All language subtitles for Firebite.S01E01.Pest.Control.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:14,000 The Australian Outback. 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,760 This has been our home for 80,000 years. 3 00:00:21,200 --> 00:00:24,040 White miners stripped our land of opals 4 00:00:24,080 --> 00:00:26,320 and left behind a maze of tunnels. 5 00:00:27,600 --> 00:00:31,800 Blackfellas tell stories of monsters living down below. 6 00:00:31,840 --> 00:00:34,200 Most dismiss them as myths and legends. 7 00:00:52,720 --> 00:00:53,880 But I know different. 8 00:00:55,960 --> 00:00:57,480 The monsters are real. 9 00:01:37,760 --> 00:01:40,440 They've been here for centuries. 10 00:01:40,480 --> 00:01:43,120 And they'd finally found the perfect place to live. 11 00:02:12,640 --> 00:02:16,000 Hey, newcomer. If you're gonna live here, let's be clear. 12 00:02:16,040 --> 00:02:17,760 - You work... 13 00:02:17,800 --> 00:02:19,160 -..us. 14 00:02:24,720 --> 00:02:26,680 There's a blood hunter on my trail. 15 00:02:26,720 --> 00:02:29,000 Deal with it. 16 00:03:02,800 --> 00:03:06,080 Some heroes stand against them, the blood hunters. 17 00:03:06,120 --> 00:03:09,600 Blackfellas dedicated to killing these monsters. 18 00:03:09,640 --> 00:03:11,680 But they haven't been seen in a long time. 19 00:03:19,360 --> 00:03:21,000 But this isn't a story about a hero. 20 00:03:21,040 --> 00:03:23,160 - What was that? - Don't know. Must've been a roo. 21 00:03:23,200 --> 00:03:25,720 Told you that roo bar'd be handy. 22 00:03:27,480 --> 00:03:28,680 What you drawing there? 23 00:03:28,720 --> 00:03:30,360 History presentation today. 24 00:03:30,400 --> 00:03:32,080 - No! - It's so boring. 25 00:03:32,120 --> 00:03:34,360 They want me to do my paper on Australia Day. 26 00:03:34,400 --> 00:03:36,800 Hey, look, true history happenin' right here. 27 00:03:36,840 --> 00:03:38,280 Yeah, well, hope she's tied properly. 28 00:03:38,320 --> 00:03:40,120 Help me! - Hang on. Let's check. 29 00:03:40,160 --> 00:03:41,960 - Whoo-hoo-hoo-hoo! 30 00:03:45,040 --> 00:03:46,440 Yeah, she right. 31 00:03:52,520 --> 00:03:54,320 Oh! Ohh! 32 00:03:56,920 --> 00:03:58,600 I can't take this anymore. 33 00:04:13,480 --> 00:04:16,120 You know, Neeks, we should just kill them where we find them. 34 00:04:17,320 --> 00:04:18,560 You won't let me go down. 35 00:04:18,600 --> 00:04:20,400 This is the only way I can track 'em. 36 00:04:21,480 --> 00:04:25,440 Yeah, alright. Let her suck on that dust. 37 00:04:25,480 --> 00:04:26,880 Come on. We need to get ready. 38 00:04:26,920 --> 00:04:29,200 - Nah. Just wait. 39 00:04:50,040 --> 00:04:52,680 Dirty old cow. You could've put some bloody undies on. 40 00:04:54,960 --> 00:04:57,800 Why are you doing this to me? 41 00:04:57,840 --> 00:05:00,560 Please! Help me, please! 42 00:05:00,600 --> 00:05:04,280 Hey! One more word outta you and I'll put that right... 43 00:05:04,320 --> 00:05:06,320 Hey, Tyson, don't kill it. 44 00:05:06,360 --> 00:05:08,080 Yeah, yeah, I know. 45 00:05:08,120 --> 00:05:09,520 She should shut her hole, though. 46 00:05:10,920 --> 00:05:13,000 Hey! 47 00:05:13,040 --> 00:05:16,920 Neeks, look, opal. That's gonna get us new hubcaps. 48 00:05:16,960 --> 00:05:19,640 I can get you all the opals you want! 49 00:05:19,680 --> 00:05:21,440 Ah, shut up! 50 00:05:23,280 --> 00:05:25,520 You wait! 51 00:05:25,560 --> 00:05:29,280 I'm gonna kill all you blackfellas! 52 00:05:29,320 --> 00:05:31,320 You're an ugly one. 53 00:05:40,840 --> 00:05:43,120 Hey, how's that map lookin'? Which way this time? 54 00:05:43,160 --> 00:05:44,640 I bet you that opal she went east. 55 00:05:44,680 --> 00:05:46,560 Nah. West. 56 00:05:50,600 --> 00:05:54,200 Whoo-hoo-hoo-hoo! Bouzzz! 