All language subtitles for Fall.in.Love.E01[SARVFILM.IR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:20,000 تنظیم و پخش از SARVFILM.IR مترجم : BaroMoviz 2 00:01:26,300 --> 00:01:29,980 عاشق شو 3 00:01:30,060 --> 00:01:33,020 قسمت ۱ 4 00:01:54,440 --> 00:01:56,950 ده سالی میشه از شانگهای رفتم 5 00:01:57,440 --> 00:02:00,398 با توجه به چیزایی که تو اخبار شنیدم 6 00:02:00,400 --> 00:02:02,078 شانگهای اوضاعش خیلی آشفته شده 7 00:02:02,080 --> 00:02:03,825 پر از نقشه و کلاهبرداریه 8 00:02:05,270 --> 00:02:06,510 با این حال، بابام 9 00:02:06,910 --> 00:02:08,798 رئیس اتاق بازرگانی عمومی چین شده 10 00:02:08,800 --> 00:02:10,830 اون هم تو این وضعیت 11 00:02:11,830 --> 00:02:14,208 اقامتگاه مو، که یه زمانی واسم آشنا بود 12 00:02:14,800 --> 00:02:17,239 الان صاحبای جدیدی پیدا کرده 13 00:02:19,280 --> 00:02:23,480 شادروان، مادرم 14 00:02:26,520 --> 00:02:27,480 دفترچه خاطرات 15 00:03:01,160 --> 00:03:02,828 مراقبش باشین، بچه ها 16 00:03:02,830 --> 00:03:04,828 عجله کنین، دیر شده 17 00:03:04,830 --> 00:03:06,160 کی اون گلا رو چیده؟ 18 00:03:06,160 --> 00:03:07,544 یکم کج شدن 19 00:03:07,960 --> 00:03:09,245 همین الان درست کن - خانم - 20 00:03:09,247 --> 00:03:12,284 خانم وان تینگ درخواست کردن که یه ماشین بره دنبال دوستشون 21 00:03:12,286 --> 00:03:13,968 ولی همه ی ماشینایی که تو خونه بودن، فرستاده شدن ایستگاه قطار 22 00:03:13,970 --> 00:03:15,848 که سردار و فرمانده رو برسونن 23 00:03:15,850 --> 00:03:19,012 فقط یکی مونده، که اون هم واسه خانم وان چینگه که توی اسکله منتظره 24 00:03:20,180 --> 00:03:21,987 پس یه ماشین دیگه قرض بگیر 25 00:03:21,989 --> 00:03:24,200 ولی کشتی خانم وان چینگ زودتر میرسه اسکله 26 00:03:24,280 --> 00:03:26,637 نگرانم که دیر بشه 27 00:03:27,231 --> 00:03:28,210 شیاو هوی 28 00:03:28,598 --> 00:03:29,820 احمقی یا چی؟ 29 00:03:30,262 --> 00:03:32,403 نمیفهمی چی دارم بهت میگم؟ 30 00:03:36,668 --> 00:03:37,895 فضول 31 00:03:46,750 --> 00:03:47,583 وان چینگ 32 00:03:48,176 --> 00:03:50,060 باید خیلی مراقب خودت باشی 33 00:03:50,850 --> 00:03:53,180 اگه وقتی برگشتی خوشحال نبودی 34 00:03:53,809 --> 00:03:55,900 جهیزیه ای که از اون موقع نگه داشتم بردار 35 00:03:56,600 --> 00:03:57,903 برو یه جای دیگه 36 00:03:58,350 --> 00:03:59,997 خوب و مستقل زندگی کن 37 00:04:06,200 --> 00:04:07,090 مادر 38 00:04:07,536 --> 00:04:08,700 خیالت راحت 39 00:04:09,629 --> 00:04:11,420 کاری که بهم گفتی میکنم 40 00:04:12,130 --> 00:04:14,260 به خاطر تو و داداش خوب زندگی میکنم 41 00:04:41,997 --> 00:04:43,551 خوش اومدین، از این طرف 42 00:04:44,650 --> 00:04:45,747 بفرمایین 43 00:04:47,540 --> 00:04:49,043 کمکی از دستم برمیاد؟ 