All language subtitles for Fix-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Fix For YTS 720 WEB 2 00:06:07,492 --> 00:06:08,961 Morning, Diego. 3 00:06:13,733 --> 00:06:15,701 ...is actually gonna testify live at the hearing, 4 00:06:15,835 --> 00:06:17,803 versus, for example, being submitted by deposition testament. 5 00:06:17,937 --> 00:06:19,338 Hey. 6 00:06:19,471 --> 00:06:21,974 In terms of the briefing schedule, we just annotated it for you. 7 00:06:22,108 --> 00:06:23,776 Copy of the case file? 8 00:06:23,910 --> 00:06:26,279 We propose to exchange exhibit lists by the end of the month. 9 00:06:26,411 --> 00:06:28,180 Are you sitting in? 10 00:06:29,682 --> 00:06:31,918 Are you gonna join the case? We'd be lucky to have you. 11 00:06:32,051 --> 00:06:34,387 Plaintiff's been all over the news this morning. 12 00:06:34,519 --> 00:06:35,520 Yeah, we expected that. 13 00:06:35,655 --> 00:06:37,422 I mean, he's not rattled. 14 00:06:37,556 --> 00:06:39,358 The airlines want to make it a PR campaign, 15 00:06:39,491 --> 00:06:41,127 but we'll beat 'em in court. 16 00:06:42,228 --> 00:06:43,829 We'll see. 17 00:06:50,670 --> 00:06:54,407 You're too quick. I was hoping to buy you lunch. 18 00:06:54,540 --> 00:06:57,076 Go on. Get in line. I recommend the asada. 19 00:06:57,343 --> 00:06:58,577 Nah. 20 00:07:00,680 --> 00:07:03,481 So... how's Bill? 21 00:07:04,150 --> 00:07:06,919 - Separated. - Oh, sorry. 22 00:07:07,053 --> 00:07:08,321 So was he. 23 00:07:08,453 --> 00:07:10,823 What can I do for you? 24 00:07:10,957 --> 00:07:14,860 Last week, in Paris, a lawyer from Mauritania approached my firm. 25 00:07:14,994 --> 00:07:16,461 Mauritania? 26 00:07:16,595 --> 00:07:17,797 Northwest Africa. 27 00:07:17,930 --> 00:07:20,433 The lawyer represents a family over there. 28 00:07:20,566 --> 00:07:25,137 In November 2001, their son was taken for questioning by Mauritanian police. 29 00:07:25,271 --> 00:07:26,872 He disappeared. 30 00:07:27,006 --> 00:07:29,875 For three years, they don't know if he's dead, in prison. 31 00:07:30,009 --> 00:07:31,476 They don't know. No one knows. 32 00:07:31,610 --> 00:07:33,446 And then, a few weeks ago, 33 00:07:33,579 --> 00:07:37,717 Der Spiegel writes a story saying that he's detained in Guantánamo Bay. 34 00:07:37,850 --> 00:07:41,787 They say he's one of the organizers of 9/11. 35 00:07:42,321 --> 00:07:44,190 - Is he? - I don't know. 36 00:07:44,323 --> 00:07:45,658 I haven't spoken with him. 37 00:07:45,791 --> 00:07:48,260 Guantánamo will not even confirm that he's there. 38 00:07:49,996 --> 00:07:52,531 I don't have a security clearance. 39 00:07:52,665 --> 00:07:54,800 The firm won't take a Gitmo case. 40 00:07:54,934 --> 00:07:57,770 Since when do you care about what the firm thinks? 41 00:07:57,903 --> 00:08:00,973 And you still have your clearance from your NSA suit, no? 42 00:08:01,107 --> 00:08:06,511 Come on. One phone call, to see if he's there. 43 00:08:08,681 --> 00:08:11,050 Prisoner, what's his name? 44 00:08:12,585 --> 00:08:16,555 Slahi. S-L-A-H-I. 45 00:08:16,689 --> 00:08:18,991 First name: Mohamedou. 46 00:08:19,125 --> 00:08:23,629 No, no, no. Not "Mohammed." Mohamedou. Check the logs. 47 00:08:25,431 --> 00:08:28,934 Well, he's not there or you don't know whether he's not there? 48 00:08:29,735 --> 00:08:31,037 All right, I'll hold. 49 00:08:32,104 --> 00:08:33,172 Goranson? 50 00:08:34,173 --> 00:08:35,207 Airlines. 51 00:08:35,341 --> 00:08:37,109 Oh, yeah. It's over there. 52 00:08:37,243 --> 00:08:41,180 But it's your facility, so how do you not know who you're holding? 53 00:08:43,349 --> 00:08:44,417 "He's not not there"? 54 00:08:44,550 --> 00:08:46,652 What does that mean? 55 00:08:46,786 --> 00:08:49,822 I mean, he's not Schrodinger's cat. He's either there or he's not there. 56 00:08:49,955 --> 00:08:53,959 You wanna represent the head recruiter for 9/11? 57 00:08:54,093 --> 00:08:55,061 Alleged. 58 00:08:55,194 --> 00:08:58,497 And no, I'm defending habeas corpus... 59 00:08:58,631 --> 00:09:01,467 which Bush and Rumsfeld are dismantling gleefully as we speak. 60 00:09:01,600 --> 00:09:04,470 Nancy, we'd all love a pop at this administration, 61 00:09:04,603 --> 00:09:05,671 but there's more to consider. 62 00:09:05,805 --> 00:09:07,840 People wanna see these guys burn. 63 00:09:07,973 --> 00:09:09,809 Including plenty of prospective clients. 64 00:09:09,942 --> 00:09:13,646 Well, the US government is holding upwards of 700 prisoners in Guantánamo. 65 00:09:13,779 --> 00:09:16,982 And we don't know who they are. We don't know what they're charged with. 66 00:09:17,116 --> 00:09:20,619 Since when did we start locking people up without a trial in this country? 67 00:09:20,753 --> 00:09:23,189 I don't want you spinning your wheels on this. 68 00:09:24,256 --> 00:09:25,958 David... 69 00:09:26,092 --> 00:09:29,762 we agreed that we could pick our own pro bono fights. 70 00:09:29,895 --> 00:09:31,230 No interference. 71 00:09:32,364 --> 00:09:34,100 I like the look of this fight. 72 00:09:35,134 --> 00:09:37,636 I'm only coming to you as a courtesy. 73 00:09:40,406 --> 00:09:41,640 Okay. 74 00:09:43,175 --> 00:09:44,544 What do you need? 75 00:09:44,677 --> 00:09:49,715 Uh, just me for now, and a translator with security clearance. 76 00:09:49,849 --> 00:09:52,685 The prisoner speaks Arabic, French, and German. 77 00:09:53,352 --> 00:09:54,620 Sounds expensive. 78 00:09:56,956 --> 00:09:58,924 Hey, Teri, you speak French, right? 79 00:09:59,925 --> 00:10:02,394 Yeah. But I'm on the Goranson case. 80 00:10:02,529 --> 00:10:03,963 Airlines. 81 00:10:04,096 --> 00:10:06,198 - Yeah, it's got no legs. - That's a bit harsh. 82 00:10:06,332 --> 00:10:08,934 I looked at it. You got the wrong plaintiff. 83 00:10:09,068 --> 00:10:11,370 No jury's gonna get past that. 84 00:10:12,738 --> 00:10:13,772 Yeah. 85 00:10:13,906 --> 00:10:15,141 Teri? 86 00:10:17,810 --> 00:10:19,411 Yes, sure. 87 00:10:19,546 --> 00:10:21,213 I mean... 88 00:10:21,347 --> 00:10:24,083 who doesn't want a free trip to Cuba, right? 89 00:10:25,951 --> 00:10:27,920 We got a little break now. What time is it? 90 00:10:28,053 --> 00:10:30,557 Yeah, we got about 20 minutes. You wanna grab a coffee? 91 00:10:30,689 --> 00:10:32,658 - I could take one intravenously. - Sure. 92 00:10:32,791 --> 00:10:34,026 Hey, Stu! 93 00:10:35,094 --> 00:10:38,264 Oh! I'll catch up with y'all in a few. 94 00:10:38,397 --> 00:10:41,967 Sir, I didn't see your name on the schedule. You giving a talk? 95 00:10:42,101 --> 00:10:45,371 No, just passing through. Hey, you know Whit Cobb over at OGC? 96 00:10:45,504 --> 00:10:47,373 Sure. What gives? 97 00:10:47,506 --> 00:10:50,009 Well, we're putting something together. Your name came up. You got a minute? 98 00:10:50,142 --> 00:10:51,710 Yeah. 99 00:10:55,447 --> 00:10:56,682 Here we are. 100 00:10:58,817 --> 00:11:00,519 Hey, look who I found. 101 00:11:00,654 --> 00:11:02,855 Hey, Whit. How's it been? 102 00:11:02,988 --> 00:11:05,257 Stuart. Great to see you again after all these years. 103 00:11:05,391 --> 00:11:06,392 And you. 104 00:11:06,526 --> 00:11:08,394 This is Bob. He's, um, OGA. 105 00:11:09,529 --> 00:11:10,564 Stu and I worked together... 106 00:11:10,696 --> 00:11:12,064 - Sit down. - Thank you. 107 00:11:12,198 --> 00:11:14,366 Stu and I worked together on that drug case back in... 108 00:11:14,500 --> 00:11:16,035 - When was it? - Uh, '96, '97. 109 00:11:16,168 --> 00:11:18,804 He rolled 'em up one after another. 110 00:11:18,938 --> 00:11:20,706 Lehnert called him his "dog on a chain." 111 00:11:20,839 --> 00:11:25,211 General Lehnert could get us to low crawl through hell in a gasoline suit. 112 00:11:27,581 --> 00:11:31,417 You been paying much attention to what's going on down at Gitmo? 113 00:11:32,384 --> 00:11:34,086 A little, yeah. 114 00:11:34,220 --> 00:11:38,857 I have orders to stand up a 9/11 war court for enemy combatants held in Guantánamo 115 00:11:38,991 --> 00:11:41,595 under jurisdiction of the president. 116 00:11:41,727 --> 00:11:44,396 You're familiar with Ex Parte Quirin? 117 00:11:45,364 --> 00:11:48,267 The World War II case with eight Nazi saboteurs 118 00:11:48,400 --> 00:11:51,237 that were caught sneaking into the US by U-boat? 119 00:11:51,370 --> 00:11:54,306 Eight Nazis, eight convictions in less than a month. 120 00:11:54,440 --> 00:11:55,808 You forgot the punch line. 121 00:11:55,941 --> 00:11:58,377 Six of them were given the electric chair. 122 00:11:58,510 --> 00:12:01,780 Rough justice. That's what this administration wants. 123 00:12:01,914 --> 00:12:03,683 We've taken a lot of prisoners in Afghanistan, 124 00:12:03,816 --> 00:12:07,253 working our way through to Bin Laden and the guys who planned this shit. 125 00:12:07,386 --> 00:12:09,455 There's a backlog needs clearing. 126 00:12:09,589 --> 00:12:14,561 Bill tells me a good friend of yours was on one of the planes, 9/11. 127 00:12:14,694 --> 00:12:16,596 Bruce Taylor. 128 00:12:16,730 --> 00:12:19,932 He was first officer on Flight 175, the plane that hit the South Tower. 129 00:12:20,966 --> 00:12:24,803 We flew KC-130s at Cherry Point together. 130 00:12:24,937 --> 00:12:30,909 Cathy and my wife, Kim, they worked at the same hospital together, so... 131 00:12:39,218 --> 00:12:42,021 Mohamedou Ould Slahi. The Mauritanian. 132 00:12:42,921 --> 00:12:44,957 Fought with Al-Qaeda in Afghanistan in the '90s. 133 00:12:45,090 --> 00:12:47,627 Key recruiter for 9/11 in Germany. 134 00:12:47,761 --> 00:12:50,462 He recruited Marwan al-Shehhi, 135 00:12:50,597 --> 00:12:54,500 the son of a bitch who flew your friend's plane into the South Tower. 136 00:12:57,002 --> 00:13:01,940 The administration regards this as the first death penalty case. 137 00:13:03,809 --> 00:13:06,312 We want you to lead the prosecution. 138 00:13:08,881 --> 00:13:10,316 When do we start? 139 00:13:16,388 --> 00:13:18,824 Our flight time is three and a half hours to Cuba. 140 00:13:18,957 --> 00:13:23,896 We offer no beverages, no snacks and no facilities aboard this aircraft. 141 00:13:24,029 --> 00:13:25,297 Thank you. 142 00:13:43,282 --> 00:13:46,151 Welcome to US Naval Base Guantánamo. 143 00:13:46,285 --> 00:13:49,955 This base exists outside of US legal jurisdiction. 144 00:13:50,089 --> 00:13:54,728 If you stray outside the designated areas, you will be removed from the island. 145 00:13:54,860 --> 00:13:56,529 Apart from your client, 146 00:13:56,663 --> 00:13:59,398 you're not to speak to or communicate with the detainees. 147 00:13:59,532 --> 00:14:02,602 You're not to discuss classified information with your client, 148 00:14:02,736 --> 00:14:04,870 even if it pertains to his case. 149 00:14:05,772 --> 00:14:08,440 Illegal disclosures may result in your arrest 150 00:14:08,575 --> 00:14:11,477 and immediate removal from the island. 151 00:14:11,611 --> 00:14:15,381 If you wish to grab your client some grub, do so now. 152 00:14:17,015 --> 00:14:18,417 Do we know what he likes? 153 00:14:19,118 --> 00:14:21,353 Get the Filet-O-Fish. It's halal. 154 00:14:47,680 --> 00:14:48,615 Honor bound. 155 00:14:48,748 --> 00:14:50,082 Defending freedom. 156 00:14:50,784 --> 00:14:51,984 Open up! 157 00:14:56,522 --> 00:14:57,557 Sir. 158 00:14:59,124 --> 00:15:01,026 Step up to the line, IDs out. 159 00:15:02,995 --> 00:15:04,597 Leave your bag here. 160 00:15:06,064 --> 00:15:07,433 Glasses off. 161 00:15:14,607 --> 00:15:18,110 Take a notepad and one writing implement in with you. 162 00:15:18,243 --> 00:15:20,847 It's recommended you wear a hijab when visiting your client. 163 00:15:20,979 --> 00:15:23,783 We've had incidents of inmates spitting at female lawyers. 164 00:15:23,917 --> 00:15:26,886 - Head count on civilians departing. - From Camp Echo. 165 00:15:27,019 --> 00:15:28,655 Step up to the line, IDs out. 166 00:16:05,057 --> 00:16:07,560 Any notes you take here are deemed classified. 167 00:16:07,694 --> 00:16:09,562 We'll collect them after your meeting. 168 00:16:09,696 --> 00:16:12,699 You can retrieve them in a secure facility stateside. 169 00:16:23,610 --> 00:16:26,211 For your own safety, we will be monitoring the meeting. 170 00:16:26,345 --> 00:16:28,514 You listening to us? You're recording? 171 00:16:28,648 --> 00:16:30,148 No, video only. 172 00:16:30,282 --> 00:16:32,852 In the event the detainee lunges for you, push back away from the table. 173 00:16:32,986 --> 00:16:34,687 We'll get in there as quick as we can. 174 00:16:59,511 --> 00:17:01,446 As-salaam alaikum. 175 00:17:02,414 --> 00:17:03,816 Wa-alaikum salaam. 176 00:17:17,496 --> 00:17:18,765 Bonjour. Enchantée. 177 00:17:18,898 --> 00:17:21,433 Je suis Maître Theresa Duncan et je voudrais... 178 00:17:21,568 --> 00:17:23,036 My lawyers. 179 00:17:23,168 --> 00:17:25,538 You speak English? How did you learn? 180 00:17:25,672 --> 00:17:28,942 Same as you, one word at a time. 181 00:17:29,074 --> 00:17:30,342 Sit. 182 00:17:37,584 --> 00:17:40,587 I'm Nancy Hollander. This is my associate, Teri Duncan, 183 00:17:40,720 --> 00:17:43,790 and we're from the firm of Freedman, Boyd and Hollander 184 00:17:43,923 --> 00:17:45,390 based in New Mexico. 