Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,849 --> 00:00:25,048
Just a second.
2
00:00:25,349 --> 00:00:26,915
Yes, sweetheart.
3
00:00:28,849 --> 00:00:30,215
Yes, all right.
4
00:00:30,716 --> 00:00:32,848
It's ok, I'll be home soon.
5
00:00:33,016 --> 00:00:35,848
Ask Cathy to make you something.
6
00:00:36,349 --> 00:00:37,415
Of course.
7
00:00:38,683 --> 00:00:40,181
Yes, sweetheart.
8
00:00:40,583 --> 00:00:43,782
Dad'll be home early.
And I'll hurry.
9
00:00:43,949 --> 00:00:45,948
I have to go. Love you.
10
00:00:47,249 --> 00:00:51,282
Grangier will be there.
Speak before that asshole.
11
00:00:52,302 --> 00:00:53,332
Just one.
12
00:00:53,383 --> 00:00:54,715
Great, thank you.
13
00:00:55,383 --> 00:00:57,048
Let's go. Thank you.
14
00:00:57,416 --> 00:00:59,882
Once they attack the economy,
15
00:01:00,049 --> 00:01:03,348
talk about insurrectional instability.
16
00:01:03,516 --> 00:01:05,182
- Hello, Jacques.
- France.
17
00:01:05,349 --> 00:01:06,648
Mr Minister...
18
00:01:07,416 --> 00:01:10,148
- Fuck him over.
- Seriously?
19
00:01:10,316 --> 00:01:11,415
Fuck him over!
20
00:01:11,583 --> 00:01:15,082
- I get bitchy?
- Just don't overdo it.
21
00:01:15,249 --> 00:01:18,815
Once the questions begin, stand up.
22
00:01:21,149 --> 00:01:23,332
- I waste him?
- Exactly.
23
00:01:23,499 --> 00:01:25,565
You waste him!
24
00:02:18,132 --> 00:02:19,132
France!
25
00:02:22,098 --> 00:02:23,164
The government,
26
00:02:23,798 --> 00:02:25,831
ladies and gentlemen...
27
00:02:28,565 --> 00:02:29,831
France de Meurs?
28
00:02:35,315 --> 00:02:36,315
I wished
29
00:02:36,482 --> 00:02:39,981
to meet you all
as the French listen and watch
30
00:02:40,582 --> 00:02:45,247
to sum up
our fellow citizens' expectations.
31
00:02:46,015 --> 00:02:47,714
Now, your questions.
32
00:02:55,548 --> 00:02:57,081
I don't have the mics.
33
00:03:00,748 --> 00:03:02,047
France de Meurs for i.
34
00:03:02,215 --> 00:03:04,314
Mr President, one may wonder
35
00:03:04,482 --> 00:03:07,647
about the insurrectional state
36
00:03:08,515 --> 00:03:10,481
of French society.
37
00:03:10,848 --> 00:03:12,881
Are you heedless or powerless?
38
00:03:17,815 --> 00:03:19,314
You're very harsh.
39
00:03:27,182 --> 00:03:28,247
All right...
40
00:03:29,682 --> 00:03:31,647
On this first topic...
41
00:03:35,015 --> 00:03:36,881
There's room for improvement,
42
00:03:38,348 --> 00:03:39,714
but I'm not heedless.
43
00:03:40,648 --> 00:03:41,830
However,
44
00:03:42,497 --> 00:03:43,863
this is a country
45
00:03:44,397 --> 00:03:47,396
where disagreements
are expressed firmly,
46
00:03:48,031 --> 00:03:49,830
along with protests,
47
00:03:49,997 --> 00:03:53,230
and where unanimity rarely accompanies
48
00:03:53,631 --> 00:03:55,496
the changes required.
49
00:03:57,064 --> 00:03:59,796
I personally have stood firm
50
00:04:01,097 --> 00:04:04,396
during my first two years
in relation
51
00:04:04,564 --> 00:04:08,496
to the heart of our project
in which I believe.
52
00:04:08,964 --> 00:04:11,496
We owe answers
to the French people,
53
00:04:11,931 --> 00:04:13,363
our fellow citizens.
54
00:04:14,397 --> 00:04:16,696
So let's avoid all caricature
55
00:04:16,831 --> 00:04:18,196
and I consider
56
00:04:18,364 --> 00:04:20,730
we must carry out the reforms.
57
00:04:20,897 --> 00:04:24,430
I stand by our commitment
to "better work",
58
00:04:24,831 --> 00:04:26,596
in answer to your question,
59
00:04:27,030 --> 00:04:29,063
and feel we can improve,
60
00:04:29,231 --> 00:04:30,730
taking things
61
00:04:31,831 --> 00:04:33,896
further than we envisaged.
62
00:04:34,064 --> 00:04:36,396
You were the focus.
63
00:04:36,564 --> 00:04:39,363
People saw he would pick you out.
64
00:04:39,931 --> 00:04:42,330
That smile between you...
65
00:04:42,731 --> 00:04:43,731
Crazy!
66
00:04:44,264 --> 00:04:47,363
It was unbelievable, even for me.
67
00:04:47,731 --> 00:04:49,063
I was...
68
00:04:49,231 --> 00:04:51,380
That thing between you...
69
00:04:53,814 --> 00:04:56,313
People love it, France.
70
00:04:56,481 --> 00:04:57,980
You've no idea.
71
00:04:58,147 --> 00:04:59,680
It's a triumph.
72
00:05:00,981 --> 00:05:02,513
He was charmed.
73
00:05:03,047 --> 00:05:04,246
That smile...
74
00:05:04,714 --> 00:05:06,180
He fell for me.
75
00:05:07,181 --> 00:05:11,546
You're going viral.
"France de Meurs for president!"
76
00:05:12,714 --> 00:05:13,913
Ridiculous.
77
00:05:14,081 --> 00:05:15,813
It's heating up.
78
00:05:16,214 --> 00:05:18,246
People love you so much.
79
00:05:18,414 --> 00:05:20,313
Hot as fuck.
80
00:05:20,547 --> 00:05:22,913
You're France's top journalist,
81
00:05:23,081 --> 00:05:24,081
France.
82
00:05:37,664 --> 00:05:38,913
France!
83
00:05:40,014 --> 00:05:41,646
An autograph, please!
84
00:05:46,214 --> 00:05:47,513
People are so...
85
00:05:50,796 --> 00:05:52,413
- Ren!
- Hello!
86
00:05:52,581 --> 00:05:55,212
- Ok for that narration?
- Yes, see Lou.
87
00:05:55,380 --> 00:05:57,545
I'll call you, René. Let's go.
88
00:06:01,730 --> 00:06:03,695
What is the priority?
89
00:06:03,863 --> 00:06:07,795
Is it reducing inequality
to reduce the debt?
90
00:06:07,963 --> 00:06:11,295
People in work will pay contributions
91
00:06:11,463 --> 00:06:13,595
and taxes.
The debt will shrink.
92
00:06:13,763 --> 00:06:16,329
That's the "magic button".
93
00:06:16,444 --> 00:06:17,729
Press it and everything works.
94
00:06:17,780 --> 00:06:19,012
Press it and everything works.
95
00:06:19,063 --> 00:06:21,895
But the economic reality is different.
96
00:06:22,796 --> 00:06:23,796
Excuse me!
97
00:06:24,296 --> 00:06:26,495
I'm afraid we have to stop.
98
00:06:26,663 --> 00:06:28,295
It's a big topic.
99
00:06:28,463 --> 00:06:29,829
Listen...
100
00:06:29,896 --> 00:06:32,095
No reconciliation tonight.
101
00:06:32,263 --> 00:06:37,162
Our viewers see the risks
and expected benefits of this policy.
102
00:06:37,330 --> 00:06:40,929
Thank you and, coming up,
Alexandre Debert
103
00:06:41,563 --> 00:06:42,995
and the culture report.
104
00:06:43,163 --> 00:06:45,629
See you next Monday at 7 pm.
105
00:06:45,796 --> 00:06:46,995
Good night.
106
00:06:53,663 --> 00:06:56,662
A VIEW OF THE WORLD
107
00:06:59,496 --> 00:07:00,629
Thank you.
108
00:07:01,563 --> 00:07:03,462
For God's sake, guys...
109
00:07:03,630 --> 00:07:05,429
Listen to each other!
110
00:07:05,541 --> 00:07:07,462
None of it made sense.
111
00:07:07,547 --> 00:07:10,579
No sense in asking me to come.
112
00:07:10,746 --> 00:07:12,979
Hold on, Nabil.
113
00:07:15,313 --> 00:07:18,979
I'll tell you what the problem is.
114
00:07:20,146 --> 00:07:22,079
Your cock got bigger.
115
00:07:22,746 --> 00:07:25,579
We can't frame you
from that angle.
116
00:07:26,246 --> 00:07:28,812
You always have a kind word.
117
00:07:28,980 --> 00:07:31,479
I'll tell you what the problem is.
118
00:07:31,880 --> 00:07:34,412
She said she'd change gender.
119
00:07:34,580 --> 00:07:35,912
No way!
120
00:07:36,080 --> 00:07:38,045
Will she say it live?
121
00:07:38,213 --> 00:07:41,045
You can't really lie on the news.
122
00:07:41,213 --> 00:07:43,212
"I'm the weatherman now."
123
00:07:43,380 --> 00:07:45,012
See you next week?
124
00:07:46,913 --> 00:07:48,679
See you Friday?
125
00:07:48,946 --> 00:07:50,579
Friday, 9 pm.
126
00:07:50,746 --> 00:07:53,079
Ok, that's a date. See you.
127
00:07:53,246 --> 00:07:54,612
No more arguing!
128
00:07:55,913 --> 00:07:58,012
They'd make a good match.
129
00:07:58,546 --> 00:07:59,745
Are they gay?
130
00:08:15,812 --> 00:08:17,178
I'm amazed.
131
00:08:21,029 --> 00:08:22,894
No, really, it was...
132
00:08:23,295 --> 00:08:24,661
so unexpected.
133
00:08:27,795 --> 00:08:30,128
Bye, Jojo.
Not saying goodbye?
134
00:08:30,595 --> 00:08:31,928
I'm talking to you.
135
00:08:32,095 --> 00:08:33,761
- Jojo.
- Leave me be.
136
00:08:33,929 --> 00:08:35,961
- I have a flight.
- Stop it.
137
00:08:36,329 --> 00:08:38,561
- What's the game?
- Leave me be!
138
00:08:39,162 --> 00:08:40,628
Don't be mean.
139
00:08:41,394 --> 00:08:42,594
Stop it.
140
00:08:43,428 --> 00:08:44,428
Stop.
141
00:08:47,495 --> 00:08:48,628
Cut it out!
142
00:08:50,462 --> 00:08:51,794
You made me die.
143
00:09:19,662 --> 00:09:23,328
We frequent different people.
He doesn't like me.
144
00:09:23,962 --> 00:09:25,494
I'm not his type.
145
00:09:34,812 --> 00:09:36,011
Today's mission?
146
00:09:36,479 --> 00:09:40,811
We're meeting a local Tuareg chief
to provide support
147
00:09:40,979 --> 00:09:42,911
in fighting the jihadis.
148
00:09:44,345 --> 00:09:46,511
Thank you. Got that, Lolo?
149
00:09:48,079 --> 00:09:49,844
- Thank you.
- You too.
150
00:09:50,012 --> 00:09:53,211
Come on, shoot the reverse angle.
151
00:10:38,144 --> 00:10:39,327
All set?
152
00:10:41,528 --> 00:10:42,793
Salam aleikoum.
153
00:10:45,228 --> 00:10:46,993
Translate my question.
154
00:10:50,861 --> 00:10:54,060
The French army supports you
against ISIS.
155
00:10:54,228 --> 00:10:55,427
How
156
00:10:56,061 --> 00:10:58,260
is France's lasting involvement
157
00:10:58,828 --> 00:11:01,693
in domestic affairs
viewed by the local people?
158
00:11:22,028 --> 00:11:23,493
The people
159
00:11:24,361 --> 00:11:28,160
had been suffering daily for years.
160
00:11:28,528 --> 00:11:31,993
The French army helps us
161
00:11:32,161 --> 00:11:35,027
to fight the enemies of Allah.
162
00:11:35,561 --> 00:11:38,860
Everyone here. is a farmer
163
00:11:39,494 --> 00:11:42,493
fighting for his land.
164
00:11:43,394 --> 00:11:44,394
We'll redo it.
165
00:11:44,728 --> 00:11:45,728
Got that?
166
00:11:46,094 --> 00:11:47,193
All right.
167
00:11:47,728 --> 00:11:49,310
Want to take a photo?
168
00:11:54,878 --> 00:11:55,910
Whisky!
169
00:11:59,244 --> 00:12:01,110
Let's do the questions.
170
00:12:01,496 --> 00:12:02,496
Follow me.
171
00:12:02,647 --> 00:12:04,328
Thank you.
172
00:12:06,611 --> 00:12:10,310
I'll stand by the water,
with my back to it.
173
00:12:13,511 --> 00:12:16,577
- I'll repeat the question. Ready?
- Hold on.
174
00:12:16,744 --> 00:12:18,410
Tell me when.
175
00:12:19,244 --> 00:12:20,244
Ok, ready.
176
00:12:21,911 --> 00:12:24,110
Ready to do it again?
177
00:12:24,278 --> 00:12:26,210
France...
178
00:12:28,343 --> 00:12:29,776
The French army...
179
00:12:30,777 --> 00:12:33,942
The French army
backs your fight against ISIS.
180
00:12:34,110 --> 00:12:37,942
How is France's lasting involvement
181
00:12:38,110 --> 00:12:39,542
in domestic affairs
182
00:12:39,710 --> 00:12:42,176
viewed by the local people?
183
00:12:43,543 --> 00:12:45,376
Got that, Lolo?
184
00:12:45,543 --> 00:12:47,742
Do some cutaway shots.
185
00:12:48,110 --> 00:12:50,042
One of this soldier.
186
00:12:52,110 --> 00:12:53,542
Excuse me.
187
00:12:53,710 --> 00:12:55,176
Could you possibly...