57 00:05:54,240 --> 00:05:56,720 Take that, ya blood-suckin' bastards! 58 00:05:56,760 --> 00:05:58,720 Ya messin' with the master blaster now! 59 00:05:58,760 --> 00:06:01,560 Go! Go! Gahhhh... Yah! 60 00:06:03,000 --> 00:06:04,320 Whoa! Whoa! 61 00:06:12,040 --> 00:06:13,240 Headin' out to community 62 00:06:13,280 --> 00:06:15,760 to sell this opal to Black Elvis. 63 00:06:15,800 --> 00:06:18,000 You need to check if that was a roo you hit. 64 00:06:18,040 --> 00:06:20,320 Yeah, yeah, later. 65 00:06:22,520 --> 00:06:23,600 Tyson! 66 00:06:26,720 --> 00:06:28,680 Can't you just pull up like a normal person? 67 00:06:28,720 --> 00:06:29,760 Just for once. 68 00:06:29,800 --> 00:06:31,440 Hey, gate to gate. 69 00:06:31,480 --> 00:06:33,480 You're the one humbugging me saying you'll be late. 70 00:06:33,520 --> 00:06:35,920 I am late. I got no sleep last night. 71 00:06:35,960 --> 00:06:38,000 Ohh, hero's life, Neeks. 72 00:06:38,040 --> 00:06:40,360 I didn't choose it. It chose me. 73 00:06:40,400 --> 00:06:42,320 Hmm. 74 00:06:42,360 --> 00:06:44,240 Not gonna help my history report. 75 00:06:44,280 --> 00:06:46,880 - Ohhh! Bossy little thing. 76 00:06:49,800 --> 00:06:51,520 Hey! Lunch! 77 00:06:51,560 --> 00:06:53,080 Hey! 78 00:06:53,120 --> 00:06:55,200 Trained ya good, didn't I? 79 00:06:55,240 --> 00:06:56,880 Hey, eyes to the ground, Neeks. 80 00:07:05,760 --> 00:07:08,640 And the convicts built all the roads and buildings. 81 00:07:08,680 --> 00:07:12,920 That's why my dad says the convicts were heroes, not crims. 82 00:07:19,400 --> 00:07:20,600 Shanika. 83 00:07:20,640 --> 00:07:22,080 You're up. 84 00:07:32,280 --> 00:07:34,000 You wanna call it Australia Day? 85 00:07:35,200 --> 00:07:36,800 Well, we call it Invasion Day. 86 00:07:36,840 --> 00:07:39,960 This is the true history of Australia. 87 00:07:40,000 --> 00:07:41,960 Not your convicts. 88 00:07:42,000 --> 00:07:43,960 - Or your roads. 89 00:07:44,000 --> 00:07:45,760 This is before them. 90 00:07:45,800 --> 00:07:49,440 My people lived happily, looked after the land. 91 00:07:50,600 --> 00:07:53,360 Tyson says there was just an occasional punch-up. 92 00:07:53,400 --> 00:07:55,120 But it was all cool. 93 00:07:56,920 --> 00:07:58,680 And then they came. 94 00:08:01,840 --> 00:08:05,040 They claimed our land because they reckoned nobody lived here, 95 00:08:05,080 --> 00:08:06,440 but that was a straight-up lie. 96 00:08:06,480 --> 00:08:08,840 They came over here with their weapons, 97 00:08:08,880 --> 00:08:11,680 not just guns and vials of smallpox. 98 00:08:11,720 --> 00:08:14,640 that had secret creatures on the bottom of that ship 99 00:08:14,680 --> 00:08:19,280 that would rip and kill and tear our mob apart. 100 00:08:19,320 --> 00:08:21,000 There was 11 of them. 101 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 - What were they? 102 00:08:22,960 --> 00:08:24,320 Vampires. 103 00:08:25,520 --> 00:08:27,240 That attack on the shores of the Sydney harbour 104 00:08:27,280 --> 00:08:29,240 was the first of many. 105 00:08:29,280 --> 00:08:31,000 And the beginning of this war. 106 00:08:31,040 --> 00:08:33,520 They quickly became addicted to the blackfella blood 107 00:08:33,560 --> 00:08:35,440 and they couldn't get enough. 108 00:08:35,480 --> 00:08:37,200 But that was always the British plan. 109 00:08:38,440 --> 00:08:42,320 They went all over Australia, stalking us from the shadows. 110 00:08:42,360 --> 00:08:45,120 But our mob are still standing strong 111 00:08:45,160 --> 00:08:46,720 and still fighting today. 112 00:08:46,760 --> 00:08:48,120 Hmm. 113 00:08:48,160 --> 00:08:50,160 She's drunk, just like the rest of them. 114 00:08:50,200 --> 00:08:51,600 Hey! Hey! Hey! Shanika! 