185 00:17:45,524 --> 00:17:47,527 And we wish to represent you. 186 00:17:49,227 --> 00:17:50,697 We brought you some food. 187 00:17:50,830 --> 00:17:53,198 Hope it's okay. It's all they have on base. 188 00:18:02,709 --> 00:18:06,546 Mr. Slahi, I understand that it might be hard for you to believe, 189 00:18:06,679 --> 00:18:08,915 but we are not here as interrogators. 190 00:18:09,048 --> 00:18:12,217 We are not working for the US government in any way. 191 00:18:16,723 --> 00:18:22,361 Well, I'd like to explain your legal situation. 192 00:18:22,494 --> 00:18:25,999 In June, the Supreme Court, the highest court in the land, 193 00:18:26,131 --> 00:18:27,634 ruled that prisoners in Guantánamo 194 00:18:27,767 --> 00:18:31,004 are entitled to file for habeas corpus petitions. 195 00:18:31,136 --> 00:18:32,805 This means that the government 196 00:18:32,939 --> 00:18:36,676 must produce any evidence that they have against you, 197 00:18:36,809 --> 00:18:41,380 and then the court decides if that evidence is enough to justify holding you. 198 00:18:41,513 --> 00:18:43,716 And if it isn't, you'll be released. 199 00:18:43,850 --> 00:18:46,518 Well, if you agree to let us represent you, 200 00:18:46,653 --> 00:18:48,955 we will file a writ of habeas on your behalf. 201 00:18:49,088 --> 00:18:50,522 This is the contract. 202 00:18:52,491 --> 00:18:54,093 How can you defend me 203 00:18:54,226 --> 00:18:55,862 if you don't even know what I'm charged with? 204 00:18:55,995 --> 00:18:58,497 - Have you been charged? - No! No, no. 205 00:18:59,464 --> 00:19:02,167 Three years, they charged me with nothing. 206 00:19:02,300 --> 00:19:04,302 They kidnapped me from my home 207 00:19:04,436 --> 00:19:07,439 and put me in a jail in Jordan for five months, 208 00:19:07,573 --> 00:19:09,609 then in a military base in Afghanistan, 209 00:19:09,742 --> 00:19:12,277 which was like living in a toilet, by the way, 210 00:19:12,411 --> 00:19:16,448 and brought me here with a bag on my head and chains around my body. 211 00:19:16,582 --> 00:19:19,317 What do they accuse you of during your interrogations? 212 00:19:19,451 --> 00:19:24,057 I'm interrogated 18 hours, every day, 3 years. 213 00:19:24,189 --> 00:19:28,493 That's like... go ask Charlie Sheen to name all his girlfriends. 214 00:19:30,029 --> 00:19:31,430 So you get the news here. 215 00:19:32,397 --> 00:19:35,835 Now that I... cooperate... 216 00:19:38,171 --> 00:19:40,673 they let me have a TV. 217 00:19:40,807 --> 00:19:45,444 We don't get news, but we have this show, E Exclamation. 218 00:19:47,113 --> 00:19:51,249 It's just E! I think the exclamation is silent. 219 00:19:54,754 --> 00:19:57,090 Have they shown you any evidence they have against you? 220 00:19:57,222 --> 00:20:00,425 No. Yes... No. 221 00:20:00,560 --> 00:20:07,499 Well, one time they showed I had taken a call from Bin Laden's satellite phone. 222 00:20:10,636 --> 00:20:13,072 - Did you? - Yes, I did. 223 00:20:13,206 --> 00:20:14,607 That was my cousin. 224 00:20:14,741 --> 00:20:16,843 He calls me, I don't know what phone he is using. 225 00:20:17,810 --> 00:20:19,377 I took a call. 226 00:20:20,880 --> 00:20:22,014 Just the once? 227 00:20:22,148 --> 00:20:24,382 He just called you once from Bin Laden's phone? 228 00:20:28,121 --> 00:20:31,824 They're watching everything I say, everything I do. 229 00:20:33,659 --> 00:20:35,161 They only have video. 230 00:20:35,293 --> 00:20:36,529 Oh, yeah? 231 00:20:39,565 --> 00:20:42,201 We can't talk about these things, not here. 232 00:20:42,334 --> 00:20:44,336 Will you write it down? 233 00:20:44,469 --> 00:20:46,773 Your story, how you came here, what happened to you, 234 00:20:46,906 --> 00:20:48,708 will you write that down for us? 235 00:20:48,841 --> 00:20:50,977 So my interrogators can read it? 236 00:20:52,310 --> 00:20:56,549 I tried that once already. It didn't end well. 237 00:20:56,682 --> 00:20:58,584 Well, we need your testimony. 238 00:20:59,451 --> 00:21:02,188 I've been writing all my life, and I like that. 239 00:21:02,320 --> 00:21:05,658 But writing here is way much dangerous than talking. 240 00:21:05,792 --> 00:21:07,693 If you choose to let us represent you, 241 00:21:07,827 --> 00:21:09,829 then we will have attorney-client privilege. 242 00:21:09,962 --> 00:21:13,398 And that means that anything that you say, anything that you write down, 243 00:21:13,533 --> 00:21:16,202 will be protected from the prosecution by law. 244 00:21:16,334 --> 00:21:18,237 They can't use it against you. 245 00:21:18,370 --> 00:21:22,542 You don't wanna do that, then don't sign. You can stay here trouble-free. 246 00:21:24,710 --> 00:21:26,311 One minute. 247 00:21:36,388 --> 00:21:37,990 Okay. 248 00:21:44,429 --> 00:21:46,232 You do one thing for me. 249 00:21:46,364 --> 00:21:47,633 Call this number. 250 00:21:50,368 --> 00:21:52,905 Ask to speak to my mother. 251 00:21:53,039 --> 00:21:54,406 Tell her... 252 00:21:55,507 --> 00:21:58,678 I don't know, something nice. 253 00:22:01,147 --> 00:22:02,380 That's it. 254 00:22:02,514 --> 00:22:03,749 All right. 255 00:22:05,818 --> 00:22:06,886 Thank you. 256 00:22:09,387 --> 00:22:11,657 See you later, alligators. 257 00:22:15,393 --> 00:22:16,863 Now you have to say... 258 00:22:18,664 --> 00:22:20,132 "After a while, crocodile." 259 00:22:21,167 --> 00:22:22,869 Not for a while, crocodile. 260 00:22:23,002 --> 00:22:24,604 Good enough. 261 00:22:24,737 --> 00:22:26,172 Gather your notes together. 262 00:22:26,305 --> 00:22:28,473 You'll get them back at the secure facility stateside. 263 00:22:33,946 --> 00:22:34,981 In here. 264 00:22:35,748 --> 00:22:37,350 Who decided to put him in shackles? 265 00:22:37,482 --> 00:22:39,852 Protocol. It's for your protection, ma'am. 266 00:22:41,486 --> 00:22:43,322 I wanna know whose name I should cite 267 00:22:43,455 --> 00:22:46,726 when I contact the National Security desk at The New York Times. 268 00:22:46,859 --> 00:22:50,730 You tell your CO I don't wanna see my client in shackles ever again. 269 00:23:01,941 --> 00:23:03,576 Are you praying? 270 00:23:03,709 --> 00:23:06,212 No, memorizing his mother's number. 271 00:23:06,345 --> 00:23:08,114 We're not gonna call that number. 272 00:23:08,247 --> 00:23:09,782 No, we gotta clear it first. 273 00:23:09,916 --> 00:23:11,350 We don't know who's on the other end of that line. 274 00:23:11,483 --> 00:23:13,518 You don't think it's his mother? 275 00:23:13,653 --> 00:23:15,388 I don't know. 276 00:23:15,520 --> 00:23:18,490 But no one just gets a phone call from Bin Laden's sat phone. 277 00:23:22,460 --> 00:23:23,930 This is our guy. 278 00:23:25,765 --> 00:23:29,402 He got a scholarship to study electrical engineering in Germany in 1988. 279 00:23:29,535 --> 00:23:33,639 Two years later, he traveled to Afghanistan and joined Al-Qaeda. 280 00:23:35,341 --> 00:23:39,211 These are just two of the bad guys we know he associated with. 281 00:23:39,345 --> 00:23:41,147 Mahfouz Ould al-Walid, 282 00:23:41,280 --> 00:23:45,685 otherwise known as Abu Hafs, Slahi's cousin and brother-in-law. 283 00:23:45,818 --> 00:23:48,321 They were close growing up. 284 00:23:48,453 --> 00:23:53,292 In the mid-'90s, Abu Hafs was designated personal poet and spiritual adviser 285 00:23:53,426 --> 00:23:54,927 to Bin Laden himself. 286 00:23:55,528 --> 00:23:57,063 Between '97 and '99, 287 00:23:57,196 --> 00:23:59,865 German intelligence tracked money transfers and phone calls 288 00:23:59,999 --> 00:24:02,668 between Slahi and his cousin in Afghanistan. 289 00:24:02,802 --> 00:24:05,805 We can show that Slahi was financing terror. 290 00:24:06,939 --> 00:24:10,710 Ramzi bin al-Shibh, the so-called 20th hijacker. 291 00:24:15,348 --> 00:24:19,685 In '99, Slahi recruited bin al-Shibh and other members of the Hamburg cell, 292 00:24:19,819 --> 00:24:21,687 including Marwan al-Shehhi, 293 00:24:21,821 --> 00:24:24,522 pilot of the plane that hit the South Tower, 294 00:24:24,657 --> 00:24:27,793 and Ziad Jarrah, who was on United 93. 295 00:24:30,229 --> 00:24:31,931 That's just two. 296 00:24:32,064 --> 00:24:34,567 There's about ten other scary names he crossed paths with. 297 00:24:35,668 --> 00:24:38,671 This dude is the Al-Qaeda Forrest Gump. 298 00:24:38,804 --> 00:24:40,940 Everywhere you look, he's there. 299 00:24:42,541 --> 00:24:44,276 It's all there in the top sheet. 300 00:24:44,410 --> 00:24:47,113 Now we gotta check through the intel reports and corroborate. 301 00:24:47,747 --> 00:24:49,982 Be exacting, thorough. 302 00:24:50,116 --> 00:24:52,952 We are seeking the death penalty, 303 00:24:53,085 --> 00:24:55,921 but if we miss something, this guy goes home. 304 00:24:56,055 --> 00:24:57,123 All right? 305 00:24:58,157 --> 00:24:59,158 Let's get to it. 306 00:25:00,192 --> 00:25:01,827 Please apologize to her. 307 00:25:01,961 --> 00:25:03,896 It's just taken a while to get the clearance. 308 00:25:06,532 --> 00:25:10,169 Madam Slahi would like to know, have you really seen her son? 309 00:25:11,170 --> 00:25:15,875 Yes, we've seen him, in Guantánamo prison, Cuba. 310 00:25:34,260 --> 00:25:36,862 Wrap it up. I'll see you afterwards. 311 00:25:39,131 --> 00:25:40,699 Hello? Are you there? 312 00:25:40,833 --> 00:25:42,401 Yes, hi. Sorry. 313 00:25:42,536 --> 00:25:46,138 How does he look? Is he well? Is he eating? 314 00:25:47,239 --> 00:25:48,542 He looks well. 315 00:25:48,674 --> 00:25:53,079 He wanted us to tell you that he misses you very, very much. 316 00:26:02,855 --> 00:26:04,356 We need to go to Virginia. 317 00:26:04,490 --> 00:26:06,926 I just got a notification from the Privilege team. 318 00:26:07,059 --> 00:26:08,594 Mohamedou's written to us. 319 00:26:08,727 --> 00:26:09,728 Okay. 320 00:26:09,862 --> 00:26:12,364 I typed up the rest of that call. 321 00:26:15,301 --> 00:26:18,037 Do you know why Mohamedou wanted us to call her? 322 00:26:19,071 --> 00:26:20,473 Because she's his mother? 323 00:26:20,606 --> 00:26:23,543 Because every mother believes that her son is innocent. 324 00:26:23,676 --> 00:26:25,644 He wanted us to hear that. 325 00:26:25,778 --> 00:26:29,381 That doesn't matter because it's not the case we're building. 326 00:26:29,515 --> 00:26:33,652 We need to prove that the US government lacks evidence sufficient to detain him. 327 00:26:33,786 --> 00:26:35,254 Anything else is a distraction. 328 00:26:36,889 --> 00:26:39,024 Files are in. We need to get to Virginia. 329 00:26:45,599 --> 00:26:48,701 Any material you read here is between you and your client. 330 00:26:48,834 --> 00:26:52,071 But anything you wanna cite in court or remove from the facility 331 00:26:52,204 --> 00:26:55,474 has to be cleared by me or another member of the Privilege team. 332 00:26:55,609 --> 00:26:58,043 - You have to read it? - Yeah, every word. 333 00:26:58,177 --> 00:27:00,312 So try and only bring me the juicy stuff. 334 00:27:00,446 --> 00:27:03,215 But don't worry, we are walled off from the prosecution. 335 00:27:03,349 --> 00:27:05,718 If we share anything with them, I'm doing prison time. 336 00:27:05,851 --> 00:27:08,154 Trust me, I ain't cut out for that. 337 00:27:08,287 --> 00:27:09,922 Once we've reviewed the material, 338 00:27:10,055 --> 00:27:12,024 we designate it either classified or protected. 339 00:27:12,158 --> 00:27:14,660 Protected means you don't have to come in here to view it. 340 00:27:14,793 --> 00:27:16,295 We will fax it to your office 341 00:27:16,428 --> 00:27:19,298 where it can only be accessed by those with proper clearance. 342 00:27:19,431 --> 00:27:21,467 Anything from here ends up in my Sunday papers... 343 00:27:21,601 --> 00:27:24,604 Well, you guys are the lawyers. You know how that goes. 344 00:27:24,737 --> 00:27:26,672 Don't lose your keys. 345 00:27:26,805 --> 00:27:29,775 It is a pain in the butt to find a locksmith with the proper clearance. 346 00:27:31,911 --> 00:27:34,013 That's a joke. We got spares. 347 00:27:35,481 --> 00:27:37,082 Don't forget your codes, 348 00:27:37,216 --> 00:27:39,151 and my office is down there when you're done. 349 00:27:39,285 --> 00:27:40,786 Wait, we didn't get your name. 350 00:27:40,920 --> 00:27:42,354 - Kent. - Kent what? 351 00:27:42,488 --> 00:27:46,225 Kent tell you any more than that. 352 00:27:56,769 --> 00:27:59,104 Okay. All right. 353 00:28:02,308 --> 00:28:03,909 Seals look good. 354 00:28:21,794 --> 00:28:23,295 All right, take half. 355 00:28:23,429 --> 00:28:27,266 Where are the case files? Nancy? 356 00:28:28,033 --> 00:28:30,169 The government withheld the case files? 357 00:28:30,302 --> 00:28:33,372 Yeah. They're not gonna give us anything until they absolutely have to. 358 00:28:33,505 --> 00:28:36,543 I already put in for a Freedom of Information request, 359 00:28:36,676 --> 00:28:41,013 but until that gets in, just focus on our client's testimony. 360 00:28:59,965 --> 00:29:01,467 Heads down, no moving! 361 00:29:02,501 --> 00:29:04,236 Do you fucking have ears? 362 00:29:06,772 --> 00:29:09,475 Get the fuck down! 363 00:29:09,609 --> 00:29:11,176 Don't even fucking breathe! 364 00:29:13,212 --> 00:29:14,780 - Don't look at me! - You fucking stay! 365 00:29:14,913 --> 00:29:17,049 On your knees! 366 00:30:30,489 --> 00:30:32,091 Seven-sixty, turn around. 