188
00:12:55,343 --> 00:12:57,242
Can you translate?
189
00:12:59,493 --> 00:13:01,492
Can you come here?
190
00:13:01,660 --> 00:13:03,892
We need some Cutaway shots.
191
00:13:04,060 --> 00:13:07,859
Could you pass the camera on the right?
192
00:13:08,193 --> 00:13:09,392
And look at it.
193
00:13:09,560 --> 00:13:11,559
Hold on, I'm in the frame.
194
00:13:11,960 --> 00:13:12,992
Say when.
195
00:13:13,160 --> 00:13:15,859
Go on. Walk straight and look at me.
196
00:13:16,027 --> 00:13:17,692
That's great.
197
00:13:17,860 --> 00:13:18,992
Got that?
198
00:13:19,160 --> 00:13:20,292
Got 'it.
199
00:13:20,460 --> 00:13:22,159
A shot of the chief?
200
00:13:24,393 --> 00:13:26,292
Get into position.
201
00:13:26,460 --> 00:13:27,559
Sir...
202
00:13:29,060 --> 00:13:33,026
Look up there for the camera.
Straight up there.
203
00:13:33,327 --> 00:13:36,059
Look at my hand, like this.
204
00:13:36,227 --> 00:13:39,292
Look up here, that's it. Great.
205
00:13:39,460 --> 00:13:40,626
No.
206
00:13:41,560 --> 00:13:44,126
Tell him to look, please.
207
00:13:46,960 --> 00:13:49,326
Ok, Lolo, you got it?
208
00:13:49,493 --> 00:13:51,392
Look up there now.
209
00:13:53,860 --> 00:13:55,992
Go on, that's it.
210
00:13:57,460 --> 00:13:58,492
Up here!
211
00:14:02,860 --> 00:14:03,860
Here.
212
00:14:08,343 --> 00:14:10,176
No, just look.
213
00:14:10,843 --> 00:14:12,542
Look up there.
214
00:14:14,177 --> 00:14:16,042
- Your headscarf.
- Got it?
215
00:14:20,677 --> 00:14:21,677
Like this.
216
00:14:22,210 --> 00:14:24,342
Try to look stronger.
217
00:14:24,510 --> 00:14:26,876
Hold your weapon like this.
218
00:14:27,043 --> 00:14:29,042
Look a little tougher.
219
00:14:30,777 --> 00:14:32,176
Up here.
220
00:14:33,043 --> 00:14:34,509
Look at my hands.
221
00:14:34,810 --> 00:14:36,342
All right? That's it.
222
00:14:39,942 --> 00:14:41,708
That's it...
223
00:14:42,376 --> 00:14:44,541
Great, that's it.
224
00:14:45,776 --> 00:14:48,475
Can that guy over there
225
00:14:48,642 --> 00:14:51,308
sit down and get up? You, understand?
226
00:14:51,476 --> 00:14:54,308
Can you ask him? That guy there.
227
00:14:54,709 --> 00:14:57,608
Can he stand and raise his gun?
228
00:14:58,876 --> 00:15:00,875
When I say "action", ok?
229
00:15:03,809 --> 00:15:05,175
Great, let's go.
230
00:15:13,509 --> 00:15:14,975
When? I say "action".
231
00:15:16,842 --> 00:15:17,858
Action!
232
00:15:23,759 --> 00:15:25,091
Hopeless...
233
00:15:26,292 --> 00:15:28,458
- You got him?
- Good for me.
234
00:15:28,859 --> 00:15:29,991
Action!
235
00:15:36,626 --> 00:15:38,858
Great. That's it.
236
00:15:39,192 --> 00:15:40,325
Cut!
237
00:15:41,926 --> 00:15:43,158
That's the lot.
238
00:15:43,326 --> 00:15:45,658
Thank you very much. Goodbye.
239
00:15:46,959 --> 00:15:47,959
Ok, guys.
240
00:15:48,792 --> 00:15:50,991
We met Major Damiens and his men
241
00:15:51,159 --> 00:15:54,758
of Operation Ouad
trying to support the loyalist forces
242
00:15:54,926 --> 00:15:57,191
against the Salafist jihadi groups.
243
00:15:57,526 --> 00:15:59,425
Under French army escort,
244
00:15:59,992 --> 00:16:03,025
we briefly met an armed loyalist group,
245
00:16:03,192 --> 00:16:05,491
mostly farmers, and their chief,
246
00:16:05,659 --> 00:16:08,191
who, close to enemy factions,
247
00:16:08,359 --> 00:16:12,658
fight for inhabitants
worn down by years of conflict.
248
00:16:12,959 --> 00:16:15,791
The French army supports you
against ISIS.
249
00:16:15,959 --> 00:16:19,395
How is France's lasting involvement
250
00:16:19,559 --> 00:16:20,991
in domestic affairs
251
00:16:21,159 --> 00:16:23,458
viewed by the local people.
252
00:16:24,275 --> 00:16:27,489
The people have suffered for years.
253
00:16:27,848 --> 00:16:30,892
The French army helps
fight Allah's enemies.
254
00:16:31,419 --> 00:16:34,262
We're simple farmers
fighting for our land.
255
00:16:34,996 --> 00:16:36,961
We want to become farmers again.
256
00:16:37,876 --> 00:16:39,975
But can these tribes be trusted?
257
00:16:40,376 --> 00:16:43,708
Are these men what they say
when suspicion reigns
258
00:16:44,076 --> 00:16:45,708
in relation to all?
259
00:16:46,376 --> 00:16:49,041
Their determination,
as our images show,
260
00:16:49,209 --> 00:16:52,307
is faultless and unhesitant
despite being
261
00:16:52,475 --> 00:16:55,207
cast unwillingly into a fratricidal war.
262
00:16:59,741 --> 00:17:04,340
A report shot a few days ago
somewhere in the Sahel,
263
00:17:04,508 --> 00:17:07,174
among the fighters and French forces
264
00:17:07,341 --> 00:17:11,074
caught up in this endless conflict.
265
00:17:11,708 --> 00:17:15,074
Omar Ouahman,
you're familiar with the area.
266
00:17:16,008 --> 00:17:18,340
How are the French army
267
00:17:18,508 --> 00:17:22,007
and these armed groups
fighting jihadism?
268
00:17:22,541 --> 00:17:25,674
France has to work
with the most moderate
269
00:17:25,841 --> 00:17:27,374
to turn them
270
00:17:27,541 --> 00:17:31,207
against the jihadi group's
infesting this area
271
00:17:31,375 --> 00:17:33,540
spread over several countries.
272
00:17:34,041 --> 00:17:38,157
That's not the problem.
I love your show, Chouchou.
273
00:17:38,325 --> 00:17:41,657
See you tomorrow
for A View of the World.
274
00:17:41,825 --> 00:17:43,790
Have a good evening.
275
00:17:45,491 --> 00:17:47,724
France just isn't into that.
276
00:17:49,458 --> 00:17:51,324
I'll confirm later.
277
00:17:51,958 --> 00:17:53,757
- Well?
- Great!
278
00:17:53,925 --> 00:17:55,590
Just look at them.
279
00:17:56,225 --> 00:17:57,590
Fantastic.
280
00:17:57,758 --> 00:17:59,157
Cool. Let's go?
281
00:18:00,125 --> 00:18:01,157
Hold on, France.
282
00:18:01,725 --> 00:18:04,457
- Chouchou's show, 15 minutes.
- Not her.
283
00:18:04,625 --> 00:18:07,790
Come on...
They'll take your Tuareg report.
284
00:18:09,391 --> 00:18:10,391
All right?
285
00:18:10,458 --> 00:18:12,624
And Fred for his book too?
286
00:18:12,791 --> 00:18:14,090
I can ask.
287
00:18:14,258 --> 00:18:15,457
Do I confirm?
288
00:18:15,625 --> 00:18:18,157
It's give and take.
If they take Fred, fine.
289
00:18:18,325 --> 00:18:19,325
Cool.
290
00:18:20,558 --> 00:18:22,290
What's so funny?
291
00:18:23,158 --> 00:18:25,590
- I've put on weight?
- You're beautiful.
292
00:18:25,758 --> 00:18:28,090
- My ass is getting big.
- Let's go.
293
00:18:32,625 --> 00:18:33,757
Fred...
294
00:18:34,758 --> 00:18:36,290
What's this photo?
295
00:18:39,491 --> 00:18:41,124
It's 10 years old.
296
00:18:41,291 --> 00:18:44,090
10 years old and you're tanned.
297
00:18:46,141 --> 00:18:48,440
It was summer, I was in shape.
298
00:18:48,608 --> 00:18:50,307
You're very handsome.
299
00:18:51,975 --> 00:18:54,207
It's in your mom's garden.
300
00:18:54,375 --> 00:18:55,874
His first communion.
301
00:18:58,808 --> 00:19:00,540
Can I watch TV?
302
00:19:00,941 --> 00:19:02,274
So when was it?
303
00:19:02,807 --> 00:19:04,273
Not long ago:
304
00:19:04,807 --> 00:19:05,807
Homework done?
305
00:19:06,074 --> 00:19:07,539
You wrote it there?
306
00:19:10,540 --> 00:19:11,540
Is it touched up?
307
00:19:11,707 --> 00:19:12,873
- What?
- Touched up.
308
00:19:13,157 --> 00:19:14,239
Not at all.
309
00:19:15,240 --> 00:19:16,339
I look touched up?
310
00:19:17,574 --> 00:19:21,006
It's a photo I took in Cartagena
six months ago.
311
00:19:21,574 --> 00:19:22,574
Cartagena?
312
00:19:23,740 --> 00:19:26,339
You look really good in it.
313
00:19:26,507 --> 00:19:28,739
Thanks to the photographer.
314
00:19:31,274 --> 00:19:33,506
Are things ok with Fred?
315
00:19:34,507 --> 00:19:35,573
So-so.
316
00:19:40,107 --> 00:19:41,107
So-so.
317
00:19:42,440 --> 00:19:43,639
So-so.
318
00:20:21,657 --> 00:20:23,889
What do you think of the book?
319
00:20:24,790 --> 00:20:26,956
A novel-essay is daring.
320
00:20:30,090 --> 00:20:31,489
It's really good.
321
00:20:32,090 --> 00:20:34,556
But why not just do an essay?
322
00:20:35,490 --> 00:20:37,256
Because I'm a novelist.
323
00:20:37,957 --> 00:20:41,623
It has more rhythm than usual,
it's livelier.
324
00:20:41,790 --> 00:20:43,989
When an essay should be boring.
325
00:20:47,424 --> 00:20:48,923
If I were you,
326
00:20:49,657 --> 00:20:50,956
I'd do nothing.
327
00:20:51,724 --> 00:20:54,423
I'd leave things as they stand.
328
00:20:55,557 --> 00:20:57,589
There are times when...
329
00:20:58,290 --> 00:21:00,423
Times when you mustn't...
330
00:21:01,457 --> 00:21:02,823
You need to...
331
00:21:03,757 --> 00:21:05,073
do nothing.
332
00:21:06,074 --> 00:21:07,639
That's already a lot.
333
00:21:10,440 --> 00:21:11,573
Yeah...
334
00:21:14,206 --> 00:21:16,038
You have to play hard to get.
335
00:21:19,706 --> 00:21:21,038
Yeah, I agree.
336
00:21:22,706 --> 00:21:23,805
Yeah.
337
00:21:34,641 --> 00:21:36,770
Jo, walk from here, ok.
338
00:21:37,329 --> 00:21:39,055
Or you'll be late.
339
00:21:40,455 --> 00:21:41,744
Give me a kiss.
340
00:21:52,373 --> 00:21:54,705
Jo! Don't forget, four o'clock!
341
00:21:57,339 --> 00:21:58,838
Jo, don't forget!
342
00:22:06,839 --> 00:22:08,422
Are you ok?
343
00:22:10,298 --> 00:22:11,505
Can you get up?
344
00:22:11,673 --> 00:22:13,372
It hurts.
345
00:22:13,739 --> 00:22:14,788
Are you ok?
346
00:22:15,823 --> 00:22:17,355
Where does it hurt?
347
00:22:18,523 --> 00:22:19,523
Where?
348
00:22:19,689 --> 00:22:21,022
Sorry, may I...
349
00:22:21,189 --> 00:22:23,655
No, not now, sir.
I'm an officer.
350
00:22:24,856 --> 00:22:26,655
Step back, can't you see?
351
00:22:27,056 --> 00:22:27,855
Sir...
352
00:22:28,023 --> 00:22:29,023
I'm so sorry.
353
00:22:29,489 --> 00:22:31,888
- What's your name, sir?
- Baptiste.
354
00:22:33,189 --> 00:22:35,955
Do you work nearby?
What happened?
355
00:22:36,523 --> 00:22:37,755
Do you work nearby?
356
00:22:38,356 --> 00:22:40,155
Does it hurt somewhere?
357
00:22:41,659 --> 00:22:43,651
WRECK OF A STAR?
358
00:22:43,989 --> 00:22:46,455
They don't pull any punches.
359
00:22:47,656 --> 00:22:48,755
It's my fault.
360
00:22:48,923 --> 00:22:52,022
It's not your fault
journalists are assholes.
361
00:22:52,789 --> 00:22:54,355
Come on, Lou!
362
00:22:54,989 --> 00:22:56,488
We do exactly the same.
363
00:22:56,856 --> 00:22:58,488
No way. Are you kidding?
364
00:22:58,656 --> 00:23:01,655
Not to a colleague.
This headlines appalling.
365
00:23:05,823 --> 00:23:07,755
We're here now.
366
00:23:07,923 --> 00:23:11,355
With every French Channel
waiting outside.
367
00:23:15,156 --> 00:23:16,755
- May I?
- No.
368
00:23:16,923 --> 00:23:18,222
No photos.
369
00:23:18,989 --> 00:23:21,222
I said to come discreetly.
370
00:23:22,323 --> 00:23:24,638
- Make your mind up, Lou!
- What?
371
00:23:24,806 --> 00:23:27,037
- You're not logical.
- What?