115 00:09:30,720 --> 00:09:32,200 Must've been a big roo. 116 00:09:33,760 --> 00:09:34,560 Look here. 117 00:09:39,200 --> 00:09:40,600 Ah, this is crap. 118 00:09:40,640 --> 00:09:42,520 You blind? 119 00:09:42,560 --> 00:09:44,000 That's solid. 120 00:09:44,040 --> 00:09:46,440 - Give you $500 for it. 121 00:09:46,480 --> 00:09:47,680 $600 at least, brah. 122 00:09:47,720 --> 00:09:49,560 I could be in town talking to 123 00:09:49,600 --> 00:09:51,040 any one of those whitefella dealers, 124 00:09:51,080 --> 00:09:53,320 but I'm here supporting black business. 125 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 - Coralee, sis. What? 126 00:09:55,280 --> 00:09:57,240 Bring over $550. 127 00:09:57,280 --> 00:09:58,960 How much? 128 00:09:59,000 --> 00:10:00,520 $550. 129 00:10:05,280 --> 00:10:07,040 Thank you, bub. 130 00:10:07,080 --> 00:10:09,520 Try not to come round here wasting our water, ya know? 131 00:10:09,560 --> 00:10:10,600 Love you. 132 00:10:10,640 --> 00:10:11,520 Yeah. 133 00:10:17,080 --> 00:10:18,440 Chuck in that doll there too. 134 00:10:25,240 --> 00:10:27,200 Shanika too old for dolls, or what? 135 00:10:27,240 --> 00:10:29,640 Nah, she right. Here. 136 00:10:29,680 --> 00:10:31,440 For Froggy. Tell him we're square now. 137 00:11:00,880 --> 00:11:02,080 Heya. 138 00:11:02,120 --> 00:11:03,960 - Hey. 139 00:11:04,000 --> 00:11:06,680 - Hey, Aunty Maria. - Had some action, eh? 140 00:11:08,200 --> 00:11:10,640 Yeah, last night we got a real crusty old one. 141 00:11:10,680 --> 00:11:12,760 Maybe next time you might wanna wash 142 00:11:12,800 --> 00:11:14,520 your vampire blood off somewhere else. 143 00:11:14,560 --> 00:11:17,840 Hey. I've been keeping this mob safe, haven't I? 144 00:11:17,880 --> 00:11:20,320 When's the last time you saw a vamp on the community here? 145 00:11:20,360 --> 00:11:22,600 Traps are clear, we got 'em on the run. 146 00:11:22,640 --> 00:11:24,800 Big shot here, eh? 147 00:11:24,840 --> 00:11:28,080 Oh, you right there, my daughter? 148 00:11:28,120 --> 00:11:29,720 Yeah, Dad. I got this. 149 00:11:32,000 --> 00:11:33,680 Shanika beep mapping the tunnels there. 150 00:11:33,720 --> 00:11:35,600 Good little sidekick that one. 151 00:11:35,640 --> 00:11:37,360 Oh, be careful about teaching Shanika 152 00:11:37,400 --> 00:11:38,680 about your blood hunting. 153 00:11:38,720 --> 00:11:40,560 I'm not a blood hunter. 154 00:11:40,600 --> 00:11:42,160 You hunt vampires, don't ya? 155 00:11:42,200 --> 00:11:43,880 Hey, I hunt vampires my own way. 156 00:11:43,920 --> 00:11:45,480 You wanna keep your voice down. 157 00:11:45,520 --> 00:11:47,800 This mob got enough to worry about here. 158 00:11:47,840 --> 00:11:50,040 Just do your job and don't bring it here. 159 00:11:50,080 --> 00:11:51,720 That's our deal. 160 00:11:51,760 --> 00:11:53,200 Copy that. 161 00:12:45,640 --> 00:12:47,000 Ahh. 162 00:12:47,040 --> 00:12:48,680 Ahh. 163 00:13:34,080 --> 00:13:35,960 Nah! 164 00:13:37,920 --> 00:13:39,640 That's alright. Don't worry about it. 165 00:13:45,800 --> 00:13:47,240 You got the rego, didn't you? 166 00:13:47,280 --> 00:13:48,840 Yeah. I already wrote it down. 167 00:13:48,880 --> 00:13:50,320 - Which way did he go? - I don't know. 168 00:13:50,360 --> 00:13:53,040 - Why would I know that? - See all the holes out here? 169 00:13:53,080 --> 00:13:55,080 Could be one of those for all we know. 170 00:13:55,120 --> 00:13:57,200 Have you thought about the paperwork on this? 171 00:14:28,680 --> 00:14:31,080 Oi, you mob! 172 00:14:31,120 --> 00:14:33,520 Look there, them big holes will gobble you up. 173 00:14:34,480 --> 00:14:36,120 Home time now. 174 00:14:37,400 --> 00:14:38,920 Keep your eyes down. 175 00:14:42,800 --> 00:14:45,040 You pushed me! You pushed me! 176 00:15:10,120 --> 00:15:13,040 - Here you go, babe. Right. 177 00:15:13,080 --> 00:15:15,680 Tyson, I need vegetables. 