367 00:30:32,224 --> 00:30:34,393 Seven-sixty, that's you. 368 00:30:34,527 --> 00:30:37,496 I said turn around! 369 00:30:42,501 --> 00:30:44,970 Hand on head. 370 00:31:56,141 --> 00:31:57,409 Reservation! 371 00:31:58,944 --> 00:32:00,179 Seven-sixty! 372 00:32:07,119 --> 00:32:09,188 Seven-sixty, give me your hands. 373 00:32:09,321 --> 00:32:10,623 Give me your hands! 374 00:32:12,725 --> 00:32:14,092 Hands now! 375 00:32:18,230 --> 00:32:21,634 All right, turn around. Turn! Turn around! 376 00:32:58,538 --> 00:33:00,205 As-salaam alaikum. 377 00:33:00,840 --> 00:33:02,207 Wa-alaikum salaam. 378 00:33:02,341 --> 00:33:03,943 We're here to have a conversation. 379 00:33:06,144 --> 00:33:09,616 We wanna understand your whole story. 380 00:33:10,583 --> 00:33:13,418 No one's gonna hurt you. 381 00:33:14,286 --> 00:33:16,656 That shit is not allowed. 382 00:33:19,859 --> 00:33:21,293 Do you have any questions? 383 00:33:27,266 --> 00:33:29,802 Why Cuba? You guys hate Cuba. 384 00:33:32,170 --> 00:33:33,773 Who says we're in Cuba? 385 00:33:36,943 --> 00:33:39,746 I saw it at the airport. 386 00:33:39,879 --> 00:33:41,748 Why, is it a secret we're in Cuba? 387 00:33:41,881 --> 00:33:43,816 Well, not anymore. 388 00:33:45,284 --> 00:33:48,287 The idea is to, you know, disorient you. 389 00:33:48,420 --> 00:33:50,522 We have a base here. 390 00:33:50,657 --> 00:33:54,961 It's secure. It's warm. Plus, I get to surf when I'm off duty. 391 00:33:58,397 --> 00:34:01,034 It works for everybody. 392 00:34:01,166 --> 00:34:02,702 Exactly. 393 00:34:17,717 --> 00:34:20,820 It's 300 degrees in here. I don't know how you guys wanna drink tea. 394 00:34:27,492 --> 00:34:28,895 So, are you married? 395 00:34:32,065 --> 00:34:34,767 Divorced. Are you? 396 00:34:34,901 --> 00:34:36,636 Yeah, divorced too. 397 00:34:36,769 --> 00:34:39,304 Trust me, brother, I know how that goes. 398 00:34:41,106 --> 00:34:42,507 Let's talk about your family. 399 00:34:42,642 --> 00:34:46,411 Your dad's job. Any travel? 400 00:34:49,181 --> 00:34:51,283 Constantly, he traveled for work. 401 00:34:51,416 --> 00:34:52,919 He was a camel herder. 402 00:34:53,052 --> 00:34:54,286 He died... 403 00:34:55,655 --> 00:34:56,689 when I was nine. 404 00:34:58,323 --> 00:35:00,760 All his life he refused to get in a car. 405 00:35:01,894 --> 00:35:07,199 He felt like it would ruin his natural ability to navigate. 406 00:35:07,767 --> 00:35:09,134 Wait, wait, wait. 407 00:35:09,267 --> 00:35:10,737 He never rode in a car? 408 00:35:10,870 --> 00:35:13,438 Yeah. Whoa, whoa, whoa. Yeah, I'm calling bullshit. 409 00:35:17,209 --> 00:35:19,277 You're right. I'm lying. 410 00:35:20,713 --> 00:35:25,417 He got in a car once to look for a lost calf. 411 00:35:26,719 --> 00:35:29,789 After two seconds, he freaked out and got out. 412 00:35:29,922 --> 00:35:31,189 Full on. 413 00:35:33,258 --> 00:35:37,864 My father's one and only two-seconds ride. You pried it out of me. 414 00:35:41,466 --> 00:35:44,369 Can we fast-forward a bit? 415 00:35:45,705 --> 00:35:48,775 - Afghanistan. - Afghanistan. 416 00:35:48,908 --> 00:35:51,309 How'd you come to train with Al-Qaeda? 417 00:36:34,153 --> 00:36:35,121 Cathy. 418 00:36:35,253 --> 00:36:36,488 Hey! 419 00:36:36,622 --> 00:36:37,657 Hey. 420 00:36:38,791 --> 00:36:40,225 How are you? 421 00:36:40,358 --> 00:36:41,594 Good. 422 00:36:42,394 --> 00:36:44,764 Everything all right? Kim and the boys? 423 00:36:49,301 --> 00:36:51,303 I just didn't want anyone else to tell you, 424 00:36:51,436 --> 00:36:53,706 but I'm prosecuting a Gitmo case. 425 00:36:55,541 --> 00:36:57,677 One of the recruiters from 9/11. 426 00:37:01,313 --> 00:37:03,716 He put those men on my husband's plane? 427 00:37:05,618 --> 00:37:09,222 Sorry. I didn't mean to ambush you. 428 00:37:09,354 --> 00:37:11,758 I just didn't want somebody else telling you. 429 00:37:12,825 --> 00:37:15,695 Cathy, I'm gonna make him pay. 430 00:37:17,096 --> 00:37:18,363 Thank you. 431 00:37:19,899 --> 00:37:22,367 You know, Bruce never liked coming to church much. 432 00:37:22,501 --> 00:37:25,104 He always said he felt closer to God in the cockpit. 433 00:37:25,238 --> 00:37:31,443 Well, if God was on Flight 175, he is sure as shit with you right now. 434 00:37:34,379 --> 00:37:36,616 - Yeah. - Thank you. 435 00:38:20,159 --> 00:38:21,627 Allah Akbar. 436 00:38:27,399 --> 00:38:28,868 Allah Akbar. 437 00:38:34,874 --> 00:38:39,377 Turn around. Give me your hands. Move. 438 00:38:40,158 --> 00:38:42,285 439 00:38:42,339 --> 00:38:43,950 Two-four-two, Camp Echo. 440 00:38:43,996 --> 00:38:45,674 441 00:38:45,745 --> 00:38:46,285 Copy that. 442 00:38:46,415 --> 00:38:49,042 443 00:38:49,793 --> 00:38:51,670 444 00:38:52,629 --> 00:38:57,092 445 00:38:58,593 --> 00:39:00,846 446 00:39:02,264 --> 00:39:04,391 447 00:39:04,433 --> 00:39:06,351 448 00:39:08,645 --> 00:39:10,689 449 00:39:11,440 --> 00:39:14,276 450 00:39:14,317 --> 00:39:16,486 451 00:39:17,112 --> 00:39:19,948 452 00:39:21,408 --> 00:39:23,410 453 00:39:25,203 --> 00:39:26,955 454 00:39:27,205 --> 00:39:29,207 455 00:39:30,125 --> 00:39:31,752 456 00:39:32,419 --> 00:39:34,379 457 00:39:35,213 --> 00:39:36,965 458 00:39:37,424 --> 00:39:38,548 459 00:39:40,385 --> 00:39:42,095 460 00:39:42,929 --> 00:39:46,058 461 00:39:47,684 --> 00:39:51,021 462 00:39:53,273 --> 00:39:55,067 463 00:39:56,276 --> 00:39:58,403 464 00:39:59,196 --> 00:40:00,197 465 00:40:01,031 --> 00:40:02,991 466 00:40:06,828 --> 00:40:09,372 467 00:40:09,706 --> 00:40:12,334 468 00:40:13,668 --> 00:40:16,505 469 00:40:17,756 --> 00:40:24,304 470 00:40:34,827 --> 00:40:38,364 "Yes, I am gonna win this. And I don't take no for an answer." 471 00:40:38,496 --> 00:40:39,966 - And you shouldn't! - And I won! 472 00:40:40,099 --> 00:40:42,268 - I won. You should've seen his face. - Oh, my gosh. 473 00:40:42,401 --> 00:40:44,971 I know what you mean. You're always winning. 474 00:40:45,104 --> 00:40:46,539 That's hilarious. 475 00:40:48,441 --> 00:40:50,176 We like it that way, don't we? 476 00:40:51,777 --> 00:40:53,679 Sorry. So, yeah... 477 00:40:54,947 --> 00:40:56,514 Now I know you're ignoring me. 478 00:40:56,649 --> 00:40:59,318 Nancy. 479 00:40:59,452 --> 00:41:01,087 Do you know Jeff and Valerie? 480 00:41:01,220 --> 00:41:03,789 - Hi. - General counsel for Spirit Dynamics. 481 00:41:03,923 --> 00:41:06,759 Oh, yes. Airplanes and missiles. 482 00:41:07,893 --> 00:41:09,795 We need to talk about that Guantánamo case of ours. 483 00:41:09,929 --> 00:41:11,030 Shall I just pull up a seat? 484 00:41:11,163 --> 00:41:13,265 If you'll excuse us for a minute. 485 00:41:13,399 --> 00:41:14,800 Please. No. Come on. 486 00:41:14,934 --> 00:41:16,635 All right, I need a favor. 487 00:41:16,769 --> 00:41:20,606 Most people, they say, "Please, may I?" None of this kamikaze bullshit. 488 00:41:20,740 --> 00:41:22,308 But you owe me, all right? 489 00:41:22,441 --> 00:41:23,776 I took over the Slahi case. 490 00:41:23,909 --> 00:41:25,644 I got his family off your back, 491 00:41:25,778 --> 00:41:27,847 which, let's be honest, that's all you were hoping for. 492 00:41:27,980 --> 00:41:30,082 What do you need? 493 00:41:30,216 --> 00:41:32,351 I need to corroborate Slahi's testimony. 494 00:41:32,485 --> 00:41:34,954 All right? There was a French national that was detained alongside of him. 495 00:41:35,087 --> 00:41:36,922 Guantánamo's pretending he doesn't exist. 496 00:41:37,056 --> 00:41:41,260 I don't know his name, but I have his prison ID, which is 241. 497 00:41:41,994 --> 00:41:43,763 What can I do with only a number? 498 00:41:43,896 --> 00:41:45,131 He's from Marseille. 499 00:41:45,264 --> 00:41:49,235 Go call DGSE, see if they can track him down. 500 00:41:50,036 --> 00:41:52,605 Hey, it's one phone call, buddy. 501 00:41:54,173 --> 00:41:57,143 Did you see Slahi found himself a lawyer? 502 00:41:57,276 --> 00:41:58,277 Who? 503 00:41:58,411 --> 00:42:00,212 Nancy Hollander. 504 00:42:00,346 --> 00:42:04,116 Some humanitarian crusader down in Albuquerque. 505 00:42:04,250 --> 00:42:07,319 She's been fighting the government since Vietnam. 506 00:42:08,287 --> 00:42:10,956 - That's a losing battle. - Hmm. 507 00:42:17,730 --> 00:42:19,598 - Sir? - Mm-hmm. 508 00:42:19,732 --> 00:42:21,267 I'm kinda confused. 509 00:42:22,902 --> 00:42:25,738 See, there's so many contradictions in these reports. 510 00:42:25,871 --> 00:42:27,907 Yeah, well, that's how it is with raw intel. 511 00:42:28,040 --> 00:42:30,810 You gotta order them by date, put all the pieces together. 512 00:42:30,943 --> 00:42:32,778 See, that's just it. 513 00:42:32,912 --> 00:42:35,981 JTF interrogators, they left all the dates off. 514 00:42:39,385 --> 00:42:40,786 I could put a call in. 515 00:42:40,920 --> 00:42:42,088 Good luck with that. 516 00:42:42,221 --> 00:42:43,622 CIA won't help. 517 00:42:43,756 --> 00:42:46,092 They're still treating Slahi's intel as active. 518 00:42:46,225 --> 00:42:47,626 Neil Buckland? 519 00:42:47,760 --> 00:42:48,928 Who's that? 520 00:42:49,061 --> 00:42:51,063 A classmate of mine at Quantico. 521 00:42:51,797 --> 00:42:53,666 It's his name on the report. 522 00:42:56,502 --> 00:42:57,470 - Say, Neil. - Yeah. 523 00:42:57,603 --> 00:42:59,205 How's the rental market here? 524 00:42:59,338 --> 00:43:03,476 I'm thinking of moving Kim, the boys, here for the summer 525 00:43:03,609 --> 00:43:05,211 if this case keeps dragging out. 526 00:43:05,344 --> 00:43:08,114 Case? You talking about your Gitmo thing? How's that going? 527 00:43:09,181 --> 00:43:11,650 Tell you the truth, I'm lost in the sauce a bit. 528 00:43:11,784 --> 00:43:16,822 I mean, whole thing'd move a lot faster if I could get an understanding 529 00:43:16,956 --> 00:43:18,858 of how some of these IRs came together. 530 00:43:18,991 --> 00:43:20,526 No way, Jose. 531 00:43:20,659 --> 00:43:22,895 Seventh floor's got all that Gitmo intel locked up tight. 532 00:43:23,028 --> 00:43:25,898 Well, your name's all over some of my case files. 533 00:43:26,732 --> 00:43:29,168 You working down there when Slahi came in? 534 00:43:29,301 --> 00:43:31,070 Slahi? That's your guy? 535 00:43:31,203 --> 00:43:33,540 Oh, my God, you must be feeling it. 536 00:43:33,672 --> 00:43:36,275 I hear POTUS tracks him in his daily. 537 00:43:36,408 --> 00:43:39,411 You know anything about him recruiting bin al-Shibh? 538 00:43:40,346 --> 00:43:43,516 I don't know. Gitmo was churning out MFRs. 539 00:43:43,649 --> 00:43:46,252 The whole desk pitched in on it, put the reports together. 540 00:43:46,385 --> 00:43:47,720 MFRs? What's that? 541 00:43:47,853 --> 00:43:49,989 Memorandum for the Record. 542 00:43:50,122 --> 00:43:52,057 You're working off of summaries. 543 00:43:52,191 --> 00:43:54,561 MFRs are the originals and carry all the details. 544 00:43:54,693 --> 00:43:58,931 You know, who was there, techniques used, detainee transcripts. 545 00:43:59,064 --> 00:44:01,000 Can you get me access to those? 546 00:44:01,133 --> 00:44:04,170 Sure, if I don't mind violating the Espionage Act. 547 00:44:04,303 --> 00:44:07,173 I mean, come on. What do you need 'em for? You know what they did. 548 00:44:07,940 --> 00:44:10,276 The whole world saw it go down on TV. 549 00:45:13,906 --> 00:45:16,041 - Hey, just in. - Thank you. 550 00:45:23,583 --> 00:45:25,985 Tell me about your relationship with Osama. 551 00:45:31,090 --> 00:45:33,459 You realize I've never met Bin Laden, don't you? 552 00:45:33,593 --> 00:45:36,696 But your cousin called you from Bin Laden's satellite phone. 553 00:45:38,897 --> 00:45:40,567 And just after that phone call, 554 00:45:40,700 --> 00:45:43,802 your cousin wired you 5,000 dollars from an Al-Qaeda training camp. 555 00:45:52,077 --> 00:45:54,346 My cousin's father in Mauritania was sick. 556 00:45:55,214 --> 00:45:58,284 And he needed the money for the hospital. 557 00:45:58,417 --> 00:46:01,655 So his son sent me the money, and I paid the hospital. 558 00:46:01,787 --> 00:46:03,055 You got proof? 559 00:46:07,893 --> 00:46:10,496 No proof. You brought me here naked. 560 00:46:17,269 --> 00:46:19,438 I don't know this man. 561 00:46:19,572 --> 00:46:20,839 Well, he knows you. 562 00:46:20,973 --> 00:46:22,441 We captured him in Pakistan. 563 00:46:22,575 --> 00:46:24,209 I interrogated him myself. 564 00:46:24,343 --> 00:46:27,279 He was very, very cooperative. 565 00:46:40,492 --> 00:46:42,428 Yeah. 566 00:46:48,702 --> 00:46:50,637 Yeah, I think we met one time. 567 00:46:50,770 --> 00:46:52,338 Nah, well, wrong again, bro. 568 00:46:52,471 --> 00:46:56,141 Ramzi bin al-Shibh says he knows you very well. 569 00:46:57,843 --> 00:46:59,445 His name is Ramzi? 570 00:46:59,579 --> 00:47:00,979 Come on, man. 571 00:47:01,113 --> 00:47:04,283 He was one of the key actors in 9/11, the 20th hijacker. 572 00:47:04,416 --> 00:47:06,518 He says he stayed with you in Germany, 573 00:47:06,653 --> 00:47:11,591 that you recruited him and Marwan al-Shehhi, Ziad Jarrah. 574 00:47:17,530 --> 00:47:19,532 He's lying. 575 00:47:19,666 --> 00:47:24,671 Listen, we've got sworn testimonies saying that you are the head recruiter for 9/11. 576 00:47:24,804 --> 00:47:27,172 Now, if you can't sell me on your version of events, 577 00:47:27,306 --> 00:47:29,375 I'm gonna have to go with bin al-Shibh's. 578 00:47:36,415 --> 00:47:38,217 He stayed with me only one night. 