44 00:04:49,045 --> 00:04:50,860 یه فنجون قهوه و روزنامه ژاپنی لطفا 45 00:04:50,860 --> 00:04:51,809 یه لحظه 46 00:05:05,457 --> 00:05:06,210 عزیزم 47 00:05:07,411 --> 00:05:08,505 ... حس میکنم 48 00:05:09,966 --> 00:05:11,019 نمیدونم 49 00:05:11,465 --> 00:05:13,120 دلم درد میکنه 50 00:05:13,544 --> 00:05:15,473 اشکال نداره که تنهات بذارم 51 00:05:16,309 --> 00:05:18,137 برگردم یکم دراز بکشم؟ 52 00:05:18,442 --> 00:05:19,608 نه، معلومه که نه 53 00:05:19,610 --> 00:05:21,450 بدون تو اشتها ندارم 54 00:05:22,099 --> 00:05:23,793 ولی واقعا حالم بده 55 00:05:24,160 --> 00:05:25,411 خوب باش، باشه؟ 56 00:05:34,434 --> 00:05:35,489 بمون 57 00:05:36,085 --> 00:05:38,020 نمیتونم تنهایی بخورم 58 00:05:46,442 --> 00:05:48,532 ولی دلم درد میکنه 59 00:05:49,747 --> 00:05:50,489 باشه 60 00:05:51,489 --> 00:05:52,653 خودت حسش کن 61 00:05:53,309 --> 00:05:55,610 واقعا درد میکنه 62 00:05:57,043 --> 00:05:57,739 برو 63 00:06:25,770 --> 00:06:27,067 خانم، روزنامه تون 64 00:06:28,028 --> 00:06:29,220 ممنون 65 00:07:09,692 --> 00:07:11,082 خب دل دردت خوب شد 66 00:07:24,723 --> 00:07:26,020 چرا چمدونم و باز میکنی؟ 67 00:07:26,832 --> 00:07:29,067 اگه کاری کنی تو دردسر میوفتی 68 00:07:29,450 --> 00:07:31,280 سردار شو روابط قوی ای تو شانگهای داره 69 00:07:31,820 --> 00:07:33,450 فکرکردی به همین آسونی میتونی 70 00:07:33,450 --> 00:07:35,028 نظر فرمانده شانگهای و بخری و همه چی بچرخونی؟ 71 00:07:35,301 --> 00:07:36,450 امکان نداره 72 00:07:37,997 --> 00:07:39,020 پس واسه همین 73 00:07:40,418 --> 00:07:42,260 میخواستی نقشه استقرار دفاعیم و بدزدی 74 00:07:43,980 --> 00:07:45,860 و بدیش دست آدما شو بو جویین؟ 75 00:07:46,280 --> 00:07:47,692 اگه نقشه ات لو بره 76 00:07:48,145 --> 00:07:49,700 لغوش میکنی 77 00:07:56,114 --> 00:07:57,114 ژنرال جوان 78 00:08:02,420 --> 00:08:03,645 در حقیقت 79 00:08:05,820 --> 00:08:06,887 دارم این کار و میکنم 80 00:08:07,535 --> 00:08:08,765 که فقط بهت کمک کنم 81 00:08:10,223 --> 00:08:11,614 میخوام جلوت و بگیرم 82 00:08:12,131 --> 00:08:13,324 که یه اشتباه مرگبار نکنی 83 00:08:19,654 --> 00:08:20,964 بهم خیانت کردی 84 00:08:22,182 --> 00:08:23,504 بعد میگی به صلاحم کار کردی؟ 85 00:08:24,700 --> 00:08:25,825 ژنرال جوان 86 00:08:26,330 --> 00:08:27,420 چطور دلت میاد؟ 87 00:08:27,480 --> 00:08:29,540 قلبم و دادم بهت 88 00:08:30,556 --> 00:08:32,006 نمیتونی حسش کنی؟ 89 00:08:49,100 --> 00:08:50,356 ژنرال جوان 90 00:08:50,989 --> 00:08:52,540 دردم میاد 91 00:09:42,395 --> 00:09:43,168 ساکت 92 00:09:46,770 --> 00:09:48,210 ممنون 93 00:09:51,613 --> 00:09:52,332 ژاپنی؟ 94 00:09:55,059 --> 00:09:55,980 ژاپنی؟ 95 00:09:57,949 --> 00:09:58,570 باشه 96 00:09:59,500 --> 00:10:00,250 ساکت باش 97 00:10:00,690 --> 00:10:01,777 وگرنه میکشمت 98 00:10:02,090 --> 00:10:02,801 باشه؟ 