no right to be. 1240 00:52:57,767 --> 00:53:00,066 Ok, what advice did you give me about Brooke? 1241 00:53:00,200 --> 00:53:01,066 Ask her out. 1242 00:53:01,200 --> 00:53:03,200 I know, I know, it's just... 1243 00:53:03,333 --> 00:53:04,600 You two live in the same town. 1244 00:53:04,734 --> 00:53:07,100 I live in New York and Maya's staying in Denver 1245 00:53:07,233 --> 00:53:10,700 and most likely on the verge of dating perfect Jacques. 1246 00:53:10,834 --> 00:53:12,033 Ok, fun fact. 1247 00:53:12,166 --> 00:53:14,433 None of those things has actually happened yet. 1248 00:53:14,567 --> 00:53:16,133 You know what? It's none of my business. 1249 00:53:16,266 --> 00:53:18,533 I need to just man up and not stand in the way 1250 00:53:18,667 --> 00:53:21,200 of the sale of the bakery or anything else. 1251 00:53:24,900 --> 00:53:26,100 What're you making there? 1252 00:53:26,233 --> 00:53:31,467 It is a peace-offering gingerbread cookie for Jacques. 1253 00:53:31,600 --> 00:53:34,433 Show him I can rise above. 1254 00:53:34,567 --> 00:53:35,967 Maybe you're being a little aggressive 1255 00:53:36,100 --> 00:53:37,633 with the dough there, buddy? 1256 00:53:37,767 --> 00:53:39,367 I mean, for a peace offering? 1257 00:53:42,066 --> 00:53:44,066 Yeah, you might be right. 1258 00:53:46,100 --> 00:53:47,867 This will be the peace offering. 1259 00:53:49,233 --> 00:53:50,867 It smells really nice. 1260 00:53:52,734 --> 00:53:57,266 ♪ 1261 00:53:57,400 --> 00:54:07,433 ♪ 1262 00:54:15,033 --> 00:54:15,900 [knocking] 1263 00:54:16,033 --> 00:54:17,500 Come in. 1264 00:54:18,800 --> 00:54:20,066 -Alex, hey. -Hey. 1265 00:54:20,200 --> 00:54:22,233 So I made way too much tortilla soup, 1266 00:54:22,367 --> 00:54:24,433 I thought I'd stop by, see if you wanted some? 1267 00:54:24,567 --> 00:54:25,767 Yeah, come in. 1268 00:54:25,900 --> 00:54:26,900 You're a mind-reader. 1269 00:54:27,033 --> 00:54:28,567 I was just going through my ever-growing collection 1270 00:54:28,700 --> 00:54:30,567 of take away menus. 1271 00:54:30,700 --> 00:54:32,000 Thank you. 1272 00:54:33,800 --> 00:54:36,100 Wow, this is- this is nice. 1273 00:54:36,233 --> 00:54:38,333 What were you expecting? 1274 00:54:38,467 --> 00:54:40,433 I don't know. It's just every time you said 1275 00:54:40,567 --> 00:54:42,433 "garage apartment" I just sort of imagined 1276 00:54:42,567 --> 00:54:46,166 a bed wedged up next to a pool table or something. 1277 00:54:46,300 --> 00:54:47,900 Oh, no, no, no, that's just for you. I already ate. 1278 00:54:48,033 --> 00:54:49,500 I ate way too much. 1279 00:54:49,633 --> 00:54:51,266 Oh. 1280 00:54:51,400 --> 00:54:56,100 I also came by because there is a box in the bag, too. 1281 00:54:58,367 --> 00:55:01,734 It's a gingerbread cookie for Jacques. 1282 00:55:01,867 --> 00:55:02,734 Jacques? 1283 00:55:02,867 --> 00:55:04,400 Yeah, it took me four tries 1284 00:55:04,533 --> 00:55:08,867 but I thought I'd make the story about the wishes seem more real. 1285 00:55:09,000 --> 00:55:11,133 Sweeten the deal. Pun intended. 1286 00:55:11,266 --> 00:55:12,200 [laughs] 1287 00:55:12,333 --> 00:55:13,700 Figured maybe you can give it to him tomorrow 1288 00:55:13,834 --> 00:55:14,700 when you see him. 1289 00:55:14,834 --> 00:55:16,367 That's very thoughtful. 1290 00:55:16,500 --> 00:55:18,800 Well, I do have my moments. 1291 00:55:18,934 --> 00:55:20,567 More than moments. 1292 00:55:20,700 --> 00:55:22,967 I mean, you can be a pretty caring nephew 1293 00:55:23,100 --> 00:55:25,900 and great study partner. 1294 00:55:26,033 --> 00:55:28,834 And a good... friend. 1295 00:55:32,667 --> 00:55:35,233 A friend who needs to let you get back to studying. 1296 00:55:35,367 --> 00:55:37,533 Wish me luck. 1297 00:55:37,667 --> 00:55:42,200 I mean, I don't think you really need it, but... 1298 00:55:42,333 --> 00:55:44,133 Buena suerte, Maya. 1299 00:55:44,667 --> 00:55:46,467 -Good night. -Good night. 1300 00:55:49,200 --> 00:55:52,900 ♪ 1301 00:55:58,367 --> 00:55:59,266 Sorry, Miss Owens. 1302 00:55:59,400 --> 00:56:01,367 The partners will be in here in a few minutes. 1303 00:56:01,500 --> 00:56:03,033 Thank you. 1304 00:56:08,667 --> 00:56:10,533 It's so great you found the time to stop by. 1305 00:56:10,667 --> 00:56:12,667 I forgot. I have something for you. 1306 00:56:12,800 --> 00:56:13,667 What is it? 1307 00:56:13,800 --> 00:56:16,266 A famous Casillas gingerbread cookie. 1308 00:56:19,633 --> 00:56:23,033 I have to admit, most people don't make cookies for me. 1309 00:56:23,166 --> 00:56:24,767 This is a nice change of pace. 1310 00:56:24,900 --> 00:56:26,000 Are you gonna make a wish? 1311 00:56:26,133 --> 00:56:27,000 Huh? 1312 00:56:27,133 --> 00:56:28,500 Well, it's- 1313 00:56:28,633 --> 00:56:30,600 Oh, right. Sure. 1314 00:56:32,500 --> 00:56:35,600 I hope I get the bakery of my dreams. 