Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,980
This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp of the line, and how to improve that line. Thanks! There will be a final corrected version soon!
2
00:00:27,090 --> 00:00:30,460
There is a curse that only girls can be affected.
3
00:00:35,160 --> 00:00:37,120
I...
4
00:00:37,770 --> 00:00:40,020
...had always...
5
00:00:40,540 --> 00:00:43,500
...been affected by the curse.
6
00:00:47,080 --> 00:00:48,810
I beg you.
7
00:00:54,420 --> 00:00:56,810
Free me from the curse.
8
00:01:35,660 --> 00:01:37,350
Ms Aya.
9
00:01:41,330 --> 00:01:42,990
Ms Aya.
10
00:01:44,440 --> 00:01:49,340
[ Zero ]
11
00:01:49,340 --> 00:01:51,140
Ms Aya.
[ Zero ]
12
00:01:51,140 --> 00:01:54,630
[ Zero ]
13
00:01:55,210 --> 00:01:57,940
February 10.
14
00:01:59,110 --> 00:02:03,780
Seven days have passed since Aya locked herself in her room.
15
00:02:19,100 --> 00:02:21,430
I feel uneasy
16
00:02:23,070 --> 00:02:27,430
when I will get to see Aya.
17
00:02:30,130 --> 00:02:31,880
I'm sure
18
00:02:33,010 --> 00:02:34,510
everyone feels the same.
19
00:02:34,620 --> 00:02:37,010
Aya's absent again.
20
00:02:37,590 --> 00:02:40,120
What happened to her?
21
00:02:40,120 --> 00:02:42,520
Something must have happened.
22
00:02:42,520 --> 00:02:44,690
Why don't she come to class?
23
00:02:44,690 --> 00:02:47,650
- What's going on?
- When will Aya show up?
24
00:02:48,000 --> 00:02:50,600
I don't know.
25
00:02:50,600 --> 00:02:52,100
Please come and see us.
26
00:02:56,440 --> 00:02:59,030
We all...
27
00:02:59,910 --> 00:03:02,470
fell in love with Aya...
28
00:03:04,580 --> 00:03:08,780
from the first time we saw her that day...
29
00:03:11,490 --> 00:03:15,620
This is Ougai Mori's translation from 1889
30
00:03:15,620 --> 00:03:19,040
of Ophelia's part from "Hamlet".
31
00:03:19,040 --> 00:03:21,950
We will sing these pieces in chorus.
32
00:03:22,600 --> 00:03:25,860
To start, I will give the first phrase to...
33
00:03:28,200 --> 00:03:29,930
Ms Aya.
34
00:03:40,180 --> 00:03:52,150
~How should I your true love know~
35
00:03:52,760 --> 00:04:04,040
~From another one?~
36
00:04:04,040 --> 00:04:14,940
~By his cockle hat and staff~
37
00:04:15,350 --> 00:04:25,990
~And his sandal shoon.~
38
00:04:35,570 --> 00:04:37,940
In the end,
39
00:04:38,810 --> 00:04:42,440
it became the last time we saw Aya.
40
00:04:45,350 --> 00:04:47,540
I want to see you once again.
41
00:04:49,180 --> 00:04:50,260
Aya...
42
00:04:55,160 --> 00:04:56,890
Mother Superior.
43
00:04:57,530 --> 00:04:59,890
I am worried.
44
00:05:01,530 --> 00:05:06,390
I can't help but think Aya will never get out of her room.
45
00:05:09,940 --> 00:05:15,710
She might be under a curse that only girls can be affected.
46
00:05:16,180 --> 00:05:21,680
She must have fell in love with someone and that someone has broken her heart.
47
00:05:25,120 --> 00:05:27,040
I'm kidding.
48
00:05:27,960 --> 00:05:31,230
You all have somewhat reached maturity.
49
00:05:31,230 --> 00:05:34,200
You are not children anymore but not yet full adults.
50
00:05:34,200 --> 00:05:37,330
You are like in the state of chrysalis or pupa.
51
00:05:37,970 --> 00:05:40,800
To be able to graduate from being young girls,
52
00:05:40,800 --> 00:05:44,570
you all need to die once.
53
00:05:47,710 --> 00:05:49,410
Die?
54
00:05:50,850 --> 00:05:53,680
That figuratively speaking.
55
00:05:54,450 --> 00:05:58,710
She is currently withstanding the pain of taking off her shell.
56
00:06:08,300 --> 00:06:10,350
Aya...
57
00:06:10,350 --> 00:06:11,600
Aya.
58
00:06:11,600 --> 00:06:13,830
Aya. Aya...
59
00:06:16,700 --> 00:06:18,230
Kasumi?
60
00:06:21,010 --> 00:06:24,040
You haven't eaten anything. Are you okay?
61
00:06:24,910 --> 00:06:26,410
It's nothing.
62
00:06:26,410 --> 00:06:30,750
Why won't she come back?
63
00:06:35,060 --> 00:06:37,250
One month...
64
00:06:39,960 --> 00:06:42,690
It has been one month...
65
00:06:44,100 --> 00:06:47,230
I haven't seen you for that long...
66
00:06:56,310 --> 00:06:58,010
Please...
67
00:06:58,710 --> 00:07:00,400
Aya...
68
00:07:02,780 --> 00:07:04,710
Please come back...
69
00:08:10,620 --> 00:08:12,850
Hey! What the!
70
00:08:13,120 --> 00:08:14,520
- Say.
- Hm?
71
00:08:14,520 --> 00:08:16,560
This is the second time we skipped class this month.
72
00:08:16,560 --> 00:08:17,890
Are you sure about this, Itsuki?
73
00:08:17,890 --> 00:08:18,990
Don't worry!
74
00:08:18,990 --> 00:08:22,860
Besides, the classes are boring and useless anyway.
75
00:08:23,030 --> 00:08:24,290
Come on!
76
00:08:29,870 --> 00:08:31,360
Here.
77
00:08:37,810 --> 00:08:38,980
Ah!
78
00:08:38,980 --> 00:08:41,350
Dammit.
79
00:08:44,190 --> 00:08:45,800
Let me do it.
80
00:08:45,800 --> 00:08:47,150
Come on.
81
00:08:49,490 --> 00:08:50,730
I've been wondering.
82
00:08:50,730 --> 00:08:54,790
How long will you manicure my nails?
83
00:08:55,260 --> 00:08:58,290
If I opened a nail salon, won't you come everyday?
84
00:08:59,570 --> 00:09:03,230
The man arranged to marry you is rich, right?
85
00:09:05,410 --> 00:09:09,210
I actually want to marry someone I really like.
86
00:09:12,910 --> 00:09:14,650
Do you remember?
87
00:09:14,650 --> 00:09:17,410
The last day Aya went to school.
88
00:09:22,560 --> 00:09:26,680
Only one month is left until we graduate.
89
00:09:26,680 --> 00:09:28,500
This is a tradition every year.
90
00:09:28,500 --> 00:09:34,800
At the graduation ceremony, we will sing Ophelia's parts from Shakespeare's play, "Hamlet", on stage.
91
00:09:34,800 --> 00:09:37,000
I will ask Aoi for the musical accompaniment.
92
00:09:37,000 --> 00:09:38,170
Okay.
93
00:09:38,510 --> 00:09:42,300
Now, is there anyone who would want to take the solo parts?
94
00:09:45,650 --> 00:09:47,510
It should be Aya.
95
00:09:56,190 --> 00:09:59,860
Okay. Aya Tsukomori is assigned for the solo parts.
96
00:10:00,330 --> 00:10:02,030
I decline.
97
00:10:09,000 --> 00:10:14,670
I wanted to hear Aya sing Ophelia's parts one last time.
98
00:10:16,940 --> 00:10:21,210
She acted like that when you even recommended her.
99
00:10:22,980 --> 00:10:27,140
And to think she locked herself in her room annoyed at something.
100
00:10:27,520 --> 00:10:29,080
Makes me pissed.
101
00:10:31,560 --> 00:10:34,330
Just forget about her.
102
00:10:35,160 --> 00:10:37,130
Ah! Right, right!
103
00:10:37,130 --> 00:10:40,360
I heard a charm for someone who doesn't like you to like you back.
104
00:10:41,070 --> 00:10:43,400
Late at night, exactly at midnight,
105
00:10:43,400 --> 00:10:46,040
at the moment when it's not yesterday nor today,
106
00:10:46,040 --> 00:10:48,840
you kiss the picture of that someone you like!
107
00:10:48,840 --> 00:10:52,540
So there's still that rumor? That takes me back!
108
00:10:54,320 --> 00:10:56,340
What the! Ms Mary.