178 00:15:15,720 --> 00:15:17,440 Yeah, there's vegetables in the fried rice there. 179 00:15:17,480 --> 00:15:19,200 Look! Peas, carrots... 180 00:15:19,240 --> 00:15:20,960 - Whatever the hell that's... - They're this big! 181 00:15:21,000 --> 00:15:23,040 - Oh! - We don't even need this much. 182 00:15:23,080 --> 00:15:25,400 You got money left for my school lunch tomorrow? 183 00:15:25,440 --> 00:15:27,600 Here I am celebrating a win, you got nothin' but complaints. 184 00:15:27,640 --> 00:15:29,640 You're turning into a proper little teenager now. 185 00:15:29,680 --> 00:15:31,400 - I need a proper sleep. 186 00:15:31,440 --> 00:15:33,640 I need proper veggies and I need to study. 187 00:15:33,680 --> 00:15:35,240 Oh, jeez, anything else? 188 00:15:35,280 --> 00:15:36,880 Yes. You promised me a pony. 189 00:15:36,920 --> 00:15:39,240 Oh! I'll round ya up a couple of donkeys in the morning. 190 00:15:42,360 --> 00:15:43,880 Top pocket. 191 00:16:06,200 --> 00:16:07,960 Don't know why we bother anyway. 192 00:16:08,000 --> 00:16:10,040 There hasn't been a sucker on the bus for ages. 193 00:16:10,080 --> 00:16:12,400 Yeah, well, this is our job - pest control. 194 00:16:12,440 --> 00:16:14,160 Got to protect the community. 195 00:16:14,200 --> 00:16:16,000 Our blackfella blood's like crack to them. 196 00:16:17,400 --> 00:16:19,520 Hey. Hey! Hey! You're spillin' that in there. 197 00:16:19,560 --> 00:16:21,760 - I just cleaned up. - Don't look clean. 198 00:16:21,800 --> 00:16:23,960 I cleaned it at Black Elvis's joint. 199 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 Here, look. I got you something. 200 00:16:29,440 --> 00:16:30,920 For doing your big presentation. 201 00:16:32,720 --> 00:16:34,160 Use her for target practice. 202 00:16:36,600 --> 00:16:38,320 I told 'em about vampires. 203 00:16:38,360 --> 00:16:40,040 What? 204 00:16:40,080 --> 00:16:41,520 It's true history. 205 00:16:41,560 --> 00:16:44,040 How many times have I told you? You can't tell people. 206 00:16:44,080 --> 00:16:46,000 All they do is panic, get in the way. 207 00:16:46,040 --> 00:16:47,440 Well, they didn't believe me, anyway. 208 00:16:47,480 --> 00:16:49,240 Yeah, you wanna hope they didn't. 209 00:16:49,280 --> 00:16:51,640 You know what? I'm taking this back. 210 00:16:51,680 --> 00:16:53,080 No! 211 00:16:53,120 --> 00:16:55,920 What? No. No. You wrecked it. You wrecked it. 212 00:16:55,960 --> 00:16:57,600 Beautiful moment and you wrecked it. 213 00:17:04,240 --> 00:17:06,080 Here. We're on. 214 00:17:26,680 --> 00:17:28,600 Come on. 215 00:17:31,840 --> 00:17:34,000 Yeah. Show us your fangs. 216 00:17:34,040 --> 00:17:35,840 There won't be any. 217 00:17:37,600 --> 00:17:39,080 What's it gonna be? 218 00:17:39,120 --> 00:17:42,280 Is it the hogs or the man? 219 00:17:59,640 --> 00:18:01,960 - Can we go now? - Nuh! 220 00:18:02,000 --> 00:18:03,320 One more stop. 221 00:18:24,640 --> 00:18:26,400 Alrighty. 222 00:18:27,840 --> 00:18:29,760 Quick check inside, make sure there's no suckers, 223 00:18:29,800 --> 00:18:31,880 - Then straight home. - I need sleep. 224 00:18:31,920 --> 00:18:33,960 Just do your homework. 225 00:18:34,000 --> 00:18:35,600 20 minutes, tops. 226 00:18:35,640 --> 00:18:38,000 Hero's life, Neeks. 227 00:18:40,200 --> 00:18:42,160 This is the hero's life? 228 00:18:57,360 --> 00:18:59,640 Tyson! 229 00:19:01,200 --> 00:19:02,760 Right. 230 00:19:24,280 --> 00:19:26,600 Hey, ya old bastard. 231 00:19:26,640 --> 00:19:28,920 Hey! Look out! 232 00:19:28,960 --> 00:19:30,880 Guard up! Guard up! Guard up! 233 00:19:42,160 --> 00:19:45,120 Ladies, nothing sadder than an empty glass 234 00:19:45,160 --> 00:19:47,240 in front of an empty chair. 