All language subtitles for From.Beyond.1986.1080p.BluRay.x264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,456 --> 00:02:50,460 Edward! 2 00:02:51,796 --> 00:02:55,048 - Pretorious! - Go away! 3 00:02:55,091 --> 00:02:59,469 No, listen to me. I've got to talk to you. The resonator - it's working. 4 00:03:01,973 --> 00:03:04,308 If this is your idea of a joke... 5 00:03:04,350 --> 00:03:07,019 No, listen to me. The new program - it worked. 6 00:03:07,061 --> 00:03:08,604 Just like you said. 7 00:03:14,861 --> 00:03:16,570 My God. 8 00:03:34,088 --> 00:03:38,258 Ooh! Do you feel it, Crawford? 9 00:04:00,198 --> 00:04:03,116 Turn it off. Edward! Shut it off. 10 00:04:03,159 --> 00:04:04,660 Never! 11 00:04:04,702 --> 00:04:06,495 Can't you feel it? 12 00:04:06,537 --> 00:04:09,831 Crawford! In the mind. 13 00:04:11,793 --> 00:04:13,085 The mind! 14 00:04:13,127 --> 00:04:15,337 It's out of control. You've got to turn it off. 15 00:04:15,380 --> 00:04:18,298 No! No! 16 00:04:18,341 --> 00:04:20,425 No, I want to see more. 17 00:04:20,468 --> 00:04:23,595 More than any man has ever seen. 18 00:04:23,638 --> 00:04:28,183 Edward! It's running itself! 19 00:04:32,730 --> 00:04:34,106 Something's... 20 00:04:35,108 --> 00:04:37,442 ...coming. 21 00:04:43,241 --> 00:04:44,783 They're at it again. 22 00:04:44,826 --> 00:04:48,161 With the coloured lights and the weird sounds. 23 00:04:48,204 --> 00:04:49,621 Last time I called 24 00:04:49,664 --> 00:04:53,208 you said you'd send a squad car if there was another disturbance. 25 00:04:53,251 --> 00:04:55,585 Well, I'm disturbed. 26 00:04:55,628 --> 00:04:57,379 Hello? 27 00:04:57,422 --> 00:04:59,506 Hello! Oh! 28 00:05:00,800 --> 00:05:02,092 Agh! 29 00:05:02,135 --> 00:05:03,969 Bunny! Come back! 30 00:05:04,012 --> 00:05:06,013 Oh! 31 00:05:20,862 --> 00:05:22,070 Bunny. 32 00:05:25,867 --> 00:05:27,659 Bunny. 33 00:05:27,702 --> 00:05:29,953 Oh, please. 34 00:06:01,194 --> 00:06:04,112 Bunny. 35 00:06:07,450 --> 00:06:08,867 Oh, Bunny. 36 00:06:10,203 --> 00:06:14,206 - Bunny. - Get back! It's out of control! 37 00:06:14,248 --> 00:06:18,085 Edward! Turn it off! Edward! 38 00:06:34,602 --> 00:06:36,436 Here we are, you little sweetheart. 39 00:06:41,651 --> 00:06:43,693 Somebody! Help! 40 00:06:57,125 --> 00:06:59,584 Help! Help! 41 00:07:06,342 --> 00:07:09,719 Hold it, fella! 42 00:07:11,681 --> 00:07:13,682 Oh God! 43 00:07:14,642 --> 00:07:15,851 Oh my God! 44 00:07:15,893 --> 00:07:17,811 Come on! Come on! 45 00:07:17,854 --> 00:07:21,022 Bunny! Oh! 46 00:09:53,134 --> 00:09:57,846 Dr Bloch, I'm Jordan Fields from the DA's office. This is Dr Katherine McMichaels. 47 00:09:57,888 --> 00:09:59,055 Hello. 48 00:09:59,098 --> 00:10:02,392 I've read some of your work. Very... impressive. 49 00:10:02,435 --> 00:10:05,186 Oh, yes. So is this facility. 50 00:10:05,229 --> 00:10:07,939 Though if you've read my work... 51 00:10:07,982 --> 00:10:11,568 you know I'm not in favour of locking away schizophrenics. 52 00:10:11,611 --> 00:10:16,323 Yes, I know. You're in favour of using them in experiments, like... 53 00:10:16,365 --> 00:10:17,407 lab animals. 54 00:10:18,868 --> 00:10:22,454 We've asked Dr McMichaels for her expert opinion 55 00:10:22,496 --> 00:10:24,706 on the sanity of Crawford Tillinghast, 56 00:10:24,749 --> 00:10:29,127 as it pertains to his ability to stand trial for the murder of Edward Pretorious. 57 00:10:32,715 --> 00:10:34,799 Thank you. 58 00:10:35,885 --> 00:10:38,595 Er... Just a minute. Ray? 59 00:10:40,097 --> 00:10:41,389 Oh. 60 00:10:49,607 --> 00:10:51,191 Thank you. 61 00:10:51,233 --> 00:10:52,651 And... 62 00:10:52,693 --> 00:10:54,069 Oh. 63 00:11:05,081 --> 00:11:08,875 I'm sorry. I am. 64 00:11:08,918 --> 00:11:13,963 I'm sorry. 65 00:11:14,006 --> 00:11:17,050 May God in heaven... 66 00:11:27,520 --> 00:11:31,731 Get them out of here! Get them out of here! 67 00:11:44,870 --> 00:11:47,330 He's in here, doctor. 68 00:11:59,427 --> 00:12:01,010 Crawford? 69 00:12:03,889 --> 00:12:06,891 This is Dr Katherine McMichaels. 70 00:12:06,934 --> 00:12:08,059 Hello. 71 00:12:09,353 --> 00:12:12,814 I suppose you're another psychiatrist. 72 00:12:12,857 --> 00:12:15,567 - Yes, I am. - Uh-huh. 73 00:12:15,609 --> 00:12:17,569 And you're a physicist. 74 00:12:20,156 --> 00:12:24,033 Your record at Miskatonic University was brilliant. 75 00:12:24,076 --> 00:12:27,620 Oh yes. I had quite a future, didn't I? 76 00:12:27,663 --> 00:12:31,249 Yes. You were working with Edward Pretorious. 77 00:12:32,752 --> 00:12:38,131 I was assisting Dr Pretorious with his experiments, yes. 78 00:12:38,174 --> 00:12:39,591 Mm-hmm. 79 00:12:39,633 --> 00:12:42,719 What was the purpose of the experiments? 80 00:12:44,889 --> 00:12:48,475 To stimulate the pineal gland with resonant vibrations. 81 00:12:48,517 --> 00:12:50,435 The pineal gland? Why? 82 00:12:50,478 --> 00:12:54,189 Dr Pretorious believed the pineal was a dormant sensory organ. 