579 00:47:40,754 --> 00:47:44,123 He was a friend of a friend of a friend from the mosque. 580 00:47:45,023 --> 00:47:47,893 My house was like that. Anyone could come stay. 581 00:47:50,663 --> 00:47:52,264 - That's it. - That's it? 582 00:47:52,398 --> 00:47:54,066 That's it. 583 00:47:54,199 --> 00:47:56,669 You're gonna have to do better than that, Mohamedou. 584 00:47:59,509 --> 00:48:02,637 ______________________________________ 585 00:48:03,096 --> 00:48:06,808 ______________________________________ 586 00:48:07,100 --> 00:48:10,186 ______________________________________ 587 00:48:10,687 --> 00:48:12,272 ______________________________________ 588 00:48:14,482 --> 00:48:15,942 ______________________________________ 589 00:48:15,984 --> 00:48:17,860 ______________________________________ 590 00:48:18,570 --> 00:48:21,197 ______________________________________ 591 00:48:37,577 --> 00:48:40,379 Turn around. Give me your hands. 592 00:48:40,925 --> 00:48:42,635 593 00:48:42,969 --> 00:48:43,886 594 00:48:44,429 --> 00:48:47,307 595 00:48:47,348 --> 00:48:50,935 596 00:48:50,977 --> 00:48:51,936 597 00:48:53,938 --> 00:48:55,064 598 00:48:57,817 --> 00:48:59,360 599 00:49:02,614 --> 00:49:04,365 600 00:49:04,949 --> 00:49:06,534 601 00:49:08,202 --> 00:49:09,871 602 00:49:09,912 --> 00:49:11,122 603 00:49:11,998 --> 00:49:14,626 604 00:49:15,793 --> 00:49:18,296 605 00:49:18,338 --> 00:49:19,589 606 00:49:23,801 --> 00:49:26,220 607 00:49:27,430 --> 00:49:30,600 608 00:49:31,017 --> 00:49:32,060 609 00:49:34,812 --> 00:49:36,856 610 00:49:40,818 --> 00:49:43,279 611 00:49:56,376 --> 00:49:58,169 612 00:49:58,211 --> 00:50:00,838 613 00:50:01,881 --> 00:50:03,299 614 00:50:03,633 --> 00:50:04,967 615 00:50:05,885 --> 00:50:08,346 616 00:50:09,263 --> 00:50:11,265 617 00:50:11,891 --> 00:50:14,435 618 00:50:14,477 --> 00:50:17,146 619 00:50:17,188 --> 00:50:19,482 620 00:50:20,191 --> 00:50:21,359 621 00:50:21,859 --> 00:50:23,403 622 00:50:40,265 --> 00:50:42,267 That's a lot of case files. 623 00:50:42,401 --> 00:50:45,370 Well, the government's had a four-year head start on us. 624 00:50:46,104 --> 00:50:47,339 All right. 625 00:51:05,257 --> 00:51:06,759 What the fuck? 626 00:51:31,718 --> 00:51:32,752 Hey. 627 00:51:34,087 --> 00:51:36,288 You guys didn't come see me today. 628 00:51:36,421 --> 00:51:37,890 What's the latest from your pen pal? 629 00:51:38,024 --> 00:51:40,693 What, did the printer at the Pentagon have a hissy fit? 630 00:51:40,827 --> 00:51:43,062 What the fuck is this, Kent? It's all redacted. 631 00:51:43,195 --> 00:51:44,998 Hey, I'm responsible for what goes out. 632 00:51:45,130 --> 00:51:48,133 You got a problem with what comes in, you take it up with the government. 633 00:51:48,266 --> 00:51:49,569 Goddamn it. 634 00:52:13,325 --> 00:52:15,327 - Stu. - Sir. 635 00:52:15,460 --> 00:52:17,530 I'm gonna grab some lunch with Whit Cobb tomorrow. 636 00:52:17,664 --> 00:52:19,799 He's gonna ask us to set a trial date. 637 00:52:19,932 --> 00:52:23,536 We're not there yet, sir. We're still trying to corroborate. 638 00:52:23,670 --> 00:52:25,672 You've got boxes of corroboration. 639 00:52:25,805 --> 00:52:28,206 The FBI didn't have this much evidence on Gotti. 640 00:52:29,274 --> 00:52:32,344 Technically, this ain't evidence, sir. It's just hearsay. 641 00:52:32,477 --> 00:52:35,148 Summaries. Slahi said this, that and the other. 642 00:52:35,280 --> 00:52:38,417 But we have no idea when he said it or who he said it to, 643 00:52:38,551 --> 00:52:40,385 the res gestae of it all. 644 00:52:40,519 --> 00:52:44,924 If we don't give the OGC a date, pretty soon they're gonna give us one. 645 00:52:52,197 --> 00:52:54,701 Well, looks like we're gonna have to find another way 646 00:52:54,834 --> 00:52:56,602 to cut the head off this snake. 647 00:53:06,211 --> 00:53:08,047 ...by Virginia Tech so far today... 648 00:53:08,181 --> 00:53:10,550 No! What the hell are you doing, running the ball on third and long? 649 00:53:10,683 --> 00:53:12,217 - Come on, man! - You're kidding me! 650 00:53:12,350 --> 00:53:13,886 Neil, I think something's burning. 651 00:53:14,020 --> 00:53:15,955 I can smell it all the way from the office. 652 00:53:18,256 --> 00:53:20,358 - It's awful! - Aw, man. 653 00:53:20,492 --> 00:53:22,862 Shit. 654 00:53:27,100 --> 00:53:28,167 Need a hand? 655 00:53:28,300 --> 00:53:29,869 Go, go. You're missing the game. 656 00:53:30,603 --> 00:53:31,971 Come on, come on! 657 00:53:37,009 --> 00:53:38,978 Please tell me you didn't drive all the way down here 658 00:53:39,112 --> 00:53:41,681 for anything other than football and fellowship. 659 00:53:41,814 --> 00:53:44,584 The White House is breathing down my neck to charge Slahi, 660 00:53:44,717 --> 00:53:47,486 and I'm still fumbling around for a light switch. 661 00:53:48,755 --> 00:53:50,790 Well, okay. How about I tell you what? 662 00:53:50,923 --> 00:53:53,693 I can swing you an agency liaison for your task force. 663 00:53:53,826 --> 00:53:55,995 They won't have the horsepower. 664 00:53:58,463 --> 00:54:00,767 What are you asking for? 665 00:54:00,900 --> 00:54:02,902 You've been on the inside of these things. 666 00:54:03,035 --> 00:54:06,739 How do I get myself the MFRs, the original notes? 667 00:54:06,873 --> 00:54:10,176 You don't, Stu. Don't lean on me, man. 668 00:54:10,308 --> 00:54:13,378 Look, you know that the raw stuff's only for the intel community, 669 00:54:13,512 --> 00:54:14,614 not evidence for trial. 670 00:54:14,747 --> 00:54:16,115 But that's where this is heading. 671 00:54:16,249 --> 00:54:18,117 If I turn up with 20,000 summaries, 672 00:54:18,251 --> 00:54:21,220 unless I have one put-it-in-the-bag piece of evidence, 673 00:54:21,353 --> 00:54:22,287 Slahi's gonna walk. 674 00:54:22,420 --> 00:54:23,923 And I can't have that. 675 00:54:30,763 --> 00:54:32,865 - You know who General Mandel is? - No. 676 00:54:32,999 --> 00:54:35,067 He oversees the JTF interrogations. 677 00:54:35,201 --> 00:54:38,104 He's the only person who can sign off on the MFRs. 678 00:54:38,237 --> 00:54:39,705 So, I gotta go down to Gitmo? 679 00:54:39,839 --> 00:54:43,676 Yeah. Well, the general's not coming to you, sport. 680 00:55:06,599 --> 00:55:08,734 Are you serious? How do you know this? 681 00:55:10,102 --> 00:55:13,940 "Lots of sugar. Six tablespoons." Your mom was very specific. 682 00:55:16,676 --> 00:55:18,044 You guys speak with her? 683 00:55:22,380 --> 00:55:25,885 What did she say? She is good? 684 00:55:26,018 --> 00:55:27,320 Yeah, she's good. 685 00:55:27,452 --> 00:55:30,223 She wanted me to tell you that your brother, Yahdih... 686 00:55:30,355 --> 00:55:31,691 - Yahdih. - Yahdih. 687 00:55:31,824 --> 00:55:33,425 He moved back home. 688 00:55:33,559 --> 00:55:36,529 And your niece has a daughter and another little one on the way, 689 00:55:36,662 --> 00:55:39,065 and if it's a boy, they're gonna name him after you. 690 00:55:40,867 --> 00:55:43,936 Two children already. 691 00:55:46,539 --> 00:55:48,641 Your letters have been coming through. 692 00:55:50,109 --> 00:55:52,678 They were good? You checked the seals? 693 00:55:52,812 --> 00:55:54,247 Nothing's been tampered with. 694 00:55:54,379 --> 00:55:56,782 - You sure? 100%? - Yes. 695 00:55:56,916 --> 00:56:00,518 And you need to keep writing, 'cause your letters are invaluable, 696 00:56:00,653 --> 00:56:02,420 especially now. 697 00:56:02,555 --> 00:56:05,490 The government won't show us the evidence they have against you. 698 00:56:05,625 --> 00:56:07,492 Because they have none. 699 00:56:07,627 --> 00:56:09,427 You'll see, I'll keep writing. 700 00:56:13,132 --> 00:56:15,433 And, uh, they are... 701 00:56:16,269 --> 00:56:18,470 They are good? My letters? 702 00:56:18,604 --> 00:56:20,472 I mean, you understand everything? 703 00:56:20,606 --> 00:56:21,741 No, they're great. 704 00:56:21,874 --> 00:56:23,376 You should've been a writer. 705 00:56:25,378 --> 00:56:27,546 Next life, God willing. 706 00:56:27,680 --> 00:56:28,881 No, I mean it. 707 00:56:29,015 --> 00:56:30,883 Even the Privilege team enjoys reading them. 708 00:56:31,884 --> 00:56:33,586 What? What? 709 00:56:33,719 --> 00:56:35,321 - What's "Privilege team"? - It's okay. 710 00:56:35,453 --> 00:56:38,557 - They're separate from the prosecution. - No, no, no, no, no. 711 00:56:38,691 --> 00:56:41,459 Who is reading? You say to me attorney-client. 712 00:56:41,594 --> 00:56:43,461 I am client, you are attorney. 713 00:56:43,596 --> 00:56:45,497 What the fuck is Privilege team? 714 00:56:46,198 --> 00:56:48,134 It's an independent body. 715 00:56:48,267 --> 00:56:51,503 They evaluate your letters and determine what needs to remain classified. 716 00:56:51,637 --> 00:56:54,941 But they're walled off from the government and the prosecution. 717 00:56:56,008 --> 00:56:59,444 If my guards read the letters, I am here. 718 00:56:59,578 --> 00:57:01,948 It's me they will fuck, not you. 719 00:57:02,081 --> 00:57:04,650 We can't go forward without the Privilege team. 720 00:57:04,784 --> 00:57:06,619 Now, that's all there is to it. 721 00:57:08,754 --> 00:57:12,591 You gotta trust me, all right? We haven't even gotten in the ring yet. 722 00:57:22,401 --> 00:57:23,869 - Okay. - Good. 723 00:57:25,938 --> 00:57:27,873 Now I need you to sue the government. 724 00:57:30,343 --> 00:57:32,345 - What? - We have to file a motion to compel 725 00:57:32,477 --> 00:57:34,914 to get them to release the evidence that they have against you. 726 00:57:35,047 --> 00:57:36,983 We can't fight what we don't know. 727 00:57:39,585 --> 00:57:41,687 I mean what I say. Hmm? 728 00:57:43,622 --> 00:57:46,524 There's no evidence. I trust you, you trust me. 729 00:57:46,659 --> 00:57:49,028 I am innocent. I am innocent, okay? 730 00:57:49,161 --> 00:57:51,297 What do you need to see to believe this? 731 00:57:51,430 --> 00:57:54,867 It doesn't matter what we believe. What matters is what we can prove. 732 00:57:56,035 --> 00:57:58,971 You're like my interrogators, just like them. 733 00:58:10,549 --> 00:58:12,251 We know that you're innocent. 734 00:58:13,052 --> 00:58:14,186 We do. 735 00:58:14,320 --> 00:58:15,988 But we have to prove that, 736 00:58:16,122 --> 00:58:18,190 and we can't do that unless we see the allegations against you. 737 00:58:18,324 --> 00:58:19,658 That's all we're asking for. 738 00:58:26,298 --> 00:58:28,434 Who do you want to sue? 739 00:58:28,567 --> 00:58:30,169 You say, "Government." 740 00:58:30,302 --> 00:58:31,904 What does it mean? 741 00:58:33,572 --> 00:58:36,275 There'll be three names on the lawsuit: 742 00:58:36,409 --> 00:58:41,881 The United States of America, Donald Rumsfeld, and George W. Bush. 743 00:58:45,951 --> 00:58:49,088 Sure. Sure. 744 00:58:51,057 --> 00:58:52,091 Why not? 745 00:58:58,631 --> 00:59:02,735 You know, all he wanted was to hear that we believed he was innocent. 746 00:59:02,868 --> 00:59:04,637 Why wouldn't you just say it? 747 00:59:07,940 --> 00:59:10,076 Think I miscalculated on the tea. 748 00:59:10,209 --> 00:59:12,711 I'm not gonna last three and a half hours. 749 00:59:13,846 --> 00:59:16,182 - You want anything? - No. 750 00:59:20,753 --> 00:59:23,489 ...this afternoon, which will make the case here 751 00:59:23,622 --> 00:59:26,225 that the Republicans are the stronger party of the two 752 00:59:26,358 --> 00:59:28,360 when it comes to issues of national security. 753 00:59:28,494 --> 00:59:30,896 Iraq, the number one issue when it comes to voters, 754 00:59:31,030 --> 00:59:33,466 so President Bush, of course, will be addressing this 755 00:59:33,599 --> 00:59:37,903 and essentially using it to make the case that it was the right thing to do 756 00:59:38,037 --> 00:59:39,238 to remove Saddam Hussein. 757 00:59:39,371 --> 00:59:40,773 Nancy Hollander? 758 00:59:42,475 --> 00:59:44,210 I'm Stuart Couch, 759 00:59:44,343 --> 00:59:47,346 lead counsel for the government on your client's case. 760 00:59:49,849 --> 00:59:51,050 All right. 761 00:59:52,718 --> 00:59:54,787 I just got here. 762 00:59:54,920 --> 00:59:56,789 Seeing the camp tomorrow. 763 00:59:57,957 --> 00:59:59,859 Can I get you a drink? 764 01:00:02,328 --> 01:00:03,362 Okay. 765 01:00:05,731 --> 01:00:09,401 I wouldn't wanna post out here, but the R&R doesn't look so bad. 766 01:00:10,469 --> 01:00:11,770 I know. 767 01:00:11,904 --> 01:00:14,206 One day, this'll all be a tourist attraction. 768 01:00:15,641 --> 01:00:17,443 I'm not kidding. 769 01:00:17,577 --> 01:00:21,581 And the cruise ships from the Keys will come and dock, 770 01:00:21,714 --> 01:00:26,519 and crowds will wander around the cells with their daiquiris, 771 01:00:26,652 --> 01:00:29,088 trying to wrap their heads around what the hell happened here. 772 01:00:29,221 --> 01:00:31,991 What do you think is happening here? 773 01:00:32,491 --> 01:00:34,193 I don't know yet. 774 01:00:34,326 --> 01:00:37,029 But they built this place out of the reach of the courts for a reason. 775 01:00:37,163 --> 01:00:40,266 The world's second largest minefield to the north 776 01:00:40,399 --> 01:00:42,701 and shark-infested waters to the south. 