109
00:10:58,890 --> 00:11:02,360
That charm was also popular during our time.
110
00:11:02,360 --> 00:11:06,060
Huh? Is it from our graduates?
111
00:11:06,560 --> 00:11:09,000
You can't tell this to anyone!
112
00:11:09,000 --> 00:11:10,100
That is...
113
00:11:10,100 --> 00:11:13,290
...a curse that a girl will inflict another girl.
114
00:11:13,290 --> 00:11:14,500
A curse?
115
00:11:14,500 --> 00:11:15,800
Yup.
116
00:11:15,800 --> 00:11:18,040
A long time ago, at the school,
117
00:11:18,040 --> 00:11:21,560
there were girls who used that charm.
118
00:11:21,560 --> 00:11:28,380
There's a legend that a girl died and forever tormented the girl who was left alive.
119
00:11:28,380 --> 00:11:31,050
That's why the graduate in our school
120
00:11:31,050 --> 00:11:34,480
sings the song of Ophelia who died with tragic love.
121
00:11:35,860 --> 00:11:37,390
I see.
122
00:11:37,390 --> 00:11:38,730
That's the story.
123
00:11:38,730 --> 00:11:41,660
Um, we have curfew so we need to go.
124
00:11:41,660 --> 00:11:43,040
Hurry, let's go.
125
00:11:43,230 --> 00:11:45,030
Excuse us.
126
00:11:45,700 --> 00:11:47,940
Don't believe what Ms Mary said.
127
00:11:47,940 --> 00:11:51,470
She's not even a graduate. She's just spreading rumors.
128
00:12:06,590 --> 00:12:09,520
These flowers are called Dimorphotheca.
129
00:12:09,520 --> 00:12:12,590
They will fully bloom by spring.
130
00:12:12,590 --> 00:12:14,390
Exciting, isn't it?
131
00:12:25,940 --> 00:12:27,770
How filthy.
132
00:12:29,580 --> 00:12:34,280
What's so fun working like this very early in the morning?
133
00:12:53,500 --> 00:12:55,200
Do you need help?
134
00:13:06,510 --> 00:13:08,150
Sorry about him.
135
00:13:08,150 --> 00:13:11,750
It's hard for my brother here to talk to people.
136
00:13:12,320 --> 00:13:14,190
Forgive him.
137
00:13:16,520 --> 00:13:19,090
But he's really good at gardening.
138
00:13:19,090 --> 00:13:21,660
I asked permission from the headmistress for him to help us.
139
00:13:21,660 --> 00:13:23,160
Right dear?
140
00:13:23,160 --> 00:13:25,770
Ah. Since you're not used to gardening yet,
141
00:13:25,770 --> 00:13:28,030
you can just learn from him.
142
00:13:30,400 --> 00:13:31,300
Yes, Ma'am.
143
00:13:38,010 --> 00:13:39,740
Kasumi?
144
00:13:39,740 --> 00:13:42,450
What's wrong? Not feeling well?
145
00:13:43,160 --> 00:13:44,710
Yeah...
146
00:13:45,090 --> 00:13:46,940
Kinda...
147
00:13:46,940 --> 00:13:48,650
I see.
148
00:13:50,090 --> 00:13:52,460
Well...
149
00:13:53,860 --> 00:13:55,300
I don't feel well too.
150
00:13:55,300 --> 00:13:57,230
Hey, let's get out of here!
151
00:13:57,230 --> 00:13:58,260
What?
152
00:14:02,970 --> 00:14:04,910
Hey, Michi.
153
00:14:04,910 --> 00:14:07,210
We'll get scolded by the teachers.
154
00:14:07,210 --> 00:14:08,510
Ah, right.
155
00:14:08,510 --> 00:14:11,400
Sorry that I haven't taken any photos of Aya.
156
00:14:12,010 --> 00:14:15,740
I was actually trying to get one at the courtyard yesterday...
157
00:14:20,790 --> 00:14:25,290
But she never showed herself at all.
158
00:14:28,060 --> 00:14:29,620
It's alright.
159
00:14:29,930 --> 00:14:31,770
I don't think it matters now.
160
00:14:31,770 --> 00:14:32,800
Really?
161
00:14:32,800 --> 00:14:34,740
You really wanted one.
162
00:14:34,740 --> 00:14:39,200
You said you badly wanted a photograph of Aya before we graduate.
163
00:14:39,910 --> 00:14:43,220
Could it be that the rumors are true?
164
00:14:44,180 --> 00:14:45,280
Rumors?
165
00:14:45,280 --> 00:14:49,980
Everyone said that Aya maybe is under a curse.
166
00:15:11,310 --> 00:15:15,270
Anyway, you're going to a junior college after graduation, right?
167
00:15:17,440 --> 00:15:21,410
You see, I don't really have anything I want to do.
168
00:15:22,780 --> 00:15:28,080
Even though I'm thinking of going to Tokyo to study photography.
169
00:15:29,760 --> 00:15:33,270
But if I go there, I have to get serious about it.
170
00:15:33,270 --> 00:15:35,650
I've been thinking if that's what I should really do.
171
00:15:38,130 --> 00:15:41,000
I've been thinking about it everyday.
172
00:15:44,100 --> 00:15:45,740
So Kasumi.
173
00:15:45,740 --> 00:15:47,770
What do you think?
174
00:16:25,150 --> 00:16:27,090
That day...
175
00:16:27,090 --> 00:16:29,510
Kasumi disappeared
176
00:16:30,250 --> 00:16:32,290
right in front of me.
177
00:16:36,460 --> 00:16:39,890
Hello?! Hello?! Is anybody there?!
178
00:16:39,890 --> 00:16:45,100
Even though the search is being continued,
179
00:16:45,100 --> 00:16:49,430
there seems to be no trace of her until now.
180
00:16:50,910 --> 00:16:54,830
I'm sure all of you are worried.
181
00:16:55,410 --> 00:16:59,880
But please be calm.
182
00:17:01,150 --> 00:17:07,610
And let us pray to the Lord for Ms Kasumi Nohara's safety.
183
00:17:15,430 --> 00:17:16,720
Amen.
184
00:17:30,180 --> 00:17:32,250
Kasumi is missing?
185
00:17:32,250 --> 00:17:33,610
What?
186
00:17:33,610 --> 00:17:36,460
Dumped by Aya then went missing?
187
00:17:36,460 --> 00:17:39,290
Just where did Kasumi go?
188
00:17:39,290 --> 00:17:41,990
I heard she was cursed by Aya.
189
00:17:41,990 --> 00:17:43,320
What?
190
00:17:43,320 --> 00:17:45,440
Heard she was spirited away.
191
00:17:59,170 --> 00:18:01,830
It should have been long over...
192
00:18:36,810 --> 00:18:38,360
Hey kid!
193
00:18:38,360 --> 00:18:41,780
Is it true you're secretly taking pictures of girls from Seijitsu Academy?
194
00:18:41,780 --> 00:18:43,580
Lemme see!
195
00:18:43,580 --> 00:18:45,520
Have pictures of them changing clothes?
196
00:18:45,520 --> 00:18:47,050
That's not it.
197
00:18:47,050 --> 00:18:48,260
It's a ghost.
198
00:18:48,260 --> 00:18:49,590
Huh?
199
00:18:49,590 --> 00:18:52,660
I'm taking pictures of the ghost of a girl in this town.
200
00:18:52,660 --> 00:18:55,290
- A girl?
- The hell is that?
201
00:19:00,100 --> 00:19:01,730
Huh?
202
00:19:02,170 --> 00:19:04,410
The hell is this? Nothing's in the picture.
203
00:19:04,410 --> 00:19:05,870
Hey! Give that back!
204
00:19:05,870 --> 00:19:08,580
- Hey, hey, hey!
- Someone gave that to me!
205
00:19:08,580 --> 00:19:10,840
- There's just nothing now!
- Someone gave this to you, huh?
206
00:19:10,840 --> 00:19:14,180
We are not happy at all that nobody's at the photograph of the pool!
207
00:19:14,180 --> 00:19:16,080
Yeah! That sucks!
208
00:19:16,080 --> 00:19:18,690
Who cares about ghosts! Get a photograph of girls in swimsuits!
209
00:19:18,690 --> 00:19:21,320
- Yeah! Girls in swimsuits!
- Give that back!
210
00:19:21,320 --> 00:19:23,380
- Hey, hey!
- Oopsie!
211
00:19:27,460 --> 00:19:29,190
Let's get out of here.
212
00:20:47,010 --> 00:20:48,840
Kasumi.