1315 00:56:40,500 --> 00:56:43,333 Mmm. Interesting. 1316 00:56:43,467 --> 00:56:45,667 You know, it's not as sweet as most gingerbread. 1317 00:56:45,800 --> 00:56:47,500 Alex once told me there's more molasses 1318 00:56:47,633 --> 00:56:49,767 and not as much ginger and cinnamon. 1319 00:56:49,900 --> 00:56:51,533 I can taste that. 1320 00:56:53,800 --> 00:56:56,500 Would you like to have dinner with me before you head home? 1321 00:56:56,633 --> 00:56:58,500 You can tell me how your interview went. 1322 00:56:58,633 --> 00:57:00,734 I'd love to hear about it. 1323 00:57:00,867 --> 00:57:02,567 Sure. That sounds nice. 1324 00:57:02,700 --> 00:57:03,834 There's this wonderful Italian restaurant 1325 00:57:03,967 --> 00:57:05,400 just around the corner. 1326 00:57:05,533 --> 00:57:07,233 I'll just change my shirt. 1327 00:57:07,367 --> 00:57:09,100 Ok. 1328 00:57:21,767 --> 00:57:24,734 ♪ 1329 00:57:28,767 --> 00:57:30,700 Sounds like the interview went really well. 1330 00:57:30,834 --> 00:57:33,367 Honestly, it was the best one I've ever had. 1331 00:57:33,500 --> 00:57:35,633 The senior partners were great. They talked about creating 1332 00:57:35,767 --> 00:57:39,200 a holistic environment and emphasized life balance. 1333 00:57:39,333 --> 00:57:42,734 Excellent. And Jacques? 1334 00:57:42,867 --> 00:57:44,567 He's on board to buy the bakery. 1335 00:57:44,700 --> 00:57:46,700 We wound up having a lovely dinner. 1336 00:57:46,834 --> 00:57:48,233 All good news. 1337 00:57:48,367 --> 00:57:50,367 It is, isn't it? 1338 00:57:50,500 --> 00:57:54,800 Everything is falling into place so easily. 1339 00:57:54,934 --> 00:57:57,867 Yeah, I feel like you should be happier about that. 1340 00:57:58,000 --> 00:58:01,200 Ugh, I know. 1341 00:58:01,333 --> 00:58:03,300 What is wrong with me, Brooke? 1342 00:58:03,433 --> 00:58:07,000 I mean, suddenly after two years of basically treading water here 1343 00:58:07,133 --> 00:58:09,000 my career jump-starts. 1344 00:58:09,133 --> 00:58:11,934 This insanely gorgeous guy wants to buy the bakery 1345 00:58:12,066 --> 00:58:13,100 I'm working to sell. 1346 00:58:13,233 --> 00:58:16,000 Oh, and by the way, he wants to date me. 1347 00:58:16,133 --> 00:58:18,700 I mean, it's everything I should want. 1348 00:58:20,734 --> 00:58:22,166 Uh, Alex... 1349 00:58:22,300 --> 00:58:24,500 He's not part of the equation. He can't be. 1350 00:58:24,633 --> 00:58:26,600 No, I mean... 1351 00:58:28,233 --> 00:58:29,200 Oh, hi. 1352 00:58:30,400 --> 00:58:31,367 Hey. 1353 00:58:33,633 --> 00:58:35,667 Jacques liked the cookie you made him. 1354 00:58:35,800 --> 00:58:37,200 He make a wish? 1355 00:58:37,333 --> 00:58:38,934 He did. 1356 00:58:39,633 --> 00:58:41,333 So, it's coming true? 1357 00:58:41,467 --> 00:58:43,667 You don't know what he wished for. 1358 00:58:43,800 --> 00:58:45,600 I have a pretty good idea. 1359 00:58:48,400 --> 00:58:49,667 I didn't know you were coming skating. 1360 00:58:49,800 --> 00:58:51,934 Yeah, Ian invited me. 1361 00:58:53,166 --> 00:58:54,500 Hope that's ok. 1362 00:58:54,633 --> 00:58:55,700 Of course. 1363 00:58:55,834 --> 00:58:58,266 It's not Christmas without ice skating. 1364 00:58:58,400 --> 00:59:00,233 Pretty sure it would be. 1365 00:59:00,367 --> 00:59:02,000 Yeah, ok. Whatever. 1366 00:59:04,467 --> 00:59:06,133 When do you go back to New York? 1367 00:59:06,266 --> 00:59:08,633 A couple days after Christmas. 1368 00:59:08,767 --> 00:59:11,734 Pretty sure my sale consultation services aren't needed anymore, 1369 00:59:11,867 --> 00:59:13,467 brilliant as they may be. 1370 00:59:13,600 --> 00:59:16,066 They've been very much appreciated. 1371 00:59:16,200 --> 00:59:19,066 Did Luis tell you he hired my mom to help with the Posadas? 1372 00:59:19,200 --> 00:59:21,333 He did and I'm very grateful for that. 1373 00:59:21,467 --> 00:59:24,233 Because the menu alone is gonna take up all my time. 1374 00:59:24,367 --> 00:59:25,834 Are you doing all the cooking? 1375 00:59:25,967 --> 00:59:27,967 No. Tío Luis will help some but I want him 1376 00:59:28,100 --> 00:59:30,400 to have enough free time to enjoy the experience, too. 1377 00:59:30,533 --> 00:59:32,800 Plus, you love baking and cooking. 1378 00:59:32,934 --> 00:59:35,800 Plus I love baking and cooking. 1379 00:59:35,934 --> 00:59:38,300 How did you wind up being an acquisitions attorney? 1380 00:59:38,433 --> 00:59:41,467 The firm where I did my first internship had an emphasis 1381 00:59:41,600 --> 00:59:44,633 on mergers and acquisitions law and I just kinda liked 1382 00:59:44,767 --> 00:59:47,800 how it touches on so many different areas. 1383 00:59:47,934 --> 00:59:49,467 Helps to keep me from getting bored. 