777 01:00:42,835 --> 01:00:44,937 There's two reasons. 778 01:00:45,070 --> 01:00:48,240 And what's the reason that you're sitting on the case files? 779 01:00:48,374 --> 01:00:50,943 I'm not. We submitted for discovery months ago. 780 01:00:51,076 --> 01:00:53,679 I received 20,000 pages of redacted materials, so... 781 01:00:53,812 --> 01:00:56,550 - You should file a motion to compel. - I'm going to. 782 01:00:56,715 --> 01:00:59,952 - I won't stand in your way. - You won't stand in my way. 783 01:01:02,388 --> 01:01:04,056 You cranks all think 784 01:01:04,190 --> 01:01:06,692 that we're trying to set up some kind of lawless garrison state. 785 01:01:06,825 --> 01:01:09,061 We're drinking beers in a prison gift shop. 786 01:01:09,195 --> 01:01:11,030 What the hell else would you call it? 787 01:01:11,163 --> 01:01:13,567 Military's founded on law and order. 788 01:01:13,699 --> 01:01:15,100 They won't let you out of boot camp 789 01:01:15,234 --> 01:01:18,137 unless you can square a four-inch fold on a bedsheet. 790 01:01:18,270 --> 01:01:23,342 The law says you get open-file discovery, and I want you to have discovery. 791 01:01:23,475 --> 01:01:25,077 That way when I beat ya, 792 01:01:25,211 --> 01:01:28,013 your client will have nothing to hide behind. 793 01:01:28,948 --> 01:01:32,218 You sound very sure of that outcome. 794 01:01:32,351 --> 01:01:34,386 You haven't seen what I've seen. 795 01:01:37,156 --> 01:01:41,794 Let me ask you, I understand everyone has a right to a defense... 796 01:01:41,927 --> 01:01:46,498 but doesn't it bother you at all, working for someone like this? 797 01:01:48,133 --> 01:01:51,003 I'm not just defending him, I'm defending the rule of law. 798 01:01:51,971 --> 01:01:54,073 How very Ignatian of you. 799 01:01:56,208 --> 01:02:00,879 I didn't know they studied the Jesuits in the Marine law school. 800 01:02:02,281 --> 01:02:05,652 We like to fully consider a problem before we blow it up. 801 01:02:08,220 --> 01:02:12,391 My turn. Let me ask you: what if you're wrong? 802 01:02:13,492 --> 01:02:14,426 We're not. 803 01:02:14,561 --> 01:02:16,630 What if you are? 804 01:02:16,762 --> 01:02:18,732 You built this place, 805 01:02:18,864 --> 01:02:25,237 and you abandoned all of your principles, all of your laws, and you're wrong? 806 01:02:39,985 --> 01:02:41,954 We need to change the conversation. 807 01:02:42,722 --> 01:02:44,089 What? 808 01:02:44,223 --> 01:02:46,492 Make this case about Mohamedou, we're gonna lose. 809 01:02:47,560 --> 01:02:49,261 We need a new strategy. 810 01:02:56,703 --> 01:02:57,936 Sir. 811 01:03:00,205 --> 01:03:03,309 Colonel, welcome to Camp India. 812 01:03:03,442 --> 01:03:07,179 Your man, Slahi, was on this block for a while. 813 01:03:20,893 --> 01:03:22,696 What do they like to read? 814 01:03:22,828 --> 01:03:25,030 All types of stuff. 815 01:03:25,164 --> 01:03:27,066 If it's on there, it's a detainee request. 816 01:03:27,199 --> 01:03:29,769 Bet they love this religious fiction. 817 01:03:29,902 --> 01:03:32,271 They go nuts for that stuff, sir. Look. 818 01:03:32,404 --> 01:03:35,407 We like to mess with them, tear out the last chapter. 819 01:03:37,176 --> 01:03:40,245 Not me, sir, some of the other guys. 820 01:03:40,379 --> 01:03:42,749 Got an empty bed on this block, if you want to take a peek. 821 01:03:42,881 --> 01:03:44,116 Sure. 822 01:03:46,653 --> 01:03:50,422 Whoo! Freezing. What temp you keep it at? 823 01:03:51,156 --> 01:03:53,258 AC only go down to about 52. 824 01:04:07,106 --> 01:04:08,907 There are two types of music I can't abide. 825 01:04:09,041 --> 01:04:11,977 One is heavy metal, and the other is country. 826 01:04:12,111 --> 01:04:14,446 In a pinch, I'll suck it up for country. 827 01:04:16,915 --> 01:04:18,117 Colonel coming through. 828 01:04:21,353 --> 01:04:23,255 General, I noticed you keep the temp low, 829 01:04:23,389 --> 01:04:25,357 and there are restraints in the walls and the floor. 830 01:04:25,491 --> 01:04:27,761 What is that, sleep deprivation? 831 01:04:27,893 --> 01:04:30,095 It's one of the tools in the box. 832 01:04:30,229 --> 01:04:33,700 Colonel Seidel told me you were a naval aviator? 833 01:04:33,833 --> 01:04:37,403 You went through New Brunswick? The SERE school they run up there. 834 01:04:37,537 --> 01:04:38,605 I did. 835 01:04:38,738 --> 01:04:39,773 I take it you didn't enjoy it. 836 01:04:39,905 --> 01:04:41,340 What's not to enjoy? 837 01:04:41,473 --> 01:04:43,175 Three nights in the hole with a bucket to piss in, 838 01:04:43,308 --> 01:04:45,210 and they pump in chainsaws and crying babies 839 01:04:45,344 --> 01:04:47,513 through the speakers 24 hours a day. 840 01:04:48,581 --> 01:04:50,249 End of training, things get pretty loopy. 841 01:04:50,382 --> 01:04:52,351 You confess to shooting Kennedy? 842 01:04:54,153 --> 01:04:56,021 No, sir, I did not. 843 01:04:56,155 --> 01:04:58,792 A couple of sleepless nights, that's all. 844 01:04:58,924 --> 01:05:00,526 We pull from the same playbook. 845 01:05:01,527 --> 01:05:04,731 You and every other green Marine made it out all right. 846 01:05:04,864 --> 01:05:06,298 They will too. 847 01:05:06,432 --> 01:05:08,601 Sir, the defense is gonna play every card that they can. 848 01:05:09,869 --> 01:05:13,573 If they've got grounds to claim duress, it's better I know about it now. 849 01:05:16,442 --> 01:05:18,912 Did the colonel tell you why I wanted to see you? 850 01:05:19,044 --> 01:05:20,880 He did. I told him to save you the trip. 851 01:05:21,013 --> 01:05:22,849 He said you wouldn't take no for an answer, 852 01:05:22,981 --> 01:05:26,285 but I'm afraid that's the answer I have. 853 01:05:26,418 --> 01:05:29,221 I'm enormously proud of what goes on inside JTF, 854 01:05:29,354 --> 01:05:30,389 but my hands are tied. 855 01:05:30,522 --> 01:05:32,991 I am not at liberty to share MFRs. 856 01:05:33,125 --> 01:05:35,961 Sir, if it is a clearance issue, I am TS/SCI. 857 01:05:36,094 --> 01:05:37,963 It's an agency issue. 858 01:05:38,096 --> 01:05:40,332 But I was told specifically by the agency that you're the man to see. 859 01:05:40,466 --> 01:05:44,336 That sounds like something a spook would say, doesn't it? 860 01:05:57,851 --> 01:06:00,486 So, how was your trip? 861 01:06:04,791 --> 01:06:06,525 Not what I expected. 862 01:06:15,400 --> 01:06:17,670 Seven-sixty! Reservation. 863 01:06:22,775 --> 01:06:25,912 Seven-sixty, reservation. Hurry the fuck up. 864 01:06:26,044 --> 01:06:29,782 "Seven-sixty, reservation. Hurry the fuck up." 865 01:06:32,484 --> 01:06:34,520 Knock it off. You're not a parrot. 866 01:06:38,357 --> 01:06:40,693 Not a motherfucker parrot. 867 01:06:40,827 --> 01:06:43,730 Come on, man. Get it together. Let's go. Stand up. 868 01:06:45,497 --> 01:06:48,500 Turn around. 869 01:06:48,635 --> 01:06:50,335 Turn around. 870 01:06:51,303 --> 01:06:53,338 First, you tell me your name. 871 01:06:54,239 --> 01:06:56,441 You know me one year, I don't know your name. 872 01:06:57,242 --> 01:06:59,244 I'm not allowed to do that. Turn around. 873 01:07:07,252 --> 01:07:08,821 "Turn around." 874 01:07:12,257 --> 01:07:16,029 You're a good soldier, like G.I. Joe. 875 01:07:18,598 --> 01:07:22,234 Don't lie. Shut up. Shut up. 876 01:07:32,277 --> 01:07:34,379 Give me your hands. Move. 877 01:07:35,100 --> 01:07:36,977 878 01:07:38,186 --> 01:07:39,271 879 01:07:43,155 --> 01:07:45,257 What you doing, motherfucker? 880 01:07:49,281 --> 01:07:53,368 881 01:07:56,037 --> 01:07:57,456 882 01:07:58,540 --> 01:08:00,459 883 01:08:02,836 --> 01:08:05,130 884 01:08:06,214 --> 01:08:07,841 885 01:08:09,259 --> 01:08:10,051 886 01:08:10,427 --> 01:08:13,305 887 01:08:14,264 --> 01:08:16,725 888 01:08:27,366 --> 01:08:29,636 - Voller! - Goal! 889 01:08:29,654 --> 01:08:32,365 890 01:08:35,207 --> 01:08:36,475 Mm. 891 01:08:44,127 --> 01:08:46,880 892 01:08:47,881 --> 01:08:51,468 893 01:09:03,814 --> 01:09:07,400 894 01:09:07,776 --> 01:09:11,780 895 01:09:12,656 --> 01:09:14,741 896 01:09:14,783 --> 01:09:16,701 897 01:09:17,244 --> 01:09:18,620 898 01:09:19,538 --> 01:09:21,331 899 01:09:24,960 --> 01:09:27,295 900 01:09:28,713 --> 01:09:31,049 901 01:09:31,091 --> 01:09:33,510 902 01:09:34,511 --> 01:09:37,264 903 01:09:40,540 --> 01:09:43,109 So you just decided to become a fucking terrorist? 904 01:09:43,241 --> 01:09:46,579 No, no terrorist. 905 01:09:47,245 --> 01:09:48,848 I speak English, maybe... 906 01:09:49,982 --> 01:09:53,886 I go Afghanistan, help Muslim against the communists. 907 01:09:54,654 --> 01:09:58,791 Americans fighting with us. Same side. 908 01:09:58,925 --> 01:10:00,325 Same side. 909 01:10:00,459 --> 01:10:02,862 Who recruited you to Al-Qaeda? 910 01:10:02,995 --> 01:10:06,966 Same side. No one, me. You no listen. Same side. 911 01:10:07,100 --> 01:10:11,871 I trained with Al-Qaeda for a few months in 1990 and '92. 912 01:10:12,004 --> 01:10:14,874 - Bullshit. - Then I left. That's it. 913 01:10:16,142 --> 01:10:19,946 So why did you delete all the contacts in your cell phone, then? 914 01:10:20,847 --> 01:10:24,951 When you were arrested, your phone was wiped. 915 01:10:25,084 --> 01:10:27,053 How many time I say? 916 01:10:27,186 --> 01:10:30,388 Me no want trouble for friend because of phone call. 917 01:10:30,522 --> 01:10:32,424 You are so sharp. 918 01:10:32,558 --> 01:10:34,093 Yeah. You got an answer for everything. 919 01:10:34,227 --> 01:10:36,829 That must be why they gave you that little scholarship, huh? 920 01:10:47,459 --> 01:10:50,420 921 01:10:51,504 --> 01:10:55,091 922 01:10:55,383 --> 01:10:57,344 923 01:10:57,844 --> 01:10:59,888 924 01:11:03,558 --> 01:11:05,936 925 01:11:06,811 --> 01:11:10,523 926 01:11:14,361 --> 01:11:15,862 927 01:11:16,488 --> 01:11:17,280 928 01:11:17,739 --> 01:11:18,990 929 01:11:19,741 --> 01:11:21,952 930 01:11:23,078 --> 01:11:25,330 931 01:11:29,542 --> 01:11:30,669 932 01:11:31,711 --> 01:11:33,296 933 01:11:36,758 --> 01:11:38,593 934 01:11:38,635 --> 01:11:40,762 935 01:11:48,061 --> 01:11:49,521 936 01:11:51,204 --> 01:11:52,939 Oui. 937 01:11:56,069 --> 01:11:58,321 938 01:11:58,822 --> 01:11:59,791 939 01:12:00,012 --> 01:12:01,379 Let's go. 940 01:12:03,249 --> 01:12:04,951 Move. 941 01:12:05,829 --> 01:12:06,746 942 01:12:07,920 --> 01:12:08,788 Hey! 943 01:12:08,921 --> 01:12:10,590 Stop dragging. Come on. 944 01:12:10,723 --> 01:12:12,457 See you later, alligator. 945 01:12:18,064 --> 01:12:20,266 - Can I get you a water? - I'm fine. Thanks. 946 01:12:27,874 --> 01:12:28,908 Hey, Nancy. 947 01:12:30,643 --> 01:12:32,578 - Miss Hollander. - Nancy. 948 01:12:32,712 --> 01:12:34,547 - Frank. - Go ahead, have a seat. 949 01:12:34,680 --> 01:12:39,018 Before we begin, I should warn you, it's not gonna be a puff piece. 950 01:12:40,286 --> 01:12:41,621 Where shall we start? 951 01:12:41,754 --> 01:12:44,156 Well, people have called you a terrorist lawyer. 952 01:12:45,725 --> 01:12:47,560 How do you respond to that? 953 01:12:47,693 --> 01:12:51,264 Well, when I defended someone charged with rape, nobody called me a rapist. 954 01:12:52,098 --> 01:12:54,166 When I defended someone charged with murder, 955 01:12:54,300 --> 01:12:56,002 nobody dug around my backyard. 956 01:12:57,103 --> 01:12:58,971 But when someone's accused of terrorism, 957 01:12:59,105 --> 01:13:01,874 people like you seem to think that that's different. 958 01:13:02,008 --> 01:13:03,475 It's not. 959 01:13:03,609 --> 01:13:08,214 When I stand by my client and I insist that he gets a fair hearing, 960 01:13:08,347 --> 01:13:11,751 I'm not just defending him. I'm defending you and me. 961 01:13:11,884 --> 01:13:14,519 The constitution doesn't have an asterisk at the end that says, 962 01:13:14,654 --> 01:13:16,889 "Terms and conditions apply." 963 01:13:21,493 --> 01:13:22,728 See the Journal today, sir? 964 01:13:22,862 --> 01:13:23,796 Yeah. 965 01:13:23,930 --> 01:13:25,998 Can't believe she sat down for this. 966 01:13:26,132 --> 01:13:27,633 It's a demolition job. 967 01:13:28,500 --> 01:13:31,304 No, what it is, is a paradigm shift. 968 01:13:31,436 --> 01:13:34,607 Yesterday we were prosecuting a 9/11 terror suspect, 969 01:13:34,740 --> 01:13:38,110 and now we're debating the merits of habeas. 970 01:13:40,680 --> 01:13:41,981 Where's Arjun? 971 01:13:43,883 --> 01:13:45,418 That is unacceptable. No, I don't wanna talk to you. 972 01:13:45,584 --> 01:13:47,586 I've told you five times. Your pass has been revoked. 973 01:13:47,720 --> 01:13:49,789 - Call her again. - Hey. What's going on? 974 01:13:49,922 --> 01:13:51,424 Sir, he's not cleared to enter the building. 975 01:13:51,557 --> 01:13:53,192 They pulled my pass. 976 01:13:53,326 --> 01:13:55,194 - Just give us a moment. - Sir, I have to insist that... 977 01:13:55,328 --> 01:13:56,562 Just a minute. 978 01:13:56,696 --> 01:13:58,397 - Who's "they"? - I don't know. 979 01:13:58,531 --> 01:14:00,633 Someone revoked my clearance, and I have orders to return to Lejeune. 980 01:14:00,766 --> 01:14:02,101 - What'd you do? - Nothing. 981 01:14:02,234 --> 01:14:04,103 I sent out the information requests you asked for. 982 01:14:04,236 --> 01:14:05,671 Who to? 983 01:14:05,805 --> 01:14:07,073 FBI, Langley, Interpol, anybody who touched the MFRs. 984 01:14:07,206 --> 01:14:08,841 Sir. I'm gonna have to ask you to leave. 