83 00:12:54,231 --> 00:12:57,776 - A sixth sense. - Yes. Well, that's not a new theory. 84 00:12:57,818 --> 00:13:00,487 The philosopher Descartes believed it was the third eye. 85 00:13:00,529 --> 00:13:02,447 It's not a theory. It's a fact. 86 00:13:02,490 --> 00:13:04,491 Then your experiments worked. 87 00:13:05,534 --> 00:13:07,202 They proved the theory. 88 00:13:10,873 --> 00:13:13,041 Yes. 89 00:13:13,083 --> 00:13:14,793 Then what went wrong? 90 00:13:17,546 --> 00:13:20,089 Nothing, at first. 91 00:13:21,342 --> 00:13:23,218 But then we saw them. 92 00:13:23,260 --> 00:13:25,720 What did you see? 93 00:13:27,932 --> 00:13:30,391 We saw creatures. 94 00:13:31,519 --> 00:13:34,395 We saw creatures, these... 95 00:13:39,735 --> 00:13:44,906 ...things that were swimming around in the air and fill it all the time. 96 00:13:47,409 --> 00:13:49,035 Are they around us now? 97 00:13:49,078 --> 00:13:50,662 You bet. 98 00:13:50,704 --> 00:13:55,166 Only we can't see them without the resonator and they can't see us, 99 00:13:55,209 --> 00:13:58,002 unless they're under the influence of the vibrations. 100 00:13:58,045 --> 00:14:00,421 That's why I had to destroy it. 101 00:14:00,464 --> 00:14:01,923 Destroy what? 102 00:14:01,966 --> 00:14:04,843 The resonator - Pretorious's invention. 103 00:14:07,221 --> 00:14:10,515 Because... 104 00:14:11,767 --> 00:14:13,268 ...it... 105 00:14:14,687 --> 00:14:16,104 ...came. 106 00:14:16,146 --> 00:14:17,647 What came? 107 00:14:20,192 --> 00:14:22,485 Dr Tillinghast? 108 00:14:24,697 --> 00:14:27,156 Crawford, what did you see? 109 00:14:28,325 --> 00:14:30,451 It ate him. 110 00:14:32,079 --> 00:14:35,039 Bit off his head. 111 00:14:38,168 --> 00:14:41,880 Like a gingerbread man. 112 00:14:44,717 --> 00:14:46,634 Crawford. 113 00:14:46,677 --> 00:14:49,762 - Dr McMichaels. - I'm not mad. 114 00:14:49,805 --> 00:14:52,849 I saw it. 115 00:14:57,187 --> 00:14:59,188 Do you hear me? I saw it. 116 00:14:59,231 --> 00:15:02,191 - Why doesn't anyone believe me? - We can't reach him. 117 00:15:02,234 --> 00:15:04,736 He keeps returning to the same fantasy. 118 00:15:04,778 --> 00:15:06,487 Let's do a CAT scan on him. 119 00:15:06,530 --> 00:15:10,408 Why? You've already seen everything you need to see. 120 00:15:11,660 --> 00:15:13,411 There's always more to see. 121 00:15:17,082 --> 00:15:20,043 No machines, please. 122 00:15:20,085 --> 00:15:21,586 No, it's all right. 123 00:15:21,629 --> 00:15:23,171 You'll be all right. 124 00:15:26,592 --> 00:15:28,176 I promise. 125 00:15:42,858 --> 00:15:44,609 Oh God. 126 00:15:44,652 --> 00:15:47,278 No. No. No! 127 00:15:47,321 --> 00:15:50,740 No! No! 128 00:15:50,783 --> 00:15:52,367 No! 129 00:15:53,869 --> 00:15:56,037 No! 130 00:16:03,754 --> 00:16:05,338 Oh my God! 131 00:16:05,381 --> 00:16:07,382 - There. Do you see that? - Mm-hmm. 132 00:16:07,424 --> 00:16:11,636 The pineal gland is oversized and extending through the optic thalami. 133 00:16:11,679 --> 00:16:14,222 Think the tumour is causing his delusions? 134 00:16:14,264 --> 00:16:16,099 I don't think that's a tumour. 135 00:16:18,435 --> 00:16:20,937 I think the pineal gland is growing. 136 00:16:20,980 --> 00:16:24,190 - That's impossible. - I know but the CAT scan bears it out. 137 00:16:24,233 --> 00:16:27,068 The pineal stalk is elongating through the brain. 138 00:16:27,111 --> 00:16:30,405 Wait a minute. I don't know from the inside of brains. 139 00:16:30,447 --> 00:16:31,990 What does all this mean? 140 00:16:32,032 --> 00:16:35,076 Well, it could mean that the experiment they were performing 141 00:16:35,119 --> 00:16:36,995 actually does stimulate the pineal. 142 00:16:37,037 --> 00:16:39,163 You mean he's not crazy? 143 00:16:40,499 --> 00:16:42,750 I don't know. 144 00:16:42,793 --> 00:16:45,920 He actually believes that he saw these creatures. 145 00:16:45,963 --> 00:16:50,758 It still doesn't explain how Pretorious died or what happened to his head. 146 00:16:53,429 --> 00:16:55,513 I'd like to recreate their experiment 147 00:16:55,556 --> 00:16:57,515 and I'll need Tillinghast to do it. 148 00:16:57,558 --> 00:17:00,518 That is absurd and unethical. 149 00:17:01,770 --> 00:17:04,564 I know your methods. The girl wonder. 150 00:17:04,606 --> 00:17:08,568 You use your patients so you can make your great discoveries. 151 00:17:08,610 --> 00:17:11,195 At least here we try to cure them. 152 00:17:11,238 --> 00:17:12,822 By locking them up? 153 00:17:12,865 --> 00:17:15,783 Giving them drugs? Taking their lives away? 154 00:17:15,826 --> 00:17:18,828 I can give him his life back. 155 00:17:20,122 --> 00:17:22,290 I'll give you an expert opinion. 156 00:17:22,332 --> 00:17:26,544 Crawford Tillinghast is a classic paranoid schizophrenic 157 00:17:26,587 --> 00:17:28,755 and a dangerous one. 158 00:17:28,797 --> 00:17:31,382 If I can recreate the experiment, 159 00:17:31,425 --> 00:17:34,177 then I can find out what happened to Pretorious. 