1384 00:59:49,600 --> 00:59:51,467 You don't get bored in the kitchen, do you? 1385 00:59:51,600 --> 00:59:54,133 No, no. Never. 1386 00:59:54,266 --> 00:59:56,633 But I can't go down that path, Maya. 1387 00:59:56,767 --> 00:59:59,667 My grandparents came here to give their sons a better life. 1388 00:59:59,800 --> 01:00:02,967 My dad became a pilot, so Tío Luis had to be the one 1389 01:00:03,100 --> 01:00:07,133 to take over the Panadería, so I gotta make him proud. 1390 01:00:07,266 --> 01:00:08,500 I hear what you're saying, 1391 01:00:08,633 --> 01:00:13,166 but I believe Luis would be proud if you were a baker. 1392 01:00:13,300 --> 01:00:15,400 It's whatever makes you happy. 1393 01:00:15,533 --> 01:00:16,800 Well, it's too late for that. 1394 01:00:16,934 --> 01:00:18,000 Woah! 1395 01:00:18,133 --> 01:00:19,800 -I got it! I got it! -You got what? 1396 01:00:19,934 --> 01:00:22,333 A scholarship to Oregon College. For hockey. 1397 01:00:22,467 --> 01:00:24,633 A video of me at last week's game where I almost scored 1398 01:00:24,767 --> 01:00:27,567 that double hat trick, it went viral and they saw it 1399 01:00:27,700 --> 01:00:29,133 and they- they sent me an offer. 1400 01:00:29,266 --> 01:00:30,233 Congratulations, Gabe. 1401 01:00:30,367 --> 01:00:31,633 Way to go. That's great, buddy. 1402 01:00:31,767 --> 01:00:32,934 It was my wish. 1403 01:00:35,300 --> 01:00:36,133 Ohhh!! 1404 01:00:36,266 --> 01:00:38,667 [laughs] 1405 01:00:40,934 --> 01:00:42,400 Are you ok? 1406 01:00:44,367 --> 01:00:45,800 I'm gonna have to write a follow-up article 1407 01:00:45,934 --> 01:00:46,800 just about Casillas Panadería 1408 01:00:46,934 --> 01:00:48,400 and the wishes coming true again. 1409 01:00:48,533 --> 01:00:50,734 Yeah, they won't be Casillas. 1410 01:00:50,867 --> 01:00:53,800 Ah, Jacques will have a tough act to follow. 1411 01:00:53,934 --> 01:00:55,300 Have you made a wish? 1412 01:00:55,433 --> 01:00:58,000 You know what, come to think of it, I have not, 1413 01:00:58,133 --> 01:01:00,133 and I believe I'm a little offended. 1414 01:01:00,266 --> 01:01:01,533 [laughing] 1415 01:01:01,667 --> 01:01:03,300 I think you're doing just fine, pal. 1416 01:01:03,433 --> 01:01:06,867 That's true. I don't need a wish. 1417 01:01:07,000 --> 01:01:10,033 What about you? Do you make wishes all the time? 1418 01:01:10,166 --> 01:01:11,600 No. No. 1419 01:01:11,734 --> 01:01:13,033 My abuelita always said that someone else 1420 01:01:13,166 --> 01:01:14,767 had to make the cookie for you. 1421 01:01:14,900 --> 01:01:17,767 Did you ever make a wish? 1422 01:01:17,900 --> 01:01:20,100 Once, on my 16th birthday. 1423 01:01:20,233 --> 01:01:22,767 Oh, when Luis gave you the cookie like the apron. 1424 01:01:22,900 --> 01:01:24,133 Yeah. 1425 01:01:24,266 --> 01:01:26,767 What did you wish for? 1426 01:01:26,900 --> 01:01:29,133 What any 16-year-old boy would wish for. 1427 01:01:29,266 --> 01:01:32,300 That the girl I liked would like me back. 1428 01:01:32,433 --> 01:01:37,967 -Did she? -She did. 1429 01:01:38,100 --> 01:01:41,433 But I didn't find out until it was too late. 1430 01:01:41,567 --> 01:01:44,233 After she wrote me a letter. 1431 01:01:49,000 --> 01:01:51,033 Maybe we should head inside now. 1432 01:01:51,166 --> 01:01:53,266 Yeah. We'll catch you guys later. 1433 01:01:53,400 --> 01:01:54,633 Yeah. 1434 01:02:01,633 --> 01:02:05,667 -You got the letter? -I did. 1435 01:02:05,800 --> 01:02:10,333 But only about a week before you got back from Paris. 1436 01:02:10,467 --> 01:02:13,233 But I was in Paris for six months. How- 1437 01:02:13,367 --> 01:02:15,233 You remember what Tío Luis's office was like 1438 01:02:15,367 --> 01:02:17,100 before we cleaned it up? 1439 01:02:17,233 --> 01:02:19,066 Yes, it's burned into my retinas. 1440 01:02:19,200 --> 01:02:23,734 Yeah. Well, my jacket got lost in there somehow, 1441 01:02:23,867 --> 01:02:30,433 for, I don't know, about five months and three weeks. 1442 01:02:30,567 --> 01:02:31,600 No. 1443 01:02:31,734 --> 01:02:33,900 Oh yeah. I was looking everywhere for that jacket. 1444 01:02:34,033 --> 01:02:39,934 I mean, I loved that jacket, and eventually I found it 1445 01:02:40,066 --> 01:02:42,934 inside a box at the bottom of a stack of boxes. 1446 01:02:43,066 --> 01:02:45,033 Do not ask me how it got there. 1447 01:02:45,800 --> 01:02:47,867 And then I found your letter. 1448 01:02:52,133 --> 01:02:53,700 I can't believe it. 1449 01:02:55,567 --> 01:02:58,734 The point is, I wasn't not responding to what you wrote. 