213
00:20:50,940 --> 00:20:53,610
So you had a photograph of Aya.
214
00:20:57,850 --> 00:20:59,280
Beautiful.
215
00:21:21,250 --> 00:21:24,310
"Then the frost came after the snow."
216
00:21:24,310 --> 00:21:28,780
"The little Swallow became colder and colder"
217
00:21:28,780 --> 00:21:31,840
"but he would not leave the Prince."
218
00:21:32,520 --> 00:21:37,360
"At last he knew that he was going to die."
219
00:21:38,730 --> 00:21:43,740
" ' I'm not going to Egypt, but the House of Death.' "
220
00:21:43,740 --> 00:21:46,330
"he said to the Prince."
221
00:21:47,130 --> 00:21:52,390
"He kissed the Happy Prince and fell down dead at his feet."
222
00:21:52,390 --> 00:21:57,510
"Early next morning the Mayor was walking below."
223
00:21:58,180 --> 00:22:00,770
"He looked up at the statue..."
224
00:22:38,790 --> 00:22:41,050
Free me from the curse.
225
00:22:52,300 --> 00:22:53,660
Ms Michi?
226
00:23:23,660 --> 00:23:25,470
That sounds really fun!
227
00:23:25,470 --> 00:23:29,270
And you know, I found a new nail color that I think will suit you.
228
00:23:29,270 --> 00:23:30,740
- Really?
- Let's try it next time.
229
00:23:30,740 --> 00:23:31,870
Okay. Sure.
230
00:23:31,870 --> 00:23:33,860
Alright! I wonder when we can try it.
231
00:23:39,650 --> 00:23:41,110
Are you okay?
232
00:23:41,110 --> 00:23:42,740
Thank you.
233
00:23:43,120 --> 00:23:45,120
Hey Michi. Will you be alright?
234
00:23:45,120 --> 00:23:47,530
You should be careful.
235
00:23:47,530 --> 00:23:48,920
Here.
236
00:23:52,260 --> 00:23:54,090
It's Aya's photograph.
237
00:23:54,090 --> 00:23:56,110
Where did you get this?!
238
00:23:56,110 --> 00:23:57,690
Ah...
239
00:23:57,690 --> 00:24:02,930
I found that at Kasumi's room.
240
00:24:08,010 --> 00:24:09,880
I want one too!
241
00:24:16,320 --> 00:24:18,490
It's Kasumi's treasure.
242
00:24:18,490 --> 00:24:21,750
Let's keep it somewhere safe until Kasumi returns.
243
00:25:04,730 --> 00:25:06,130
Really?
244
00:25:06,130 --> 00:25:07,600
Yup. Really!
245
00:25:07,600 --> 00:25:09,840
The audition the other day went good.
246
00:25:09,840 --> 00:25:11,910
What do you mean good?
247
00:25:11,910 --> 00:25:13,540
Hmm...
248
00:25:13,540 --> 00:25:16,880
Hmm... Even though I didn't pass the document screening,
249
00:25:18,150 --> 00:25:20,150
I think I was very close.
250
00:25:20,150 --> 00:25:23,680
I was one step to my dream of becoming an idol.
251
00:25:24,620 --> 00:25:27,680
Good for you. Thinking positive and all.
252
00:25:27,680 --> 00:25:29,750
What do you mean positive?
253
00:25:31,020 --> 00:25:33,120
I meant you becoming an idol.
254
00:25:33,460 --> 00:25:35,760
Thanks. Good night then.
255
00:25:35,760 --> 00:25:37,320
Good night.
256
00:26:25,410 --> 00:26:28,250
Aya? You're finally back!
257
00:27:32,010 --> 00:27:34,000
What's wrong?
258
00:27:59,840 --> 00:28:02,500
Free me from the curse.
259
00:28:26,100 --> 00:28:28,830
What's wrong, Risa?
260
00:28:31,440 --> 00:28:33,830
I feel strange recently.
261
00:28:36,640 --> 00:28:39,530
I see hallucinations of Aya everyday.
262
00:28:42,520 --> 00:28:44,510
I feel strange.
263
00:28:45,450 --> 00:28:48,150
Maybe I like Aya too much.
264
00:28:51,460 --> 00:28:52,960
That's not it.
265
00:28:58,000 --> 00:28:59,870
Me too.
266
00:29:01,130 --> 00:29:03,220
I also see her.
267
00:29:03,220 --> 00:29:05,190
I see Aya.
268
00:29:08,780 --> 00:29:12,240
Day after day.
269
00:29:16,880 --> 00:29:19,680
Starting from the day we saw the picture,
270
00:29:20,520 --> 00:29:23,910
we started to see Aya.
271
00:29:25,560 --> 00:29:27,760
And then,
272
00:29:27,760 --> 00:29:30,400
without us noticing,
273
00:29:30,400 --> 00:29:34,820
we are in front of the picture found in the attic.
274
00:29:36,840 --> 00:29:41,760
When we're back in our senses, we are about to kiss Aya's picture.
275
00:29:45,280 --> 00:29:47,110
Isn't this...
276
00:29:48,280 --> 00:29:50,890
...what Ms Mary told us?
277
00:29:50,890 --> 00:29:54,220
Isn't this the curse that a girl will inflict to another girl?
278
00:29:56,190 --> 00:29:58,990
You mean Aya is cursed?
279
00:30:01,230 --> 00:30:03,030
No.
280
00:30:04,630 --> 00:30:06,900
Aya gave us the curse.
281
00:30:09,440 --> 00:30:11,470
Because isn't this strange?!
282
00:30:11,470 --> 00:30:13,410
She locked herself in her room!
283
00:30:13,410 --> 00:30:17,140
She appears like a ghost! And she seduces us!
284
00:30:18,040 --> 00:30:19,650
She...
285
00:30:19,650 --> 00:30:21,850
She put a curse at her own picture!
286
00:30:21,850 --> 00:30:23,880
She makes us crazy!
287
00:32:34,950 --> 00:32:37,510
Free me from the curse.
288
00:33:04,780 --> 00:33:06,170
No!
289
00:33:44,550 --> 00:33:48,080
Everyone, please listen to me carefully.
290
00:33:49,190 --> 00:33:52,560
After Kasumi Nohara, Sakuya...
291
00:33:52,560 --> 00:33:55,190
Itsuki went missing.
292
00:33:56,230 --> 00:33:58,890
It's like how Kasumi went missing.
293
00:33:59,300 --> 00:34:01,300
The reports of going out has not been issued...
294
00:34:01,300 --> 00:34:03,600
Is it because...
295
00:34:04,300 --> 00:34:05,670
...she kissed...
296
00:34:07,070 --> 00:34:08,540
...Aya's picture?
297
00:34:08,540 --> 00:34:10,640
For some time,
298
00:34:11,110 --> 00:34:14,340
we will prohibit everyone to go out of the premises.
299
00:34:15,680 --> 00:34:20,320
The sisters will make rounds in all the rooms for every hour.
300
00:34:20,320 --> 00:34:23,200
They will check if everyone is in their rooms.
301
00:34:23,200 --> 00:34:25,930
There is nothing to fear.
302
00:34:25,930 --> 00:34:28,160
The Lord Jesus is with us.
303
00:34:28,160 --> 00:34:32,890
We must not forget to believe in our faith.
304
00:35:35,630 --> 00:35:38,930
Free me from the curse.
305
00:35:40,570 --> 00:35:43,700
Hey, wake up! Hey, wake up!
306
00:35:44,170 --> 00:35:45,510
Ms Kotomi.
307
00:35:45,510 --> 00:35:47,510
Wake up! Please wake up!
308
00:35:47,510 --> 00:35:50,380
What happened?! What just happened?!
309
00:35:50,380 --> 00:35:52,040
Are they alright?
310
00:35:57,180 --> 00:35:59,090
Are they dead?!
311
00:35:59,090 --> 00:36:00,520
They're dead?!
312
00:36:00,520 --> 00:36:01,690
Hey!
313
00:36:01,690 --> 00:36:06,020
How can you inflict this curse that only girls can be affected?
314
00:36:08,430 --> 00:36:10,700
I heard that late at night, exactly at midnight...
315
00:36:10,700 --> 00:36:13,000
at the moment when it's not yesterday nor today..
316
00:36:16,740 --> 00:36:19,570
you kiss the picture...
317
00:36:20,410 --> 00:36:23,240
of that someone you like.
318
00:36:29,350 --> 00:36:31,140
That girl...
319
00:36:31,650 --> 00:36:35,750
That girl is calling everyone at school.
320
00:36:38,260 --> 00:36:47,020
False rumors spread inside the school quickly.