160 00:17:37,056 --> 00:17:40,016 I'd like nothing better than to lock this guy up. 161 00:17:40,059 --> 00:17:42,560 I've got a dead man with his head twisted off, 162 00:17:42,603 --> 00:17:45,938 covered in some shit the pathologist can't even identify. 163 00:17:45,981 --> 00:17:49,233 No other fingerprints found except Tillinghast's, 164 00:17:49,276 --> 00:17:52,445 no blood on the axe, no blood anywhere. 165 00:17:54,406 --> 00:17:56,949 I wanna know what the hell happened up there. 166 00:18:02,039 --> 00:18:04,248 He's all yours. 167 00:18:14,551 --> 00:18:17,178 You're my patient now, Dr Tillinghast. 168 00:18:21,892 --> 00:18:23,559 Thank you. 169 00:18:23,602 --> 00:18:26,104 I'll call for an appointment. 170 00:18:26,146 --> 00:18:28,147 No, no, no. Wait a minute. 171 00:18:28,190 --> 00:18:31,734 You've been released into my custody. You have to come with me. 172 00:18:31,777 --> 00:18:33,653 Where do you plan on taking me? 173 00:18:33,695 --> 00:18:36,322 Back to the Pretorious house. 174 00:18:36,365 --> 00:18:38,366 I want you to recreate your experiment. 175 00:18:40,119 --> 00:18:41,494 No. 176 00:18:41,537 --> 00:18:45,748 Look... You can either stay here for the rest of your life or you can come with me. 177 00:18:47,000 --> 00:18:49,293 That's not much of a choice, is it? 178 00:18:51,171 --> 00:18:52,839 I believe you, Crawford. 179 00:18:52,881 --> 00:18:55,216 I wanna see what you saw. 180 00:19:09,606 --> 00:19:12,150 Hi! You must be Doc McMichaels. 181 00:19:12,192 --> 00:19:14,318 No. I'm Dr McMichaels. 182 00:19:14,361 --> 00:19:16,112 - Oh, hi. - Hello. 183 00:19:16,155 --> 00:19:17,613 Then you must be... 184 00:19:17,656 --> 00:19:20,199 - This is Dr Crawford Tillinghast. - The crazy. 185 00:19:23,620 --> 00:19:27,373 I'm Sergeant Buford Brownlee but my team mates call me Bubba. 186 00:19:27,416 --> 00:19:29,834 I used to play pro football. 187 00:19:29,877 --> 00:19:32,003 We were all crazy. 188 00:20:04,453 --> 00:20:07,622 Not exactly cheery. 189 00:20:34,233 --> 00:20:37,443 Sorry about that. Childproof lock. 190 00:21:19,027 --> 00:21:22,196 Last stop. Everybody out. 191 00:21:34,584 --> 00:21:37,336 Dr Tillinghast, would you care to show us around? 192 00:21:44,219 --> 00:21:48,973 Doctor, if you're telling us the truth, the only way to free yourself 193 00:21:49,016 --> 00:21:53,269 is to go back... through this door. 194 00:22:18,211 --> 00:22:21,088 Come on, doc. There's nothing to be afraid of. 195 00:22:22,549 --> 00:22:24,091 Look, I'll show you. 196 00:22:44,863 --> 00:22:46,447 See? What did I tell you? 197 00:22:47,532 --> 00:22:48,908 Bubba, you all right? 198 00:22:48,950 --> 00:22:50,618 Yeah, yeah. OK. 199 00:22:50,660 --> 00:22:52,495 Electrical cables. 200 00:22:53,789 --> 00:22:58,709 We needed more power so... they rewired the whole house. 201 00:23:00,170 --> 00:23:02,630 Where are the circuit breakers, doctor? 202 00:23:04,674 --> 00:23:06,300 Doctor? 203 00:23:09,137 --> 00:23:10,429 Tillinghast. 204 00:23:13,058 --> 00:23:15,267 Damn! Have we lost him? 205 00:23:17,187 --> 00:23:19,605 He knows this place better than we do. 206 00:23:21,149 --> 00:23:23,192 First thing's to find the power. 207 00:23:39,167 --> 00:23:41,377 - Hey, wait a minute. - What? 208 00:23:41,420 --> 00:23:44,255 I'll bet these cables lead to the resonator. 209 00:23:44,297 --> 00:23:47,133 First we find our missing mental patient. 210 00:23:55,892 --> 00:23:58,811 Agh! Agh! 211 00:24:04,109 --> 00:24:07,194 I want more yelling. 212 00:24:16,121 --> 00:24:20,374 This guy was into some weird shit. 213 00:24:20,417 --> 00:24:25,296 Where's that mouth? I wanna kiss it. 214 00:24:27,007 --> 00:24:28,424 That's him. 215 00:24:30,302 --> 00:24:31,844 Dr Edward Pretorious. 216 00:24:36,892 --> 00:24:40,478 I don't care about his private life. 217 00:25:40,956 --> 00:25:43,749 The Pretorious resonator. 218 00:25:44,751 --> 00:25:46,460 Agh! 219 00:25:48,213 --> 00:25:52,091 - Is that how you hacked up Pretorious? - That's where I hit it. 220 00:25:52,133 --> 00:25:54,301 I knocked a fork off. 221 00:25:54,344 --> 00:25:55,719 There. 222 00:25:55,762 --> 00:25:57,846 There it is. 223 00:25:57,889 --> 00:25:59,473 What do you want me to do with him? 224 00:25:59,516 --> 00:26:01,475 - Let him go. - Are you crazy too? 225 00:26:01,518 --> 00:26:04,436 He's reliving it - the night of the murder. Let him go. 226 00:26:06,439 --> 00:26:08,649 DA says you call the signals. 227 00:26:12,404 --> 00:26:18,826 Yes. 228 00:26:20,829 --> 00:26:22,955 This is how it was. 229 00:26:30,213 --> 00:26:33,173 That's where it ate him. 230 00:26:33,216 --> 00:26:35,092 Wait a minute. What ate who? 231 00:26:37,596 --> 00:26:40,306 We can start in the morning, Crawford. 232 00:26:42,183 --> 00:26:44,768 I've started. 233 00:26:44,811 --> 00:26:46,478 All right. 234 00:26:51,943 --> 00:26:54,445 All this talk about eating is making me hungry. 