985 01:14:08,975 --> 01:14:11,077 - You can't be here. - Yeah, I'm going. I'm going. 986 01:14:20,518 --> 01:14:24,390 So, I talked to everyone, DGSE, DRM, Diplomatie. 987 01:14:24,522 --> 01:14:26,959 Nobody knows about your guy from Marseille. 988 01:14:27,093 --> 01:14:29,095 Well, maybe he's not a French national. 989 01:14:29,228 --> 01:14:32,031 What about Moroccan, Algerian, Tunisian? 990 01:14:32,598 --> 01:14:34,133 No, I thought about that. 991 01:14:34,266 --> 01:14:37,069 SIS says all their nationals in Guantánamo are accounted for. 992 01:14:37,203 --> 01:14:39,138 There is no record of 241. 993 01:14:40,206 --> 01:14:41,974 Where did he go? 994 01:14:42,108 --> 01:14:44,577 Nancy, maybe he doesn't go anywhere. 995 01:14:45,244 --> 01:14:46,679 Maybe he doesn't exist? 996 01:14:47,279 --> 01:14:48,547 Maybe. 997 01:15:04,430 --> 01:15:05,865 Can I ask you something? 998 01:15:07,099 --> 01:15:10,069 My friend, his number is 241. 999 01:15:10,202 --> 01:15:13,139 I don't see him for a long time. You know where he is? 1000 01:15:13,272 --> 01:15:15,941 I can't talk to you about other detainees, Mo. 1001 01:15:17,510 --> 01:15:19,145 What happened to him? 1002 01:15:21,380 --> 01:15:25,217 Steve, please. He has a wife and children. 1003 01:15:28,154 --> 01:15:31,857 241 was found dead in his cell last month. 1004 01:15:34,160 --> 01:15:35,194 What? 1005 01:15:37,797 --> 01:15:39,565 Dead from what? 1006 01:15:41,567 --> 01:15:43,069 Self-asphyxiation. 1007 01:15:45,004 --> 01:15:48,240 Sorry, bro. I know you were close. 1008 01:16:38,184 --> 01:16:40,770 1009 01:16:41,980 --> 01:16:43,189 1010 01:16:45,024 --> 01:16:46,484 1011 01:16:47,485 --> 01:16:48,945 1012 01:16:50,405 --> 01:16:51,406 1013 01:16:52,407 --> 01:16:53,533 1014 01:16:54,701 --> 01:16:55,618 1015 01:16:56,286 --> 01:16:57,745 1016 01:16:58,579 --> 01:17:00,498 1017 01:17:01,124 --> 01:17:02,667 1018 01:17:03,751 --> 01:17:05,378 1019 01:17:06,879 --> 01:17:09,048 1020 01:17:11,759 --> 01:17:13,303 1021 01:17:17,140 --> 01:17:18,516 1022 01:17:22,401 --> 01:17:25,404 USA! Remember 9/11! 1023 01:17:25,539 --> 01:17:30,676 Remember 9/11! USA! USA! 1024 01:17:30,809 --> 01:17:31,744 Remember 9/11. 1025 01:17:31,877 --> 01:17:32,912 Lawyer scum. 1026 01:17:33,045 --> 01:17:35,414 Remember 9/11. 1027 01:17:36,715 --> 01:17:40,152 USA! Remember 9/11! 1028 01:17:40,286 --> 01:17:41,787 You okay? 1029 01:17:42,421 --> 01:17:43,422 I'll be fine. 1030 01:17:43,557 --> 01:17:46,225 - Sure? - Yeah. 1031 01:17:49,862 --> 01:17:53,199 The government does not object to the defense's right to disclosure. 1032 01:17:53,332 --> 01:17:56,902 But clearing classified evidence is an extremely time-consuming process. 1033 01:17:57,036 --> 01:17:59,471 We simply need more time, Your Honor. 1034 01:18:01,240 --> 01:18:04,143 Thank you, Mr. Patton. Miss Hollander? 1035 01:18:07,112 --> 01:18:12,952 If the government has uniquely complicated issues clearing classified evidence, 1036 01:18:13,085 --> 01:18:14,920 those are issues of its own making, Your Honor. 1037 01:18:15,054 --> 01:18:18,524 Mr. Slahi has been spirited across borders, 1038 01:18:18,658 --> 01:18:19,959 he has been interrogated, 1039 01:18:20,092 --> 01:18:22,962 he has been held against his will for six years 1040 01:18:23,095 --> 01:18:24,730 without a single charge being laid against him. 1041 01:18:24,863 --> 01:18:30,269 Now, the Supreme Court said it will not tolerate further delay 1042 01:18:30,402 --> 01:18:33,439 when it ordered these habeas cases to proceed. 1043 01:18:33,573 --> 01:18:36,742 The government's had plenty of time, Your Honor. 1044 01:18:38,510 --> 01:18:41,146 I'm inclined to agree with Miss Hollander. 1045 01:18:41,280 --> 01:18:43,182 The government has ten days to file, 1046 01:18:43,315 --> 01:18:46,318 or it will find itself back in my courtroom. 1047 01:18:51,658 --> 01:18:53,459 Well, you asked for it. 1048 01:18:53,593 --> 01:18:54,960 Happy reading. 1049 01:19:12,746 --> 01:19:13,979 Fuck. 1050 01:19:15,749 --> 01:19:17,316 He fucking confessed. 1051 01:19:18,217 --> 01:19:19,251 To what? 1052 01:19:23,389 --> 01:19:24,423 To everything. 1053 01:19:24,557 --> 01:19:27,694 To financing 9/11, to recruiting the hijackers. 1054 01:19:27,826 --> 01:19:31,397 He fucking wrote a spreadsheet on the inner workings of Al-Qaeda. 1055 01:19:33,332 --> 01:19:35,801 Why didn't he tell us that he confessed? 1056 01:19:38,638 --> 01:19:42,508 It's not the first time in history that a client's lied to his lawyers. 1057 01:19:43,777 --> 01:19:45,811 Look at this. Look at all of this. Look at this one. 1058 01:19:45,944 --> 01:19:49,315 He admits to acquiring explosives to blow up LAX. 1059 01:19:49,448 --> 01:19:51,317 The millennium plot? 1060 01:19:51,450 --> 01:19:52,719 What's your point? 1061 01:19:52,885 --> 01:19:54,853 He's guilty! He's fucking guilty! 1062 01:19:55,622 --> 01:19:56,656 Maybe he is. 1063 01:19:57,657 --> 01:19:59,525 And he still has a right to counsel. 1064 01:19:59,659 --> 01:20:01,026 I'm not saying that he doesn't. 1065 01:20:01,160 --> 01:20:03,429 I'm saying that he helped to kill 3,000 civilians, 1066 01:20:03,563 --> 01:20:05,632 and we're doing everything we can to get him out. 1067 01:20:05,765 --> 01:20:07,466 Yeah, we're doing our job. 1068 01:20:07,600 --> 01:20:11,638 I did bake sales for his legal fund. That's not a part of my job. 1069 01:20:11,771 --> 01:20:14,506 My dad told me I'm not welcome home for Thanksgiving this year. 1070 01:20:14,641 --> 01:20:16,508 That's not a part of my job. 1071 01:20:18,410 --> 01:20:19,445 Get out. 1072 01:20:19,579 --> 01:20:21,146 What? 1073 01:20:21,280 --> 01:20:25,284 You want turkey and pumpkin pie with Mom and Dad and Uncle Joe? 1074 01:20:26,051 --> 01:20:27,687 Go on, get out. Go home. 1075 01:20:28,755 --> 01:20:32,759 You can't win a case if you don't believe your own shit. 1076 01:20:34,093 --> 01:20:38,163 - I'm not trying to leave, I'm just... - Stop fucking wasting my time. 1077 01:20:38,297 --> 01:20:39,431 Get out. 1078 01:21:28,347 --> 01:21:30,249 It's our goodbye party. 1079 01:21:31,316 --> 01:21:33,152 Who's going home, me or you? 1080 01:21:34,286 --> 01:21:37,956 Military intelligence thinks we're wasting our time, 1081 01:21:38,090 --> 01:21:40,159 so they're gonna take over, 1082 01:21:40,292 --> 01:21:42,361 see if they can't get you to cooperate. 1083 01:21:42,494 --> 01:21:44,363 I cooperate. I tell you everything. 1084 01:21:44,496 --> 01:21:47,132 Not according to Ramzi bin al-Shibh. 1085 01:21:47,966 --> 01:21:49,368 Last chance, Mohamedou. 1086 01:21:49,501 --> 01:21:51,303 A hundred times I tell you. 1087 01:21:52,539 --> 01:21:54,774 He stayed in my house one night. 1088 01:21:54,908 --> 01:21:56,810 I don't know him, never knew him. 1089 01:21:56,942 --> 01:22:00,613 Next time I hear about him, he's telling you guys crazy lies about me. 1090 01:22:00,747 --> 01:22:03,750 Yeah, well, you're tired of saying it, we're tired of hearing it. 1091 01:22:03,883 --> 01:22:05,819 Military wants a crack at you. 1092 01:22:05,984 --> 01:22:07,319 You should know... 1093 01:22:08,387 --> 01:22:12,124 once MI takes over, your sessions won't be as friendly. 1094 01:22:12,958 --> 01:22:15,360 What, no tea? No cake? 1095 01:22:23,101 --> 01:22:24,336 Good luck, Mo. 1096 01:22:25,204 --> 01:22:28,541 All I can tell ya... be truthful. 1097 01:22:42,354 --> 01:22:44,223 Give me your left arm. 1098 01:22:46,726 --> 01:22:47,760 Hey! 1099 01:22:51,631 --> 01:22:53,265 What are you doing? 1100 01:22:55,133 --> 01:22:59,304 No. No. No. No! 1101 01:23:02,307 --> 01:23:04,009 Where are you taking me? 1102 01:23:11,751 --> 01:23:13,151 Where's Teri? 1103 01:23:15,320 --> 01:23:18,290 - Moved on. - What? 1104 01:23:20,025 --> 01:23:21,260 Teri was fun. 1105 01:23:22,194 --> 01:23:23,730 Now I'm stuck with only you. 1106 01:23:26,298 --> 01:23:28,500 She doesn't want to be a lawyer no more? 1107 01:23:29,501 --> 01:23:30,870 She moved on from your case. 1108 01:23:33,071 --> 01:23:34,941 So, we won the motion to compel, 1109 01:23:35,073 --> 01:23:38,678 and the government's released all the evidence that they have against you. 1110 01:23:39,979 --> 01:23:41,313 Good. 1111 01:23:42,347 --> 01:23:44,249 That's what we wanted, right? 1112 01:23:45,652 --> 01:23:48,253 All the evidence, including your confessions. 1113 01:23:51,290 --> 01:23:53,158 Why didn't you tell us? 1114 01:23:53,292 --> 01:23:56,261 They're nothing. Like fantasy... 1115 01:23:58,063 --> 01:24:00,533 - None of that happened. - You signed them. 1116 01:24:00,667 --> 01:24:02,301 They made me. 1117 01:24:03,402 --> 01:24:05,038 They "made" you, as in they coerced you? 1118 01:24:05,170 --> 01:24:06,539 - What do you think? - I don't know. 1119 01:24:06,673 --> 01:24:09,207 - You tell me. They coerced you? - Shh. 1120 01:24:10,309 --> 01:24:12,144 You gotta tell me what happened, Mohamedou. 1121 01:24:12,277 --> 01:24:16,248 You're asking me to set fire to this place but I'm still sitting in it. 1122 01:24:17,016 --> 01:24:18,417 Well, then write it down. All right? 1123 01:24:18,551 --> 01:24:21,253 That's what the pages are for. Write it down. 1124 01:24:21,386 --> 01:24:23,088 You need to tell me the truth. 1125 01:24:23,221 --> 01:24:25,625 You need to tell me what happened to you, or I can't defend you. 1126 01:24:25,758 --> 01:24:28,260 - Do you understand that? - I don't need to tell you nothing! 1127 01:24:28,393 --> 01:24:31,898 Whatever I say, it doesn't matter. 1128 01:24:32,031 --> 01:24:34,634 This fucking island, I'm dying here! 1129 01:24:36,769 --> 01:24:40,472 Outside, my family, my brother, their lives go on. 1130 01:24:41,373 --> 01:24:43,009 Teri's life goes on. 1131 01:24:43,141 --> 01:24:45,344 But me, here, I'm like a statue. 1132 01:24:46,646 --> 01:24:48,948 And you will leave too, and your life will go on. 1133 01:24:49,082 --> 01:24:50,482 My life? 1134 01:24:50,617 --> 01:24:52,785 What the hell do you know about my life? 1135 01:24:53,553 --> 01:24:55,054 This is it. This is my life. 1136 01:24:55,187 --> 01:24:58,123 I spend my time in places like this helping people like you. 1137 01:24:58,256 --> 01:24:59,759 That's what I do. 1138 01:24:59,892 --> 01:25:02,729 So don't question my commitment to your case. 1139 01:25:02,862 --> 01:25:04,363 The case. 1140 01:25:04,496 --> 01:25:06,198 The case, the case. 1141 01:25:08,935 --> 01:25:10,402 You're not committed to me. 1142 01:25:11,070 --> 01:25:12,471 A person! 1143 01:25:14,540 --> 01:25:15,708 You think I'm guilty. 1144 01:25:15,842 --> 01:25:17,309 Say it. 1145 01:25:17,442 --> 01:25:19,746 I mean, you believe I did all these things, so... 1146 01:25:19,879 --> 01:25:22,280 why the fuck are you here? 1147 01:25:23,549 --> 01:25:25,283 Explain to me, really. 1148 01:25:25,417 --> 01:25:28,855 You gave up your life to sit with such an evil guy like me? 1149 01:25:35,828 --> 01:25:37,063 Explain to me. 1150 01:25:37,830 --> 01:25:39,799 Everybody has the right to counsel. 1151 01:25:43,036 --> 01:25:45,170 You need to tell me the truth. 1152 01:25:45,303 --> 01:25:47,239 You need to write it down. 1153 01:25:47,372 --> 01:25:49,642 If you can do that, then I'll be back. 1154 01:25:50,777 --> 01:25:51,844 And if not... 1155 01:25:52,945 --> 01:25:54,647 I'll find you another lawyer. 1156 01:25:54,781 --> 01:25:55,615 I'm ready. 1157 01:26:13,465 --> 01:26:14,901 Merry Christmas, Theo. 1158 01:26:15,034 --> 01:26:16,368 Merry Christmas, Nancy. 1159 01:26:47,466 --> 01:26:48,701 Hi, Stu. 1160 01:26:49,635 --> 01:26:52,739 Hey, Hannah. I didn't know you guys were coming. 1161 01:26:52,872 --> 01:26:57,342 Nearly didn't. The I-83 was closed all the way north of Baltimore. 1162 01:26:57,476 --> 01:26:58,945 I'm so glad you made it in one piece. 1163 01:26:59,078 --> 01:27:01,881 Well, Neil was driving like he was back at flight school, 1164 01:27:02,014 --> 01:27:03,816 the way he was hitting those country roads. 1165 01:27:03,950 --> 01:27:06,586 - Where is Neil? - He's around here somewhere. 1166 01:27:06,719 --> 01:27:08,821 I'll go and find him. You look great, by the way. 1167 01:27:08,955 --> 01:27:11,557 He doesn't even say that to me. 1168 01:27:11,691 --> 01:27:13,358 Oh, I do. 1169 01:27:26,706 --> 01:27:28,841 How's it going, Stu? 1170 01:27:29,642 --> 01:27:31,443 Glad I ran into you. 1171 01:27:31,577 --> 01:27:34,213 Been a fruitless endeavor trying to get through to your office. 1172 01:27:34,346 --> 01:27:36,616 Well, what can I say? It's been busy. 1173 01:27:36,749 --> 01:27:38,718 Well, I went down to Gitmo... 1174 01:27:39,652 --> 01:27:42,088 just like you said, and I didn't like what I saw. 1175 01:27:42,221 --> 01:27:46,491 The general's just about the same closed door as you. 1176 01:27:46,626 --> 01:27:49,294 Come on, man. It's a party. Enjoy yourself. 1177 01:27:49,427 --> 01:27:51,030 Why are you jerking me around? 1178 01:27:52,532 --> 01:27:57,469 Look, I know it was your people who took Arjun off the task force. 