1450 01:02:58,867 --> 01:03:01,734 -You weren't? -No. 1451 01:03:01,867 --> 01:03:05,066 I- I can't tell you how happy I was to read that. 1452 01:03:05,200 --> 01:03:08,300 All of it. 1453 01:03:08,433 --> 01:03:11,367 And I was gonna pour my heart out to you when you got back 1454 01:03:11,500 --> 01:03:13,533 but then I saw you and you just, 1455 01:03:13,667 --> 01:03:15,700 you kept going on and on and on... 1456 01:03:15,834 --> 01:03:18,233 Jean-Pierre. 1457 01:03:18,367 --> 01:03:19,533 So I figured... 1458 01:03:19,667 --> 01:03:21,033 [sighs] 1459 01:03:21,166 --> 01:03:22,867 You were over me, so I didn't say anything. 1460 01:03:23,000 --> 01:03:24,533 And then I found out the truth. 1461 01:03:24,667 --> 01:03:26,200 Thanks, Sydney. 1462 01:03:26,333 --> 01:03:28,700 Yeah, but I couldn't say anything then, either, 1463 01:03:28,834 --> 01:03:30,700 because I was about to go off to Columbia two hours later, 1464 01:03:30,834 --> 01:03:33,200 then you were heading off to Los Angeles after that, 1465 01:03:33,333 --> 01:03:36,300 so it just- it didn't make any sense. 1466 01:03:36,433 --> 01:03:38,133 I get it. 1467 01:03:41,500 --> 01:03:45,033 I mean, I might have just chickened out a little bit, too. 1468 01:03:45,166 --> 01:03:46,700 -We were 18. -Yeah. 1469 01:03:46,834 --> 01:03:48,467 What did we know? 1470 01:03:48,600 --> 01:03:49,567 [message alert] 1471 01:03:51,934 --> 01:03:53,633 Are you gonna get that? 1472 01:03:53,767 --> 01:03:55,133 No. 1473 01:04:06,734 --> 01:04:12,166 It's from Curtis & Lincoln. It's an offer letter. 1474 01:04:12,300 --> 01:04:16,433 Wow. That's great. 1475 01:04:16,567 --> 01:04:19,000 That's amazing. 1476 01:04:19,133 --> 01:04:20,834 I'm so proud of you, Maya. 1477 01:04:20,967 --> 01:04:22,600 [exhales] 1478 01:04:22,734 --> 01:04:24,767 We really do have the worst timing. 1479 01:04:26,233 --> 01:04:28,200 Yeah, we really do. 1480 01:04:38,567 --> 01:04:40,266 I wanna kiss you. 1481 01:04:45,333 --> 01:04:47,600 I wanna kiss you, too. 1482 01:04:49,633 --> 01:04:51,767 But we're going in different directions. 1483 01:04:55,300 --> 01:04:56,200 Yeah. 1484 01:05:06,266 --> 01:05:08,233 Shall we? 1485 01:05:29,667 --> 01:05:30,667 We at Curtis & Lincoln are pleased 1486 01:05:30,800 --> 01:05:32,433 to have you join our team. 1487 01:05:32,567 --> 01:05:35,500 I'm... I'm so... yeah, I'm um... 1488 01:05:35,633 --> 01:05:37,600 At a loss for words? 1489 01:05:37,734 --> 01:05:39,667 Yes, apparently. 1490 01:05:39,800 --> 01:05:41,533 Well, get them back as quickly as possible. 1491 01:05:41,667 --> 01:05:43,333 I'm told there's a tremendous backlog of work 1492 01:05:43,467 --> 01:05:45,100 to keep you busy as soon as you join us. 1493 01:05:45,233 --> 01:05:46,333 Oh? 1494 01:05:46,467 --> 01:05:48,533 We've been running low on contracts attorneys for a while. 1495 01:05:48,667 --> 01:05:50,767 Now, about your insurance forms... 1496 01:05:50,900 --> 01:05:52,500 Why have you had openings? 1497 01:05:52,633 --> 01:05:55,200 Well, not everyone can handle working 24/7. 1498 01:05:55,333 --> 01:05:56,433 They burn out. 1499 01:05:56,567 --> 01:05:58,700 I'm sorry, in the interviews, 1500 01:05:58,834 --> 01:06:01,066 the partners, they emphasized life balance. 1501 01:06:01,200 --> 01:06:05,567 And you will help bring them that balance by working 24/7. 1502 01:06:05,700 --> 01:06:06,834 [message alert] 1503 01:06:06,967 --> 01:06:10,133 Oh, so sorry. I'll have to call you back. 1504 01:06:10,266 --> 01:06:12,467 Minor emergency to deal with. 1505 01:06:12,600 --> 01:06:13,734 [sighs] 1506 01:06:20,767 --> 01:06:22,934 ♪ 1507 01:06:51,467 --> 01:06:57,734 ♪ 1508 01:07:05,100 --> 01:07:06,200 [message alert] 1509 01:07:08,233 --> 01:07:10,300 It's Christmas Eve, Walter. 1510 01:07:18,266 --> 01:07:19,633 Have you seen the menu? 1511 01:07:19,767 --> 01:07:21,433 We're going to have to go jogging for a week 1512 01:07:21,567 --> 01:07:23,266 after Christmas is over. 1513 01:07:23,400 --> 01:07:25,266 Well, Ian has a trainer we can call. 1514 01:07:25,400 --> 01:07:28,433 Ah, here we go. Ian, Ian, Ian. 1515 01:07:28,567 --> 01:07:30,600 Don't be jelly. 1516 01:07:30,734 --> 01:07:32,300 I almost kissed Alex. 1517 01:07:33,233 --> 01:07:34,133 What? 1518 01:07:34,266 --> 01:07:35,467 How am I just hearing about this? 1519 01:07:35,600 --> 01:07:38,633 It happened a couple days ago. I am still processing. 1520 01:07:38,767 --> 01:07:40,433 How come it was almost? 1521 01:07:40,567 --> 01:07:41,700 Very good question. 1522 01:07:41,834 --> 01:07:43,033 What's the point? 1523 01:07:43,166 --> 01:07:45,300 Uh, I can think of a few reasons. 