372
00:23:27,205 --> 00:23:30,937
I have to see the family,
I have to apologize.
373
00:23:31,105 --> 00:23:32,837
Want me to hide now?
374
00:23:33,705 --> 00:23:34,837
I never said that.
375
00:23:36,972 --> 00:23:39,071
Not at all. What do you mean'?
376
00:23:39,838 --> 00:23:42,037
Ladies, follow me, please.
377
00:23:43,738 --> 00:23:44,837
Anyway...
378
00:23:46,372 --> 00:23:47,637
C'mon now.
379
00:23:48,072 --> 00:23:49,072
Let's go.
380
00:23:50,838 --> 00:23:52,371
We're here now.
381
00:23:59,472 --> 00:24:03,137
We watch every day on TV.
382
00:24:03,305 --> 00:24:05,837
Thank you. Salam. You're like on TV.
383
00:24:06,005 --> 00:24:08,704
Thank you so much, Madam France.
384
00:24:09,005 --> 00:24:10,704
It's an honour for us.
385
00:24:11,705 --> 00:24:14,037
Thank you. Thank you so much.
386
00:24:17,705 --> 00:24:18,705
Ok, Baptiste?
387
00:24:19,872 --> 00:24:21,871
I have a dislocated kneecap.
388
00:24:26,838 --> 00:24:30,704
Yes, it's very hard,
seeing Baptiste in the hospital.
389
00:24:32,705 --> 00:24:34,787
But it's only dislocated...
390
00:24:39,388 --> 00:24:41,554
I'm entirely responsible, you know.
391
00:24:52,388 --> 00:24:54,454
Know what? I'll come to see you.
392
00:25:02,088 --> 00:25:04,087
Yes, I'll come back and...
393
00:25:04,788 --> 00:25:09,254
My assistant will take your details
and I'll look after Baptiste.
394
00:25:10,122 --> 00:25:11,187
Ok, Baptiste?
395
00:25:19,188 --> 00:25:21,154
Let me take your address.
396
00:25:27,455 --> 00:25:29,587
Spending Christmas with them?
397
00:25:33,255 --> 00:25:36,054
I'm kidding.
It's just a bit weird...
398
00:25:42,421 --> 00:25:44,270
Any comment?
399
00:25:44,437 --> 00:25:47,103
- An autograph, please.
- Just one.
400
00:25:47,271 --> 00:25:48,603
How is he?
401
00:25:56,371 --> 00:25:58,836
- Please, Lou.
- I'll call you.
402
00:26:01,337 --> 00:26:02,703
The leeches.
403
00:26:02,871 --> 00:26:05,970
You're seeing Chidiac in an hour.
404
00:26:06,137 --> 00:26:09,236
Want to stop in the Marais first
405
00:26:09,404 --> 00:26:11,636
to get Joseph a cake?
406
00:26:15,737 --> 00:26:17,370
What's wrong, France?
407
00:26:18,804 --> 00:26:20,336
What is it, honey?
408
00:26:22,504 --> 00:26:24,003
What's going on?
409
00:26:28,971 --> 00:26:31,170
A chocolate cake or strawberry?
410
00:26:31,337 --> 00:26:32,903
I think he liked
411
00:26:33,337 --> 00:26:34,370
strawberry
412
00:26:34,537 --> 00:26:36,036
last time, Joseph.
413
00:26:39,471 --> 00:26:41,570
I'll get strawberry.
414
00:26:41,737 --> 00:26:44,070
I feel I have a mission.
415
00:26:46,637 --> 00:26:49,403
Through my gaze, I can show
416
00:26:49,571 --> 00:26:52,403
a certain vision of...
417
00:26:54,654 --> 00:26:56,186
of conflicts and...
418
00:26:57,354 --> 00:26:58,786
So why
419
00:26:59,554 --> 00:27:04,020
do you feel this need
to be in the spotlight?
420
00:27:04,187 --> 00:27:05,953
We see you a lot.
421
00:27:06,136 --> 00:27:09,986
You're present on screen
422
00:27:10,418 --> 00:27:12,620
Throughout the report.
423
00:27:13,854 --> 00:27:16,820
Yes, well, that's...
424
00:27:16,987 --> 00:27:18,453
A form of staging?
425
00:27:18,621 --> 00:27:21,520
I wouldn't call it staging.
426
00:27:22,654 --> 00:27:24,953
It's my style. It's the way I...
427
00:27:26,421 --> 00:27:28,453
The way I do my reports.
428
00:27:28,621 --> 00:27:32,153
I aimed for a more sensitive approach.
429
00:27:33,454 --> 00:27:35,920
It's all subjective.
430
00:27:37,354 --> 00:27:39,453
I had to meet These people
431
00:27:41,436 --> 00:27:43,620
and have a human contact.
432
00:27:44,921 --> 00:27:49,352
Perhaps that's why
people like my reports.
433
00:27:51,401 --> 00:27:52,952
Before you go,
434
00:27:53,120 --> 00:27:57,237
a word perhaps about a recent accident
435
00:27:57,420 --> 00:27:59,052
that you caused?
436
00:27:59,220 --> 00:28:03,035
Can you tell us more?
How is the young man doing?
437
00:28:07,070 --> 00:28:09,469
Sorry, I can't talk about it.
438
00:28:11,836 --> 00:28:13,502
It was an accident.
439
00:28:13,670 --> 00:28:15,469
I knocked someone over.
440
00:28:19,570 --> 00:28:22,369
- France, I didn't mean to...
- Thank you.
441
00:28:33,303 --> 00:28:35,669
Some questions shouldn't be asked.
442
00:28:35,836 --> 00:28:38,135
Let's be. more consensual...
443
00:28:38,670 --> 00:28:41,835
I was Chouchou's guest and I snapped.
444
00:28:42,303 --> 00:28:43,569
I'm so ashamed.
445
00:28:45,203 --> 00:28:46,735
No shame in it.
446
00:28:46,903 --> 00:28:48,569
It's human to snap.
447
00:28:49,403 --> 00:28:51,902
I snapped live, in front of everyone.
448
00:28:54,070 --> 00:28:55,702
In front of her guests.
449
00:28:56,803 --> 00:28:58,335
It makes you more human.
450
00:28:59,203 --> 00:29:00,203
More human.
451
00:29:01,636 --> 00:29:03,169
They'll soon forget.
452
00:29:03,336 --> 00:29:04,502
Sure.
453
00:29:05,070 --> 00:29:06,302
I promise.
454
00:29:09,536 --> 00:29:11,852
Just stay off social networks.
455
00:29:16,820 --> 00:29:19,052
It's not the end of the world.
456
00:29:21,286 --> 00:29:23,485
No one's safe from snapping.
457
00:29:24,220 --> 00:29:25,952
You no more than another.
458
00:29:26,553 --> 00:29:27,719
No less.
459
00:29:27,886 --> 00:29:28,985
What?
460
00:29:29,153 --> 00:29:31,485
No less than another, not more.
461
00:29:32,953 --> 00:29:35,219
Damn, I've sent it now.
462
00:29:37,753 --> 00:29:39,185
Yes, no less.
463
00:30:02,819 --> 00:30:04,084
Good news.
464
00:30:04,252 --> 00:30:06,584
I'm doing a live show for my book.
465
00:30:07,319 --> 00:30:08,951
That show where you...
466
00:30:10,619 --> 00:30:12,251
went off the rails.
467
00:30:12,919 --> 00:30:14,251
I'm pleased.
468
00:30:23,969 --> 00:30:27,968
Your so-called sovereigntists
love Europe as we do,
469
00:30:28,142 --> 00:30:30,801
but not a technocratic EU.
470
00:30:31,002 --> 00:30:34,401
- How can you forge...
- They reject it.
471
00:30:34,569 --> 00:30:36,701
If this carries on...
472
00:30:36,869 --> 00:30:40,401
If it carries on
like for the last 25 years...
473
00:30:40,569 --> 00:30:44,234
What is a European alliance
of anti-EU parties?
474
00:30:44,402 --> 00:30:47,868
They don't oppose the EU,
they want to change it.
475
00:30:48,035 --> 00:30:51,868
They want an EU of projects,
peoples and nations.
476
00:30:52,302 --> 00:30:53,534
They reject it.
477
00:30:53,702 --> 00:30:55,901
An EU of peoples and nations.
478
00:30:56,069 --> 00:30:58,034
That's the EU we want,
479
00:30:58,202 --> 00:31:01,634
with those you call sovereigntists.
480
00:31:01,802 --> 00:31:03,401
You have no other-wand.
481
00:31:03,569 --> 00:31:07,634
You're stuck
in your conventional categorization.
482
00:31:07,802 --> 00:31:09,468
Very good. I think
483
00:31:09,635 --> 00:31:12,034
our viewers get the message.
484
00:31:12,202 --> 00:31:15,534
Good night.
Till tomorrow, same place, same time.
485
00:31:20,869 --> 00:31:22,001
Pretty heated.
486
00:31:22,969 --> 00:31:24,401
It was good.
487
00:31:29,135 --> 00:31:30,201
Are you ok?
488
00:31:30,635 --> 00:31:32,051
Yes, I think so.
489
00:31:32,852 --> 00:31:36,018
- It was acrobatic, but good.
- Acrobatic?
490
00:31:36,185 --> 00:31:37,318
Lots of periphrases.
491
00:31:37,485 --> 00:31:40,651
Simple sentences are for demagogues.
492
00:31:40,819 --> 00:31:42,718
Even if it confuses voters?
493
00:31:42,885 --> 00:31:44,918
Voters or viewers?
494
00:31:45,085 --> 00:31:46,551
Is there a difference?
495
00:31:48,452 --> 00:31:51,418
You journalists never change.
496
00:31:51,585 --> 00:31:53,618
Laying into journalists now.
497
00:31:53,785 --> 00:31:55,784
You startled it.
498
00:31:55,952 --> 00:31:56,952
What?
499
00:31:57,052 --> 00:32:00,618
It's funny,
as soon as we criticize a journalist...
500
00:32:03,885 --> 00:32:08,818
Journalists' demagogy surpasses that
you accuse politicans of.
501
00:32:08,985 --> 00:32:11,751
You want figures, we seek voters.
502
00:32:12,563 --> 00:32:13,579
So?
503
00:32:13,710 --> 00:32:17,117
So, we're the same,
but you focus on profitability.
504
00:32:17,284 --> 00:32:20,483
So keep your lectures
for your useful idiots.
505
00:32:20,651 --> 00:32:22,483
In any case, up close,
506
00:32:22,651 --> 00:32:25,317
you're useful but pretty.
507
00:32:33,266 --> 00:32:34,417
Great!
508
00:32:34,818 --> 00:32:35,818
Fantastic.
509
00:32:36,151 --> 00:32:37,550
Just what we wanted.
510
00:32:39,251 --> 00:32:41,767
- What?
- He tore me apart.
511
00:32:42,901 --> 00:32:44,067
What?
512
00:32:45,034 --> 00:32:46,700
He called me useful but pretty!
513
00:32:47,141 --> 00:32:48,333
What's is it?
514
00:32:49,183 --> 00:32:51,833
- What's wrong'?
- A panic attack.
515
00:32:52,668 --> 00:32:54,500
Breathe slowly.
516
00:32:55,034 --> 00:32:56,867
It'll be ok. Breathe.
517
00:32:58,368 --> 00:32:59,733
I feel dizzy.
518
00:33:00,234 --> 00:33:02,633
- What's going on?
- I don't know.
519
00:33:02,868 --> 00:33:05,133
You're dizzy, is that it?
520
00:33:05,301 --> 00:33:06,567
Got a Lexomil?
521
00:33:06,851 --> 00:33:08,400
No, not on me.
522
00:33:09,234 --> 00:33:12,733
It'll be ok, we'll go to Dior
for the jewels and dress.
523
00:33:12,901 --> 00:33:14,400
You'll be fine.
524
00:33:15,134 --> 00:33:16,400
It'll be ok.
525
00:33:17,316 --> 00:33:18,367
Better now?
526
00:33:19,249 --> 00:33:20,833
I called the press office.
527
00:33:21,383 --> 00:33:24,233
They'll lend you the yellow dress.
528
00:33:25,416 --> 00:33:27,467
That yellow lamé one.
529
00:33:27,701 --> 00:33:31,333
They have your size.
You'll look fantastic in it.
530
00:33:31,513 --> 00:33:32,513
Come on.
531
00:33:32,801 --> 00:33:33,967
Let's go.
532
00:33:34,901 --> 00:33:37,533
I told the embassy you're a vegan.
533
00:33:37,701 --> 00:33:40,733
They're having ortolans
and that's gross.
534
00:34:22,718 --> 00:34:23,949
- You can change it.
535
00:34:24,483 --> 00:34:25,582
No, it's good.
536
00:34:25,749 --> 00:34:29,582
He doesn't have any green T-shirts.
He likes it.
537
00:34:31,450 --> 00:34:33,082
Maybe another colour?
538
00:34:33,650 --> 00:34:36,782
No, it's good, green is good for him.
539
00:34:41,450 --> 00:34:43,582
Thank you, Madam France.
540
00:34:43,749 --> 00:34:45,149
It's an honour.
541
00:34:45,217 --> 00:34:47,982
Seeing Madam France for real in our home
542
00:34:48,150 --> 00:34:49,449
is an honour.
543
00:34:49,617 --> 00:34:51,449
We're very happy.
544
00:34:52,917 --> 00:34:55,616
My husband is shy.
545
00:34:56,749 --> 00:34:58,815
- Very happy.
- Of course.
546
00:35:06,300 --> 00:35:09,799
How long is Baptiste's convalescence?
547
00:35:10,167 --> 00:35:12,966
Three months' leave, in theory.
548
00:35:14,033 --> 00:35:15,732
Three months' leave?
549
00:35:15,900 --> 00:35:19,366
Sick leave. He'll stay here at home.
550
00:35:19,533 --> 00:35:21,032
Baptiste works?
551
00:35:21,200 --> 00:35:23,399
Usually, he works.
552
00:35:23,567 --> 00:35:26,066
But not after the accident.
553
00:35:26,233 --> 00:35:28,799
He has to stop three months.