321
00:36:50,060 --> 00:36:53,840
That girl's curse is also spreading.
322
00:37:02,180 --> 00:37:05,050
Three girls went missing yesterday.
323
00:37:08,090 --> 00:37:10,720
I think there's no way to stop this.
324
00:37:31,980 --> 00:37:33,680
Takashi...
325
00:37:36,450 --> 00:37:39,140
As your sister, I will protect you.
326
00:38:22,530 --> 00:38:23,790
Risa?
327
00:38:42,750 --> 00:38:44,080
Risa!
328
00:38:47,290 --> 00:38:49,090
Why?
329
00:38:50,180 --> 00:38:51,720
Why?!
330
00:38:52,590 --> 00:38:54,190
I hate this!
331
00:38:54,630 --> 00:38:56,260
Everyone...
332
00:38:57,000 --> 00:38:59,830
Where did you all go?!
333
00:39:18,250 --> 00:39:20,180
Please stop this.
334
00:39:22,050 --> 00:39:24,790
You're doing this, right?
335
00:39:25,220 --> 00:39:26,720
Answer me!
336
00:39:29,960 --> 00:39:32,720
What are you planning to do with them?
337
00:39:32,720 --> 00:39:34,870
Answer me!
338
00:39:34,870 --> 00:39:37,360
Hey! Answer me!
339
00:39:37,970 --> 00:39:40,230
What are you planning to do with them?!
340
00:39:40,230 --> 00:39:41,560
Hey!
341
00:39:41,970 --> 00:39:43,370
Come out!
342
00:39:43,370 --> 00:39:44,940
Come out right now!
343
00:39:59,960 --> 00:40:05,760
Help me...
344
00:40:06,130 --> 00:40:08,720
Help me... Help me...
345
00:40:08,720 --> 00:40:09,970
Help me...
346
00:40:09,970 --> 00:40:12,070
Help me... Help me...
347
00:40:12,070 --> 00:40:13,600
I...
348
00:40:14,740 --> 00:40:16,280
I am...
349
00:40:16,280 --> 00:40:18,440
...being called...
350
00:40:18,440 --> 00:40:20,210
...by her...
351
00:40:21,180 --> 00:40:24,010
You know about her too, right...?
352
00:40:25,300 --> 00:40:27,350
You know her...
353
00:40:29,020 --> 00:40:30,890
Help me...
354
00:40:31,620 --> 00:40:34,080
She's calling me...
355
00:40:35,310 --> 00:40:37,190
She's calling me...
356
00:40:38,930 --> 00:40:40,330
Help me...
357
00:40:40,330 --> 00:40:42,290
Help me... Help me...
358
00:40:42,970 --> 00:40:44,960
Help me...
359
00:40:47,040 --> 00:40:48,740
Help me...
360
00:40:49,810 --> 00:40:51,810
Help me...
361
00:40:51,810 --> 00:40:53,550
Until now...
362
00:40:53,550 --> 00:40:54,980
All this time...
363
00:40:54,980 --> 00:40:57,020
To be able to meet her...
364
00:40:57,020 --> 00:40:58,480
I...
365
00:40:58,480 --> 00:41:00,210
...keep on walking...
366
00:41:05,760 --> 00:41:08,350
I have to go...
367
00:41:09,700 --> 00:41:12,060
She is calling me...
368
00:41:16,600 --> 00:41:18,940
She is calling me...
369
00:41:19,640 --> 00:41:22,010
She is calling me...
370
00:41:38,320 --> 00:41:50,460
~How should I your true love know~
371
00:41:51,770 --> 00:42:03,410
~From another one?~
372
00:42:03,780 --> 00:42:15,410
~By his cockle hat and staff~
373
00:42:15,580 --> 00:42:27,780
~And his sandal shoon.~
374
00:44:28,750 --> 00:44:29,860
[ Death: Missing 5 schoolgirls ]
375
00:44:29,860 --> 00:44:32,670
The cause of death of the girls who were found
[ Death: Missing 5 schoolgirls ]
376
00:44:32,670 --> 00:44:34,900
can be seen to be due to drowning.
[ Death: Missing 5 schoolgirls ]
377
00:44:34,900 --> 00:44:38,100
There is a possibility they committed mass suicide. The police
[ Death: Missing 5 schoolgirls ]
378
00:44:38,100 --> 00:44:39,140
[ Police: Possibility of Mass Suicide ]
There is a possibility they committed mass suicide. The police
379
00:44:39,140 --> 00:44:42,980
follows the behavior of the students before they went missing.
[ Police: Possibility of Mass Suicide ]
380
00:44:42,980 --> 00:44:45,580
They look into both sides of the incidents
[ Police: Possibility of Mass Suicide ]
381
00:44:45,580 --> 00:44:47,810
and continue the investigation.
[ Police: Possibility of Mass Suicide ]
382
00:44:47,810 --> 00:44:49,370
[ Police: Possibility of Mass Suicide ]
383
00:46:07,090 --> 00:46:08,720
I'm sorry.
384
00:46:10,760 --> 00:46:12,460
I'm really sorry.
385
00:46:12,970 --> 00:46:14,500
I'm so sorry...
386
00:47:05,080 --> 00:47:06,750
I've had enough.
387
00:47:08,590 --> 00:47:10,480
I don't care anymore.
388
00:47:18,760 --> 00:47:20,260
I'm tired.
389
00:47:23,100 --> 00:47:26,140
Take me like everyone else.
390
00:47:43,990 --> 00:47:47,150
Free me from the curse.
391
00:48:20,260 --> 00:48:21,920
Open your eyes.
392
00:48:22,590 --> 00:48:24,890
This is not me.
393
00:48:32,440 --> 00:48:33,400
Aya?
394
00:48:41,360 --> 00:48:42,870
Believe me.
395
00:48:44,980 --> 00:48:47,480
I didn't do anything.
396
00:48:50,620 --> 00:48:52,010
It's just that...
397
00:48:54,590 --> 00:48:55,980
I...
398
00:48:57,230 --> 00:48:59,320
...saw a strange dream...
399
00:49:01,800 --> 00:49:04,130
There was this girl...
400
00:49:05,640 --> 00:49:09,410
She was floating in water and said to me -
401
00:49:09,410 --> 00:49:12,410
Free me from the curse.
402
00:49:14,920 --> 00:49:16,780
That girl...
403
00:49:18,420 --> 00:49:20,280
...looks exactly like me.
404
00:49:20,690 --> 00:49:22,790
Answer me!
405
00:49:22,790 --> 00:49:25,160
Hey! Answer me!
406
00:49:25,160 --> 00:49:29,190
I can't get her voice out of my mind...
407
00:49:29,190 --> 00:49:30,960
And I stayed at my room all this time.
408
00:49:30,960 --> 00:49:32,630
Come out!
409
00:49:33,900 --> 00:49:38,300
I've thought maybe I inflicted some kind of curse.
410
00:49:40,300 --> 00:49:41,420
But...
411
00:49:42,910 --> 00:49:47,340
I after I heard that the girls I saw died one after the other...
412
00:49:50,450 --> 00:49:51,980
Aya!
413
00:49:54,250 --> 00:49:57,910
Who is this girl?
414
00:50:03,560 --> 00:50:07,260
Please help me.
415
00:50:08,630 --> 00:50:12,330
I want you to help me solve the mystery of this girl.
416
00:50:13,840 --> 00:50:14,910
What...?
417
00:50:47,540 --> 00:50:49,030
Takashi.
418
00:50:50,580 --> 00:50:53,070
Did you went there again?
419
00:50:58,920 --> 00:51:00,340
Come here.
420
00:51:04,520 --> 00:51:07,830
Your feet are completely cold.
421
00:51:07,830 --> 00:51:09,590
Let's go take a bath.
422
00:51:09,590 --> 00:51:13,160
I'll wash your feet.
423
00:51:20,810 --> 00:51:22,370
It's okay.
424
00:51:26,880 --> 00:51:31,350
"If he had visited Japan,"
425
00:51:31,350 --> 00:51:33,950
"he would have drawn"
426
00:51:33,950 --> 00:51:36,250
"many pictures..."
427
00:51:36,860 --> 00:51:38,380
Michi.
428
00:51:40,490 --> 00:51:43,490
"If I had to do it,"
429
00:51:44,100 --> 00:51:48,300
"I would have done it at that time."
430
00:51:49,030 --> 00:51:50,530
"As her..."
431
00:51:50,840 --> 00:51:52,360
Michi.
432
00:51:55,110 --> 00:51:57,600
"She is not happy."
433
00:51:58,910 --> 00:52:02,210
"It is time he went to bed."