235 00:19:47,280 --> 00:19:50,360 How are ya going? Yeah, you good? You good? 236 00:19:50,400 --> 00:19:51,760 Ahhh! 237 00:19:54,600 --> 00:19:56,000 How are we doin'? 238 00:19:57,240 --> 00:19:59,800 Tyson Walker, Opal City welcome party. 239 00:19:59,840 --> 00:20:02,320 Welcome, welcome, welcome. 240 00:20:03,720 --> 00:20:05,240 Thank you, my dear. 241 00:20:06,200 --> 00:20:08,400 To us! 242 00:20:08,440 --> 00:20:11,800 There. There we go. There we go. You know you love it. 243 00:20:14,560 --> 00:20:16,000 Ahhh. 244 00:20:38,880 --> 00:20:40,600 Just gonna have a joom. 245 00:20:40,640 --> 00:20:43,800 Yeah, hang on, I'm nearly done. Save me half! 246 00:21:04,840 --> 00:21:07,480 - Grab that other basket, El. 247 00:21:07,520 --> 00:21:09,200 Did you save me half? 248 00:21:13,360 --> 00:21:14,800 Elvis? 249 00:21:26,200 --> 00:21:27,160 El... 250 00:21:27,200 --> 00:21:28,640 Elvis! 251 00:21:28,680 --> 00:21:31,360 Oh! Elvis! 252 00:21:32,560 --> 00:21:34,080 No! 253 00:21:41,560 --> 00:21:44,240 And I was like, "Brahs, you put a finger on her, 254 00:21:44,280 --> 00:21:46,360 I'm gonna have to put some fingers on you." 255 00:21:46,400 --> 00:21:48,160 And I just grabbed him like this here 256 00:21:48,200 --> 00:21:50,400 and bop, bop, bop, dropped him. 257 00:21:52,120 --> 00:21:54,800 Got plenty more stories like that. 258 00:21:54,840 --> 00:21:58,840 Ellie, you should come join us. Rep your nation. 259 00:21:58,880 --> 00:22:00,320 I'm working, dick. 260 00:22:02,000 --> 00:22:03,560 Mm-hm. 261 00:22:03,600 --> 00:22:05,960 So, uh, what brings you to Opal City? 262 00:22:06,000 --> 00:22:07,480 A modelling assignment? 263 00:22:16,360 --> 00:22:17,920 So the whole tunnel's built underground 264 00:22:17,960 --> 00:22:19,280 because of the heat, you see. 265 00:22:19,320 --> 00:22:21,120 Is that why this bar's underground? 266 00:22:21,160 --> 00:22:22,760 Uh-huh. Then there's the isolation 267 00:22:22,800 --> 00:22:24,760 Hundreds of miles from the nearest town. 268 00:22:24,800 --> 00:22:28,360 But when you see that flash of colour, it's all worth it. 269 00:22:28,400 --> 00:22:30,680 Did ya tell her you shoot kangaroos for a living? 270 00:22:33,760 --> 00:22:35,880 Oh, my God, the strippers are here! 271 00:22:37,880 --> 00:22:38,800 Getting over. 272 00:22:40,640 --> 00:22:42,000 What, not even a dance, Sarge? 273 00:22:42,040 --> 00:22:44,240 Go fuck yourself, Walker. 274 00:22:44,280 --> 00:22:46,320 Mate! The cheek I get from the strippers these days. 275 00:22:46,360 --> 00:22:47,720 Yeah, thanks, mate. 276 00:22:47,760 --> 00:22:50,400 We've got an abandoned truck on the highway. No-one n it. 277 00:22:50,440 --> 00:22:51,880 You hear anything about it? 278 00:22:51,920 --> 00:22:53,760 Have you asked around? 279 00:23:05,240 --> 00:23:06,840 Hey, Tyson, what are you doing? 280 00:23:06,880 --> 00:23:08,080 Tyson! 281 00:23:10,880 --> 00:23:12,440 Hello, Kitty cat. 282 00:23:12,480 --> 00:23:14,280 You don't get to call me that anymore. 283 00:23:14,320 --> 00:23:16,600 Come on. We're still friends. 284 00:23:18,520 --> 00:23:20,280 I'm taking them opal hunting. 285 00:23:20,320 --> 00:23:21,840 Who's Sporty Spice here? 286 00:23:21,880 --> 00:23:24,280 This is Alma. She's my new housemate. 287 00:23:24,320 --> 00:23:26,080 She'll be working nights at the clinic. 288 00:23:26,120 --> 00:23:27,520 Maybe I do need a health check. 289 00:23:27,560 --> 00:23:30,160 Tyson Walker, you need more than a check-up. 290 00:23:30,200 --> 00:23:31,800 You know what I need, do you? 291 00:23:32,960 --> 00:23:34,600 - G'day, I'm Tyson. - Alma. 292 00:23:34,640 --> 00:23:36,680 - Alma, where are you from, Alma? - Melbourne. 