554
00:35:30,033 --> 00:35:32,132
Ok. And do you work?
555
00:35:32,400 --> 00:35:33,999
I'm unabled
556
00:35:34,200 --> 00:35:36,999
and my husband's unemployed.
557
00:35:39,133 --> 00:35:41,999
"Unabled", you mean disabled?
558
00:35:42,467 --> 00:35:43,467
Ok.
559
00:35:43,567 --> 00:35:45,566
Your husband's unemployed?
560
00:35:50,233 --> 00:35:51,866
How will you get by?
561
00:35:53,967 --> 00:35:55,666
We'll manage.
562
00:35:56,500 --> 00:35:58,366
With my husband's benefit,
563
00:35:58,800 --> 00:36:00,499
we'll manage.
564
00:36:03,033 --> 00:36:05,666
Why didn't you tell me
565
00:36:05,833 --> 00:36:08,899
Baptiste provided for the family?
566
00:36:09,983 --> 00:36:14,516
That's not clone. It's an honour
to see Madam France here.
567
00:36:14,683 --> 00:36:17,716
My husband feels the same way.
568
00:36:22,983 --> 00:36:24,449
I hadn't...
569
00:36:26,917 --> 00:36:28,549
fully realized...
570
00:36:31,483 --> 00:36:32,649
the consequences.
571
00:36:57,949 --> 00:36:59,615
I'll compensate you.
572
00:37:03,116 --> 00:37:05,048
- No...
- I'm happy to.
573
00:37:08,216 --> 00:37:09,415
Really.
574
00:37:17,282 --> 00:37:19,198
- No.
- I'm happy to.
575
00:37:20,032 --> 00:37:21,931
That's too kind, ma'am.
576
00:37:25,399 --> 00:37:27,131
My husband says no.
577
00:37:27,299 --> 00:37:29,465
- It's all right.
- No, thank you.
578
00:37:29,632 --> 00:37:30,865
Use it as you want.
579
00:37:31,032 --> 00:37:33,198
That's very kind of you.
580
00:37:43,599 --> 00:37:46,865
I've never given money to charity
581
00:37:47,566 --> 00:37:49,698
so that I could give one day
582
00:37:50,366 --> 00:37:51,498
to someone close.
583
00:37:52,766 --> 00:37:54,498
Thank you so much.
584
00:37:55,332 --> 00:37:56,998
I'll kiss you goodbye.
585
00:37:59,166 --> 00:38:00,565
Thank you. Goodbye.
586
00:38:01,932 --> 00:38:03,198
It's an honour.
587
00:38:04,432 --> 00:38:05,432
Bye, Baptiste.
588
00:38:08,999 --> 00:38:10,265
See you soon.
589
00:38:16,499 --> 00:38:17,499
Goodbye.
590
00:38:18,532 --> 00:38:19,831
Look..
591
00:38:24,132 --> 00:38:25,665
Look, she's going.
592
00:38:45,282 --> 00:38:46,980
Over here, France!
593
00:38:53,148 --> 00:38:54,680
Thank you, France.
594
00:38:56,748 --> 00:38:59,080
The golden age of nations is over.
595
00:38:59,255 --> 00:39:02,480
Nations have lost their authority
for good.
596
00:39:02,648 --> 00:39:04,947
CEOs of transnational firms,
597
00:39:05,115 --> 00:39:08,914
financial market deciders,
economic operators,
598
00:39:09,081 --> 00:39:10,614
we must impose ourselves
599
00:39:10,781 --> 00:39:14,447
and replace them
to emphasize our priorities.
600
00:39:15,181 --> 00:39:18,914
With the sponsorship I request,
#1 you can see
601
00:39:19,081 --> 00:39:23,780
our goal is to build
a new social-political order
602
00:39:23,948 --> 00:39:25,580
on a worldwide scale.
603
00:39:25,748 --> 00:39:28,914
I thank you warmly for helping.
604
00:39:40,131 --> 00:39:42,964
What a speech!
What a chairperson!
605
00:39:43,531 --> 00:39:47,330
Such conviction!
Her words were simply extraordinary.
606
00:39:47,498 --> 00:39:50,130
I'm sure that everyone here,
607
00:39:50,298 --> 00:39:52,564
our friends around this table,
608
00:39:52,731 --> 00:39:57,497
donors, philanthropists,
bankers, financiers,
609
00:39:57,665 --> 00:39:59,730
are in total agreement
610
00:39:59,905 --> 00:40:04,530
with everything she said,
down to the last detail.
611
00:40:05,131 --> 00:40:08,697
Who among you has ever wondered,
612
00:40:09,231 --> 00:40:11,164
"What is capitalism?"
613
00:40:12,731 --> 00:40:16,364
Capitalism
is the gift of oneself to others.
614
00:40:17,031 --> 00:40:20,330
It means striving for virtues,
both moral
615
00:40:20,898 --> 00:40:22,297
and spiritual.
616
00:40:22,465 --> 00:40:25,830
We approach the spheres of fulfilment,
617
00:40:25,998 --> 00:40:28,164
redemption and salvation
618
00:40:28,331 --> 00:40:31,030
for oneself and also for others,
619
00:40:31,198 --> 00:40:32,230
dear lady.
620
00:40:33,465 --> 00:40:35,497
Believe me, we must give,
621
00:40:35,665 --> 00:40:38,464
A We must give and keep giving.
622
00:40:38,998 --> 00:40:41,797
You won't run out of money,
we're so rich.
623
00:40:43,398 --> 00:40:45,030
To die well,
624
00:40:45,398 --> 00:40:47,164
one must die poor.
625
00:40:47,815 --> 00:40:50,947
Once you're dead,
your kindness will remain.
626
00:40:59,247 --> 00:41:00,313
Excuse me.
627
00:41:11,414 --> 00:41:12,879
Madam France de Meurs?
628
00:41:13,047 --> 00:41:14,746
May I ask something?
629
00:41:15,580 --> 00:41:18,946
I watch you every evening,
but I wonder...
630
00:41:19,480 --> 00:41:21,613
Are you right or left-wing?
631
00:41:24,047 --> 00:41:25,746
What difference would it make?
632
00:41:26,580 --> 00:41:29,746
It's important to know, isn't it?
633
00:41:30,114 --> 00:41:31,246
Really?
634
00:41:33,414 --> 00:41:34,746
Sorry, I adore you.
635
00:41:34,914 --> 00:41:37,313
May I have an autograph, please?
636
00:41:40,480 --> 00:41:42,546
Excuse me, do you have a pen?
637
00:41:45,314 --> 00:41:46,746
Who's this?
638
00:41:49,647 --> 00:41:52,046
It's high time you called me.
639
00:41:52,214 --> 00:41:54,413
It's set for tomorrow...
640
00:43:11,040 --> 00:43:15,003
This is new for me.
641
00:43:17,413 --> 00:43:20,745
I feel that I wanted this fame
but now I...
642
00:43:23,913 --> 00:43:25,912
I can't bear it anymore.
643
00:43:26,746 --> 00:43:28,878
I can't bear people's looks.
644
00:43:32,479 --> 00:43:34,545
I can't stand my husband.
645
00:43:36,313 --> 00:43:38,645
It's hard looking after my son.
646
00:43:49,413 --> 00:43:50,812
It's very painful.
647
00:43:50,979 --> 00:43:52,578
I'm very unhappy.
648
00:43:53,479 --> 00:43:55,578
I should be happy but...
649
00:43:58,913 --> 00:44:00,312
I'm unhappy.
650
00:44:16,096 --> 00:44:17,728
Do you understand?
651
00:44:23,863 --> 00:44:24,962
I'll go now.
652
00:44:28,729 --> 00:44:29,962
Next week?
653
00:44:30,129 --> 00:44:31,362
Same time?
654
00:44:43,296 --> 00:44:44,296
Come on.
655
00:44:45,529 --> 00:44:46,728
Watch out.
656
00:44:51,229 --> 00:44:53,728
Shit, that hurts! Be careful.
657
00:45:10,929 --> 00:45:12,095
Let's do it here.
658
00:45:13,763 --> 00:45:15,095
- Ok?
- Just a sec.
659
00:45:15,263 --> 00:45:17,895
- But above all snipers...
- Hold on!
660
00:45:18,063 --> 00:45:21,794
But above all snipers staked out here
661
00:45:22,012 --> 00:45:24,561
to kill the exhausted population.
662
00:45:24,945 --> 00:45:27,644
- Got that?
- Come on, hurry it up now!
663
00:45:35,478 --> 00:45:36,844
Come on, Lolo.
664
00:45:37,012 --> 00:45:38,844
Move ahead of me!
665
00:45:40,512 --> 00:45:42,544
Get me the shots! I want the ruins.
666
00:45:44,112 --> 00:45:45,877
Go on. That's good.
667
00:45:46,527 --> 00:45:47,944
Go on now!
668
00:45:48,278 --> 00:45:49,611
Me now.
669
00:45:51,012 --> 00:45:52,144
Got me?
670
00:45:56,678 --> 00:45:58,111
Wherever we go,
671
00:45:58,978 --> 00:46:00,944
images of war are the same.
672
00:46:01,112 --> 00:46:04,477
Those of tragedy and desolation.
673
00:46:08,445 --> 00:46:11,444
Wherever we go,
images of war are the same.
674
00:46:11,612 --> 00:46:12,977
Those of happiness...
675
00:46:14,145 --> 00:46:15,677
I'll do it again.
676
00:46:18,112 --> 00:46:19,411
Wherever we go,
677
00:46:20,112 --> 00:46:21,744
images of war are the same:
678
00:46:22,178 --> 00:46:24,811
Those of tragedy and desolation.
679
00:46:27,145 --> 00:46:30,344
Wherever we go,
images of war are the same.
680
00:46:30,512 --> 00:46:33,177
Those of tragedy and desolation.
681
00:46:37,795 --> 00:46:38,861
Let's go!
682
00:46:45,428 --> 00:46:46,727
Is this ok, Lolo?
683
00:46:46,895 --> 00:46:48,427
Are you ready?
684
00:46:48,595 --> 00:46:51,227
We move through the martyred city
685
00:46:51,395 --> 00:46:54,594
where only the survivors keep on living
686
00:46:54,762 --> 00:46:58,094
in a zone that the regime aims
to eradicate
687
00:46:58,262 --> 00:46:59,927
in spite of its people.
688
00:47:00,095 --> 00:47:01,095
Got that?
689
00:47:10,562 --> 00:47:11,994
Come on, Lolo!
690
00:47:12,928 --> 00:47:13,928
Ready?
691
00:47:18,262 --> 00:47:19,661
Every day,
692
00:47:19,828 --> 00:47:22,261
civilians, children, men and women
693
00:47:22,428 --> 00:47:25,827
die under the bombs,
victims of their own regime.
694
00:47:26,195 --> 00:47:27,827
- Got that, Lolo?
- Yeah.
695
00:47:28,162 --> 00:47:30,361
Ok, that's it. Let's go!
696
00:47:56,811 --> 00:47:58,810
Watch out when you jump in.
697
00:48:05,144 --> 00:48:06,310
Yes, Fred?
698
00:48:07,544 --> 00:48:09,043
Can you hear me?
699
00:48:10,611 --> 00:48:11,743
Are you ok?
700
00:48:16,477 --> 00:48:17,810
Yeah, I'm ok.
701
00:48:21,744 --> 00:48:23,643
Yes, 3,000 euros. So?
702
00:48:24,811 --> 00:48:26,110
What is this?
703
00:48:26,644 --> 00:48:29,276
You piss me off for 3 grand?
704
00:48:29,444 --> 00:48:32,043
I'm on a continent away doing a report,
705
00:48:32,211 --> 00:48:34,576
in a war,
and you go nuts over 3 grand?
706
00:48:35,877 --> 00:48:38,376
Aren't you ashamed to call about that?
707
00:48:39,744 --> 00:48:40,976
Asshole.
708
00:49:11,661 --> 00:49:12,661
Ok, Abdul?
709
00:49:12,961 --> 00:49:13,961
I'm ok.
710
00:49:14,661 --> 00:49:15,826
Well done today.
711
00:49:16,727 --> 00:49:17,960
You wage all great.
712
00:49:22,527 --> 00:49:23,560
What's so funny?
713
00:49:24,527 --> 00:49:25,660
Great?
714
00:49:26,794 --> 00:49:27,993
- Yes.
- Really?
715
00:49:28,894 --> 00:49:31,360
Great for not dying?
716
00:49:36,527 --> 00:49:37,726
I mean...
717
00:49:38,461 --> 00:49:39,693
Efficient.
718
00:49:43,461 --> 00:49:45,392
Efficient sounds better.
719
00:49:47,293 --> 00:49:48,692
Ok, not great.
720
00:49:53,560 --> 00:49:56,292
What do you do
when you're not interpreting
721
00:49:56,460 --> 00:49:57,625
for reporters?
722
00:49:57,793 --> 00:49:58,959
The war.
723
00:49:59,826 --> 00:50:00,959
No choice.
724
00:50:01,126 --> 00:50:03,125
And once the war is over?
725
00:50:04,510 --> 00:50:06,775
Architect. That was my jog.
726
00:50:06,960 --> 00:50:07,975
Really?
727
00:50:09,576 --> 00:50:11,075
Now, that's great.
728
00:50:14,210 --> 00:50:15,942
There'll be a lot to rebuild.
729
00:50:17,776 --> 00:50:19,475
Everything to rebuild.
730
00:50:22,243 --> 00:50:24,309
I never imagined you an architect.
731
00:50:29,210 --> 00:50:31,275
I imagined you an interpreter.
732
00:50:31,810 --> 00:50:33,709
You lack imagination.
733
00:50:37,410 --> 00:50:38,942
Something to drink?
734
00:50:41,776 --> 00:50:43,542
What are you drinking?
735
00:50:44,210 --> 00:50:45,742
White wine.
736
00:50:48,243 --> 00:50:49,742
I'll have the same.
737
00:50:56,210 --> 00:50:57,875
It's quite a country.
738
00:51:56,959 --> 00:51:58,558
I gave that money away.