1524 01:07:45,433 --> 01:07:47,433 Starting with you like him. 1525 01:07:47,567 --> 01:07:51,934 Oh. My feelings have always run so much deeper than like. 1526 01:07:52,066 --> 01:07:53,367 I know he likes me. 1527 01:07:53,500 --> 01:07:56,633 I can feel it, but he's known how I felt for years 1528 01:07:56,767 --> 01:07:59,700 and he's never made any effort to try to date me. 1529 01:07:59,834 --> 01:08:02,533 Add to that Alex doesn't live anywhere near here. 1530 01:08:02,667 --> 01:08:04,033 And then there's Jacques, who shows up 1531 01:08:04,166 --> 01:08:06,000 and is basically perfect, 1532 01:08:06,133 --> 01:08:09,066 but it's not the same as what I feel for Alex. 1533 01:08:09,200 --> 01:08:11,400 Oh, and I'm about to start a new job 1534 01:08:11,533 --> 01:08:13,900 that is going to take up all of my time. 1535 01:08:14,033 --> 01:08:16,233 Wait, I thought you said you weren't going to do that. 1536 01:08:16,367 --> 01:08:19,266 That you were a grown up and you could choose. 1537 01:08:20,900 --> 01:08:23,066 I may have made the wrong choice. 1538 01:08:23,200 --> 01:08:24,900 Make another. 1539 01:08:25,033 --> 01:08:27,834 You're not obligated to join their firm. 1540 01:08:29,700 --> 01:08:30,767 I... I don't understand. 1541 01:08:30,900 --> 01:08:35,066 I... I made my wish and suddenly things started opening up 1542 01:08:35,200 --> 01:08:38,567 so easily like they haven't in years. 1543 01:08:38,700 --> 01:08:40,433 That can't be a coincidence. 1544 01:08:40,567 --> 01:08:42,734 Sure it can. 1545 01:08:42,867 --> 01:08:47,066 Or maybe what you thought was your wish coming true wasn't. 1546 01:08:47,200 --> 01:08:50,834 Yes. Maybe your wish will come true just in a different way. 1547 01:08:56,967 --> 01:08:57,767 I don't know. 1548 01:08:57,900 --> 01:08:58,900 Aww. 1549 01:08:59,033 --> 01:09:01,300 I don't know, I don't know. 1550 01:09:01,433 --> 01:09:02,900 It will be ok. 1551 01:09:10,600 --> 01:09:12,533 Are you working? 1552 01:09:12,667 --> 01:09:14,867 Uh, yeah, unfortunately. 1553 01:09:15,000 --> 01:09:16,200 It's Christmas Eve. 1554 01:09:16,333 --> 01:09:18,166 I know, I know. I'm almost done. 1555 01:09:19,667 --> 01:09:21,033 Can it wait? 1556 01:09:21,166 --> 01:09:23,800 Yeah, probably, but it won't. 1557 01:09:29,100 --> 01:09:30,200 Done. 1558 01:09:30,333 --> 01:09:31,400 Good. 1559 01:09:31,533 --> 01:09:34,333 All right, let's get cooking. 1560 01:09:39,000 --> 01:09:42,500 ♪ 1561 01:09:43,367 --> 01:09:44,467 These go over here? 1562 01:09:44,600 --> 01:09:46,133 Oh, that's great, hon. 1563 01:09:48,834 --> 01:09:51,133 This is looking so beautiful. 1564 01:09:51,266 --> 01:09:52,700 Thank you. 1565 01:09:52,834 --> 01:09:54,200 And thank you for your help. 1566 01:09:54,333 --> 01:09:57,367 I'm not sure I'd be able to pull this off without the family. 1567 01:09:57,500 --> 01:09:59,133 Oh, of course you could. 1568 01:09:59,266 --> 01:10:01,300 You've always been my inspiration. 1569 01:10:01,433 --> 01:10:03,734 Oh. You're my inspiration. 1570 01:10:03,867 --> 01:10:05,700 Me? How? 1571 01:10:05,834 --> 01:10:07,533 Oh, seeing the way that you've been able 1572 01:10:07,667 --> 01:10:10,700 to carve out your own job after leaving Los Angeles. 1573 01:10:10,834 --> 01:10:13,200 It's part of what inspired me 1574 01:10:13,333 --> 01:10:16,200 to take on this opportunity when it arose. 1575 01:10:16,333 --> 01:10:17,800 I didn't know that. 1576 01:10:17,934 --> 01:10:20,033 I should have told you sooner. 1577 01:10:20,166 --> 01:10:21,700 Although, really any of my job carving 1578 01:10:21,834 --> 01:10:23,867 has been out of necessity. 1579 01:10:24,000 --> 01:10:25,033 But you did it. 1580 01:10:25,166 --> 01:10:27,066 I mean, that's what counts. 1581 01:10:27,200 --> 01:10:29,200 It's hard to get a true perspective on something 1582 01:10:29,333 --> 01:10:31,467 when you're in the middle of it. 1583 01:10:31,600 --> 01:10:35,467 But I saw you strike out on your own and it got me thinking. 1584 01:10:35,600 --> 01:10:40,400 So, when this opportunity came up, I took it. 1585 01:10:40,533 --> 01:10:43,367 And now look. You inspired me. 1586 01:10:43,500 --> 01:10:46,867 Aww, that's sweet. 1587 01:10:47,000 --> 01:10:47,567 Now go get busy. 1588 01:10:47,700 --> 01:10:48,633 Yes, okay. 1589 01:10:48,767 --> 01:10:49,734 [chuckles] 1590 01:10:50,834 --> 01:10:52,633 This is so much fun. 1591 01:10:52,767 --> 01:10:54,133 What's so much fun about it? 1592 01:10:54,266 --> 01:10:55,133 The food. 1593 01:10:55,266 --> 01:10:57,400 I mean, good food always makes people happy. 1594 01:10:57,533 --> 01:10:59,200 You know maybe I can convince my mom 1595 01:10:59,333 --> 01:11:01,533 to make tamales next Passover. 1596 01:11:01,667 --> 01:11:02,934 Good luck with that one. 1597 01:11:03,066 --> 01:11:06,533 Well, maybe I'll just be a great cook, like you. 1598 01:11:08,300 --> 01:11:18,266 ♪ 1599 01:11:23,233 --> 01:11:25,367 ♪ 1600 01:11:25,500 --> 01:11:27,667 You seem happier now. 1601 01:11:27,800 --> 01:11:30,000 The kitchen always makes me happy. 