1179 01:28:02,008 --> 01:28:04,844 You know, I've never been part of a conspiracy, 1180 01:28:04,977 --> 01:28:07,580 but I'm starting to think that this is what it must feel like 1181 01:28:07,713 --> 01:28:09,048 to be on the outside of one. 1182 01:28:09,182 --> 01:28:11,017 I'm sorry, what exactly are you accusing me of? 1183 01:28:11,150 --> 01:28:15,520 Hell, I don't even know because no one is telling me anything. 1184 01:28:16,589 --> 01:28:20,159 Without those MFRs, my case is a bust. 1185 01:28:20,293 --> 01:28:21,561 You're overthinking this, sport. 1186 01:28:21,694 --> 01:28:24,396 Either wear the jersey or get off the field. 1187 01:28:24,530 --> 01:28:26,732 My charge is to get Slahi the needle. 1188 01:28:27,900 --> 01:28:31,037 No one else is gonna walk in there, not you, not POTUS. 1189 01:28:31,170 --> 01:28:32,572 That's on me. 1190 01:28:32,705 --> 01:28:34,807 And if I'm wrong, when it comes to my reckoning, 1191 01:28:34,941 --> 01:28:36,576 I'm the one that'll have to answer for it. 1192 01:28:36,709 --> 01:28:38,811 And who's gonna answer for Bruce? 1193 01:28:38,945 --> 01:28:41,479 - You're gonna bring his name into this? - No. 1194 01:28:41,614 --> 01:28:43,783 You don't know what we know. 1195 01:28:43,916 --> 01:28:47,920 United flight 175, based on evidence gathered from the wreckage, 1196 01:28:48,054 --> 01:28:50,990 the first thing those terrorists did was slash up a flight attendant 1197 01:28:51,123 --> 01:28:55,493 to elicit the copilot, Bruce, to open the cockpit door and come to her rescue. 1198 01:28:55,628 --> 01:28:57,597 And then they slit his throat with a box cutter 1199 01:28:57,730 --> 01:29:00,766 and let him bleed to death on the flight deck as the plane hit the tower. 1200 01:29:00,900 --> 01:29:04,604 Now, someone has to answer for that. 1201 01:29:06,172 --> 01:29:07,405 Someone... 1202 01:29:10,076 --> 01:29:11,509 not just anyone. 1203 01:29:13,613 --> 01:29:15,513 Happy fucking holiday. 1204 01:29:26,759 --> 01:29:28,460 You killed them, Mohamedou. 1205 01:29:29,461 --> 01:29:31,230 What does it feel like 1206 01:29:31,364 --> 01:29:35,467 to have the blood of 3,000 innocent lives all over your hands? 1207 01:29:40,039 --> 01:29:41,506 Welcome back to E! News. 1208 01:29:41,641 --> 01:29:42,942 You know, the buzz surrounding the new 90210 1209 01:29:43,075 --> 01:29:45,311 isn't just about the cobbler at the Peach Pit. 1210 01:29:45,443 --> 01:29:48,381 Very true. There has been a skinny scandal brewing for a while, 1211 01:29:48,513 --> 01:29:51,751 and now one of the show's stars is speaking out about her body... 1212 01:30:23,115 --> 01:30:26,719 This is not my cell. Hey! This is not my cell! 1213 01:30:26,852 --> 01:30:28,087 Well, it is now. 1214 01:30:28,220 --> 01:30:30,690 It's too cold! Hey! 1215 01:30:33,225 --> 01:30:34,459 Where's my Quran? 1216 01:30:35,227 --> 01:30:36,662 Where are my things? 1217 01:30:37,163 --> 01:30:38,664 Hey, listen to me! 1218 01:30:40,498 --> 01:30:42,201 Hey. 1219 01:30:42,335 --> 01:30:43,669 Please. 1220 01:30:44,904 --> 01:30:45,972 It's cold. 1221 01:31:24,509 --> 01:31:27,179 The week that Slahi was handed over to military intelligence, 1222 01:31:27,313 --> 01:31:32,852 we received sign-off from Donald Rumsfeld authorizing the use of special measures. 1223 01:31:34,387 --> 01:31:36,055 And you just went along with it? 1224 01:31:38,724 --> 01:31:40,026 Yes, I did. 1225 01:31:40,159 --> 01:31:43,528 We were trying to prevent a second 9/11. 1226 01:31:51,003 --> 01:31:54,840 That's Bob. He works here. He can take you to read the MFRs. 1227 01:32:03,649 --> 01:32:04,884 Thank you. 1228 01:32:27,406 --> 01:32:29,241 I'll be right out here, sir. 1229 01:33:50,789 --> 01:33:52,825 We're gonna break you, scumbag. 1230 01:33:55,928 --> 01:33:59,665 What are you doing down there, buddy? Get up! 1231 01:34:01,568 --> 01:34:04,470 - It hurts. - Get the fuck up! 1232 01:34:20,052 --> 01:34:22,221 I know you want me. 1233 01:34:24,624 --> 01:34:26,091 Are you praying? 1234 01:34:28,994 --> 01:34:32,464 I want you to fuck me. Do you hear me? 1235 01:34:34,934 --> 01:34:36,936 Fucking look at me! 1236 01:34:37,069 --> 01:34:38,304 I know you want me. 1237 01:34:38,437 --> 01:34:41,507 I know you want me. You're gonna fuck me. 1238 01:34:48,414 --> 01:34:49,949 I know you want me. 1239 01:34:55,254 --> 01:34:57,489 Oh, yeah! 1240 01:35:10,836 --> 01:35:12,304 Two thousand eighty-one. 1241 01:35:13,939 --> 01:35:15,874 Two thousand eighty-two. 1242 01:35:16,976 --> 01:35:19,211 - Mohamedou. - Two thousand eighty-three. 1243 01:35:19,221 --> 01:35:20,430 Time to wake up. 1244 01:35:20,614 --> 01:35:23,015 Get up! 1245 01:35:25,985 --> 01:35:28,153 Two thousand eighty-five... 1246 01:35:50,075 --> 01:35:52,444 Since you refused to cooperate, 1247 01:35:52,579 --> 01:35:56,081 the US government is authorized to arrest your mother... 1248 01:35:57,349 --> 01:35:59,151 and bring her into this facility. 1249 01:36:01,688 --> 01:36:03,255 I mean, you can save her. 1250 01:36:04,890 --> 01:36:06,992 But you need to decide. 1251 01:36:08,460 --> 01:36:12,431 Do you wanna be a defendant or a witness? 1252 01:36:13,799 --> 01:36:15,568 I can't be a witness. 1253 01:36:18,605 --> 01:36:20,205 I can't be a witness. 1254 01:36:28,914 --> 01:36:30,849 Were you expecting someone? 1255 01:36:33,852 --> 01:36:34,788 I don't know. 1256 01:36:34,953 --> 01:36:36,455 Maybe it's your friend. 1257 01:36:37,791 --> 01:36:39,158 Go answer it. 1258 01:36:42,762 --> 01:36:44,531 Yeah. Go on. 1259 01:36:59,478 --> 01:37:00,846 Mohamedou? 1260 01:37:05,452 --> 01:37:07,204 1261 01:37:16,046 --> 01:37:21,343 1262 01:37:26,806 --> 01:37:27,807 1263 01:37:29,142 --> 01:37:32,103 1264 01:37:33,313 --> 01:37:35,148 1265 01:37:35,414 --> 01:37:37,584 That's it? That's what happened? 1266 01:37:38,527 --> 01:37:39,569 1267 01:37:42,287 --> 01:37:44,256 There has been confusion. 1268 01:37:46,826 --> 01:37:49,037 1269 01:37:49,829 --> 01:37:50,622 1270 01:37:51,748 --> 01:37:53,375 1271 01:37:53,959 --> 01:37:55,418 1272 01:37:56,419 --> 01:37:57,295 1273 01:37:58,255 --> 01:38:01,758 1274 01:38:03,108 --> 01:38:06,145 That's not true. That's not true. 1275 01:38:08,581 --> 01:38:09,381 What? 1276 01:38:09,515 --> 01:38:11,984 Hey, Mohamedou. Have some cake. 1277 01:38:12,451 --> 01:38:13,485 I'm not hungry. 1278 01:38:14,687 --> 01:38:17,289 Eat when I tell you to. 1279 01:38:17,423 --> 01:38:21,326 One. Eat when I tell you to. Two. Eat when I tell you to. 1280 01:38:22,027 --> 01:38:24,229 Three. Eat when I tell you to. 1281 01:38:24,363 --> 01:38:28,701 You eat when I say you eat! You shit when I say you shit! 1282 01:38:30,737 --> 01:38:32,004 You understand me? 1283 01:38:32,971 --> 01:38:35,407 Do not fucking sit down on me, asshole! 1284 01:38:53,643 --> 01:38:55,520 Mamma? 1285 01:39:00,317 --> 01:39:02,360 Are you real? 1286 01:39:07,866 --> 01:39:10,660 I'm so happy to see you. 1287 01:39:30,697 --> 01:39:34,500 Four thousand one hundred holes. Four thousand one hundred holes. 1288 01:39:34,634 --> 01:39:38,470 Four thousand one hundred holes. Four thousand one hundred holes. 1289 01:39:38,605 --> 01:39:40,707 Don't you wanna go home? 1290 01:39:42,441 --> 01:39:47,079 You know, if you talk, I can help you get outta here. 1291 01:39:47,212 --> 01:39:49,081 How many days... 1292 01:39:49,214 --> 01:39:52,752 I have been... special project? 1293 01:39:52,886 --> 01:39:55,622 No, not days. 1294 01:39:57,690 --> 01:39:59,124 You've been here months. 1295 01:40:13,205 --> 01:40:15,073 We need this to stop. 1296 01:40:16,709 --> 01:40:19,177 You need to tell us what you know. 1297 01:40:21,548 --> 01:40:22,549 Please. 1298 01:40:23,315 --> 01:40:25,250 Wait, what are you doing? 1299 01:40:25,384 --> 01:40:27,052 You're gone, motherfucker! 1300 01:40:27,185 --> 01:40:31,356 What are you doing? This is my session! What the fuck are you doing? 1301 01:40:31,490 --> 01:40:33,258 Get him outta here! 1302 01:40:34,027 --> 01:40:35,227 Stop it! 1303 01:41:26,779 --> 01:41:29,281 Your mother has been detained, Mohamedou. 1304 01:41:31,149 --> 01:41:32,585 You see this letter? 1305 01:41:34,152 --> 01:41:36,421 This is from the Department of Defense. 1306 01:41:36,556 --> 01:41:40,425 Her transfer to Guantánamo has been approved. 1307 01:41:42,762 --> 01:41:43,763 I gotta tell you... 1308 01:41:45,130 --> 01:41:50,168 I have concerns about her safety in this all-male environment. 1309 01:41:50,302 --> 01:41:52,572 This is your last chance. 1310 01:42:07,045 --> 01:42:15,386 In the name of God, the merciful. Help me, have mercy on me. 1311 01:42:16,387 --> 01:42:23,895 Save me from the wolves that surround me, O Most Gracious! 1312 01:42:38,718 --> 01:42:39,786 Sir... 1313 01:42:42,755 --> 01:42:46,626 You tell... Captain Collins... 1314 01:42:52,565 --> 01:42:55,333 I would like to confess. 1315 01:44:01,399 --> 01:44:02,935 Hey. You okay? 1316 01:44:04,170 --> 01:44:05,872 How soon can you clear these pages? 1317 01:44:06,906 --> 01:44:08,207 Is that Mo? 1318 01:44:08,340 --> 01:44:10,042 What's the news from Cuba? 1319 01:44:10,176 --> 01:44:13,646 Look, these pages, they put my client in a really vulnerable position. 1320 01:44:14,781 --> 01:44:16,883 So they need to be handled with sensitivity. 1321 01:44:38,503 --> 01:44:41,908 I much prefer these civilized conversations. 1322 01:44:43,709 --> 01:44:46,879 I'm very happy with your cooperation, Mohamedou. 1323 01:44:49,282 --> 01:44:52,952 But I think you've only provided 85% of what you know. 1324 01:44:54,020 --> 01:44:56,488 I'm sure you'll provide us with the rest. 1325 01:44:56,622 --> 01:44:59,859 Yes. Yes, of course. 1326 01:45:12,171 --> 01:45:13,405 Now... 1327 01:45:15,174 --> 01:45:16,408 I can sleep? 1328 01:45:18,010 --> 01:45:20,746 Yeah, you can sleep now. 1329 01:45:49,275 --> 01:45:53,045 The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, 1330 01:45:53,179 --> 01:45:56,481 and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. 1331 01:45:57,083 --> 01:45:58,851 And also with you. 1332 01:45:58,985 --> 01:46:02,088 Will you persevere in resisting evil 1333 01:46:02,221 --> 01:46:07,026 and whenever you fall into sin, repent and return to the Lord? 1334 01:46:07,159 --> 01:46:09,862 - I will with God's help. - I will with God's help. 1335 01:46:09,996 --> 01:46:13,799 Will you do everything in your power to seek justice on Earth 1336 01:46:13,933 --> 01:46:18,371 and treat every human being with inherent human dignity? 1337 01:46:18,503 --> 01:46:20,973 I will with God's help. 1338 01:46:29,916 --> 01:46:30,950 Sir. 1339 01:46:36,555 --> 01:46:38,291 Is this an inside-in-the-warm issue 1340 01:46:38,423 --> 01:46:40,626 or a standing-out-in-the-cold issue? 1341 01:46:40,760 --> 01:46:44,063 We can't prosecute Slahi. We don't have the evidence. 1342 01:46:44,196 --> 01:46:47,333 You have multiple signed confessions. What more could you need? 1343 01:46:47,465 --> 01:46:48,768 It was given under duress. 1344 01:46:48,901 --> 01:46:50,803 Fruit from the poisonous tree. 1345 01:46:50,937 --> 01:46:54,874 He spent 70 days in special projects, tortured. 1346 01:46:55,007 --> 01:46:56,609 Not a single word he said is admissible. 1347 01:46:56,742 --> 01:46:58,577 No, that's what they're trained to say. 1348 01:46:58,711 --> 01:47:01,513 AQ laid it all out in the Manchester Protocols. 1349 01:47:01,647 --> 01:47:03,249 The second you're detained, claim torture. 1350 01:47:03,382 --> 01:47:06,953 This didn't come from AQ, sir. This is coming from our side. 1351 01:47:07,086 --> 01:47:08,520 Now, I read the MFRs. 1352 01:47:08,654 --> 01:47:13,525 This guy, Captain Collins, some Navy reservist, he ran the program. 1353 01:47:13,659 --> 01:47:17,930 Sleep deprivation, waterboarding, stress positions, flat-out assault. 1354 01:47:18,064 --> 01:47:21,434 He specifically threatened to have Slahi's mother shipped to Gitmo 1355 01:47:21,567 --> 01:47:23,369 to have her raped by other detainees. 1356 01:47:23,501 --> 01:47:25,304 And it is all documented. 1357 01:47:25,438 --> 01:47:30,576 It's systemic, OSD-approved. Donald Rumsfeld signed the top sheet. 1358 01:47:30,710 --> 01:47:32,278 What's been done here is reprehensible! 1359 01:47:32,411 --> 01:47:36,716 I don't wanna hear another word about detainee treatment. 1360 01:47:38,017 --> 01:47:41,220 Your job is to bring charges. 1361 01:47:42,788 --> 01:47:45,523 Let a judge decide what's admissible. 1362 01:47:46,959 --> 01:47:49,662 Sir, I refuse to prosecute this case. 1363 01:47:49,795 --> 01:47:51,364 As a Christian, as a lawyer... 1364 01:47:51,496 --> 01:47:53,899 What makes you think you're any better than the rest of us? 1365 01:47:54,033 --> 01:47:57,502 I don't think I'm better than anybody else! That is the point! 1366 01:47:57,636 --> 01:48:02,041 Now, we all took an oath to support and defend the Constitution. 1367 01:48:02,174 --> 01:48:05,277 At the very least, we are miles away from that. 1368 01:48:10,316 --> 01:48:11,917 You're a traitor. 1369 01:48:13,619 --> 01:48:14,987 What? 1370 01:48:43,716 --> 01:48:44,950 So, I... 1371 01:48:46,452 --> 01:48:47,720 I reviewed your correspondence, 1372 01:48:47,853 --> 01:48:50,823 and I think there are strong grounds 1373 01:48:50,956 --> 01:48:54,860 for making the government's evidence against you inadmissible. 1374 01:48:57,396 --> 01:48:58,998 And you're still my lawyer? 