739
00:51:58,725 --> 00:52:00,291
Gave it, away?
740
00:52:03,959 --> 00:52:07,858
To the family
of the boy I knocked down. Why?
741
00:52:08,025 --> 00:52:09,324
Why do that?
742
00:52:09,499 --> 00:52:11,324
To make up for what I did.
743
00:52:11,492 --> 00:52:13,158
We have insurance!
744
00:52:13,392 --> 00:52:17,224
What do you care?
3,000 euros is nothing!
745
00:52:18,125 --> 00:52:19,291
Nothing?
746
00:52:19,692 --> 00:52:21,524
What can I say?
747
00:52:21,959 --> 00:52:23,874
I don't need to answer!
748
00:52:25,142 --> 00:52:26,142
It's my money!
749
00:52:26,975 --> 00:52:29,408
It's not yours, it's ours!
750
00:52:30,309 --> 00:52:31,541
Our money?
751
00:52:31,709 --> 00:52:33,974
I make five times what you do!
752
00:52:42,275 --> 00:52:45,608
True, you make five times more.
My bad.
753
00:52:45,775 --> 00:52:48,808
I'm so dumb.
I'm not profitable enough.
754
00:52:48,975 --> 00:52:50,441
- Fred!
- Enough!
755
00:52:53,642 --> 00:52:56,608
You make five times more than Dad?
756
00:52:56,775 --> 00:52:58,041
Stay out of it.
757
00:52:58,224 --> 00:53:01,108
You owe me
five times more pocket money.
758
00:53:03,709 --> 00:53:04,709
In any case,
759
00:53:04,875 --> 00:53:06,441
I'm sleeping at Jordan's.
760
00:53:06,609 --> 00:53:07,708
Bye.
761
00:53:08,609 --> 00:53:09,908
At Jordan's?
762
00:53:38,025 --> 00:53:39,191
Wherever we go,
763
00:53:39,459 --> 00:53:41,391
images of war are the same.
764
00:53:41,559 --> 00:53:44,224
Those of tragedy and desolation.
765
00:53:48,025 --> 00:53:50,158
We move through the martyred city
766
00:53:50,540 --> 00:53:53,724
where only the survivors keep on living,
767
00:53:53,892 --> 00:53:56,224
in a zone that the regime aims
to eradicate
768
00:53:56,392 --> 00:53:57,624
in spite of its people.
769
00:53:57,859 --> 00:54:00,224
This report shot two days ago
770
00:54:00,392 --> 00:54:02,491
shows a hidden war
771
00:54:03,225 --> 00:54:07,324
or rather how a regime
kills its own people,
772
00:54:07,492 --> 00:54:10,957
its men, its women, it's children,
its blood.
773
00:54:11,724 --> 00:54:14,190
General de Lavoisière,
774
00:54:14,358 --> 00:54:18,323
you commanded a French army unit
in Rwanda.
775
00:54:18,791 --> 00:54:21,390
Does an army kill its own people?
776
00:54:21,573 --> 00:54:24,657
I recall Bertolt Brecht once wrote,
777
00:54:25,724 --> 00:54:29,957
"If the people and the party disagree,
dissolve the people."
778
00:54:31,324 --> 00:54:33,190
She's fantastic.
779
00:54:34,058 --> 00:54:35,690
She's so talented...
780
00:54:37,558 --> 00:54:39,290
So why's she stopping?
781
00:54:40,658 --> 00:54:42,207
Well, because...
782
00:54:42,374 --> 00:54:44,907
Artists do that. She's stopping...
783
00:54:45,241 --> 00:54:46,241
She'll...
784
00:54:46,374 --> 00:54:48,707
She'll reinvent herself, see.
785
00:54:50,974 --> 00:54:52,740
That's the game...
786
00:54:52,974 --> 00:54:54,473
That's why she's fantastic.
787
00:54:55,608 --> 00:54:58,140
...or accomplices of the enemy
and that's that.
788
00:54:58,408 --> 00:55:00,273
What can you add to that?
789
00:55:00,774 --> 00:55:04,473
We're seeing the extreme radicalization
of a regime
790
00:55:04,641 --> 00:55:08,140
taking a path similar to cases
observed in the past
791
00:55:08,474 --> 00:55:10,640
with fascism or totalitarianism.
792
00:55:11,874 --> 00:55:13,707
She does things that...
793
00:55:15,708 --> 00:55:17,040
You don't understand,
794
00:55:18,208 --> 00:55:19,773
but it's brilliant.
795
00:55:19,941 --> 00:55:24,740
An interesting light shed
on dictatorial regimes' strategy
796
00:55:25,241 --> 00:55:27,073
that never changes.
797
00:55:27,608 --> 00:55:29,273
Gentlemen, thank you.
798
00:55:33,941 --> 00:55:36,807
Now I want to say something...
799
00:55:37,374 --> 00:55:38,707
I have decided
800
00:55:39,374 --> 00:55:41,107
to leave the TV world.
801
00:55:42,774 --> 00:55:45,040
Thank you for being so loyal.
802
00:55:49,041 --> 00:55:50,607
I'm starting
803
00:55:51,108 --> 00:55:52,390
a new life.
804
00:55:54,391 --> 00:55:56,457
Thank you from the bottom of my heart.
805
00:56:06,458 --> 00:56:07,590
Thank you.
806
00:56:41,957 --> 00:56:43,289
What a moment!
807
00:56:47,523 --> 00:56:49,589
Ok, let's see...
808
00:56:55,423 --> 00:56:57,222
The Net's exploding.
809
00:56:58,457 --> 00:56:59,756
Fantastic.
810
00:57:03,107 --> 00:57:04,839
What a bombshell!
811
00:57:05,673 --> 00:57:06,739
She's amazing.
812
00:57:12,073 --> 00:57:14,106
I imagined you differently.
813
00:57:16,440 --> 00:57:18,839
You could look at me.
814
00:57:19,007 --> 00:57:21,906
We're equal here, no VIPs.
815
00:57:22,073 --> 00:57:24,272
We're here to help people.
816
00:57:26,673 --> 00:57:28,839
Where do you think you are?
817
00:57:31,040 --> 00:57:32,272
It's that TV star.
818
00:57:32,440 --> 00:57:33,939
Feeling sad.
819
00:57:34,540 --> 00:57:36,039
Why are you cf tying?
820
00:57:39,373 --> 00:57:41,172
It's cos she's unhappy.
821
00:57:43,273 --> 00:57:44,839
Why are you crying?
822
00:57:46,407 --> 00:57:48,006
You're beautiful anyway.
823
00:57:48,173 --> 00:57:49,706
France is crying.
824
00:57:50,073 --> 00:57:51,839
France cries now?
825
00:57:52,007 --> 00:57:55,672
Apples for me? I can't bite it.
826
00:57:55,840 --> 00:57:57,706
You can bite it though.
827
00:57:57,873 --> 00:57:59,072
Bitch!
828
00:58:01,540 --> 00:58:03,506
You're that TV chick?
829
00:58:04,773 --> 00:58:06,939
France, what is it?
830
00:58:07,840 --> 00:58:10,189
Come on, that's how it is here.
831
00:58:10,990 --> 00:58:12,022
Just do it.
832
00:58:12,190 --> 00:58:13,522
And no crying.
833
00:58:24,023 --> 00:58:26,056
Is the scooter allowed here?
834
00:58:26,223 --> 00:58:28,589
Outside, it'll get stolen.
835
00:58:49,422 --> 00:58:50,721
Are you pleased?
836
00:58:50,889 --> 00:58:52,088
Very pleased.
837
00:58:52,322 --> 00:58:54,021
It's a beautiful scooter.
838
00:58:54,722 --> 00:58:56,155
A nice colour.
839
00:58:58,256 --> 00:58:59,821
My son will be jealous.
840
00:59:01,756 --> 00:59:03,388
I get one, he doesn't?
841
00:59:03,556 --> 00:59:04,888
He's too young.
842
00:59:05,056 --> 00:59:07,655
- A tiny motorbike?
- He has one.
843
00:59:08,322 --> 00:59:10,921
Ok, he won't be jealous.
844
00:59:15,389 --> 00:59:17,321
You're not on TV anymore?
845
00:59:17,756 --> 00:59:18,756
I quit.
846
00:59:18,989 --> 00:59:20,805
WW did you quit?
847
00:59:21,672 --> 00:59:24,205
I'd like to be a TV star like you.
848
00:59:24,372 --> 00:59:27,071
Everyone looks at you, knows you...
849
00:59:27,239 --> 00:59:28,771
Posters everywhere.
850
00:59:30,139 --> 00:59:33,271
Autographs are good.
People see you,
851
00:59:33,439 --> 00:59:35,905
they turn to you, call you...
852
00:59:36,739 --> 00:59:38,071
It's good being famous.
853
00:59:38,239 --> 00:59:39,521
No, not always.
854
00:59:41,139 --> 00:59:43,238
- I'd like it.
- Hello, France.
855
00:59:43,906 --> 00:59:46,771
Awesome, everyone knows you!
856
00:59:53,106 --> 00:59:55,438
I don't get it. You want to quit.
857
00:59:56,872 --> 00:59:57,938
May I?
858
01:00:03,639 --> 01:00:04,639
I adore you.
859
01:00:05,239 --> 01:00:06,571
I want one too.
860
01:00:10,439 --> 01:00:12,071
What a beauty.
861
01:00:14,272 --> 01:00:16,371
- See what you make me do?
- You're beautiful.
862
01:00:16,539 --> 01:00:18,705
A pretty smile like that...
863
01:00:19,439 --> 01:00:21,205
if brightens your face.
864
01:00:21,372 --> 01:00:22,605
It's beautiful.
865
01:00:23,239 --> 01:00:25,738
Why be sad with such a smile?
866
01:00:25,906 --> 01:00:27,071
Look.
867
01:00:28,372 --> 01:00:29,588
Don't be sad.
868
01:00:30,056 --> 01:00:32,788
Ok, I'm gonna ride my scooter.
869
01:01:07,455 --> 01:01:08,720
France de Meurs?
870
01:01:09,388 --> 01:01:11,020
You are France de Meurs?
871
01:01:11,355 --> 01:01:12,355
May I?
872
01:01:12,955 --> 01:01:13,955
Go ahead.
873
01:01:19,855 --> 01:01:20,855
Are you crying?
874
01:01:21,488 --> 01:01:23,887
- Why are you crying?
- Come on.
875
01:02:13,338 --> 01:02:16,670
You'll be fine
in a few weeks, understand?
876
01:02:17,171 --> 01:02:18,470
Yes, I understand.
877
01:02:19,438 --> 01:02:23,137
I gave the boy and his family
over 40,000 euros so I understand.
878
01:02:26,305 --> 01:02:28,637
Rest for now, we'll talk later.
879
01:03:24,454 --> 01:03:25,454
May I?
880
01:03:27,154 --> 01:03:28,986
Amazing, isn't it?
881
01:03:30,154 --> 01:03:31,786
Magnificent.
882
01:03:32,820 --> 01:03:36,053
I've come here for treatment
every year for ten years
883
01:03:36,620 --> 01:03:38,219
I never tire of it.
884
01:03:41,620 --> 01:03:42,620
It's incredible
885
01:03:42,687 --> 01:03:46,853
how staring at a big rook
can do you so much good.
886
01:03:47,820 --> 01:03:50,153
Good Lord, this is so nice.
887
01:03:50,620 --> 01:03:51,620
I recognized you,
888
01:03:51,720 --> 01:03:52,786
you know.
889
01:03:56,354 --> 01:04:00,003
So many famous people come here.
890
01:04:01,504 --> 01:04:04,303
Singers, TV people,
891
01:04:05,504 --> 01:04:06,969
movie stars!
892
01:04:07,470 --> 01:04:08,803
Politicians!
893
01:04:09,837 --> 01:04:13,103
Movie stars and singers' mistresses.
894
01:05:00,304 --> 01:05:03,169
You shouldn't be here.
895
01:05:03,337 --> 01:05:05,169
Come for your treatment.
896
01:05:07,236 --> 01:05:09,452
Time for my treatment.
897
01:05:10,353 --> 01:05:12,018
I admire you so much.
898
01:05:13,286 --> 01:05:14,618
Let's go.
899
01:06:13,653 --> 01:06:16,318
Madam France, how's it going?
900
01:06:16,486 --> 01:06:17,735
Just great!
901
01:06:36,236 --> 01:06:37,268
Thank you.
902
01:06:47,569 --> 01:06:49,602
All the beauty of the world.
903
01:07:44,052 --> 01:07:45,484
Recognize me?
904
01:07:49,318 --> 01:07:50,884
The beauty of the world.
905
01:07:51,318 --> 01:07:53,217
All the beauty of the world.
906
01:07:54,385 --> 01:07:56,484
You're dressed differently.
907
01:07:57,985 --> 01:07:59,767
- May I?
- Yes.
908
01:08:08,385 --> 01:08:11,784
An English writer
discovered the world's beauty
909
01:08:11,952 --> 01:08:14,051
on seeing the Alps as a child.
910
01:08:21,985 --> 01:08:23,384
Who's the writer?
911
01:08:23,552 --> 01:08:24,884
Oh, you know...
912
01:08:25,385 --> 01:08:26,784
And you are?
913
01:08:27,985 --> 01:08:29,517
What's your name?
914
01:08:30,218 --> 01:08:31,784
You don't know who I am?
915
01:08:31,952 --> 01:08:33,317
Why should I?
916
01:08:35,018 --> 01:08:36,551
This is new for me.
917
01:08:43,102 --> 01:08:44,467
I'm a journalist.
918
01:08:44,968 --> 01:08:46,767
- What paper?
- On TV.
919
01:08:46,934 --> 01:08:48,767
I don't have a TV.
920
01:08:48,934 --> 01:08:50,367
That's good.
921
01:08:51,102 --> 01:08:52,734
I'm Charles Castro.
922
01:08:52,974 --> 01:08:53,984
Delighted.
923
01:08:54,035 --> 01:08:55,601
I teach Latin.
924
01:08:56,902 --> 01:08:58,134
Wonderful.
925
01:08:58,934 --> 01:09:00,467
A dead language...