1602 01:11:30,133 --> 01:11:31,767 Julie was the same. 1603 01:11:33,800 --> 01:11:35,033 So have you thought about what you're gonna do 1604 01:11:35,166 --> 01:11:36,533 once the Panadería is sold? 1605 01:11:36,667 --> 01:11:38,500 Sleep in. 1606 01:11:38,633 --> 01:11:41,500 Go to Mexico for a while, see the cousins. 1607 01:11:41,633 --> 01:11:46,033 After that I don't know, something will happen. 1608 01:11:46,166 --> 01:11:47,767 Perhaps I'll descend on New York 1609 01:11:47,900 --> 01:11:52,500 and visit my big-time sobrino lawyer. 1610 01:11:52,633 --> 01:11:54,600 I'm not a big time lawyer, Tío. 1611 01:11:54,734 --> 01:11:57,667 I work at a big firm, yeah, but I mainly do research and reviews 1612 01:11:57,800 --> 01:11:59,367 which takes up all my time 1613 01:11:59,500 --> 01:12:03,100 and leaves no time for a relationship which is not good. 1614 01:12:03,233 --> 01:12:05,000 That will change. 1615 01:12:05,133 --> 01:12:07,667 After you meet the right person. 1616 01:12:07,800 --> 01:12:11,000 It was the same thing for your dad before he met your mom. 1617 01:12:11,133 --> 01:12:14,333 And for me until Julie found me. 1618 01:12:14,467 --> 01:12:18,667 Now, if you're bored where you work, 1619 01:12:18,800 --> 01:12:21,467 perhaps you should go someplace else. 1620 01:12:21,600 --> 01:12:24,066 A law firm's a law firm. 1621 01:12:24,200 --> 01:12:26,567 Who said anything about a law firm? 1622 01:12:29,300 --> 01:12:36,000 ♪ Noche de paz, Noche de amor, ♪ 1623 01:12:36,133 --> 01:12:42,900 ♪ Todo duerme en derredor, 1624 01:12:43,033 --> 01:12:50,066 ♪ Entre sus astros que esparacen su luz ♪ 1625 01:12:50,200 --> 01:12:57,734 ♪ Bella anunciado al niñito Jesus... ♪ 1626 01:12:57,867 --> 01:13:07,900 ♪ 1627 01:13:12,500 --> 01:13:14,033 [door opens] 1628 01:13:14,166 --> 01:13:15,266 Oh, this is... 1629 01:13:15,400 --> 01:13:16,300 Welcome. Good to see you again. 1630 01:13:16,433 --> 01:13:17,300 Hi. 1631 01:13:17,433 --> 01:13:19,867 -Dear, will you take this for me? -Sure. 1632 01:13:21,000 --> 01:13:22,133 Hey. You're here. 1633 01:13:22,266 --> 01:13:23,767 Luis invited me and mom. 1634 01:13:23,900 --> 01:13:25,934 Well, it is gonna be your place soon. 1635 01:13:26,066 --> 01:13:27,767 Uh, is there a place I can put mom's purse? 1636 01:13:27,900 --> 01:13:29,433 Sure, I'll put it in the office. 1637 01:13:29,567 --> 01:13:30,533 Thanks. 1638 01:13:31,734 --> 01:13:33,700 Everyone, they've just left the second house. 1639 01:13:33,834 --> 01:13:36,033 So they should be here any minute. 1640 01:13:36,900 --> 01:13:39,700 [applause] 1641 01:13:53,266 --> 01:13:55,867 -Hey Alex. -Yeah. 1642 01:13:56,000 --> 01:13:57,300 Whose is this? 1643 01:13:57,433 --> 01:13:58,600 Oh, that's mine. 1644 01:13:58,734 --> 01:14:01,166 I had to do a quick doc review for work. 1645 01:14:01,300 --> 01:14:05,166 Wait, you have a red briefcase? 1646 01:14:05,300 --> 01:14:08,667 Yeah, I bought it as a birthday present to myself last year. 1647 01:14:11,867 --> 01:14:15,100 -Are you ok? -Mmm-hmm. 1648 01:14:17,867 --> 01:14:19,867 I think they'll be here any minute. 1649 01:14:26,233 --> 01:14:36,200 ♪ 1650 01:14:41,133 --> 01:14:51,100 ♪ 1651 01:15:09,467 --> 01:15:19,433 ♪ 1652 01:15:24,400 --> 01:15:26,667 ♪ 1653 01:15:29,867 --> 01:15:39,834 [festive music] ♪ 1654 01:15:40,300 --> 01:15:41,266 [laughing] 1655 01:15:41,400 --> 01:15:42,700 Good job. 1656 01:15:44,033 --> 01:15:47,500 So, I was saying that I was talking with Marilyn Hubert 1657 01:15:47,633 --> 01:15:51,600 about my career and she offered me a position at her gallery, 1658 01:15:51,734 --> 01:15:54,400 The Artistic Lens, as a kind of apprentice. 1659 01:15:54,533 --> 01:15:56,600 That way I can get a lot of photography experience 1660 01:15:56,734 --> 01:15:59,433 without going to grad school and having a lot of student loans. 1661 01:15:59,567 --> 01:16:00,800 That is so great, Syd. 1662 01:16:00,934 --> 01:16:02,734 So excited for you, honey. 1663 01:16:02,867 --> 01:16:07,200 So both of you are moving closer to Denver? 1664 01:16:07,333 --> 01:16:08,066 No. 1665 01:16:08,200 --> 01:16:09,467 -No? -No? 1666 01:16:09,600 --> 01:16:10,867 You aren't taking the job, are you? 1667 01:16:11,000 --> 01:16:12,633 I'm not. 1668 01:16:12,767 --> 01:16:14,867 I had this moment earlier while we were singing 1669 01:16:15,000 --> 01:16:18,700 and I felt this sense of peace, 1670 01:16:18,834 --> 01:16:22,700 and if I take the position at Curtis & Lincoln I'll lose that. 1671 01:16:22,834 --> 01:16:25,300 I don't wanna lose that. 1672 01:16:25,433 --> 01:16:27,533 Ok. So, let me get this straight. 1673 01:16:27,667 --> 01:16:31,066 You're moving to Denver. You're staying in Xavier, 1674 01:16:31,200 --> 01:16:33,867 but you're both moving out of the house? 