235 00:26:54,487 --> 00:26:56,697 How about we have some dinner, huh? 236 00:27:00,619 --> 00:27:02,870 The real danger here is starving. 237 00:27:34,319 --> 00:27:35,819 Ah! 238 00:28:08,687 --> 00:28:10,979 Pretty, isn't she? 239 00:28:11,022 --> 00:28:13,565 She is beautiful. 240 00:28:13,608 --> 00:28:15,693 So how's it going, doc? 241 00:28:16,903 --> 00:28:18,529 Need some help? 242 00:28:18,571 --> 00:28:21,365 He used to bring beautiful women here. 243 00:28:24,035 --> 00:28:28,163 They'd eat fine meals, drink fine wine, listen to music. 244 00:28:30,500 --> 00:28:33,585 But it always ended with screaming. 245 00:28:36,965 --> 00:28:40,509 And I would just lie there and listen to them. 246 00:28:42,804 --> 00:28:44,763 Screaming. 247 00:28:45,974 --> 00:28:48,058 Your boss had some screws loose. 248 00:28:48,101 --> 00:28:49,935 He was a genius. 249 00:28:53,064 --> 00:28:57,109 It's just that the five senses weren't enough for him. He wanted more. 250 00:29:01,698 --> 00:29:04,950 Is it finished? Are we ready? 251 00:29:05,994 --> 00:29:07,119 Yes. 252 00:29:11,583 --> 00:29:13,208 I, uh... 253 00:29:14,294 --> 00:29:16,754 ...had to bypass the computer 254 00:29:16,796 --> 00:29:19,965 because the magnetic field erased the program. 255 00:29:20,008 --> 00:29:23,927 And of course the monitor's completely useless 256 00:29:23,970 --> 00:29:29,349 so the entire system has to be manually operated. 257 00:29:29,392 --> 00:29:33,103 And unfortunately the resonator was so severely damaged 258 00:29:33,146 --> 00:29:36,899 that I had to convert it to just an on-off system. 259 00:29:36,941 --> 00:29:41,320 When we reach 20,000 MHz, we throw this switch 260 00:29:41,362 --> 00:29:47,868 and a powerful magnetic field vibrates these forks at a precise frequency. 261 00:29:47,911 --> 00:29:50,829 Stimulating the pineal gland, allowing us to see with it. 262 00:29:50,872 --> 00:29:52,706 Listen to me. 263 00:29:53,750 --> 00:29:57,586 Don't move when we're in the field of the vibrations. 264 00:29:57,629 --> 00:30:02,382 - Why? - You move and they may see you. It... 265 00:30:02,425 --> 00:30:04,426 will see you. 266 00:30:04,469 --> 00:30:05,719 What is this "it" anyway? 267 00:30:05,762 --> 00:30:08,430 Pray you don't see for yourself. 268 00:30:09,724 --> 00:30:13,811 Now, I'm staying right by this switch. If it appears, I'm shutting down. 269 00:30:15,104 --> 00:30:17,231 Are you sure we're ready for this? 270 00:30:18,608 --> 00:30:20,818 - Yes. - Please... 271 00:30:20,860 --> 00:30:25,405 Remember... Stay still. 272 00:30:58,398 --> 00:31:00,440 This looks real great, people. 273 00:31:47,155 --> 00:31:50,365 Oh, man. 274 00:31:58,583 --> 00:32:01,001 What the hell is that? 275 00:32:02,503 --> 00:32:05,088 - What? - I don't know what. 276 00:32:05,131 --> 00:32:06,340 No, don't move! 277 00:32:16,309 --> 00:32:18,268 Holy shit! 278 00:32:19,812 --> 00:32:21,730 Is this what you saw? 279 00:32:21,773 --> 00:32:24,483 Yes. These things are around us all the time. 280 00:32:32,283 --> 00:32:33,951 It's coming. 281 00:32:33,993 --> 00:32:35,911 - Bubba, are you all right? - No! 282 00:32:35,954 --> 00:32:37,871 Lost a little piece, but I'll be fine. 283 00:32:37,914 --> 00:32:40,457 When you move in the field it can sense you. 284 00:32:40,500 --> 00:32:43,210 How far does the field extend? 285 00:32:43,252 --> 00:32:45,003 I'm turning it off. 286 00:32:45,046 --> 00:32:47,255 Crawford! 287 00:32:47,298 --> 00:32:49,174 No. 288 00:32:49,217 --> 00:32:50,968 Who is it? 289 00:32:51,010 --> 00:32:52,719 Show yourself. 290 00:33:00,395 --> 00:33:03,021 Welcome home, Crawford. 291 00:33:03,064 --> 00:33:06,066 I'm glad you came back. 292 00:33:07,318 --> 00:33:10,153 Who's the lovely woman? 293 00:33:11,447 --> 00:33:13,198 It can't be you. 294 00:33:14,283 --> 00:33:15,909 Dr Pretorious? 295 00:33:15,952 --> 00:33:19,830 You have me at a disadvantage, my dear. 296 00:33:19,872 --> 00:33:24,209 Crawford, where are your manners? Bring your friend to me. 297 00:33:24,252 --> 00:33:26,420 - I saw you die. - No. 298 00:33:26,462 --> 00:33:31,258 Not die. Just pass beyond. 299 00:33:31,300 --> 00:33:32,509 It was horrible. 300 00:33:32,552 --> 00:33:36,972 A necessary rite of passage. Quite wonderful, in fact. 301 00:33:37,015 --> 00:33:38,765 Where have you been hiding? 302 00:33:38,808 --> 00:33:42,644 Move toward me, my dear. I want to see you. 303 00:33:46,315 --> 00:33:48,692 - How? ...did I survive? 304 00:33:48,735 --> 00:33:51,945 I am the master here. 305 00:33:53,906 --> 00:33:55,323 Is it... 306 00:33:57,785 --> 00:34:00,162 Is it really you, Edward? 307 00:34:00,204 --> 00:34:02,122 Touch me. 308 00:34:02,165 --> 00:34:04,041 If it pleases you. 309 00:34:04,083 --> 00:34:07,669 If it helps you understand. 310 00:34:40,953 --> 00:34:46,875 It's just a body, but my mind is indivisible. 311 00:34:46,918 --> 00:34:49,252 Bodies change. 