926
01:09:04,868 --> 01:09:06,301
This place is nice.
927
01:09:07,535 --> 01:09:08,901
A nice clinic.
928
01:09:09,068 --> 01:09:10,433
Do you come often?
929
01:09:10,602 --> 01:09:13,067
No, it's my first time. And you?
930
01:09:16,302 --> 01:09:17,867
My first time too.
931
01:09:20,602 --> 01:09:22,267
You don't seem depressed.
932
01:09:22,702 --> 01:09:23,867
You neither.
933
01:09:28,202 --> 01:09:30,866
They cure you in four weeks here.
934
01:09:32,267 --> 01:09:33,633
Not bad, huh?
935
01:09:34,201 --> 01:09:35,300
Not bad.
936
01:09:41,401 --> 01:09:42,466
Excuse us.
937
01:09:43,134 --> 01:09:45,233
May we take a photo?
938
01:09:47,517 --> 01:09:48,583
Yes, go on.
939
01:10:01,683 --> 01:10:03,616
Are they relatives of yours?
940
01:10:07,351 --> 01:10:09,116
I don't know anyone here.
941
01:10:16,984 --> 01:10:18,150
What do you...
942
01:10:19,117 --> 01:10:20,783
What do you want to do?
943
01:10:21,617 --> 01:10:22,617
A walk?
944
01:10:24,117 --> 01:10:25,183
Why not?
945
01:10:29,217 --> 01:10:30,950
Let's stay, it's quieter.
946
01:10:32,151 --> 01:10:33,283
All right.
947
01:10:35,217 --> 01:10:36,716
Look at the mountains.
948
01:10:37,217 --> 01:10:39,616
I bet they're happy gazing at us.
949
01:10:42,384 --> 01:10:44,283
You're quite a character.
950
01:10:47,817 --> 01:10:50,783
Without repetition,
isn't life always the same?
951
01:10:55,551 --> 01:10:57,300
Yes, I like the place.
952
01:10:58,701 --> 01:11:00,333
It's a nice change.
953
01:11:02,267 --> 01:11:03,766
I feel less boxed in.
954
01:11:06,934 --> 01:11:09,033
People's looks intimidate me.
955
01:11:11,967 --> 01:11:13,633
But I try to face them.
956
01:11:24,767 --> 01:11:26,000
Because...
957
01:11:26,934 --> 01:11:29,033
Because they send me back
958
01:11:29,201 --> 01:11:30,766
to something I'm not.
959
01:11:30,934 --> 01:11:31,966
Not anymore.
960
01:11:34,967 --> 01:11:37,133
I no longer feel the desire...
961
01:11:40,401 --> 01:11:41,599
for that.
962
01:11:48,066 --> 01:11:49,432
I want to be...
963
01:11:50,066 --> 01:11:51,432
transparent.
964
01:11:52,400 --> 01:11:53,599
Yes, that's it.
965
01:11:54,233 --> 01:11:55,665
I want to be anonymous.
966
01:11:58,666 --> 01:12:01,232
Loving myself like that.
967
01:12:02,100 --> 01:12:04,065
I love myself as much and...
968
01:12:04,233 --> 01:12:05,549
And it's all wrong.
969
01:12:09,383 --> 01:12:11,315
My self-esteem is excessive.
970
01:12:18,983 --> 01:12:21,782
You understand what's happening to you
971
01:12:21,950 --> 01:12:23,182
in your mind.
972
01:12:27,616 --> 01:12:29,715
Yes, but my heart is sick, doctor.
973
01:12:31,650 --> 01:12:33,549
I'll see you again tomorrow.
974
01:12:47,650 --> 01:12:49,882
- I was waiting for you.
- Why?
975
01:12:50,050 --> 01:12:52,215
- For that walk.
- Right.
976
01:12:52,383 --> 01:12:54,449
- Yesterday's.
- Of course.
977
01:12:56,950 --> 01:12:58,449
I like your hat.
978
01:12:59,850 --> 01:13:01,782
- I'll get changed.
- Ok.
979
01:13:03,316 --> 01:13:04,882
- Charles...
- Here.
980
01:13:06,650 --> 01:13:08,549
- I'm slipping.
- Careful.
981
01:13:13,483 --> 01:13:14,932
I feel free here.
982
01:13:16,933 --> 01:13:19,032
- It's beautiful.
- Very.
983
01:13:26,233 --> 01:13:29,132
- I'd like to walk on the ice.
- If we can.
984
01:13:29,533 --> 01:13:30,965
But it breaks.
985
01:13:58,599 --> 01:14:00,264
What do you want me
986
01:14:01,032 --> 01:14:02,931
to say now?
987
01:14:06,132 --> 01:14:07,964
Tears in my eyes
988
01:14:09,599 --> 01:14:11,698
as I keep weeping now
989
01:14:13,432 --> 01:14:15,198
What do you warn' me
990
01:14:15,799 --> 01:14:17,764
to say now?
991
01:14:19,932 --> 01:14:21,931
That's what you want
992
01:14:23,299 --> 01:14:25,248
To see me cry now
993
01:15:15,815 --> 01:15:18,214
What kind of music is that?
994
01:15:18,382 --> 01:15:20,181
A mediaeval song, in Latin.
995
01:15:20,349 --> 01:15:21,448
Really?
996
01:15:21,615 --> 01:15:22,681
It's breautiful.
997
01:15:22,849 --> 01:15:25,281
- What's it about?
- The end of the world.
998
01:15:25,615 --> 01:15:26,848
The apocalypse.
999
01:16:49,414 --> 01:16:50,447
Are you ok?
1000
01:16:51,481 --> 01:16:53,780
- Yes, and you?
- I'm good, thanks.
1001
01:16:54,981 --> 01:16:56,013
I'm late.
1002
01:16:56,181 --> 01:16:57,447
That's ok.
1003
01:16:58,214 --> 01:17:00,647
- My class is in five minutes.
- Already?
1004
01:17:00,814 --> 01:17:02,813
I've been here 20 minutes.
1005
01:17:04,881 --> 01:17:07,180
- Forgive me.
- Really, it's ok.
1006
01:17:10,181 --> 01:17:11,513
What are you doing?
1007
01:17:12,114 --> 01:17:13,880
- Nothing.
- Nothing?
1008
01:17:16,348 --> 01:17:17,613
I feel guilty.
1009
01:17:17,781 --> 01:17:18,880
Why?
1010
01:17:26,881 --> 01:17:28,180
I have to go.
1011
01:17:53,198 --> 01:17:57,263
Your article on France de Meurs
is dynamite!
1012
01:18:06,631 --> 01:18:07,930
I'll call you.
1013
01:18:49,630 --> 01:18:51,929
How could you do such a thing?
1014
01:18:53,130 --> 01:18:56,129
Lie to me from the very beginning?
1015
01:18:57,397 --> 01:18:59,629
I didn't know we'd fall in love.
1016
01:18:59,797 --> 01:19:01,329
In love?
1017
01:19:01,997 --> 01:19:03,746
I must be dreaming.
1018
01:19:06,247 --> 01:19:07,612
You utter bastard.
1019
01:19:07,780 --> 01:19:09,179
Stop, France...
1020
01:19:11,847 --> 01:19:15,012
A journalist
posing as a patient in a clinic...
1021
01:19:16,880 --> 01:19:18,512
How cruel is that?
1022
01:19:21,347 --> 01:19:24,279
How could you come up
with such an idea?
1023
01:19:24,713 --> 01:19:26,279
It wasn't my idea.
1024
01:19:30,013 --> 01:19:33,679
That sick act you put on,
those dumb kisses,
1025
01:19:33,847 --> 01:19:35,912
that dumb walk together...
1026
01:19:36,947 --> 01:19:38,712
Your dumb words.
1027
01:19:40,880 --> 01:19:43,079
That whole dumb performance.
1028
01:19:44,480 --> 01:19:45,879
It's revolting.
1029
01:19:46,047 --> 01:19:47,246
It's inhuman.
1030
01:19:48,047 --> 01:19:49,312
Inhuman?
1031
01:19:50,313 --> 01:19:51,646
Yes, inhuman.
1032
01:19:53,913 --> 01:19:56,312
You make love to me for an article.
1033
01:20:08,413 --> 01:20:09,712
I love you, France.
1034
01:20:10,180 --> 01:20:11,379
Shut up!
1035
01:20:11,547 --> 01:20:13,496
Don't talk about love, bastard.
1036
01:20:13,963 --> 01:20:14,963
I'm sorry.
1037
01:20:17,130 --> 01:20:21,529
Take back those stupid words.
Never say that to me again, jerk.
1038
01:20:23,430 --> 01:20:26,162
You planned it all, schemed it all.
1039
01:20:26,330 --> 01:20:29,161
You charmed me to reach your goal.
1040
01:20:30,496 --> 01:20:32,195
Kissed me, fucked me!
1041
01:20:33,362 --> 01:20:35,861
And now you're sorry.
1042
01:20:38,129 --> 01:20:39,795
You're sorry!
1043
01:20:43,429 --> 01:20:47,095
Not one word or gesture
could mend what you did!
1044
01:20:50,162 --> 01:20:51,261
You hear me?
1045
01:21:46,679 --> 01:21:50,345
What a bastard, bedding you at the spa.
That's sick.
1046
01:21:59,762 --> 01:22:02,445
For what? Romantic mystification?
1047
01:22:03,046 --> 01:22:05,711
- Romantic what?
- Mystification.
1048
01:22:07,812 --> 01:22:10,011
It's your private life after all.
1049
01:22:15,546 --> 01:22:18,378
He's just a journalist doing his job.
1050
01:22:19,146 --> 01:22:23,511
No, I'm sorry,
not just a journalist doing his job.
1051
01:22:23,679 --> 01:22:27,011
He's rotten.
The guy's a narcissistic pervert.
1052
01:22:28,146 --> 01:22:30,111
There are decent men too.
1053
01:22:30,679 --> 01:22:31,795
Really?
1054
01:22:33,362 --> 01:22:34,461
I don't know.
1055
01:22:42,195 --> 01:22:44,460
That's what I get for cheating.
1056
01:22:46,361 --> 01:22:47,527
For seducing...
1057
01:22:48,528 --> 01:22:50,594
That's different.
1058
01:22:58,261 --> 01:22:59,860
I'm going back on TV.
1059
01:23:01,595 --> 01:23:02,994
- What?
- Yes.
1060
01:23:03,661 --> 01:23:05,594
- Are you kidding?
- No.
1061
01:23:05,761 --> 01:23:07,494
That's fantastic!
1062
01:23:07,661 --> 01:23:09,994
People will love a comeback.
1063
01:23:10,161 --> 01:23:12,127
You leave, you return...
1064
01:23:12,295 --> 01:23:13,727
You look so good!
1065
01:23:14,561 --> 01:23:15,794
You'll come back...
1066
01:23:16,061 --> 01:23:17,460
It'll be beautiful.
1067
01:23:18,128 --> 01:23:19,994
You'll some back a winner.
1068
01:23:20,161 --> 01:23:23,460
It'll be amazing. People will adore it.
1069
01:23:23,961 --> 01:23:25,427
Do you realize?
1070
01:23:26,095 --> 01:23:28,960
You're all mysticated up,
1071
01:23:29,128 --> 01:23:31,427
you come back, and boom!
1072
01:23:31,795 --> 01:23:33,660
It'll be fantastic.
1073
01:23:43,578 --> 01:23:45,044
I don't believe it.
1074
01:23:50,545 --> 01:23:52,210
Can we talk, France?
1075
01:23:52,711 --> 01:23:54,110
Is that him?
1076
01:23:57,045 --> 01:23:58,477
I'll leave you.
1077
01:23:58,878 --> 01:23:59,878
No, stay.
1078
01:24:00,778 --> 01:24:02,510
I truly loved you.
1079
01:24:11,278 --> 01:24:13,110
Reject me, but not our love.
1080
01:24:20,945 --> 01:24:22,677
I'm mad about you, France.
1081
01:25:00,894 --> 01:25:02,859
He destroys me, yet loves me.
1082
01:25:12,582 --> 01:25:13,589
Let's go.
1083
01:25:47,794 --> 01:25:50,593
Screw it, the teachers hate me.
1084
01:25:51,427 --> 01:25:54,593
I get bad grades
even for correct answers.
1085
01:25:58,894 --> 01:25:59,909
Try what?
1086
01:26:00,077 --> 01:26:02,676
I don't know. Surely you realize...
1087
01:26:04,244 --> 01:26:07,809
You repeat the year, you don't listen,
you don't work...
1088
01:26:07,977 --> 01:26:09,577
I don't care.
1089
01:26:09,627 --> 01:26:11,376
It's important though.
1090
01:26:11,594 --> 01:26:12,809
No.
1091
01:26:15,210 --> 01:26:16,276
Honestly...
1092
01:26:16,444 --> 01:26:17,976
The world won't end.
1093
01:26:18,144 --> 01:26:20,043
5/20 in art...
1094
01:26:20,210 --> 01:26:22,243
Jojo, you love your art class.
1095
01:26:24,744 --> 01:26:27,243
- Just work, ok.
- I couldn't care less.
1096
01:26:27,410 --> 01:26:29,443
Maybe, but you'll redo the year.
1097
01:26:31,310 --> 01:26:33,543
I think he gets the message.
1098
01:26:34,444 --> 01:26:37,576
- I don't think so.
- We both told him off.
1099
01:26:37,744 --> 01:26:39,409
But it's important.
1100
01:26:39,577 --> 01:26:41,143
Yes, but even so...
1101
01:26:41,310 --> 01:26:42,976
Call that telling him off?
1102
01:26:43,944 --> 01:26:45,943
That'll do for now.
1103
01:26:48,277 --> 01:26:49,876
Have you seen his grades?
1104
01:26:51,444 --> 01:26:53,376
He may as well repeat the year.
1105
01:26:54,610 --> 01:26:56,276
The world won't end.
1106
01:26:56,444 --> 01:26:58,809
The world never ends with you.
1107
01:27:02,609 --> 01:27:05,708
Look, even you're back from limbo.