1375 01:48:59,665 --> 01:49:01,734 Very much so. 1376 01:49:03,969 --> 01:49:07,073 I'd like you to consider releasing your letters. 1377 01:49:09,241 --> 01:49:10,276 To a newspaper? 1378 01:49:11,644 --> 01:49:12,945 Maybe a book. 1379 01:49:14,914 --> 01:49:17,551 People need to read your story for themselves. 1380 01:49:17,683 --> 01:49:21,253 And it'll put pressure on the government to give us a court date. 1381 01:49:27,326 --> 01:49:28,727 I'm ready for that. 1382 01:49:31,831 --> 01:49:33,466 Would you like me to step outside? 1383 01:49:33,599 --> 01:49:35,267 No, keep going. 1384 01:49:36,602 --> 01:49:37,837 You don't wanna pray? 1385 01:49:38,904 --> 01:49:41,006 Are you religious now? 1386 01:49:41,140 --> 01:49:42,174 Why do you care? 1387 01:49:43,209 --> 01:49:44,276 I don't. 1388 01:49:45,778 --> 01:49:47,813 I care about you. 1389 01:49:50,649 --> 01:49:54,920 What do you want me to sign, Nancy? Who am I suing today? God? 1390 01:49:56,755 --> 01:49:58,057 No one today. 1391 01:50:01,293 --> 01:50:02,661 Then why are you here? 1392 01:50:06,365 --> 01:50:07,800 No reason in particular. 1393 01:50:09,536 --> 01:50:11,303 I just didn't want you to be alone. 1394 01:50:38,664 --> 01:50:40,099 - Sir. - Sir. 1395 01:50:45,070 --> 01:50:46,672 Traitor. 1396 01:50:47,907 --> 01:50:49,175 Sir. 1397 01:51:02,354 --> 01:51:04,190 Thanks for schlepping all the way out here. 1398 01:51:04,323 --> 01:51:05,791 No problem. 1399 01:51:05,925 --> 01:51:08,060 I'm not really that much of a welcome presence 1400 01:51:08,194 --> 01:51:10,229 anywhere inside of the Beltway, so... 1401 01:51:10,362 --> 01:51:11,530 Can I get one of them? 1402 01:51:12,464 --> 01:51:15,167 I wanted to thank you. You did the right thing. 1403 01:51:15,301 --> 01:51:18,204 Yeah, well, my Christmas list just got a little shorter. 1404 01:51:18,337 --> 01:51:19,471 That's for sure. 1405 01:51:19,606 --> 01:51:21,273 Can't be any shorter than mine. 1406 01:51:22,841 --> 01:51:27,479 Well, God pays for what He orders. One way or another, He'll make it work. 1407 01:51:27,614 --> 01:51:29,315 Here you go, sir. 1408 01:51:29,448 --> 01:51:30,849 You really believe that? 1409 01:51:32,418 --> 01:51:33,452 I do. 1410 01:51:35,921 --> 01:51:40,025 You know, I think I figured out why they built the camp down there. 1411 01:51:40,159 --> 01:51:41,961 And we were both wrong. 1412 01:51:42,094 --> 01:51:45,431 It's not the detainees they were trying to keep out of the courts. 1413 01:51:45,565 --> 01:51:47,266 It's the jailers. 1414 01:51:47,399 --> 01:51:50,903 My client, he's not a suspect. He's a witness. 1415 01:51:54,073 --> 01:51:57,243 Did you ever open up factual return box 32? 1416 01:51:58,344 --> 01:52:01,715 It's just labeled "Translations," but look inside. 1417 01:52:01,847 --> 01:52:04,250 I think you might like what you see. 1418 01:52:04,750 --> 01:52:06,885 Box 32. Okay. 1419 01:52:07,987 --> 01:52:09,355 When's the court date? 1420 01:52:10,489 --> 01:52:11,890 Couple of weeks. 1421 01:52:13,292 --> 01:52:15,928 Judge Robertson. He's a tough judge. 1422 01:52:16,563 --> 01:52:17,830 Sure is. 1423 01:52:17,963 --> 01:52:19,465 Convince him, you've convinced me. 1424 01:52:21,601 --> 01:52:23,202 I mean, don't get me wrong. 1425 01:52:23,335 --> 01:52:27,039 If there's any untainted evidence that Slahi's guilty, 1426 01:52:27,172 --> 01:52:29,908 I'll stick the needle in his arm myself. 1427 01:52:30,943 --> 01:52:32,545 I'd expect nothing less. 1428 01:52:59,371 --> 01:53:00,439 Come in. 1429 01:53:04,977 --> 01:53:07,379 He passed the polygraph, twice. 1430 01:53:07,513 --> 01:53:10,983 Hard to beat the lie detector even once. 1431 01:53:11,116 --> 01:53:15,387 Won't stand up in court, but, yeah, it's nice to know. 1432 01:53:16,556 --> 01:53:18,490 Box 32. We missed it. 1433 01:53:20,694 --> 01:53:21,994 Who's that? 1434 01:53:24,664 --> 01:53:26,465 That's Marseille. 1435 01:53:26,599 --> 01:53:30,869 His real name is Ahmed Jabar. The IRC helped me find his wife, Samia. 1436 01:53:31,303 --> 01:53:32,237 Widow. 1437 01:53:32,371 --> 01:53:33,540 Widow. 1438 01:53:37,910 --> 01:53:39,445 Wait. Where are you going? 1439 01:53:39,579 --> 01:53:43,182 Come on in. Close the door. We got a lot of work to do. 1440 01:53:55,928 --> 01:54:00,332 Nancy Hollander and Theresa Duncan with the ACLU represent the petitioner. 1441 01:54:00,466 --> 01:54:04,136 Joseph Folio and Robert Patton represent the respondent. 1442 01:54:05,871 --> 01:54:07,373 Good morning, everybody. 1443 01:54:08,742 --> 01:54:10,677 Good morning to Guantánamo. 1444 01:54:10,810 --> 01:54:14,681 We've had some preliminary discussion of the procedures we'll follow today. 1445 01:54:14,814 --> 01:54:17,116 Does the petitioner have any questions? 1446 01:54:17,249 --> 01:54:18,651 What? He's asking me? 1447 01:54:18,785 --> 01:54:20,687 - I am the petitioner? - Yeah, it's you. 1448 01:54:20,820 --> 01:54:22,722 Yes. 1449 01:54:22,856 --> 01:54:24,456 What's he saying? I can't hear him. Can you open that line a little wider? 1450 01:54:24,591 --> 01:54:27,226 Why can't they hear me? It all works here. 1451 01:54:28,728 --> 01:54:29,829 Can you hear me? 1452 01:54:29,962 --> 01:54:32,064 Yep, we're getting that now. Yeah. 1453 01:54:33,499 --> 01:54:35,100 You can hear me now? 1454 01:54:35,234 --> 01:54:38,070 We can all hear you, Mohamedou. 1455 01:54:38,203 --> 01:54:39,606 Are you certain, Nancy? 1456 01:54:39,739 --> 01:54:42,207 Yes. Don't worry. Everyone can hear you. 1457 01:54:43,576 --> 01:54:48,180 Is the detainee gonna testify? He understands he doesn't have to, yes? 1458 01:54:48,313 --> 01:54:51,551 Yes, Your Honor. He wishes to testify. 1459 01:54:51,684 --> 01:54:55,187 He knows that he is fighting for his life, and he has nothing to hide. 1460 01:54:56,422 --> 01:54:58,924 Mr. Slahi, would you please raise your right hand 1461 01:54:59,057 --> 01:55:00,325 and repeat after me? 1462 01:55:01,493 --> 01:55:02,896 - "I..." - I... 1463 01:55:03,028 --> 01:55:03,962 State your name. 1464 01:55:04,096 --> 01:55:05,330 State your name. 1465 01:55:06,666 --> 01:55:08,133 Say your name. 1466 01:55:09,334 --> 01:55:11,303 Mohamedou Ould Slahi. 1467 01:55:12,304 --> 01:55:14,106 "I solemnly swear to tell the truth, 1468 01:55:14,239 --> 01:55:16,810 the whole truth and nothing but the truth." 1469 01:55:16,942 --> 01:55:22,114 I solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1470 01:55:23,248 --> 01:55:25,050 Go ahead, detainee. 1471 01:55:25,919 --> 01:55:27,219 Thank you, Your Honor. 1472 01:55:41,668 --> 01:55:45,672 Where I'm from, we know not to trust the police. 1473 01:55:47,072 --> 01:55:52,579 We know the law is corrupt, and we know the government using fear to control us. 1474 01:55:54,914 --> 01:55:58,217 And when I moved to Germany as a teenager, 1475 01:55:58,350 --> 01:56:03,590 for the first time I experienced living where people do not fear the police... 1476 01:56:04,858 --> 01:56:07,292 where they believe the law protects them. 1477 01:56:08,895 --> 01:56:13,265 For me and for so many people in the world, America is like this. 1478 01:56:15,735 --> 01:56:20,773 Even in Mauritania, we have watched Law and Order and Ally McBeal. 1479 01:56:23,610 --> 01:56:26,278 And when I first arrive at Guantánamo... 1480 01:56:27,547 --> 01:56:30,550 I'm happy because I trusted in American justice. 1481 01:56:31,951 --> 01:56:33,620 Never... 1482 01:56:33,753 --> 01:56:38,257 Never did I believe I would be eight years a prisoner without trial, 1483 01:56:38,390 --> 01:56:45,698 and that the United States of America would use fear and terror to control me. 1484 01:56:50,235 --> 01:56:56,441 All my time here, I have been told, "You are guilty. 1485 01:56:57,476 --> 01:56:59,579 You are guilty." 1486 01:57:01,046 --> 01:57:05,618 Not for something that I have done or that has been proved... 1487 01:57:06,920 --> 01:57:11,558 but because of suspicions and associations. 1488 01:57:15,828 --> 01:57:18,865 If you have a problem with the United States of America, 1489 01:57:18,998 --> 01:57:21,366 you will have that problem forever. 1490 01:57:22,602 --> 01:57:26,739 My captors cannot forgive me for something that I have never done. 1491 01:57:28,041 --> 01:57:30,309 But I am trying to forgive. 1492 01:57:31,410 --> 01:57:33,211 I want to forgive... 1493 01:57:35,280 --> 01:57:39,719 because that is what Allah, my God, wants. 1494 01:57:43,221 --> 01:57:49,161 For this reason, I do not hold a grudge against those who abused me, you know. 1495 01:57:53,700 --> 01:57:58,270 In Arabic, the word for "free" and the word for "forgiveness" 1496 01:57:58,403 --> 01:58:00,339 is the same word. 1497 01:58:01,239 --> 01:58:05,745 This is how, even here, I can be free. 1498 01:58:09,983 --> 01:58:13,786 For eight years, I have been dreaming of being in a courtroom... 1499 01:58:15,120 --> 01:58:19,559 and now that I'm here, really... I am scared to death. 1500 01:58:20,158 --> 01:58:21,628 But... 1501 01:58:25,698 --> 01:58:28,868 But I hope I can find peace. 1502 01:58:30,703 --> 01:58:31,938 Because... 1503 01:58:32,071 --> 01:58:34,841 I believe this court is guided by law... 1504 01:58:36,676 --> 01:58:37,910 not fear. 1505 01:58:39,177 --> 01:58:40,445 So... 1506 01:58:42,414 --> 01:58:44,851 whatever you decide, Your Honor... 1507 01:58:46,119 --> 01:58:47,720 I can accept it. 1508 01:58:51,390 --> 01:58:55,662 May God forgive us, and may God be with us. 1509 01:59:11,410 --> 01:59:12,679 They heard me? 1510 01:59:22,254 --> 01:59:23,589 Mail for 760. 1511 01:59:53,820 --> 01:59:55,655 Oh, shit. 1512 02:00:00,993 --> 02:00:02,260 Guys. 1513 02:00:05,297 --> 02:00:06,866 I won. 1514 02:00:06,999 --> 02:00:08,935 - What? - What? 1515 02:00:09,068 --> 02:00:11,336 I won my case. 1516 02:00:11,470 --> 02:00:14,372 Look, it's written here. I'm going home! 1517 02:00:14,506 --> 02:00:15,808 Good, man. 1518 02:00:15,942 --> 02:00:17,210 Yeah, man. 1519 02:00:17,342 --> 02:00:18,644 Fuck. 1520 02:00:21,279 --> 02:00:23,315 Going home! Freedom! 1521 02:00:54,914 --> 02:00:58,050 Seven-sixty, are you ready? 1522 02:01:02,755 --> 02:01:03,923 Turn around. 1523 02:01:06,092 --> 02:01:08,293 Here we go. 1524 02:02:16,329 --> 02:02:18,496 See you later, alligator. 1525 02:04:01,934 --> 02:04:05,503 I just had something made for them locally... 1526 02:04:07,139 --> 02:04:10,009 to engrave their names in Arabic. 1527 02:04:12,345 --> 02:04:18,117 Something very symbolic, but something that doesn't wear away, 1528 02:04:18,250 --> 02:04:21,120 just like our friendship wouldn't wear away. 1529 02:04:21,253 --> 02:04:23,422 Thank you, Mohamedou. 1530 02:04:23,556 --> 02:04:25,958 Teri, Teri, Teri, Teri. 1531 02:04:28,894 --> 02:04:30,730 - Can you make yourself... - Well, I want... 1532 02:04:30,863 --> 02:04:32,164 This is my Buch. 1533 02:04:33,532 --> 02:04:36,302 "Das Guantánamo-tagebuch." 1534 02:04:36,435 --> 02:04:37,870 This is French. 1535 02:04:41,240 --> 02:04:42,174 This is Turkish. 1536 02:04:45,544 --> 02:04:50,082 I don't know what language this, but I would say this is Swedish. 1537 02:04:51,183 --> 02:04:52,218 This is Danish. 1538 02:04:54,086 --> 02:04:55,988 This is Italian. 1539 02:04:56,922 --> 02:05:01,027 They really did a very good job in hiding a lot. 1540 02:05:01,160 --> 02:05:02,695 Look at here. 1541 02:05:04,130 --> 02:05:05,164 Look. 1542 02:05:07,299 --> 02:05:09,201 Bob Dylan song. 1543 02:05:35,761 --> 02:05:38,030 ♪ The man in me will do... ♪ 1544 02:05:38,164 --> 02:05:40,032 ♪ The man in me will do... ♪ 1545 02:05:40,166 --> 02:05:41,867 ♪ Nearly any task... ♪ 1546 02:05:42,001 --> 02:05:44,203 ♪ Nearly any task... ♪ 1547 02:05:45,071 --> 02:05:47,940 ♪ As for compensation ♪ 1548 02:05:48,074 --> 02:05:50,943 ♪ There's little he would ask ♪ 1549 02:05:52,044 --> 02:05:54,880 ♪ Take a woman like you ♪ 1550 02:05:55,014 --> 02:05:58,951 ♪ To get through To the man in me ♪ 1551 02:06:01,887 --> 02:06:03,456 ♪ Storm clouds are... ♪ 1552 02:06:03,589 --> 02:06:07,326 ♪ ...raging all around my door ♪ 1553 02:06:07,460 --> 02:06:08,761 That's exactly like me. 1554 02:06:08,894 --> 02:06:10,564 ♪ I think to myself... ♪ 1555 02:06:10,696 --> 02:06:14,233 ♪ I cannot take it anymore ♪ 1556 02:06:15,634 --> 02:06:18,504 ♪ Take a woman like your kind ♪ 1557 02:06:18,637 --> 02:06:19,672 Yes. 1558 02:06:19,805 --> 02:06:22,241 ♪ To find the man in me ♪ 1559 02:06:26,546 --> 02:06:28,781 ♪ What a wonderful feeling ♪ 1560 02:06:30,416 --> 02:06:32,384 ♪ Just to know... ♪ 1561 02:06:32,518 --> 02:06:36,856 ♪ Just to know That you are near ♪ 1562 02:06:36,930 --> 02:06:39,094 1563 02:06:39,191 --> 02:06:43,395 ♪ Sets my heart a-reeling ♪ 1564 02:06:44,830 --> 02:06:51,571 ♪ From my toes up to my ears ♪ 1565 02:06:51,704 --> 02:06:55,207 ♪ The man in me Will hide sometimes ♪ 1566 02:06:55,341 --> 02:06:58,477 ♪ To keep from bein' seen ♪ 1567 02:06:58,612 --> 02:07:01,947 ♪ But that's just because He doesn't want ♪ 1568 02:07:02,081 --> 02:07:04,984 ♪ To turn into some machine ♪ 1569 02:07:05,117 --> 02:07:08,120 ♪ Take a woman like you ♪ 1570 02:07:08,254 --> 02:07:12,324 ♪ To get through To the man in me ♪ 115916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.