312 00:35:16,322 --> 00:35:21,201 That will be quite enough of that. 313 00:35:57,071 --> 00:35:58,613 I feel exhilarated. 314 00:35:58,656 --> 00:36:00,907 We almost died. 315 00:36:00,950 --> 00:36:05,912 Incredible creature. It must have total bodily control on a molecular level. 316 00:36:05,955 --> 00:36:08,373 Yes, and Edward's mind. 317 00:36:09,417 --> 00:36:11,626 He's become the thing that ate him. 318 00:36:11,669 --> 00:36:15,797 Crawford, we saw the same things. We've proved you're not insane. 319 00:36:15,840 --> 00:36:18,008 I'm not so sure. 320 00:36:18,050 --> 00:36:21,845 No. You faced your fear and you overcame it. 321 00:36:23,264 --> 00:36:25,265 You saved our lives. 322 00:36:26,434 --> 00:36:29,561 Yeah. I owe you one. 323 00:36:32,732 --> 00:36:34,482 Want some breakfast? 324 00:36:36,861 --> 00:36:38,904 How can you eat after that? 325 00:36:38,946 --> 00:36:41,698 Can't work without eating. 326 00:36:41,741 --> 00:36:43,033 What work? 327 00:36:43,075 --> 00:36:44,826 I've got to record the results. 328 00:36:44,869 --> 00:36:47,412 The pineal gland was stimulated. 329 00:36:47,455 --> 00:36:50,290 It gave me one hell of a headache. 330 00:36:50,333 --> 00:36:52,375 Expansion of the pineal. 331 00:36:53,920 --> 00:36:56,922 I'll have to do a study of the CAT scans of schizophrenics. 332 00:36:56,964 --> 00:36:59,758 If there's a statistical correlation 333 00:36:59,800 --> 00:37:03,053 between schizophrenia and an enlarged pineal, why... 334 00:37:03,095 --> 00:37:05,805 they may be seeing or feeling what we saw. 335 00:37:05,848 --> 00:37:09,684 Their minds may be influenced by those creatures. 336 00:37:10,728 --> 00:37:12,896 Well, how about the hard-on I got? 337 00:37:12,939 --> 00:37:15,941 Is there a statistical correlation for that too? 338 00:37:16,984 --> 00:37:22,405 Well, um... We know that the pineal gland helps to regulate the sex drive. 339 00:37:22,448 --> 00:37:25,909 Perhaps pineal stimulation causes a... 340 00:37:25,952 --> 00:37:30,455 an accompanying sexual stimulation. 341 00:37:30,498 --> 00:37:32,374 There's so much to learn. 342 00:37:32,416 --> 00:37:35,043 Well, we learned what we came for. 343 00:37:35,086 --> 00:37:39,464 He ain't crazy and that... "it" ate Pretorious's head. 344 00:37:39,507 --> 00:37:43,426 They're gonna think we're crazy but that's their problem. 345 00:37:43,469 --> 00:37:46,680 Well, we just have to try the experiment again. 346 00:37:47,974 --> 00:37:49,349 Did you say "we"? 347 00:37:50,851 --> 00:37:52,936 Katherine, you can't. 348 00:37:52,979 --> 00:37:55,146 You don't mean go back up there now, do you? 349 00:37:55,189 --> 00:37:58,149 You always run an experiment twice to check the results. 350 00:37:58,192 --> 00:38:00,068 Wait. 351 00:38:00,111 --> 00:38:02,070 I saw it get to him, Katherine. 352 00:38:02,113 --> 00:38:05,532 Just exactly what you're feeling and it ruined him. 353 00:38:05,574 --> 00:38:07,242 Pretorious. 354 00:38:07,285 --> 00:38:10,620 Yes, I'd like to know more about him. 355 00:38:10,663 --> 00:38:13,540 That resonator is a work of genius. 356 00:38:16,002 --> 00:38:17,919 Were we in the same nightmare? 357 00:38:17,962 --> 00:38:21,339 I mean didn't we just almost all get eaten by an "it"? 358 00:38:21,382 --> 00:38:25,260 All it takes is a hand on the switch. If it appears you make it disappear. 359 00:38:25,303 --> 00:38:28,430 I got a better idea. How about if we disappear out the door? 360 00:38:28,472 --> 00:38:30,807 Don't you understand? This is the greatest discovery 361 00:38:30,850 --> 00:38:34,269 since Van Leeuwenhoek first looked through a microscope and saw an amoeba. 362 00:38:34,312 --> 00:38:36,396 Yeah, but he wasn't down there with the amoebas. 363 00:38:36,439 --> 00:38:39,357 I have to find out if the pineal gland is really the key. 364 00:38:39,400 --> 00:38:45,280 OK fine. Fine, but not here. Not now. Under controlled conditions. 365 00:38:45,323 --> 00:38:48,616 But we have control. No one knows that resonator better than you do. 366 00:38:48,659 --> 00:38:51,077 You're right, and that's why no one is touching it. 367 00:38:51,120 --> 00:38:52,120 Crawford! 368 00:38:53,456 --> 00:38:57,000 This could be the first step in curing schizophrenia. 369 00:38:58,669 --> 00:39:00,337 Crawford. 370 00:39:00,379 --> 00:39:05,216 My father spent 15 years in an institution - he died in one. 371 00:39:07,762 --> 00:39:10,513 They called his condition incurable. 372 00:39:10,556 --> 00:39:15,185 They tried everything. Drugs, shock therapy, even surgery. 373 00:39:16,604 --> 00:39:19,314 But they turned him into a vegetable. 374 00:39:21,692 --> 00:39:23,651 I'm sorry. 375 00:39:24,987 --> 00:39:29,282 We can save so many others. Please, Crawford. 