1675 01:16:34,000 --> 01:16:35,033 Both: Yes. 1676 01:16:35,166 --> 01:16:36,800 [groans] Oh. 1677 01:16:36,934 --> 01:16:38,967 I was thinking about reaching out to Latrice 1678 01:16:39,100 --> 01:16:40,367 about the Mannings' house. 1679 01:16:40,500 --> 01:16:43,533 It could be the perfect dual home and office space. 1680 01:16:43,667 --> 01:16:45,200 And you'd be in the neighborhood. 1681 01:16:45,333 --> 01:16:46,533 If you can handle that. 1682 01:16:46,667 --> 01:16:47,700 Handle it? 1683 01:16:47,834 --> 01:16:50,233 I feel like I just opened the best Christmas present. 1684 01:16:53,934 --> 01:16:56,734 Are you sure about not taking this job? 1685 01:16:56,867 --> 01:16:58,033 I am. 1686 01:16:58,166 --> 01:17:01,266 I had a call with the head of the human resources department 1687 01:17:01,400 --> 01:17:03,700 and I could suddenly see my whole life. 1688 01:17:03,834 --> 01:17:06,100 It was like the Devon situation all over again 1689 01:17:06,233 --> 01:17:09,433 except for this time I was about to give up my quality of life. 1690 01:17:09,567 --> 01:17:10,667 Hmm. 1691 01:17:10,800 --> 01:17:13,500 Well, and you do have a good life if I do say so myself. 1692 01:17:13,633 --> 01:17:15,033 I really do. 1693 01:17:15,166 --> 01:17:16,367 You do. 1694 01:17:17,467 --> 01:17:21,200 Oh, and you were such a big help here, sweetheart. 1695 01:17:21,333 --> 01:17:23,333 You did it. 1696 01:17:23,467 --> 01:17:24,767 Thank you. 1697 01:17:28,467 --> 01:17:32,333 So what do you think of my idea? Are you mad? 1698 01:17:32,467 --> 01:17:34,166 Of course I'm not mad. 1699 01:17:34,300 --> 01:17:36,533 I'm disappointed in myself 1700 01:17:36,667 --> 01:17:39,200 for leading you to believe that you couldn't follow your heart. 1701 01:17:39,333 --> 01:17:40,166 No. 1702 01:17:40,300 --> 01:17:41,433 No, Tío. No. 1703 01:17:41,567 --> 01:17:45,433 You and Tía Julie always made me feel loved and safe. 1704 01:17:45,567 --> 01:17:48,500 I just wanted to make you proud of me. 1705 01:17:48,633 --> 01:17:51,834 Alejandro, we were always proud of you, 1706 01:17:51,967 --> 01:17:54,834 even before you came to live with us. 1707 01:17:54,967 --> 01:17:57,600 I have noticed that ever since you came back, 1708 01:17:57,734 --> 01:18:01,166 and you started making the gingerbread yourself, 1709 01:18:01,300 --> 01:18:04,500 the wishes are coming true again. 1710 01:18:04,633 --> 01:18:06,400 Probably just a coincidence. 1711 01:18:07,867 --> 01:18:11,133 No. There are no coincidences at Christmas. 1712 01:18:11,266 --> 01:18:15,800 My mom used to say that the wishes become true 1713 01:18:15,934 --> 01:18:19,333 because of all the love we put into them. 1714 01:18:19,467 --> 01:18:22,066 A romantic love is the spark. 1715 01:18:22,200 --> 01:18:24,300 What're you trying to say? 1716 01:18:24,433 --> 01:18:27,066 You know very well what I'm saying. 1717 01:18:27,200 --> 01:18:30,233 You've known it since you were 16. 1718 01:18:30,367 --> 01:18:34,767 The question is, what're you gonna do about it? 1719 01:18:48,133 --> 01:18:52,133 -Hi. -Hey. 1720 01:18:52,266 --> 01:18:54,734 You ok? You seem a bit distracted. 1721 01:18:54,867 --> 01:18:56,467 Oh, I'm just thinking. 1722 01:18:56,600 --> 01:18:58,900 This is a really special bakery. 1723 01:18:59,800 --> 01:19:02,033 It is. 1724 01:19:02,166 --> 01:19:04,567 Why do I feel like there's a "but" lingering there? 1725 01:19:04,700 --> 01:19:07,934 I got a call right before I came over here. 1726 01:19:08,066 --> 01:19:09,433 From? 1727 01:19:09,567 --> 01:19:11,600 The landlords from my current bakery. 1728 01:19:11,734 --> 01:19:13,300 They say they want me to renew my lease with them 1729 01:19:13,433 --> 01:19:15,367 at the same rate it used to be before it went up. 1730 01:19:15,500 --> 01:19:17,600 It's incentive for me not to move. 1731 01:19:17,734 --> 01:19:20,200 Wow. That's a great deal. 1732 01:19:20,333 --> 01:19:21,767 It's practically a miracle. 1733 01:19:21,900 --> 01:19:23,300 Basically everything I wished for, you know? 1734 01:19:23,433 --> 01:19:25,100 Having my dream bakery. 1735 01:19:25,233 --> 01:19:29,467 It just turns out it's the one I already have. 1736 01:19:29,600 --> 01:19:33,033 I'm learning that wishes aren't so straightforward. 1737 01:19:33,166 --> 01:19:34,433 I just don't want you or the Casillas' 1738 01:19:34,567 --> 01:19:36,533 to think I've been leading them on. 1739 01:19:36,667 --> 01:19:38,633 You don't have to worry about that. 1740 01:19:38,767 --> 01:19:40,533 I think we'll be ok with it. 1741 01:19:42,233 --> 01:19:44,433 Shouldn't we talk to Luis first? 