1108
01:27:21,459 --> 01:27:23,125
I'm not back, look at me.
1109
01:27:23,893 --> 01:27:26,425
Getting back on your feet takes time.
1110
01:27:27,259 --> 01:27:29,692
I know, but it hurts just as much.
1111
01:27:30,859 --> 01:27:33,392
The mountains did you good, right?
1112
01:27:33,559 --> 01:27:36,258
As if mountains could help.
1113
01:27:37,026 --> 01:27:38,692
The clinic was good, yes.
1114
01:27:41,959 --> 01:27:43,558
I'm not so sure.
1115
01:27:45,259 --> 01:27:47,192
I have to live with it.
1116
01:28:11,859 --> 01:28:12,925
Again?
1117
01:28:26,543 --> 01:28:28,408
- Hold on.
- I'm framed?
1118
01:28:29,409 --> 01:28:31,242
Look at me for the focus.
1119
01:28:34,076 --> 01:28:35,342
Danger, danger!
1120
01:28:38,876 --> 01:28:40,708
It's a drone attack...
1121
01:28:42,676 --> 01:28:46,208
It's a drone attack
with bombs and artillery!
1122
01:28:48,343 --> 01:28:49,442
Come on!
1123
01:28:53,009 --> 01:28:54,175
Quick!
1124
01:29:04,309 --> 01:29:05,375
Come on!
1125
01:29:07,009 --> 01:29:08,208
Come closer.
1126
01:29:08,576 --> 01:29:11,142
Get on the other side of me.
1127
01:29:11,643 --> 01:29:12,643
Stay there.
1128
01:29:13,509 --> 01:29:14,541
All good?
1129
01:29:15,675 --> 01:29:17,007
All good, Lolo?
1130
01:29:18,642 --> 01:29:20,341
We can't turn back.
1131
01:29:20,508 --> 01:29:22,207
It's getting risky.
1132
01:29:22,375 --> 01:29:25,341
Risky, but it's an opportunity to board.
1133
01:29:26,675 --> 01:29:27,907
Let's go.
1134
01:29:33,792 --> 01:29:34,857
Let's go.
1135
01:29:35,425 --> 01:29:38,524
The Mediterranean is behind these walls.
1136
01:29:38,692 --> 01:29:40,291
After a long journey...
1137
01:29:40,458 --> 01:29:41,691
Got me?
1138
01:29:41,892 --> 01:29:44,024
...fugitives flee their land.
1139
01:29:44,758 --> 01:29:46,857
Shit, Lolo, get face on!
1140
01:29:47,192 --> 01:29:48,624
Got me now?
1141
01:29:51,592 --> 01:29:53,524
- We're safe and sound.
- Hold on!
1142
01:29:54,525 --> 01:29:55,691
Close-up!
1143
01:29:56,225 --> 01:29:59,124
- Ok, look at me!
- What's my line?
1144
01:29:59,758 --> 01:30:00,758
All set.
1145
01:30:02,092 --> 01:30:04,291
We're safe in the southern district...
1146
01:30:05,858 --> 01:30:06,924
Shit!
1147
01:30:12,458 --> 01:30:16,057
We're safe in the. southern district
where the people...
1148
01:30:16,725 --> 01:30:19,057
Come closer, for fuck's sake!
1149
01:30:21,258 --> 01:30:22,524
Quick, move!
1150
01:30:23,625 --> 01:30:25,091
...where the people...
1151
01:30:27,125 --> 01:30:28,191
Fuck!
1152
01:30:39,175 --> 01:30:40,541
Why are we blocked?
1153
01:30:41,575 --> 01:30:43,507
What the fuck is this?
1154
01:31:47,857 --> 01:31:49,356
Ok, are you filming?
1155
01:31:50,157 --> 01:31:51,690
Film me here.
1156
01:31:53,357 --> 01:31:55,256
- Our crew is here...
- Hold on.
1157
01:31:55,424 --> 01:31:56,623
Just a second.
1158
01:31:56,957 --> 01:32:01,123
Our crew will join a group
of men, women and children
1159
01:32:01,291 --> 01:32:05,190
crossing the Mediterranean
and risking their lives.
1160
01:32:06,724 --> 01:32:07,724
Got that?
1161
01:32:09,557 --> 01:32:10,723
Hold on...
1162
01:32:11,924 --> 01:32:13,523
I'll climb On his back.
1163
01:32:30,791 --> 01:32:32,056
Let's go.
1164
01:32:36,457 --> 01:32:38,190
- Ready?
- Just a second.
1165
01:32:42,091 --> 01:32:44,456
Ready when you are.
Watch the boom.
1166
01:32:44,624 --> 01:32:45,690
Careful.
1167
01:32:46,224 --> 01:32:47,790
Ok, here we go.
1168
01:32:47,957 --> 01:32:52,290
We're joining them
to show this crossing to Europe.
1169
01:32:53,124 --> 01:32:55,856
To show this journey
1170
01:32:56,257 --> 01:33:01,106
in the full reality
of what it represents.
1171
01:33:01,574 --> 01:33:03,806
We see them daily on TV,
1172
01:33:04,374 --> 01:33:05,940
perishing at sea...
1173
01:33:06,107 --> 01:33:07,440
We'll be with them
1174
01:33:08,107 --> 01:33:09,606
to land on the beaches.
1175
01:33:10,541 --> 01:33:11,806
I'll do it again.
1176
01:33:14,641 --> 01:33:15,673
Move the boom.
1177
01:33:15,841 --> 01:33:17,706
Watch the boom.
1178
01:33:17,874 --> 01:33:19,173
I'll start again.
1179
01:33:20,374 --> 01:33:22,306
We're going to join them.
1180
01:33:23,974 --> 01:33:25,873
We're going to join them.
1181
01:33:33,207 --> 01:33:36,506
What the hell is our boat doing there?
1182
01:33:36,841 --> 01:33:38,639
What's it doing there?
1183
01:33:40,640 --> 01:33:41,939
Jesus...
1184
01:33:48,373 --> 01:33:49,605
I'll do it again.
1185
01:33:55,206 --> 01:33:56,672
We're with them,
1186
01:33:56,840 --> 01:33:59,805
discovering the reality of their journey
1187
01:33:59,973 --> 01:34:01,972
for this crossing to Europe.
1188
01:34:02,140 --> 01:34:07,155
After seeing them on TV every day
perishing at sea, we're with them.
1189
01:34:10,590 --> 01:34:12,955
Today, we'll travel with them.
1190
01:34:35,423 --> 01:34:36,722
The coastguard!
1191
01:34:37,756 --> 01:34:39,055
Lolo, move it!
1192
01:34:58,923 --> 01:35:00,705
Lolo, don't film me!
1193
01:35:02,056 --> 01:35:03,289
The coastguard.
1194
01:35:46,773 --> 01:35:50,938
This crossing has come to
a happy conclusion.
1195
01:35:51,105 --> 01:35:55,271
In other conditions, people drown
and boats capsize.
1196
01:35:55,439 --> 01:35:58,104
The coastguard saves these unfortunates
1197
01:35:58,305 --> 01:36:00,904
numb with cold and fear.
1198
01:36:02,239 --> 01:36:05,538
The fear of sailing
on these makeshift boats.
1199
01:36:06,005 --> 01:36:07,971
The fear of fleeing like this.
1200
01:36:21,305 --> 01:36:23,071
Shit, I'm lost...
1201
01:36:28,822 --> 01:36:30,221
Go ahead, climb up.
1202
01:36:35,622 --> 01:36:37,054
No one fell in.
1203
01:36:43,455 --> 01:36:44,455
Ok.
1204
01:36:44,589 --> 01:36:47,554
Keep the shot of me crying.
1205
01:37:00,222 --> 01:37:01,358
Hi, girls.
1206
01:37:03,822 --> 01:37:06,121
Don't show the reporters' boat.
1207
01:37:06,289 --> 01:37:08,321
O, we mustn't.
1208
01:37:08,955 --> 01:37:13,121
The important bit
is when the coastguard arrives.
1209
01:37:13,489 --> 01:37:15,421
Bring that in quickly.
1210
01:37:19,655 --> 01:37:23,121
I'll call you back, I have Lou waiting.
1211
01:37:25,922 --> 01:37:29,554
It'll be fantastic, totally wild.
1212
01:37:29,722 --> 01:37:32,788
I'm so pleased, the images are amazing.
1213
01:37:32,955 --> 01:37:36,304
It's not just original,
no one's seen it before.
1214
01:37:36,472 --> 01:37:38,904
I mean, a journalist
1215
01:37:39,405 --> 01:37:41,238
among the migrants...
1216
01:37:41,405 --> 01:37:43,304
It's unprecedented.
1217
01:37:45,172 --> 01:37:47,071
I'll Call you back, Lou.
1218
01:37:47,170 --> 01:37:48,210
Yeah, later.
1219
01:37:49,239 --> 01:37:50,971
Why's that jerk here?
1220
01:37:58,872 --> 01:37:59,904
What's going on?
1221
01:38:00,072 --> 01:38:02,037
France, you must listen to me!
1222
01:38:02,204 --> 01:38:03,537
I'll call the police.
1223
01:38:04,204 --> 01:38:07,003
France, listen to me for once!
1224
01:38:09,471 --> 01:38:11,370
I love you, France!
1225
01:38:12,504 --> 01:38:14,137
Get the fuck out!
1226
01:38:14,304 --> 01:38:15,470
Get out!
1227
01:39:29,121 --> 01:39:30,653
Are my breasts ok?
1228
01:39:33,588 --> 01:39:34,887
My hair too?
1229
01:39:38,588 --> 01:39:40,653
Tell me when.
1230
01:39:42,221 --> 01:39:45,087
Good evening. I'm glad to be back.
1231
01:39:45,254 --> 01:39:48,653
First, an exceptional report
shot a few days ago.
1232
01:39:48,821 --> 01:39:50,987
A martyred city by the Mediterranean
1233
01:39:51,154 --> 01:39:54,587
whose people flee the bombs
of an endless war.
1234
01:39:55,304 --> 01:39:58,603
Flee at all costs,
cross the sea to Europe,
1235
01:39:58,871 --> 01:40:03,203
risking their lives,
children, women and men in exile.
1236
01:40:03,804 --> 01:40:06,237
We know them: the migrants.
1237
01:40:06,471 --> 01:40:08,403
Here, as never seen before,
1238
01:40:08,671 --> 01:40:13,236
the story of their journey,
to perhaps change how we view them.
1239
01:40:13,537 --> 01:40:15,702
How we view ourselves.
1240
01:40:20,637 --> 01:40:22,036
Great launch!
1241
01:40:22,403 --> 01:40:23,469
Wild.
1242
01:40:24,203 --> 01:40:25,669
A helmet?
1243
01:40:26,237 --> 01:40:29,136
A bulletproof vest too.
It was dangerous.
1244
01:40:29,403 --> 01:40:32,136
Incredible, it's like a war zone.
1245
01:40:32,837 --> 01:40:34,202
Can't you tell?
1246
01:40:36,070 --> 01:40:38,502
They're firing from all sides.
1247
01:40:39,137 --> 01:40:40,969
So where are the migrants?
1248
01:40:42,337 --> 01:40:44,236
Ok, on the boat.
1249
01:40:45,170 --> 01:40:48,202
Yes, we got great shots on the boat.
1250
01:40:49,403 --> 01:40:51,469
Every day, like so many,
1251
01:40:51,670 --> 01:40:53,869
they risk their lives crossing.
1252
01:40:57,303 --> 01:41:00,669
No other journalist ever did that,
you realize?
1253
01:41:01,037 --> 01:41:03,469
It's amazing what you did, France.
1254
01:41:05,953 --> 01:41:07,652
What's that other boat?
1255
01:41:09,187 --> 01:41:13,152
The boat doing the filming was our boat.
1256
01:41:14,253 --> 01:41:15,419
Ok, I see.
1257
01:41:15,587 --> 01:41:17,586
You slept on that boat,
1258
01:41:17,753 --> 01:41:19,919
not with the migrants.
1259
01:41:20,687 --> 01:41:22,452
You didn't want lice!
1260
01:41:24,320 --> 01:41:26,986
You thought I slept
on the migrant's boat?
1261
01:41:29,653 --> 01:41:32,819
Those sad faces are beautiful.
The children...
1262
01:41:34,320 --> 01:41:36,486
The children's faces...
1263
01:41:37,020 --> 01:41:41,119
- It's good, your hair's messy
so we can see it was...
1264
01:41:41,353 --> 01:41:42,752
You're crying?
1265
01:41:43,420 --> 01:41:45,186
An emotional moment.
1266
01:41:45,353 --> 01:41:46,952
I decided to keep it.
1267
01:41:47,787 --> 01:41:49,252
You're crying for real?
1268
01:41:49,920 --> 01:41:51,119
Of course.
1269
01:41:54,653 --> 01:41:57,786
Look how sad that guy is!
1270
01:41:58,153 --> 01:41:59,552
It's beautiful.
1271
01:41:59,720 --> 01:42:01,086
At dusk.
1272
01:42:03,253 --> 01:42:05,286
You're phenomenal, France.
1273
01:42:05,453 --> 01:42:07,586
Who else does this?
1274
01:42:10,653 --> 01:42:12,919
They look half-dead.
1275
01:42:13,487 --> 01:42:14,702
It's crazy.
1276
01:42:16,470 --> 01:42:17,470
Beautiful.
1277
01:42:19,770 --> 01:42:20,770
Great.
1278
01:42:23,636 --> 01:42:26,735
We'll be off the charts.
I don't have my phone, but...
1279
01:42:27,469 --> 01:42:29,401
Look, it's crazy!
1280
01:42:30,069 --> 01:42:31,568
What's that boat?
1281
01:42:31,736 --> 01:42:34,501
That's the coastguard arriving.
1282
01:42:35,536 --> 01:42:36,968
Ok, I see.
1283
01:42:37,869 --> 01:42:41,068
It went well then. No one fell in.
1284
01:42:45,636 --> 01:42:47,501
No one fell in.
1285
01:42:50,802 --> 01:42:53,001
It would have been good,
1286
01:42:53,169 --> 01:42:54,535
but no luck.