376 00:39:30,576 --> 00:39:32,327 We can do it. 377 00:39:32,370 --> 00:39:33,870 Help me. 378 00:39:33,913 --> 00:39:35,246 Help you. 379 00:39:36,582 --> 00:39:41,211 Help you to take your mind and shatter it? 380 00:39:45,341 --> 00:39:47,050 I can't. 381 00:39:47,093 --> 00:39:48,551 And I won't let you. 382 00:39:48,594 --> 00:39:52,305 I'm the law here. You turn on that machine, and it's reckless endangerment. 383 00:39:52,348 --> 00:39:53,848 Look, we all need some rest. 384 00:39:53,891 --> 00:39:56,768 Why don't we just get some sleep and then we'll think about it. 385 00:39:56,811 --> 00:39:59,854 Yeah, we'll get some rest and then we're going. 386 00:42:40,266 --> 00:42:41,724 Turn it off. 387 00:42:43,143 --> 00:42:44,435 No. 388 00:42:45,938 --> 00:42:48,064 I have to see more. 389 00:42:49,525 --> 00:42:51,276 Feel more. 390 00:42:51,318 --> 00:42:52,735 Turn it off. 391 00:42:54,280 --> 00:42:55,613 No. 392 00:43:16,760 --> 00:43:19,429 No. No. 393 00:43:20,931 --> 00:43:22,974 We've got to stop it. 394 00:43:23,017 --> 00:43:25,935 Oh! Don't stop. 395 00:43:30,524 --> 00:43:33,192 I'm impressed, Crawford. 396 00:43:33,235 --> 00:43:36,154 Do you realise now what I was creating? 397 00:43:36,196 --> 00:43:39,115 Edward, my God, what have you become? 398 00:43:43,579 --> 00:43:45,330 Myself. 399 00:43:46,665 --> 00:43:49,834 - Get the switch. I'll distract him. - Ah! 400 00:43:51,253 --> 00:43:55,214 Yes! I do find you distracting. 401 00:43:55,257 --> 00:43:57,383 Don't! Crawford. 402 00:44:00,804 --> 00:44:02,388 Listen to me. 403 00:44:02,431 --> 00:44:06,809 Whatever you are, you're still Edward Pretorious. You're still human. 404 00:44:06,852 --> 00:44:09,729 More than human. 405 00:44:09,772 --> 00:44:13,274 Join me, for ever. 406 00:44:16,862 --> 00:44:18,946 Everyone must join me. 407 00:44:23,827 --> 00:44:26,829 We'll be waiting for you, Crawford. 408 00:44:33,379 --> 00:44:34,962 Where the hell are you going to now? 409 00:44:35,005 --> 00:44:37,048 The circuit breaker. I've got to turn it off. 410 00:44:37,091 --> 00:44:38,216 Damn! 411 00:44:39,593 --> 00:44:41,010 Smell. 412 00:44:42,930 --> 00:44:44,430 Taste. 413 00:45:00,739 --> 00:45:05,201 In another life I would have enjoyed you in another way. 414 00:45:06,870 --> 00:45:09,163 Messing with that damn machine again. 415 00:45:14,336 --> 00:45:15,586 What the hell is that? 416 00:45:15,629 --> 00:45:17,922 The vibrations must reach down here. 417 00:45:20,926 --> 00:45:23,010 I'll be right back. 418 00:45:28,726 --> 00:45:31,477 What are you gonna do to me? 419 00:45:31,520 --> 00:45:35,565 I'm going to kiss you. 420 00:46:02,384 --> 00:46:04,135 Argh! 421 00:47:00,984 --> 00:47:04,904 Ah! 422 00:47:42,359 --> 00:47:44,235 I'm sorry. 423 00:47:47,531 --> 00:47:51,534 I really thought that I could control it. 424 00:47:56,415 --> 00:47:58,875 It's changing us, doc. 425 00:48:00,127 --> 00:48:01,711 All of us. 426 00:48:01,753 --> 00:48:04,171 And not for the better. 427 00:48:06,008 --> 00:48:10,261 I was wrong to turn on the resonator with other subjects present. 428 00:48:11,555 --> 00:48:15,683 It's clear now that only one person should run the experiment. 429 00:48:15,726 --> 00:48:17,727 This ain't an experiment. 430 00:48:17,769 --> 00:48:19,353 It's suicide! 431 00:48:19,396 --> 00:48:22,857 The presence of other subjects causes dangerous distractions. 432 00:48:22,900 --> 00:48:25,109 Now, I can stand right at the master switch 433 00:48:25,152 --> 00:48:28,529 and maintain control of that resonator but I must do it myself. 434 00:48:28,572 --> 00:48:32,199 I know this behaviour. I've seen it in the streets. 435 00:48:33,243 --> 00:48:36,996 You may be a scientist, lady, but right now you're acting like a junkie. 436 00:48:37,039 --> 00:48:39,248 Oh, just take him and leave. 437 00:48:40,751 --> 00:48:44,003 Wrap him up. I'll get the van ready. 438 00:48:49,968 --> 00:48:51,969 Put some clothes on, 439 00:48:52,012 --> 00:48:55,348 unless you want me to take you kicking and screaming like that. 440 00:53:22,866 --> 00:53:25,951 What the hell are you doing? 441 00:53:35,045 --> 00:53:37,213 I told you to get dressed. 442 00:53:46,723 --> 00:53:48,224 I did. 443 00:53:50,352 --> 00:53:53,354 The van's ready. You going like that? 444 00:53:57,025 --> 00:53:58,734 Oh. 445 00:54:04,908 --> 00:54:06,700 What a shame. 446 00:54:07,911 --> 00:54:13,707 I just... love what you've done with this room. 447 00:54:25,136 --> 00:54:27,388 You're asking for it. 448 00:54:27,430 --> 00:54:29,682 Mm-hmm. 449 00:54:41,403 --> 00:54:44,822 Look at yourself! Look at yourself! 450 00:54:44,864 --> 00:54:46,949 Is that who you are? 451 00:54:50,578 --> 00:54:52,329 I don't know. 452 00:54:54,332 --> 00:54:57,084 I don't know who I am. 453 00:55:08,263 --> 00:55:09,888 Listen. 454 00:55:11,308 --> 00:55:14,018 - Crawford, we're leaving now. - No, shh, listen. 455 00:55:14,060 --> 00:55:17,438 The resonator. It's him. 456 00:55:17,480 --> 00:55:21,400 He's trying to start the resonator from Beyond. 457 00:55:21,443 --> 00:55:23,319 Son of a bitch! 458 00:55:36,750 --> 00:55:38,500 Bastard! 