434
00:52:03,080 --> 00:52:06,780
"He ought to go to bed now."
435
00:52:07,690 --> 00:52:09,190
"If you had not..."
436
00:52:11,290 --> 00:52:16,890
I heard there is someone who knows about this curse that only girls will be affected.
437
00:52:30,110 --> 00:52:33,250
That someone who knows the secrets of the curse is somewhere here?
438
00:52:33,250 --> 00:52:37,160
Yeah. She heard about what's happening in our school.
439
00:52:51,500 --> 00:52:54,800
Are you Ms Mary?
440
00:53:05,910 --> 00:53:08,780
Come inside. Though it's messy.
441
00:53:17,210 --> 00:53:20,680
Wanna eat? They're leftovers from my part-time job.
442
00:53:21,490 --> 00:53:23,460
Thank you but we just ate.
443
00:53:23,460 --> 00:53:25,030
Ah right.
444
00:53:25,030 --> 00:53:29,970
Of course you won't eat these sandwiches that were left unsold in the local convenience stores.
445
00:53:29,970 --> 00:53:32,130
My kid also don't want them.
446
00:53:34,070 --> 00:53:35,500
Um...
447
00:53:36,170 --> 00:53:37,580
Kisaragi.
448
00:53:37,580 --> 00:53:38,610
Huh?
449
00:53:38,610 --> 00:53:40,550
My name is Kazumi Kusanagi.
450
00:53:40,550 --> 00:53:44,440
But I know you girls call me "Ms Mary".
451
00:53:46,720 --> 00:53:47,920
Um...
452
00:53:47,920 --> 00:53:49,720
Ms Kusanagi...
453
00:53:50,260 --> 00:53:54,360
You are a graduate of our school right?
454
00:53:54,690 --> 00:53:56,290
Oh...
455
00:53:56,290 --> 00:53:58,220
So, what about it?
456
00:53:59,100 --> 00:54:04,590
We want to know about the curse that only girls will be affected.
457
00:54:07,910 --> 00:54:10,310
The girls who died in our school,
458
00:54:10,310 --> 00:54:14,140
they all kissed a photograph as if they were possessed.
459
00:54:18,650 --> 00:54:21,990
How could this curse be stopped?
460
00:54:25,120 --> 00:54:28,250
I'm sorry but I don't know.
461
00:54:29,190 --> 00:54:34,660
But even way back, that love charm had been popular to girls in this place.
462
00:54:35,970 --> 00:54:40,580
Back in the day, love between two girls was not accepted.
463
00:54:40,580 --> 00:54:44,420
Adults unreasonably separated these girls.
464
00:54:44,420 --> 00:54:47,300
Though it's now filled up,
465
00:54:47,300 --> 00:54:50,750
there was once a lake at that piece of land.
466
00:54:50,750 --> 00:54:54,310
That was where the two girls committed a lover's suicide.
467
00:55:00,960 --> 00:55:02,260
Here.
468
00:55:03,230 --> 00:55:05,600
This was our old shop.
469
00:55:16,340 --> 00:55:19,210
We had once a photo studio.
470
00:55:19,210 --> 00:55:23,300
And we took a photograph of their love charm.
471
00:55:28,650 --> 00:55:36,430
The girls at that time, found this studio a very sacred place.
472
00:55:52,680 --> 00:55:56,200
I grew up here.
473
00:55:56,750 --> 00:55:59,750
I was surrounded by these girls.
474
00:56:04,290 --> 00:56:07,090
- I love you.
- I love you.
475
00:56:07,090 --> 00:56:10,730
- We'll always be together.
- I'm always with you.
476
00:56:10,730 --> 00:56:13,830
I pray we won't be separated even if we die.
477
00:56:13,830 --> 00:56:17,100
- I love you.
- I love you.
478
00:56:17,100 --> 00:56:20,370
I pray we will still be together in the afterlife.
479
00:56:21,510 --> 00:56:23,730
If I do this...
480
00:56:23,730 --> 00:56:28,100
I can still hear the voices of the girls even now...
481
00:56:35,220 --> 00:56:36,520
It's her.
482
00:56:37,060 --> 00:56:40,350
She is the girl who is a legend of your school.
483
00:56:40,350 --> 00:56:45,200
So that they can be together in the afterlife, she made a charm and they committed lover's suicide.
484
00:56:45,200 --> 00:56:48,260
But she didn't die.
485
00:56:50,200 --> 00:56:54,100
What happened to them after?
486
00:56:54,810 --> 00:57:00,440
The girl who died didn't go to afterlife and instead wandered this world as a spirit.
487
00:57:00,440 --> 00:57:06,450
The girl who lived was haunted by the spirit of the other girl and suffered the rest of her life.
488
00:57:11,890 --> 00:57:13,450
I'm back.
489
00:57:18,160 --> 00:57:20,200
He's my son.
490
00:57:20,200 --> 00:57:22,470
Hello.
491
00:57:22,470 --> 00:57:25,870
He won't listen and keeps saying he wants to succeed our photo studio.
492
00:57:25,870 --> 00:57:29,540
He said he takes photographs of the ghosts of the girls wandering in this town.
493
00:57:29,540 --> 00:57:30,580
Right?
494
00:57:30,580 --> 00:57:31,870
Yup.
495
00:57:35,850 --> 00:57:37,210
Here.
496
00:57:38,350 --> 00:57:40,150
This is a photo of a ghost.
497
00:57:40,150 --> 00:57:41,180
What?
498
00:57:42,820 --> 00:57:44,820
I saw her at the end of the bridge.
499
00:57:44,820 --> 00:57:46,780
It's a ghost of a girl.
500
00:57:51,400 --> 00:57:54,800
It's my first photograph of a ghost.
501
00:57:57,600 --> 00:57:58,970
Kasumi.
502
00:58:00,810 --> 00:58:06,750
She got the photograph from the boy during the time we were working at the flower bed.
503
00:58:07,280 --> 00:58:09,700
But that is not me.
504
00:58:11,380 --> 00:58:13,520
I wonder what he said is true.
505
00:58:13,520 --> 00:58:16,110
If the ghost was really photographed,
506
00:58:17,560 --> 00:58:21,580
could it mean that there is a ghost who looks exactly like me around here?
507
00:58:30,140 --> 00:58:31,760
There it is.
508
00:58:31,760 --> 00:58:35,070
It's the bridge the boy took the photograph.
509
00:58:46,780 --> 00:58:49,380
When there was still a lake here,
510
00:58:49,890 --> 00:58:53,920
I wonder how many girls committed lover's suicide here.
511
00:59:05,070 --> 00:59:07,130
Aya!
512
00:59:17,750 --> 00:59:19,280
What's wrong?
513
00:59:20,550 --> 00:59:21,940
Let go!
514
00:59:26,830 --> 00:59:28,460
I don't want...
515
00:59:28,860 --> 00:59:30,450
...to go any further...
516
00:59:45,880 --> 00:59:49,160
If we won't be able to stop the curse,
517
00:59:49,160 --> 00:59:52,170
I think nobody would be able to stop it.
518
00:59:55,820 --> 00:59:57,410
That's why...
519
00:59:58,160 --> 01:00:01,350
I want you to tell me anything that has happened.
520
01:00:07,970 --> 01:00:09,390
During the time...
521
01:00:11,640 --> 01:00:15,530
...when I was adopted by this school...
522
01:00:16,870 --> 01:00:20,100
...there was another girl who was also adopted.
523
01:00:21,180 --> 01:00:22,740
But that girl...
524
01:00:24,580 --> 01:00:26,180
...died.
525
01:00:26,620 --> 01:00:28,850
She died right in front of me.
526
01:00:29,650 --> 01:00:30,880
What?
527
01:00:32,990 --> 01:00:35,150
I wasn't able to save her.
528
01:00:37,930 --> 01:00:40,990
Even though she asked me to save her.
529
01:00:45,240 --> 01:00:46,900
In the end...
530
01:00:49,010 --> 01:00:52,310
I was accepted to this school alone.
531
01:00:54,580 --> 01:00:57,950
Everyone at this school was good to me.
532
01:01:00,320 --> 01:01:01,850
Not long after,
533
01:01:01,850 --> 01:01:04,120
everyone started to like me.
534
01:01:06,190 --> 01:01:07,490
But...
535
01:01:08,960 --> 01:01:11,590
I didn't like that.
536
01:01:15,330 --> 01:01:17,720
I wanted to be alone.
537
01:01:21,970 --> 01:01:23,570
To be honest...
538
01:01:25,080 --> 01:01:30,410
I don't know the feeling of being in love with another girl.