1287
01:42:54,836 --> 01:42:55,836
I'm kidding.
1288
01:42:55,969 --> 01:42:57,001
I'm kidding.
1289
01:43:06,836 --> 01:43:09,201
It's excellent, really beautiful.
1290
01:43:10,302 --> 01:43:12,801
Next step, you save the whales.
1291
01:43:14,136 --> 01:43:17,335
Back to the studio now.
Are you ready?
1292
01:43:17,536 --> 01:43:18,668
Ok, let's go.
1293
01:43:20,169 --> 01:43:21,201
Tell me when.
1294
01:43:23,619 --> 01:43:26,185
A report on the reality of people
1295
01:43:26,352 --> 01:43:28,585
who choose exile and risk their lives
1296
01:43:28,752 --> 01:43:31,085
to cross the Mediterranean to Europe.
1297
01:43:31,252 --> 01:43:34,318
Between welcoming them
or rejecting them,
1298
01:43:34,486 --> 01:43:35,785
what can we do?
1299
01:43:36,152 --> 01:43:39,051
The debate begins after? the break.
1300
01:43:41,886 --> 01:43:43,218
You're on air!
1301
01:43:43,386 --> 01:43:44,451
Shit!
1302
01:43:48,552 --> 01:43:49,985
We have a problem.
1303
01:43:52,086 --> 01:43:53,151
Are you serious?
1304
01:43:56,919 --> 01:44:00,218
People could hear us
during the report.
1305
01:44:05,319 --> 01:44:07,618
Are you fucking kidding?
1306
01:44:08,886 --> 01:44:11,151
We had a problem here.
1307
01:44:11,319 --> 01:44:14,151
Who's the fucking jerk who did it?
1308
01:44:15,086 --> 01:44:16,885
Can't they do their job?
1309
01:44:17,052 --> 01:44:18,052
I don't know.
1310
01:44:18,319 --> 01:44:20,485
It fucking sucks!
1311
01:44:21,119 --> 01:44:22,151
Seriously?
1312
01:44:22,319 --> 01:44:24,118
I don't know what happened.
1313
01:44:25,286 --> 01:44:27,118
For fuck's sake!
1314
01:44:32,086 --> 01:44:33,968
What the fucking fuck?
1315
01:44:34,136 --> 01:44:36,100
How can that happen?
1316
01:44:36,268 --> 01:44:37,367
Shit!
1317
01:44:54,035 --> 01:44:55,867
Weren't you watching?
1318
01:44:56,035 --> 01:44:58,167
Some shitty technician.
1319
01:44:58,335 --> 01:45:00,400
Ok, but screw that!
1320
01:45:00,568 --> 01:45:02,734
Everyone's gonna hate me!
1321
01:45:02,901 --> 01:45:05,367
People complain, that's normal.
1322
01:45:05,535 --> 01:45:08,234
- The shame of it...
- Not at all.
1323
01:45:08,401 --> 01:45:10,267
It's good, France.
1324
01:45:10,435 --> 01:45:11,435
It's good.
1325
01:45:11,601 --> 01:45:13,500
This is a good thing.
1326
01:45:13,701 --> 01:45:15,500
It's good for you.
1327
01:45:15,668 --> 01:45:18,500
People will lay into you for 24 hours.
1328
01:45:18,668 --> 01:45:21,034
Things last 24 hours now.
1329
01:45:21,201 --> 01:45:24,234
In two days, it'll be just a bad memory.
1330
01:45:25,201 --> 01:45:28,234
It's good that it's happening now.
1331
01:45:28,401 --> 01:45:31,667
You'll rise again as a heroine.
People will love you.
1332
01:45:31,835 --> 01:45:35,134
Because you'll rise from the mud.
1333
01:45:35,468 --> 01:45:37,134
You'll emerge from it
1334
01:45:37,301 --> 01:45:40,000
and you'll look like an icon.
1335
01:45:40,168 --> 01:45:42,884
That's how icons are made.
1336
01:45:43,051 --> 01:45:44,717
They're made of mud.
1337
01:45:45,518 --> 01:45:49,050
People will hate you, then adore you.
1338
01:45:49,685 --> 01:45:53,117
You'll be totally covered with shit.
1339
01:45:55,951 --> 01:45:57,584
Then you'll rise again.
1340
01:45:57,851 --> 01:45:59,850
You'll rise again
1341
01:46:00,518 --> 01:46:04,584
in the halo of light
of your audience's love.
1342
01:46:04,951 --> 01:46:06,450
That's what'll happen.
1343
01:46:06,918 --> 01:46:08,350
- You think so?
- Yes.
1344
01:46:08,818 --> 01:46:12,284
People will love you again,
they'll love you
1345
01:46:13,185 --> 01:46:14,917
even more than before.
1346
01:46:15,418 --> 01:46:19,084
I have 20 years of experience.
That's how TV works.
1347
01:46:19,251 --> 01:46:21,417
This is totally amazing.
1348
01:46:21,585 --> 01:46:24,350
It's a rare thing in someone's career.
1349
01:46:24,518 --> 01:46:26,517
- You believe that?
- I swear.
1350
01:46:27,218 --> 01:46:28,884
The worst is best.
1351
01:46:29,051 --> 01:46:30,384
Of course.
1352
01:53:30,947 --> 01:53:32,813
Hello, France. Come in.
1353
01:53:32,981 --> 01:53:34,113
Thank you.
1354
01:53:34,914 --> 01:53:37,280
- Hello, Daniéle.
- I recognized you.
1355
01:53:39,247 --> 01:53:42,080
I wouldn't have let anyone come but you.
1356
01:53:42,647 --> 01:53:44,046
That's kind.
1357
01:53:44,747 --> 01:53:47,646
You never suspected anything?
1358
01:53:47,814 --> 01:53:48,814
Never.
1359
01:53:48,964 --> 01:53:51,263
- A gesture, a word?
- Nothing.
1360
01:53:51,897 --> 01:53:54,796
When you married him 20 years ago,
you knew?
1361
01:53:55,064 --> 01:53:58,830
You knew he'd been sentenced for rape,
indecent assault...
1362
01:54:00,697 --> 01:54:02,396
Yes, I knew that.
1363
01:54:05,531 --> 01:54:07,030
Several women.
1364
01:54:07,664 --> 01:54:09,563
And a little girl too.
1365
01:54:10,164 --> 01:54:12,563
He never said about a little girl.
1366
01:54:16,297 --> 01:54:20,163
I didn't know he'd done so much harm.
1367
01:54:22,497 --> 01:54:24,230
But he was sent to jail.
1368
01:54:25,331 --> 01:54:26,763
For six years.
1369
01:54:27,831 --> 01:54:28,996
Daniéle...
1370
01:54:29,464 --> 01:54:33,563
Doing harm once
doesn't mean you'll keep doing it.
1371
01:54:42,597 --> 01:54:43,830
That said...
1372
01:54:45,431 --> 01:54:47,930
If you don't think someone
can change...
1373
01:54:50,431 --> 01:54:52,063
What do you mean, Daniéle?
1374
01:54:53,797 --> 01:54:55,730
What do you mean, Daniéle?
1375
01:54:58,131 --> 01:54:59,313
All the harm
1376
01:55:00,614 --> 01:55:01,614
that he did...
1377
01:55:07,547 --> 01:55:10,146
Doing harm once
doesn't mean you always will.
1378
01:55:11,247 --> 01:55:13,780
Otherwise, you believe in nothing.
1379
01:55:15,281 --> 01:55:17,146
Everyone can change.
1380
01:55:19,381 --> 01:55:21,646
Daniéle, let's not be naive.
1381
01:55:21,814 --> 01:55:23,813
Some impulses remain, right?
1382
01:55:25,381 --> 01:55:27,746
I thought it was all over.
1383
01:55:29,814 --> 01:55:31,613
It happened 20 years ago.
1384
01:55:34,280 --> 01:55:36,445
Nothing happened for 20 years.
1385
01:55:36,880 --> 01:55:37,891
Understand?
1386
01:55:38,380 --> 01:55:42,279
What's to say he did nothing
all that time, here or there?
1387
01:55:42,446 --> 01:55:43,912
How can you be sure?
1388
01:55:46,646 --> 01:55:48,612
I lived with a monster.
1389
01:55:51,080 --> 01:55:52,645
That's what he is.
1390
01:55:57,246 --> 01:55:59,145
With a monster, ma'am.
1391
01:56:14,230 --> 01:56:15,795
Let's take a break.
1392
01:56:31,563 --> 01:56:33,662
That's why we're here, Daniéle.
1393
01:56:34,330 --> 01:56:36,062
The words have to be said.
1394
01:56:36,663 --> 01:56:37,829
I told you that.
1395
01:56:38,696 --> 01:56:41,862
The viewers need to understand
what you're going through.
1396
01:56:44,063 --> 01:56:45,529
Thank you...
1397
01:56:48,163 --> 01:56:51,062
No one can know what I went through.
1398
01:56:52,963 --> 01:56:54,195
No one can.
1399
01:57:00,863 --> 01:57:02,062
Are we good?
1400
01:57:03,396 --> 01:57:04,795
The reverse angle?
1401
01:57:05,696 --> 01:57:07,362
- Let's try it.
- All right.
1402
01:57:34,846 --> 01:57:36,412
I redo the questions?
1403
01:57:40,546 --> 01:57:41,912
Let's see...
1404
01:57:44,180 --> 01:57:45,411
The first one...
1405
01:57:51,012 --> 01:57:52,211
Never...
1406
01:57:52,912 --> 01:57:54,044
I'll start again.
1407
01:57:54,212 --> 01:57:58,144
You never suspected anything
about your husband?
1408
01:57:58,312 --> 01:58:00,544
A gesture, a word?
1409
01:58:02,312 --> 01:58:03,511
Daniéle...
1410
01:58:08,812 --> 01:58:10,478
But what's to say...
1411
01:58:11,012 --> 01:58:14,511
What's to say he did nothing
all that time, here or there?
1412
01:58:18,412 --> 01:58:19,412
Got that?
1413
01:58:52,995 --> 01:58:54,461
Seen that, honey?
1414
01:58:54,629 --> 01:58:56,994
- Seen the photos?
- Yes.
1415
01:58:57,162 --> 01:58:58,428
Seen them?
1416
01:58:59,262 --> 01:59:00,661
Sad, isn't it?
1417
01:59:21,229 --> 01:59:23,094
France de Meurs...
1418
01:59:43,145 --> 01:59:45,211
Let's do a photo, sweetheart.
1419
01:59:47,379 --> 01:59:48,778
Go and ask her.
1420
01:59:50,145 --> 01:59:51,778
A photo?
1421
02:00:37,444 --> 02:00:38,943
It's terrifying.
1422
02:01:50,728 --> 02:01:52,327
It's beautiful here.
1423
02:02:13,010 --> 02:02:14,242
Right?
1424
02:02:52,977 --> 02:02:54,509
Daniéle
1425
02:02:54,677 --> 02:02:57,976
spent 20 years with a man
she calls a monster
1426
02:02:58,210 --> 02:02:59,642
whom she didn't know.
1427
02:02:59,810 --> 02:03:03,909
His path crossed that of Sandra,
their young neighbour.
1428
02:03:07,027 --> 02:03:08,226
Daniéle
1429
02:03:10,127 --> 02:03:13,959
spent 20 years with a man
she calls a monster
1430
02:03:14,393 --> 02:03:15,926
whom she didn't know.
1431
02:03:16,093 --> 02:03:20,326
His path crossed that of Sandra,
their young neighbour.
1432
02:03:58,727 --> 02:04:00,459
I don't know why I did it,
1433
02:04:00,827 --> 02:04:02,226
letting you in.
1434
02:04:03,960 --> 02:04:05,959
It's hard to know, yes.
1435
02:04:08,060 --> 02:04:09,226
So?
1436
02:04:10,893 --> 02:04:12,892
So, will you forgive me?
1437
02:04:14,893 --> 02:04:16,376
For your cruelty?
1438
02:04:17,743 --> 02:04:21,941
I've known worse sorrows since.
That one's trivial.
1439
02:04:27,842 --> 02:04:29,975
Life puts things in perspective.
1440
02:04:32,976 --> 02:04:35,175
There are real monsters, you know.
1441
02:04:36,909 --> 02:04:38,175
So you...
1442
02:04:51,676 --> 02:04:53,341
I loved you so much.
1443
02:04:53,542 --> 02:04:54,808
So much...
1444
02:05:16,376 --> 02:05:18,308
The job was killing me.
1445
02:05:18,909 --> 02:05:20,808
This crazy fame...
1446
02:05:23,209 --> 02:05:25,158
You were outside all that.
1447
02:05:26,692 --> 02:05:28,191
The hell you were.
1448
02:05:29,826 --> 02:05:31,158
Never mind.
1449
02:05:34,459 --> 02:05:35,991
My job is my job.
1450
02:05:37,892 --> 02:05:39,158
I accept it.
1451
02:05:39,559 --> 02:05:40,958
I take it as it is.
1452
02:05:41,959 --> 02:05:43,425
And I do my best.
1453
02:05:45,459 --> 02:05:47,291
Forget a brighter future,
1454
02:05:48,992 --> 02:05:50,425
progress, ideals...
1455
02:05:51,159 --> 02:05:52,458
That's all dead.
1456
02:05:55,259 --> 02:05:57,258
That's what makes us suffer.
1457
02:05:57,892 --> 02:05:59,225
You understand?
1458
02:06:03,059 --> 02:06:04,658
Only the present remains.
1459
02:06:05,426 --> 02:06:06,825
Here and now.
1460
02:06:08,626 --> 02:06:10,625
Forget all expectations.
1461
02:06:12,492 --> 02:06:14,225
Don't postpone the present.
1462
02:06:16,059 --> 02:06:17,758
So, it's now, Charles.
1463
02:06:22,759 --> 02:06:24,958
I'm going to get some air.
1464
02:07:31,641 --> 02:07:32,641
Fuck!
1465
02:07:36,975 --> 02:07:38,340
Wanna get bashed too?
94265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.