1742 01:19:44,567 --> 01:19:47,100 No, because I was actually on my way to talk with Jacques 1743 01:19:47,233 --> 01:19:48,600 about halting the sale. 1744 01:19:48,734 --> 01:19:50,433 Halting it? Why? 1745 01:19:50,567 --> 01:19:52,967 Because I'd like to take it over. 1746 01:19:53,100 --> 01:19:55,266 Do you mean from New York? 1747 01:19:55,400 --> 01:19:56,533 From here. 1748 01:19:58,233 --> 01:20:00,133 You were right. 1749 01:20:00,266 --> 01:20:02,433 I know it took me a little longer to see it, 1750 01:20:02,567 --> 01:20:05,300 but this is where my heart's at. 1751 01:20:05,433 --> 01:20:07,133 At the Panadería? 1752 01:20:08,900 --> 01:20:10,200 In part. 1753 01:20:10,333 --> 01:20:13,100 Well, it sounds like it's working out for everyone. 1754 01:20:13,233 --> 01:20:14,133 Maybe there's some magic 1755 01:20:14,266 --> 01:20:16,633 in those gingerbread cookies after all. 1756 01:20:16,767 --> 01:20:18,467 I think there might be. 1757 01:20:20,400 --> 01:20:21,800 Thanks for understanding. 1758 01:20:21,934 --> 01:20:23,467 Pretty sure that's my line. 1759 01:20:23,600 --> 01:20:26,633 One of the many things we have in common. 1760 01:20:26,767 --> 01:20:28,433 Now, if you two will excuse me, 1761 01:20:28,567 --> 01:20:30,133 there's a Christmas Eve party going on inside 1762 01:20:30,266 --> 01:20:33,200 which now I can freely enjoy. 1763 01:20:34,233 --> 01:20:38,300 And I get the sense you two have more to discuss. 1764 01:20:38,433 --> 01:20:39,734 Merry Christmas. 1765 01:20:40,500 --> 01:20:42,233 Merry Christmas. 1766 01:20:49,266 --> 01:20:51,033 So what're you thinking about? 1767 01:20:51,166 --> 01:20:52,700 The red briefcase. 1768 01:20:52,834 --> 01:20:55,800 -My red briefcase? -And mine. 1769 01:20:55,934 --> 01:20:58,467 Your uncle made me a gingerbread cookie a few weeks ago 1770 01:20:58,600 --> 01:21:00,500 in the shape of a red briefcase. 1771 01:21:00,633 --> 01:21:01,934 Ok. 1772 01:21:02,066 --> 01:21:03,433 And I made a wish. 1773 01:21:03,567 --> 01:21:05,033 For a while I thought it was coming true, 1774 01:21:05,166 --> 01:21:08,567 but it was all an illusion. 1775 01:21:08,700 --> 01:21:11,900 The job wasn't perfect and neither was Jacques. 1776 01:21:12,033 --> 01:21:13,233 At least not for me. 1777 01:21:13,367 --> 01:21:16,100 Well, as much as it pains me to admit it, 1778 01:21:16,233 --> 01:21:19,066 Jacques seems like a really great guy. 1779 01:21:19,200 --> 01:21:24,000 He really is, but I don't want to date him. 1780 01:21:24,133 --> 01:21:28,266 Just like I don't want the big job at the big law firm. 1781 01:21:28,400 --> 01:21:30,166 So did you, did you turn it down? 1782 01:21:30,300 --> 01:21:31,667 I did. 1783 01:21:33,367 --> 01:21:35,734 Something my mom said made me realize 1784 01:21:35,867 --> 01:21:38,767 that I already have the work-life balance 1785 01:21:38,900 --> 01:21:40,834 I've been searching for. 1786 01:21:40,967 --> 01:21:44,333 Wearing sweat pants and nice jackets for video calls 1787 01:21:44,467 --> 01:21:46,900 is a pretty sweet deal. 1788 01:21:47,033 --> 01:21:49,900 I like that I get to make my own hours and I'm my own boss. 1789 01:21:50,033 --> 01:21:53,900 It allows me to spend time with the people I care about. 1790 01:21:54,033 --> 01:21:55,867 That is important. 1791 01:21:59,033 --> 01:22:00,233 Ok, wait. 1792 01:22:00,367 --> 01:22:01,900 So does the fact that we both have a red briefcase 1793 01:22:02,033 --> 01:22:04,633 mean that you think I'm your gingerbread wish? 1794 01:22:04,767 --> 01:22:06,133 [laughs] 1795 01:22:06,266 --> 01:22:12,633 No, but I think that's what my heart wants it to mean. 1796 01:22:14,000 --> 01:22:15,200 What are you smiling about? 1797 01:22:15,333 --> 01:22:17,233 Nothing. I was just thinking I think this is the first time 1798 01:22:17,367 --> 01:22:18,633 since we were 16-years-old 1799 01:22:18,767 --> 01:22:20,967 that our romantic timing is actually in sync. 1800 01:22:21,100 --> 01:22:23,367 Are you sure about that? 1801 01:22:23,500 --> 01:22:24,700 Is there another Jean-Pierre? 1802 01:22:24,834 --> 01:22:25,734 [laughs] 1803 01:22:25,867 --> 01:22:26,900 No, definitely not. 1804 01:22:27,033 --> 01:22:29,033 Well, in that case, will you, Maya Owens, 1805 01:22:29,166 --> 01:22:33,633 go on a real, honest, and true romantic date with me? 1806 01:22:35,767 --> 01:22:41,700 ♪ 1807 01:22:41,834 --> 01:22:43,967 Yes, Alejandro Casillas. 1808 01:22:44,100 --> 01:22:49,567 I will go on a real, honest, and true romantic date with you. 1809 01:22:49,700 --> 01:22:51,467 What're you doing tomorrow? 1810 01:22:51,600 --> 01:22:52,633 It's Christmas. 1811 01:22:52,767 --> 01:22:54,033 I know. 1812 01:22:54,166 --> 01:22:56,033 No better time to start. 1813 01:22:56,166 --> 01:23:06,200 ♪ 1814 01:23:10,900 --> 01:23:20,867 ♪ 1815 01:23:25,834 --> 01:23:35,800 ♪ 122458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.