293 00:23:36,720 --> 00:23:38,960 I should give you a Welcome to Country, then. 294 00:23:39,000 --> 00:23:40,440 I think your welcome's been warm. 295 00:23:40,480 --> 00:23:42,120 Oh! Hey! 296 00:23:42,160 --> 00:23:44,960 Get out of here! Go on! Go! 297 00:23:46,440 --> 00:23:48,240 Bloody miners. 298 00:23:51,520 --> 00:23:53,040 He used the same bloody line on me. 299 00:23:53,080 --> 00:23:54,800 Yeah. "Welcome to Opal City." 300 00:23:54,840 --> 00:23:57,120 Yeah, You'll get used to it. 301 00:24:01,920 --> 00:24:03,400 See ya, Bob. 302 00:27:02,680 --> 00:27:04,400 Hey, Neeks. 303 00:27:05,360 --> 00:27:06,440 Neeks! 304 00:27:06,480 --> 00:27:07,840 Hmm? 305 00:27:07,880 --> 00:27:12,720 What's the difference between a racist and a vampire? 306 00:27:13,920 --> 00:27:14,880 What? 307 00:27:14,920 --> 00:27:17,280 One got a really small brain. 308 00:27:26,120 --> 00:27:27,720 Hey, Neeks. 309 00:27:28,920 --> 00:27:30,120 Shanika! 310 00:27:30,160 --> 00:27:31,200 What? 311 00:27:32,640 --> 00:27:34,160 How come you never call me Dad? 312 00:27:35,640 --> 00:27:37,240 What? 313 00:27:37,280 --> 00:27:39,520 Just try it, like, once. 314 00:27:40,480 --> 00:27:41,880 No. 315 00:27:43,760 --> 00:27:47,920 Just say, "Hey. Hey, Dad. You're deadly." 316 00:27:47,960 --> 00:27:49,480 Nuh. 317 00:27:49,520 --> 00:27:51,000 "Love you, Dad." 318 00:27:56,200 --> 00:27:57,840 Well... 319 00:27:59,120 --> 00:28:00,560 ...call me Mum, then. 320 00:28:16,320 --> 00:28:19,800 Hey. Hey, hey, hey, hey. Hey. Hey. Hey, calm down. 321 00:28:19,840 --> 00:28:23,160 Calm down. Hey. Hey. 322 00:28:23,200 --> 00:28:25,080 - It's me. 323 00:28:25,120 --> 00:28:26,640 Chill out. 324 00:28:28,040 --> 00:28:29,480 I saw it again. 325 00:28:31,360 --> 00:28:33,840 Oh, it's gone now. I'm here. 326 00:28:33,880 --> 00:28:35,640 Everything's alright, right? 327 00:29:15,520 --> 00:29:16,920 Tyson, wake up. 328 00:29:16,960 --> 00:29:18,640 Tyson! 329 00:29:23,920 --> 00:29:26,680 You need to take me to school. 330 00:29:32,040 --> 00:29:33,640 Tyson! 331 00:29:37,360 --> 00:29:38,600 Huh! 332 00:29:38,640 --> 00:29:40,240 Tyson, you're such a... 333 00:30:26,120 --> 00:30:29,560 Your presentation was ridiculous, Shanika. 334 00:30:31,400 --> 00:30:33,760 Not so smart anymore. - Piss off! 335 00:30:33,800 --> 00:30:35,240 Are all blackfellas dumb? 336 00:30:35,280 --> 00:30:36,760 Lucky white people came to save youse. 337 00:30:36,800 --> 00:30:38,400 Darryl, stop it! 338 00:30:38,440 --> 00:30:40,640 - Keep going and I'll smash you! - Didn't save your mum, but. 339 00:30:40,680 --> 00:30:41,760 Shanika! 340 00:30:52,400 --> 00:30:53,840 Ohhh! 341 00:30:57,560 --> 00:30:59,160 Come on, Dusty Princess. 342 00:30:59,200 --> 00:31:00,880 You got this, old girl. 343 00:31:02,080 --> 00:31:04,920 Yeah. And then round the outer. 344 00:31:05,880 --> 00:31:07,840 And that's it. Now let him go! 345 00:31:09,480 --> 00:31:11,080 Oh, no. Nah. Come on! 346 00:31:11,120 --> 00:31:12,960 No, no, slower. Faster, you... 347 00:31:13,000 --> 00:31:14,960 Aussie Jack by a nose to young Werther... 348 00:31:16,560 --> 00:31:18,840 Useless bloody horse! 349 00:31:28,280 --> 00:31:29,400 Beer, thanks, bud. 350 00:31:31,600 --> 00:31:34,320 Hell, and a whisky chaser. Why not? 351 00:31:34,360 --> 00:31:35,880 Might get hit by a bus tomorrow. 352 00:31:35,920 --> 00:31:38,160 What, like that truckie on the highway? 353 00:31:39,400 --> 00:31:40,600 What truckie? 354 00:31:40,640 --> 00:31:42,840 One the cops are looking for. 355 00:31:42,880 --> 00:31:46,240 Found the truck empty on the minefields yesterday morning. 356 00:31:46,280 --> 00:31:49,360 No body. They reckon a hit and run. 357 00:31:49,400 --> 00:31:52,200 The bloke that hit him probably threw him down a mine shaft. 358 00:31:52,240 --> 00:31:56,520 If this town knows anything, it's how to hide a body. 359 00:32:09,840 --> 00:32:11,960 Hey, Tyson. Dickhead. 