459 00:55:47,302 --> 00:55:49,845 Bubba, pull the cable! 460 00:56:00,398 --> 00:56:03,525 Use the axe! The axe! 461 00:56:21,336 --> 00:56:22,711 Damn! 462 00:56:45,318 --> 00:56:47,903 Oh! Oh no, God! 463 00:56:52,409 --> 00:56:54,743 Oh! God! Oh! 464 00:56:58,039 --> 00:57:00,374 God! Oh! 465 00:57:03,962 --> 00:57:05,254 No! 466 00:57:13,430 --> 00:57:14,471 Bubba! 467 00:57:44,961 --> 00:57:46,587 Katherine. 468 00:57:53,094 --> 00:57:54,678 Agh! 469 00:57:54,721 --> 00:57:57,890 - Agh! - Crawford! 470 00:57:57,932 --> 00:58:00,100 Kiss. 471 00:58:00,143 --> 00:58:03,395 Kiss, my dear. 472 00:58:13,656 --> 00:58:17,367 Humans are such easy prey. 473 00:58:17,410 --> 00:58:19,369 Let her go. 474 00:58:19,412 --> 00:58:21,830 Oh, I will... 475 00:58:21,873 --> 00:58:24,875 beyond her wildest dreams. 476 00:58:24,918 --> 00:58:31,173 She will go into my mind and I will go into hers. 477 00:58:31,216 --> 00:58:34,885 It's the greatest sensual pleasure there is. 478 00:58:34,928 --> 00:58:38,764 You never knew pleasure or gave it. Only pain. 479 00:58:43,686 --> 00:58:47,898 You are evolving into a being 480 00:58:47,941 --> 00:58:51,985 that has never existed before. 481 00:58:52,028 --> 00:58:55,781 I'm Crawford Tillinghast. 482 00:58:55,823 --> 00:58:58,367 Let it happen, Crawford. 483 00:58:58,409 --> 00:58:59,660 No! 484 00:58:59,702 --> 00:59:03,330 - Let it out! - No! 485 00:59:07,085 --> 00:59:09,002 Ah! 486 00:59:12,590 --> 00:59:14,174 Crawford! 487 00:59:20,515 --> 00:59:23,058 Oh, it's so beautiful. 488 00:59:24,727 --> 00:59:26,228 So... 489 00:59:28,773 --> 00:59:30,065 ...beautiful! 490 00:59:30,108 --> 00:59:33,944 Now you can truly see. 491 00:59:33,987 --> 00:59:35,988 What have you done to him? 492 00:59:37,824 --> 00:59:42,160 I only awakened his sleeping pineal gland. 493 00:59:42,203 --> 00:59:45,747 It did the rest itself. 494 00:59:58,595 --> 00:59:59,803 No! 495 01:00:12,650 --> 01:00:14,985 Crawford! 496 01:00:23,870 --> 01:00:25,537 You whore! 497 01:00:29,834 --> 01:00:31,585 Die, you fucker! 498 01:00:49,562 --> 01:00:51,563 Oh, Crawford! 499 01:01:50,581 --> 01:01:52,582 The police are here. 500 01:02:00,967 --> 01:02:03,885 She's been telling us a pretty wild story. 501 01:02:03,928 --> 01:02:07,139 I have been telling you the truth. 502 01:02:08,391 --> 01:02:11,351 We'd like your opinion of her mental state. 503 01:02:11,394 --> 01:02:15,147 I'd rather give you my opinion of her professional conduct. 504 01:02:16,315 --> 01:02:17,983 You're contemptible. 505 01:02:21,946 --> 01:02:23,405 Look at her. 506 01:02:23,448 --> 01:02:26,575 I doubt she even understands what she's done. 507 01:02:28,411 --> 01:02:31,163 You cost Crawford Tillinghast his mind. 508 01:02:31,205 --> 01:02:33,415 Quite possibly his life. 509 01:02:36,294 --> 01:02:38,587 And another man's life. 510 01:02:42,467 --> 01:02:45,093 That machine has got to be destroyed. 511 01:02:46,554 --> 01:02:50,766 I listened to you the first time and now I've lost one of my best men. 512 01:02:50,808 --> 01:02:54,561 The DA's going to chew me a new asshole, thanks to you. 513 01:02:54,604 --> 01:02:58,023 She's in your custody now. 514 01:02:58,065 --> 01:03:01,151 No, no, wait a minute. You can't lock me up. 515 01:03:01,194 --> 01:03:03,695 Not here, please. 516 01:03:03,738 --> 01:03:08,241 I can't do much with her in this agitated state. She'll upset the other patients. 517 01:03:09,577 --> 01:03:11,453 Do whatever you think best. 518 01:03:13,247 --> 01:03:15,749 Listen, Dr Bloch, please. 519 01:03:16,834 --> 01:03:21,296 You know that I'm sorry for everything that I've done. 520 01:03:23,090 --> 01:03:24,800 You have got to let me go back. 521 01:03:24,842 --> 01:03:28,178 Don't you tell me what I have got to do, girl wonder. 522 01:03:30,014 --> 01:03:32,682 You always have all the answers, don't you. 523 01:03:33,935 --> 01:03:36,686 Well, you're my patient now 524 01:03:36,729 --> 01:03:39,397 and I've got a few answers myself. 525 01:03:39,440 --> 01:03:42,025 Prepare her for electroshock therapy. 526 01:03:42,068 --> 01:03:44,361 But... Dr Bloch... 527 01:03:44,403 --> 01:03:47,614 - hospital policy says... - Hospital policy dictates 528 01:03:47,657 --> 01:03:52,035 that the nursing staff has to follow orders. Now, do as I say. 529 01:03:52,078 --> 01:03:54,704 - Yes, doctor. - No! 530 01:04:00,586 --> 01:04:02,420 Stop her! 531 01:04:05,424 --> 01:04:07,092 My God, Bloch! No! 532 01:04:07,134 --> 01:04:10,595 Set her up in number five. I'm going to go check on Tillinghast. 533 01:04:10,638 --> 01:04:13,348 If she continues to resist, sedate her. 534 01:05:36,223 --> 01:05:38,516 Please, don't do this. 535 01:05:38,559 --> 01:05:40,352 It's not necessary. 536 01:05:40,394 --> 01:05:42,187 I'm all right now. 537 01:06:03,709 --> 01:06:05,001 He's gone. 538 01:06:05,044 --> 01:06:07,045 Call security. 539 01:06:42,790 --> 01:06:44,749 Crawford. 