539
01:01:35,250 --> 01:01:36,950
Well...
540
01:01:43,030 --> 01:01:47,390
I don't know the feeling of being in love with a guy either.
541
01:01:53,570 --> 01:01:55,440
Get out, murderer!
542
01:01:55,440 --> 01:01:56,980
Come here!
543
01:01:59,310 --> 01:02:00,950
We won't let you get us!
544
01:02:00,950 --> 01:02:02,880
We won't be killed by the likes of you!
545
01:02:02,880 --> 01:02:04,270
Come right here!
546
01:02:08,690 --> 01:02:09,590
It's her!
547
01:02:09,590 --> 01:02:11,150
She came out!
548
01:02:12,020 --> 01:02:13,450
Stop right there!
549
01:02:37,380 --> 01:02:38,810
Kill her.
550
01:02:39,450 --> 01:02:42,010
Everyone will be saved if she's dead.
551
01:02:46,790 --> 01:02:48,320
Stop!
552
01:02:49,390 --> 01:02:51,500
She's not the one who gave the curse.
553
01:02:51,500 --> 01:02:53,260
But if you'll die if you kiss her.
554
01:02:53,260 --> 01:02:54,130
You're wrong!
555
01:03:31,670 --> 01:03:32,900
See?
556
01:03:33,940 --> 01:03:35,330
It's alright.
557
01:03:36,710 --> 01:03:38,640
She's just a normal human being.
558
01:03:53,010 --> 01:03:54,790
It's weird.
559
01:03:55,190 --> 01:03:56,660
What is?
560
01:03:56,660 --> 01:03:58,550
It's those dead bodies.
561
01:03:59,430 --> 01:04:02,320
I can't say their residual thoughts.
562
01:04:02,630 --> 01:04:06,030
But I can't feel they are dead at all.
563
01:04:06,440 --> 01:04:08,400
Huh? What do you mean?
564
01:04:08,740 --> 01:04:10,510
They're empty.
565
01:04:11,410 --> 01:04:15,870
It seems like they got separated and got blown away.
566
01:04:38,700 --> 01:04:40,100
Isn't she...?
567
01:04:48,480 --> 01:04:49,850
I'll call the headmistress!
568
01:04:49,850 --> 01:04:52,110
- Call the police too!
- Yes, Ma'am!
569
01:04:56,720 --> 01:04:58,650
- Risa!
- Risa!
570
01:04:59,090 --> 01:05:00,460
Risa?
571
01:05:00,460 --> 01:05:01,990
- Risa!
- Risa!
572
01:05:01,990 --> 01:05:03,070
Risa!
573
01:05:03,070 --> 01:05:06,400
She's like the dead bodies.
574
01:05:06,400 --> 01:05:08,560
She got blown away.
575
01:05:10,300 --> 01:05:11,960
She's not that far.
576
01:05:13,100 --> 01:05:14,870
I'll talk to her.
577
01:05:15,310 --> 01:05:16,570
He's...
578
01:05:16,570 --> 01:05:18,210
...a shaman.
579
01:05:18,210 --> 01:05:22,240
In other words, he can separate his spirit from his body.
580
01:05:45,540 --> 01:05:47,730
Help me...
581
01:05:49,510 --> 01:05:51,310
Help me...
582
01:05:54,510 --> 01:05:56,500
Help me...
583
01:05:57,380 --> 01:05:58,980
Help me...
584
01:06:07,160 --> 01:06:08,550
Risa?
585
01:06:11,360 --> 01:06:13,160
Help me...
586
01:06:13,930 --> 01:06:15,490
Help me...
587
01:06:17,340 --> 01:06:18,600
Risa.
588
01:06:20,970 --> 01:06:25,090
Where were you planning to go?
589
01:06:25,090 --> 01:06:27,600
To where she is.
590
01:06:28,150 --> 01:06:30,460
She's calling me.
591
01:06:30,460 --> 01:06:31,870
She?
592
01:06:32,380 --> 01:06:35,010
But I can't get near her.
593
01:06:35,010 --> 01:06:36,550
What do you mean?
594
01:06:36,550 --> 01:06:39,050
I don't know.
595
01:06:39,560 --> 01:06:42,450
Everyone can't get near her.
596
01:06:43,490 --> 01:06:46,330
She looks exactly like Aya.
597
01:06:49,370 --> 01:06:51,020
She's...
598
01:06:51,020 --> 01:06:52,600
...dead.
599
01:06:56,570 --> 01:06:58,240
Help me...
600
01:06:58,640 --> 01:07:01,980
Help me...
601
01:07:01,980 --> 01:07:03,850
Please help!
602
01:07:03,850 --> 01:07:05,860
Please free me from her curse!
603
01:07:05,860 --> 01:07:07,890
Help! Help!
604
01:07:07,890 --> 01:07:09,950
Please help me!
605
01:07:09,950 --> 01:07:11,910
Help me!
606
01:07:20,700 --> 01:07:22,670
You said they found Ms Risa.
607
01:07:22,670 --> 01:07:24,640
Yes, Ma'am. But she's still unconscious.
608
01:07:24,640 --> 01:07:27,230
- She's unhurt?
- Yes, Ma'am.
609
01:07:29,340 --> 01:07:32,140
Ms Risa. Ms Risa!
610
01:07:34,180 --> 01:07:35,940
It's the girl in the photograph.
611
01:07:37,520 --> 01:07:40,250
The girl who looks exactly like me.
612
01:07:40,250 --> 01:07:42,140
She's dead.
613
01:07:48,030 --> 01:07:51,990
Maybe she's finding someone to be with her in the afterlife.
614
01:07:52,500 --> 01:07:55,400
Just like the girl who committed lover's suicide a long time ago.
615
01:07:55,400 --> 01:07:58,130
But there is no lake anymore!
616
01:08:05,510 --> 01:08:09,370
I'll kiss the photograph.
617
01:08:10,280 --> 01:08:11,670
What?
618
01:08:13,950 --> 01:08:16,580
I'm sure she's waiting somewhere.
619
01:08:18,690 --> 01:08:22,490
Somewhere that is not a lake.
620
01:08:27,200 --> 01:08:30,530
To know where she is, I'll inflict the curse to myself.
621
01:08:30,530 --> 01:08:31,740
What are you saying?!
622
01:08:31,740 --> 01:08:35,500
If I don't save her, the girls who'll get cursed won't stop.
623
01:08:43,750 --> 01:08:45,270
Promise me.
624
01:08:48,220 --> 01:08:51,210
You'll come and save me no matter what.
625
01:08:54,590 --> 01:08:55,980
And also..
626
01:08:59,100 --> 01:09:02,360
You'll be the one who'll free me from the curse.
627
01:12:47,590 --> 01:12:48,980
Michi?
628
01:12:50,830 --> 01:12:52,220
Michi?
629
01:12:53,400 --> 01:12:54,790
Michi!
630
01:12:57,170 --> 01:12:58,560
Michi!
631
01:13:02,670 --> 01:13:04,060
Michi.
632
01:13:08,650 --> 01:13:10,040
Michi...
633
01:15:19,480 --> 01:15:20,700
Help...
634
01:15:21,980 --> 01:15:23,870
Help me, Michi!
635
01:15:25,620 --> 01:15:27,010
Help me!
636
01:15:31,790 --> 01:15:32,910
Help me!
637
01:15:54,550 --> 01:15:56,440
Ms Michi!
638
01:15:57,550 --> 01:16:00,620
Where were you?! You were not at your room!
639
01:16:00,620 --> 01:16:02,010
Ms Michi!
640
01:16:32,220 --> 01:16:34,780
I can't let you go there no matter what!
641
01:17:07,850 --> 01:17:09,600
Takashi...
642
01:17:10,350 --> 01:17:12,550
Did you went there again?
643
01:17:13,790 --> 01:17:16,020
You went in the water reserve?
644
01:17:20,460 --> 01:17:23,840
You can't go there if it's closed!
645
01:17:23,840 --> 01:17:26,600
Nobody must not know what's inside!
646
01:17:30,710 --> 01:17:33,100
It's for your own good...
647
01:17:33,980 --> 01:17:37,250
Please listen to me.
648
01:17:37,250 --> 01:17:41,310
I'll do something to anyone who notices what's inside.
649
01:17:44,090 --> 01:17:45,480
It's okay.
650
01:17:46,890 --> 01:17:48,380
It's alright now.
651
01:17:48,690 --> 01:17:50,580
W...water...
652
01:17:52,200 --> 01:17:54,260
Girl... water...
653
01:17:54,970 --> 01:17:58,490
The girl... the girl in... the girl in the water...