360 00:33:06,040 --> 00:33:09,200 Ah, fuck. 361 00:33:17,560 --> 00:33:19,920 Come on! 362 00:33:54,960 --> 00:33:56,800 Oh, fuck! 363 00:33:57,880 --> 00:33:59,200 Blood hunters. 364 00:34:05,360 --> 00:34:06,960 Tyson is your dad? 365 00:34:07,000 --> 00:34:08,960 No. He's my legal guardian. 366 00:34:09,000 --> 00:34:11,080 He'd be out hunting roos, workin'. 367 00:34:11,120 --> 00:34:12,680 We also rang the other number listed. 368 00:34:12,720 --> 00:34:14,560 What other number? 369 00:34:15,720 --> 00:34:17,200 Aunty Kitty? 370 00:34:17,240 --> 00:34:18,520 Kitty Sinclair. 371 00:34:19,760 --> 00:34:21,320 Are you a guardian too? 372 00:34:21,360 --> 00:34:22,920 No. 373 00:34:22,960 --> 00:34:26,200 I'm Tyson's ex-partner, but I'm here for Shanika. 374 00:34:27,560 --> 00:34:30,440 We're very concerned about the violence she's exhibiting. 375 00:34:30,480 --> 00:34:32,880 She attempted to seriously assault one of her peers. 376 00:34:32,920 --> 00:34:34,160 He insulted my mum. 377 00:34:35,760 --> 00:34:37,600 Sounds like you've got a bully 378 00:34:37,640 --> 00:34:40,480 using a young girl's grief to get a reaction. 379 00:34:40,520 --> 00:34:42,960 I hope you called the other parents too. 380 00:34:43,000 --> 00:34:45,840 The thing is Shanika was on her last warning. 381 00:34:45,880 --> 00:34:47,840 And her behaviour is escalating. 382 00:34:47,880 --> 00:34:49,160 Bullshit. 383 00:34:49,200 --> 00:34:50,680 Shanika. 384 00:34:51,840 --> 00:34:53,360 I'd like to speak with Tyson. 385 00:34:53,400 --> 00:34:55,120 He's busy. 386 00:34:55,160 --> 00:34:58,080 We understand things going on in life outside of school 387 00:34:58,120 --> 00:34:59,760 that affects our behaviour. 388 00:34:59,800 --> 00:35:03,920 Sometimes, it can be hard to talk about those things. 389 00:35:03,960 --> 00:35:06,360 Shanika's right. This is bullshit. 390 00:35:06,400 --> 00:35:09,080 When you bring that other kid in, call us. 391 00:35:09,120 --> 00:35:11,400 Unfortunately, we can't have Shanika 392 00:35:11,440 --> 00:35:12,920 on school grounds at the moment. 393 00:35:12,960 --> 00:35:14,280 I'm suspended? 394 00:35:15,680 --> 00:35:17,480 I've also had to alert Child Protection Services. 395 00:35:17,520 --> 00:35:18,480 What?! 396 00:35:18,520 --> 00:35:19,960 Piss off. 397 00:35:20,000 --> 00:35:21,800 I'd like Tyson to meet with me 398 00:35:21,840 --> 00:35:24,080 before this escalates further. 399 00:35:43,920 --> 00:35:45,440 You know how to answer your phone? 400 00:35:45,480 --> 00:35:46,720 Yeah. What did I do this time? 401 00:35:46,760 --> 00:35:48,360 Black Elvis is missing. 402 00:35:48,400 --> 00:35:50,880 Coralee said he was dragged away by spirits. 403 00:35:53,320 --> 00:35:54,800 What? 404 00:35:54,840 --> 00:35:56,880 I think a blood hunter is here. 405 00:35:56,920 --> 00:35:58,520 A real one. I found his gear. 406 00:35:58,560 --> 00:36:00,040 Do you know who? 407 00:36:00,080 --> 00:36:02,080 Nah. I haven't spoken to those mob in 10 years. 408 00:36:02,120 --> 00:36:05,000 This is bad, Tyson. 409 00:36:05,040 --> 00:36:07,080 If an actual blood hunter is here, 410 00:36:07,120 --> 00:36:08,680 then something bad's happened. 411 00:36:10,160 --> 00:36:12,240 I think it's that missing truck driver. That's him. 412 00:36:12,280 --> 00:36:14,560 - You gotta find him. 413 00:36:14,600 --> 00:36:16,400 - Nah, he's gone down there. - Then you gotta go down... 414 00:36:16,440 --> 00:36:18,200 I won't go down there. You know that. 415 00:36:18,240 --> 00:36:19,720 I do pest control. I'm not crazy. 416 00:36:19,760 --> 00:36:21,480 Our mob are being killed, Tyson. 417 00:36:21,520 --> 00:36:22,880 You gotta find this bloke. 418 00:36:24,640 --> 00:36:26,240 Hey, Kitty cat! 419 00:36:26,280 --> 00:36:28,240 Don't "Kitty cat" me, dickhead. I need a word. 420 00:36:29,840 --> 00:36:31,520 Aunty Maria. 