540 01:06:44,792 --> 01:06:47,002 Please don't eat those. 541 01:06:51,173 --> 01:06:52,424 Delicious. 542 01:06:52,466 --> 01:06:55,760 They... can make you very sick. 543 01:07:09,400 --> 01:07:12,193 Oh God! 544 01:07:18,075 --> 01:07:20,118 What is happening to me? 545 01:07:23,330 --> 01:07:25,123 We... 546 01:07:25,166 --> 01:07:29,669 We don't know for sure but we're going to find out. 547 01:07:54,111 --> 01:07:57,655 We're going to go in the hall now, Crawford. 548 01:08:34,527 --> 01:08:37,112 Take it easy, honey. 549 01:08:42,243 --> 01:08:45,120 Come quick. Something's happened and we need your help. 550 01:08:45,162 --> 01:08:47,747 Wait a minute. What about her? 551 01:08:47,790 --> 01:08:49,833 Lock her up in her room. 552 01:09:04,014 --> 01:09:05,557 Ugh! 553 01:09:29,456 --> 01:09:30,999 Katherine? 554 01:09:34,795 --> 01:09:36,421 Katherine? 555 01:10:10,497 --> 01:10:12,165 I need a drink. 556 01:10:15,669 --> 01:10:17,754 Oh God! Let me outta here. 557 01:10:21,592 --> 01:10:23,593 - You'd better hurry... - Yeah, yeah. 558 01:10:23,636 --> 01:10:25,678 ...before he goes into DTs. 559 01:10:30,643 --> 01:10:34,103 Oh, and get me a candy bar. I'm starving. 560 01:10:36,774 --> 01:10:38,524 Harley. 561 01:10:41,362 --> 01:10:43,321 Harley, what's going on? 562 01:10:45,074 --> 01:10:48,201 Oh no! Oh, dear Lord! 563 01:10:48,244 --> 01:10:50,245 Oh God! Oh no! 564 01:10:50,287 --> 01:10:54,290 I saw... a snake. 565 01:10:54,333 --> 01:10:59,003 A snake came out of its head and ate him. Dear Lord! 566 01:10:59,046 --> 01:11:02,632 Shit, Harley, you son of a bitch, he's gone into DTs. 567 01:11:02,675 --> 01:11:03,841 A long... A long... 568 01:11:03,884 --> 01:11:06,010 Harley! 569 01:11:07,304 --> 01:11:09,681 Oh, dear Lord! No, God! 570 01:11:10,975 --> 01:11:12,517 Harley? 571 01:11:12,559 --> 01:11:15,353 You all right? 572 01:11:23,112 --> 01:11:26,072 That's the snake man! That's him! 573 01:11:32,997 --> 01:11:35,790 Somebody! Somebody help me! 574 01:11:43,716 --> 01:11:46,592 Help! Help! 575 01:12:04,903 --> 01:12:06,904 Oh help! Somebody! 576 01:12:06,947 --> 01:12:08,406 Help! 577 01:14:01,937 --> 01:14:05,106 Crawford! Stop! 578 01:14:05,149 --> 01:14:07,275 Crawford, let me go. 579 01:14:07,317 --> 01:14:09,110 What are? Crawford? 580 01:14:10,737 --> 01:14:12,572 Crawford, stop! 581 01:14:13,824 --> 01:14:15,533 Ow! 582 01:14:15,576 --> 01:14:20,538 Crawford, oh my God! Why are you doing this? 583 01:14:20,581 --> 01:14:23,082 Because I love you, Katherine. 584 01:14:23,125 --> 01:14:26,461 Crawford, we have to get out of here. The resonator's going to blow up. 585 01:14:26,503 --> 01:14:28,087 I want us to be together. 586 01:14:28,130 --> 01:14:29,422 Listen to me. 587 01:14:29,465 --> 01:14:32,592 I set a timing device on a bomb. We only have a few minutes. 588 01:14:32,634 --> 01:14:34,135 It doesn't matter. 589 01:14:34,178 --> 01:14:39,307 If Pretorious can turn on that machine then he'll always have a way back here. 590 01:14:39,349 --> 01:14:40,600 He's always here. 591 01:14:49,610 --> 01:14:52,570 Don't you understand? He won't just influence us. 592 01:14:52,613 --> 01:14:55,865 He'll devour us and the rest of the human race if he can. 593 01:14:55,908 --> 01:14:57,575 You're so beautiful. 594 01:14:57,618 --> 01:14:59,911 Please, Crawford. 595 01:15:01,079 --> 01:15:03,831 It won't hurt, I promise. 596 01:15:11,507 --> 01:15:13,341 Agh! 597 01:15:33,737 --> 01:15:35,029 Crawford! 598 01:15:35,072 --> 01:15:37,031 Help me! 599 01:15:41,370 --> 01:15:43,079 Katherine? 600 01:15:43,121 --> 01:15:45,122 Agh! 601 01:15:45,165 --> 01:15:50,378 Welcome, my dear. I've been waiting for you. 602 01:15:50,420 --> 01:15:53,172 - Edward! No! - Yes! 603 01:15:53,215 --> 01:15:59,011 The greatest sensual pleasure there is is to know the desires of another mind. 604 01:15:59,054 --> 01:16:02,056 I know your desires, you impotent pig! 605 01:16:02,099 --> 01:16:07,228 We are the most powerful being in the universe. 606 01:16:07,271 --> 01:16:11,983 She'll know, Edward, how pathetic you are. 607 01:16:13,151 --> 01:16:14,986 How you can't make love. 608 01:16:15,028 --> 01:16:18,656 Maybe you could teach me. 609 01:16:23,745 --> 01:16:25,121 Crawford! 610 01:16:35,924 --> 01:16:39,885 All right, come and get me, eunuch. 611 01:16:40,929 --> 01:16:42,722 This time I'm not running away. 612 01:19:22,132 --> 01:19:24,216 Katherine, run! 613 01:19:30,807 --> 01:20:08,594 Crawford! 614 01:20:54,140 --> 01:20:56,016 What happened? 615 01:20:56,059 --> 01:20:58,602 There was a big explosion near the top of the house. 616 01:21:12,409 --> 01:21:16,120 I've called the fire department. They'll get you to the hospital. 617 01:21:16,162 --> 01:21:18,414 Oh, my God! 618 01:21:18,456 --> 01:21:21,250 What happened up there? 619 01:21:25,839 --> 01:21:27,339 It... 620 01:21:28,425 --> 01:21:30,926 ...ate him.42638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.