654
01:18:00,340 --> 01:18:02,500
She's... she's alive.
655
01:18:05,140 --> 01:18:07,030
She escaped...
656
01:18:08,050 --> 01:18:09,940
That's why I threw her back...
657
01:18:14,890 --> 01:18:16,270
Takashi...
658
01:18:18,820 --> 01:18:20,950
You threw a girl in the water again?
659
01:18:21,430 --> 01:18:24,160
No, no... No, no...
660
01:18:27,860 --> 01:18:30,480
I... I just...
661
01:18:30,480 --> 01:18:32,900
...put the girl back to where she was!
662
01:18:32,900 --> 01:18:34,630
Why did you do that?!
663
01:18:49,090 --> 01:18:52,050
Help! Help!
664
01:18:52,820 --> 01:18:54,350
Help!
665
01:19:44,070 --> 01:19:45,600
Aya...
666
01:19:51,450 --> 01:19:52,750
Aya!
667
01:19:52,750 --> 01:19:54,120
Maya!
668
01:19:56,490 --> 01:19:58,820
You twins look exactly alike.
669
01:20:00,520 --> 01:20:01,810
What are your names?
670
01:20:02,160 --> 01:20:03,530
Aya.
671
01:20:03,530 --> 01:20:04,620
Maya.
672
01:20:07,630 --> 01:20:09,360
Aya...
673
01:20:11,500 --> 01:20:12,890
Maya?
674
01:20:14,600 --> 01:20:16,340
Aya...
675
01:20:19,080 --> 01:20:20,500
Aya...
676
01:20:22,510 --> 01:20:23,900
Aya...
677
01:20:26,850 --> 01:20:30,240
I've waited all this time...
678
01:20:32,500 --> 01:20:36,650
I've waited for you all this time...
679
01:20:42,230 --> 01:20:44,070
Ever since then...
680
01:20:46,300 --> 01:20:47,760
All this time...
681
01:20:52,140 --> 01:20:53,840
I...
682
01:20:55,010 --> 01:20:57,500
...inflicted a curse.
683
01:21:00,280 --> 01:21:05,050
An unbreakable curse until I see you again.
684
01:21:10,360 --> 01:21:12,540
Did I die?
685
01:21:13,960 --> 01:21:15,800
Did I live?
686
01:21:17,500 --> 01:21:19,060
I do not know...
687
01:21:24,040 --> 01:21:25,770
Long ago...
688
01:21:26,110 --> 01:21:28,880
When this was still a lake...
689
01:21:29,380 --> 01:21:35,320
A lot of the emotions of the girls who drowned had been accumulated...
690
01:21:35,320 --> 01:21:37,350
- I love you.
- We'll always be together.
691
01:21:37,350 --> 01:21:40,520
- I'm always with you.
- I pray we won't be separated even if we die.
692
01:21:40,520 --> 01:21:43,420
I pray we will still be together in the afterlife.
693
01:21:45,700 --> 01:21:49,030
While you are growing up...
694
01:21:49,700 --> 01:21:52,290
I also was growing up...
695
01:21:56,070 --> 01:21:57,440
Please...
696
01:22:02,850 --> 01:22:05,280
Free me from the curse.
697
01:22:27,970 --> 01:22:29,340
Maya.
698
01:22:32,810 --> 01:22:34,110
I'm sorry.
699
01:22:36,380 --> 01:22:37,770
I'm so sorry.
700
01:22:44,220 --> 01:22:46,780
I was too afraid to remember.
701
01:22:49,360 --> 01:22:51,820
I didn't want to remember.
702
01:22:56,270 --> 01:22:57,690
I was...
703
01:23:00,600 --> 01:23:03,630
...always running away...
704
01:23:09,550 --> 01:23:12,660
We're now together, Maya.
705
01:23:14,890 --> 01:23:16,450
This time for sure.
706
01:23:17,990 --> 01:23:19,860
I'll never leave you alone.
707
01:23:26,600 --> 01:23:28,160
I will...
708
01:23:29,570 --> 01:23:31,300
...be always...
709
01:23:31,770 --> 01:23:33,660
...with you now.
710
01:23:37,610 --> 01:23:39,440
No.
711
01:23:47,080 --> 01:23:49,610
You must not stay here.
712
01:23:53,060 --> 01:23:57,050
You must live, Aya.
713
01:23:57,790 --> 01:23:59,350
Maya?
714
01:23:59,900 --> 01:24:03,960
You will grow up and be an adult.
715
01:24:05,270 --> 01:24:07,160
Live for my sake.
716
01:24:08,540 --> 01:24:11,630
Promise me...
717
01:24:32,260 --> 01:24:33,650
Aya?
718
01:24:45,710 --> 01:24:47,080
Aya!
719
01:25:06,500 --> 01:25:07,890
Takashi!
720
01:25:08,330 --> 01:25:09,760
Takashi!
721
01:25:12,040 --> 01:25:13,420
Takashi!
722
01:25:15,140 --> 01:25:16,530
Takashi!
723
01:25:17,010 --> 01:25:18,400
Takashi!
724
01:25:19,680 --> 01:25:20,740
Takashi...
725
01:25:22,310 --> 01:25:23,450
Takashi...
726
01:25:23,450 --> 01:25:25,180
Hello!
727
01:25:28,120 --> 01:25:31,390
Hello! Is someone there?!
728
01:26:28,980 --> 01:26:30,050
Michi!
729
01:26:30,050 --> 01:26:31,410
Aya!
730
01:27:02,310 --> 01:27:04,870
You came to help me.
731
01:27:06,080 --> 01:27:07,810
Thank you.
732
01:27:14,460 --> 01:27:16,350
I also want to thank you.
733
01:27:17,030 --> 01:27:19,260
You freed me from the curse.
734
01:27:22,130 --> 01:27:25,590
We made a promise after all.
735
01:27:41,820 --> 01:27:44,990
What was found in the water reserve
736
01:27:44,990 --> 01:27:47,910
was the remains of a seven year old girl.
737
01:27:49,730 --> 01:27:56,990
I don't know if the 18 year old Maya I saw was just a hallucination.
738
01:28:14,820 --> 01:28:22,690
Everyday, Takashi offered flowers to Maya who's in the water reserve.
739
01:28:24,090 --> 01:28:29,190
In order to keep the secret of the dead body in the water,
740
01:28:31,330 --> 01:28:40,110
Ms Asou drowned all the girls in the lake who approached the water reserve.
741
01:28:43,250 --> 01:28:46,740
...is what the rumors say spreading in the school.
742
01:28:52,660 --> 01:28:54,570
But...
743
01:28:54,570 --> 01:28:59,030
It seems like I'm forgetting something.
744
01:29:07,670 --> 01:29:09,470
I'll give this to you.
745
01:29:10,310 --> 01:29:12,310
Are you sure?
746
01:29:13,440 --> 01:29:15,830
Yes. Please take it.
747
01:29:19,780 --> 01:29:23,310
I finally met Maya again.
748
01:29:25,320 --> 01:29:28,050
Even if we are apart,
749
01:29:28,420 --> 01:29:31,410
I feel that we are always connected.
750
01:29:31,410 --> 01:29:32,990
Always.
751
01:29:35,570 --> 01:29:38,470
Today is our graduation day.
752
01:29:38,470 --> 01:29:41,940
If you want, please listen to our performance of Ophelia's song.
753
01:29:41,940 --> 01:29:43,210
That takes me back.
754
01:29:43,210 --> 01:29:46,370
Hmm... I'll decline.
755
01:29:46,780 --> 01:29:48,170
What?
756
01:29:48,810 --> 01:29:52,140
I'm not a graduate of this school anyway.
757
01:29:59,760 --> 01:30:11,900
~How should I your true love know~
758
01:30:12,370 --> 01:30:23,410
~From another one?~
759
01:30:23,750 --> 01:30:34,480
~By his cockle hat and staff~
760
01:30:34,820 --> 01:30:45,670
~And his sandal shoon.~
761
01:30:51,040 --> 01:30:59,350
~He is dead and gone, lady.~
762
01:30:59,350 --> 01:31:07,120
~He is dead and gone.~
763
01:31:07,120 --> 01:31:14,930
~At his head a green grass turf~
764
01:31:14,930 --> 01:31:22,450
~And his heals a stone.~
765
01:31:25,340 --> 01:31:32,220
~The glaring light~
766
01:31:32,220 --> 01:31:35,510
~And the darkness of summer~
767
01:31:35,620 --> 01:31:38,980
I have been searching for you all this time.
768
01:31:40,120 --> 01:31:44,480
So you are the girl in the legend.