421 00:36:31,560 --> 00:36:33,280 I'll leave youse mob to it. 422 00:36:45,360 --> 00:36:46,880 If you're after a reconciliation, 423 00:36:46,920 --> 00:36:48,520 then now's not the time. 424 00:36:48,560 --> 00:36:50,760 If you bothered answering your phone, you'd know about school. 425 00:36:50,800 --> 00:36:53,120 Why is everyone calling me today? What happened at school? 426 00:36:53,160 --> 00:36:55,160 - She got kicked out. - Oh, what?! 427 00:36:55,200 --> 00:36:57,440 This girl's got a good brain in her head. 428 00:36:57,480 --> 00:36:59,680 And you're leading her astray like some two-bit cowboy. 429 00:36:59,720 --> 00:37:01,560 Hey, my bits are good. Solid, even. 430 00:37:01,600 --> 00:37:05,040 Well, Mr Solid, you can deal with Child Protection Services 431 00:37:05,080 --> 00:37:07,040 because they've now been alerted. 432 00:37:07,080 --> 00:37:08,680 And once they got their eye on you... 433 00:37:08,720 --> 00:37:11,200 I got no time for this, Kitty. I got things to do! 434 00:37:11,240 --> 00:37:12,720 Like watching roos and getting pissed?! 435 00:37:12,760 --> 00:37:14,400 You're all she's got. 436 00:37:14,440 --> 00:37:16,840 Yes. I'm her legal guardian. I'll deal with it. 437 00:37:16,880 --> 00:37:18,320 You had your chance. 438 00:37:25,200 --> 00:37:27,280 - Bye, Auntie Kitty. - See ya, bub. 439 00:37:32,560 --> 00:37:33,840 Jerk! 440 00:37:35,360 --> 00:37:37,480 You two still act like you're married up. 441 00:37:37,520 --> 00:37:38,960 Yeah. She wishes. 442 00:37:40,240 --> 00:37:42,080 I don't wanna go with Child Protection. 443 00:37:42,120 --> 00:37:43,760 I wanna stay here, with you. 444 00:37:43,800 --> 00:37:45,360 Who gives a shit about Child Protection? 445 00:37:45,400 --> 00:37:46,840 I got bigger problems. 446 00:37:46,880 --> 00:37:49,000 - What? - Get your fighting face on. 447 00:37:49,040 --> 00:37:51,160 - For real? - For real. 448 00:38:00,240 --> 00:38:01,880 But vamps never go into the community. 449 00:38:01,920 --> 00:38:03,520 Yeah, I know. 450 00:38:03,560 --> 00:38:05,680 Look, we've trained for this, right? 451 00:38:05,720 --> 00:38:07,960 So we just deal with it and things go back to normal. 452 00:38:08,000 --> 00:38:10,080 Hero's life, Neeks, remember? 453 00:38:11,720 --> 00:38:13,040 Tyson, you're a dick. 454 00:38:13,080 --> 00:38:15,320 Yeah, well, you're annoying. Stop punching kids. 455 00:38:18,400 --> 00:38:20,200 Weapons. Yep. 456 00:38:21,400 --> 00:38:22,880 Alright, eyes to the ground, Neeks. 457 00:38:22,920 --> 00:38:25,880 Any suckers gonna take us two on, they'd be crazy. 458 00:38:52,000 --> 00:38:54,320 Nah, just a couple of cowboys there. 459 00:38:56,400 --> 00:38:58,960 - Hang on. What's going on? 460 00:39:02,560 --> 00:39:04,360 Look at 'em all. They're all suckers. 461 00:39:07,840 --> 00:39:10,400 - We can't take that many. - It's alright. We just need one. 462 00:39:11,920 --> 00:39:13,480 Yeah, look at this 463 00:39:13,520 --> 00:39:16,280 colonisin', blood-suckin', no-arse bastard. 464 00:39:17,240 --> 00:39:19,560 Yeah! Come on, you little cockroach. 465 00:39:20,760 --> 00:39:22,400 Yeah, go on. Get in there. 466 00:39:24,040 --> 00:39:25,680 Right. We're on. 467 00:39:25,720 --> 00:39:27,240 - Eyes to the ground. 468 00:39:42,080 --> 00:39:43,520 Argh! Go, go, go! 469 00:40:02,800 --> 00:40:04,680 Oh, shit! 470 00:40:19,760 --> 00:40:22,520 What's going on? What are you all doing here? 471 00:40:22,560 --> 00:40:24,040 Hey! 472 00:40:25,640 --> 00:40:26,760 Oh! 473 00:40:43,160 --> 00:40:45,160 Hey! Eyes to the ground! 474 00:40:45,200 --> 00:40:46,680 - Neeks! 475 00:41:07,920 --> 00:41:09,880 Shanika! 32969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.