769
01:31:51,230 --> 01:31:57,620
The girl who died didn't go to afterlife and instead wandered this world as a spirit.
770
01:31:59,640 --> 01:32:06,840
The girl who lived was haunted by the spirit of the other girl and suffered the rest of her life.
771
01:32:08,380 --> 01:32:12,880
It's true that I've been suffering.
772
01:32:14,060 --> 01:32:17,050
I've been haunted by her spirit.
773
01:32:18,130 --> 01:32:19,520
No.
774
01:32:20,030 --> 01:32:23,400
It might just be a hallucination.
775
01:32:24,470 --> 01:32:27,500
A hallucination made from my memories.
776
01:32:29,370 --> 01:32:32,510
Her dead body...
777
01:32:35,550 --> 01:32:36,930
...never...
778
01:32:37,580 --> 01:32:40,380
...never faded away.
779
01:32:42,540 --> 01:32:46,690
Even if I became an adult, she's always there.
780
01:32:48,660 --> 01:32:52,910
I can't even have an ordinary romantic life.
781
01:32:52,910 --> 01:32:55,350
I just grow old.
782
01:32:56,170 --> 01:33:00,130
I suffered for years and years.
783
01:33:01,100 --> 01:33:04,340
And then, one time...
784
01:33:05,910 --> 01:33:08,540
Free me from the curse.
785
01:33:09,480 --> 01:33:12,550
I realized this.
786
01:33:12,820 --> 01:33:15,510
I have to free her from the curse.
787
01:33:16,550 --> 01:33:21,650
I have to give her a companion in the afterlife.
788
01:33:23,650 --> 01:33:27,450
You two are now students of this school.
789
01:33:28,800 --> 01:33:31,190
You twins look exactly alike.
790
01:33:32,240 --> 01:33:33,940
What are your names?
791
01:33:33,940 --> 01:33:35,360
Aya.
792
01:33:35,360 --> 01:33:36,760
Maya.
793
01:33:37,410 --> 01:33:41,610
There is a reason that you two have been adopted to this school.
794
01:33:42,850 --> 01:33:48,350
One of you will start living in this school with ease.
795
01:33:50,450 --> 01:33:51,820
But...
796
01:33:52,820 --> 01:33:54,880
...the other one...
797
01:34:00,900 --> 01:34:03,090
...will have to die here.
798
01:34:06,100 --> 01:34:08,490
Whoever among you is fine.
799
01:34:09,340 --> 01:34:11,730
Would you choose between yourselves?
800
01:34:12,110 --> 01:34:15,070
Or should I choose for you?
801
01:34:18,810 --> 01:34:23,010
I... I should go because I'm older...
802
01:34:30,460 --> 01:34:31,850
Maya!
803
01:34:33,100 --> 01:34:34,030
Maya!
804
01:34:34,030 --> 01:34:35,330
Aya!
805
01:34:41,170 --> 01:34:44,060
I killed her.
806
01:34:45,170 --> 01:34:47,510
Ms Asou and her brother had nothing to do with it.
807
01:34:47,510 --> 01:34:56,080
~My sister loves me~
808
01:34:57,150 --> 01:35:04,580
It feels good that I get to hear Ophelia's song again this year.
809
01:35:08,160 --> 01:35:10,330
It doesn't matter who.
810
01:35:11,870 --> 01:35:14,630
All was freed by the curse anyway.
811
01:35:25,380 --> 01:35:33,310
~You should return, my love~
812
01:35:35,220 --> 01:35:41,400
~I myself suffer at the doors of the underworld~
813
01:35:41,400 --> 01:35:46,600
~There's one flame in the candle if we look~
814
01:35:46,600 --> 01:35:52,510
~Falling in love with the dream of despair~
815
01:35:52,510 --> 01:35:59,020
~Let us return to the present~
816
01:35:59,020 --> 01:36:01,520
~Let us look back~
817
01:36:01,620 --> 01:36:04,820
The girls leave.
818
01:36:04,820 --> 01:36:08,210
And then new girls will arrive.
819
01:36:09,490 --> 01:36:12,380
Please protect the girls.
820
01:36:13,400 --> 01:36:18,060
I pray that there would never be another horrible curse.
821
01:36:18,170 --> 01:36:26,670
~Even if you are separated~
822
01:36:27,540 --> 01:36:35,980
~You'll always be in my memories~
823
01:36:46,800 --> 01:36:50,030
Do you know the curse that only girls can be affected?
824
01:36:50,030 --> 01:36:53,490
I heard that you just kiss the picture of the person you like.
825
01:36:54,100 --> 01:36:56,070
You do it late at night, exactly at midnight.
826
01:36:56,070 --> 01:36:58,910
At the moment when it's not yesterday nor today.
827
01:36:58,910 --> 01:37:01,800
Is that the one where Aya is cursed?
828
01:37:02,510 --> 01:37:04,600
Who is this Aya?
829
01:37:09,920 --> 01:37:13,140
Who would have thought Waka become an idol.
830
01:37:13,140 --> 01:37:16,280
Even though she sounds like she's lying, it became true.
831
01:37:16,280 --> 01:37:17,660
How about Risa?
832
01:37:17,660 --> 01:37:22,890
She said she'll go to a nail school. She wants to fulfill Itsuki's dream on her behalf.
833
01:37:22,890 --> 01:37:24,460
I see.
834
01:37:26,400 --> 01:37:28,170
As for me...
835
01:37:29,340 --> 01:37:32,230
I've decided to go to Tokyo.
836
01:37:35,750 --> 01:37:37,270
I see.
837
01:37:38,950 --> 01:37:40,680
Good luck.
838
01:37:41,980 --> 01:37:43,370
How about you?
839
01:37:47,290 --> 01:37:49,680
I'll stay here.
840
01:37:50,690 --> 01:37:53,080
I'll become an adult in this town.
841
01:37:54,300 --> 01:37:55,770
That's what I decided.
842
01:38:04,640 --> 01:38:05,780
I see.
843
01:38:07,680 --> 01:38:09,440
We'll all go our separate ways.
844
01:38:11,650 --> 01:38:13,540
Michi!
845
01:38:18,820 --> 01:38:21,880
I want to take a picture of you.
846
01:38:22,690 --> 01:38:24,080
What?
847
01:38:24,960 --> 01:38:28,660
You see, I've been meaning to take a picture of you.
848
01:38:28,660 --> 01:38:30,050
You don't mind, right?
849
01:38:32,770 --> 01:38:34,870
Susumu, let me borrow that a bit.
850
01:38:34,870 --> 01:38:36,070
Okay.
851
01:38:36,070 --> 01:38:37,440
Thanks.
852
01:38:43,080 --> 01:38:44,970
Can you crouch a bit.
853
01:38:47,050 --> 01:38:48,440
Like this?
854
01:39:05,840 --> 01:39:09,030
Are they the ghosts of everyone?
855
01:39:09,940 --> 01:39:11,670
Or could they be...
856
01:39:12,780 --> 01:39:14,540
...just my wishful thinking?
857
01:39:34,460 --> 01:39:36,520
You won't take a picture?
858
01:39:37,100 --> 01:39:39,490
I think it's best I won't for now.
859
01:39:40,000 --> 01:39:41,530
Why?
860
01:39:45,240 --> 01:39:46,630
I...
861
01:39:48,140 --> 01:39:50,370
...will study at Tokyo.
862
01:39:51,080 --> 01:39:52,970
Become an adult.
863
01:39:54,220 --> 01:39:55,870
Someday for sure...
864
01:39:59,050 --> 01:40:02,790
I'll come back and be sure to take a picture of you with my own camera.
865
01:40:06,900 --> 01:40:08,460
So please...
866
01:40:10,030 --> 01:40:11,590
...wait for me until then.
867
01:40:15,140 --> 01:40:16,700
Okay.
868
01:40:55,950 --> 01:40:58,840
And just like that...
869
01:40:58,840 --> 01:41:01,740
we became normal adults.
870
01:41:02,890 --> 01:41:06,810
Our time of being young girls is over.
871
01:41:09,120 --> 01:41:10,510
But...
872
01:41:11,360 --> 01:41:13,800
We will never forget this.
873
01:41:13,800 --> 01:41:16,690
That time...
874
01:41:17,100 --> 01:41:20,190
We were under a curse only girls can be affected.
875
01:41:23,240 --> 01:44:49,450
This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp of the line, and how to improve that line. Thanks! There will be a final corrected version soon!
876
01:44:51,710 --> 01:44:59,100
This is FREE fansub from SkewedS Translations.
Definitely not for profit.
http://tl-skeweds.blogspot.com/
Translated by: Ais
55143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.