99 00:10:06,348 --> 00:10:08,860 یه نفر میاد دنبالم 100 00:10:09,860 --> 00:10:11,250 اگه خودم و نشون ندم 101 00:10:11,940 --> 00:10:13,500 زنگ میزنن به پلیس 102 00:10:16,887 --> 00:10:17,770 باهام بیا 103 00:10:18,570 --> 00:10:19,449 نه 104 00:10:25,540 --> 00:10:26,473 آروم 105 00:10:32,434 --> 00:10:33,249 و حالا 106 00:10:34,819 --> 00:10:36,301 باید باهام بمونی 107 00:10:36,809 --> 00:10:38,010 وقتی پیاده شدیم 108 00:10:39,291 --> 00:10:40,480 ولت میکنم 109 00:10:42,191 --> 00:10:43,098 اینجا بمون 110 00:10:55,890 --> 00:10:57,770 کمک، کمک 111 00:11:00,199 --> 00:11:00,860 قربان 112 00:11:01,250 --> 00:11:02,810 الان شنیدم یه چیزی شکست 113 00:11:02,810 --> 00:11:04,441 لازمه که تمیزش کنم؟ 114 00:11:07,770 --> 00:11:08,450 قربان؟ 115 00:11:09,910 --> 00:11:11,420 اگه چیزی نگین میام داخل 116 00:11:18,488 --> 00:11:19,363 برو بیرون 117 00:11:19,365 --> 00:11:20,365 عذر میخوام قربان 118 00:11:28,428 --> 00:11:30,732 باید یادت بمونه چی گفتم 119 00:11:31,300 --> 00:11:31,890 باشه؟ 120 00:11:49,490 --> 00:11:51,100 لطفا ولم کن 121 00:11:51,939 --> 00:11:53,699 حتما، باهام بیا 122 00:11:57,485 --> 00:11:58,201 برو 123 00:11:58,540 --> 00:11:59,490 باهام بیا 124 00:12:37,620 --> 00:12:38,513 آروم 125 00:13:17,513 --> 00:13:19,162 خوش اومدین، خانم تاناکا - منتظرتن؟ - 126 00:13:21,380 --> 00:13:22,630 همه چی و فراموش کن 127 00:13:23,198 --> 00:13:24,810 ناامیدم نکن، باشه؟ 128 00:13:26,416 --> 00:13:26,998 برو 129 00:13:27,000 --> 00:13:30,080 اسکله ی شانگهای 130 00:13:35,802 --> 00:13:37,770 مراقب باشین، راه و باز کنین، لطفا 131 00:13:38,707 --> 00:13:39,521 برین کنار 132 00:13:41,420 --> 00:13:42,770 ببخشید، برین کنار 133 00:13:47,332 --> 00:13:48,255 سلام 134 00:13:48,264 --> 00:13:49,577 سلام 135 00:13:56,556 --> 00:13:57,248 وو 136 00:13:58,611 --> 00:14:00,068 اوضاع چطوره؟ 137 00:14:00,980 --> 00:14:03,225 این روزا شو بو جویین بیشتر هوام و داره 138 00:14:03,445 --> 00:14:05,005 هر جا میرم دنبالم میاد 139 00:14:05,980 --> 00:14:07,860 بهش گفتم میرم اسکله دنبال برادرزاده ام 140 00:14:08,620 --> 00:14:10,225 که توجه ها رو از بین ببرم 141 00:14:10,764 --> 00:14:11,591 وو 142 00:14:11,909 --> 00:14:13,589 داری ازم سو استفاده میکنی 143 00:14:14,723 --> 00:14:15,933 تنها چاره امه 144 00:14:16,396 --> 00:14:17,736 همش داره 145 00:14:17,738 --> 00:14:19,658 ازم آتو میگیره 146 00:14:21,330 --> 00:14:23,217 میخواد با آشناهای خودش جا به جام ‌کنه 147 00:14:24,428 --> 00:14:25,982 چه من، وو شیانگ یینگ، زنده بمونم یا بمیرم 148 00:14:26,428 --> 00:14:28,185 بهرحال به شما خانواده ی تان وابسته ام 149 00:14:29,421 --> 00:14:30,482 پس نگران نباش 150 00:14:31,500 --> 00:14:32,756 تنها اومدم شانگهای 151 00:14:33,250 --> 00:14:34,770 همه وسیله هام دستته 152 00:14:35,180 --> 00:14:36,620 یکی از خودمون در نظر میگیرمت 153 00:14:37,093 --> 00:14:39,332 توی جنگ جونم و نجات دادی 154 00:14:39,334 --> 00:14:41,412 میدونم که مرد درستکاری هستی 155 00:14:41,916 --> 00:14:44,356 با دنبال کردنم، احترامت و نشونم دادی 156 00:14:45,010 --> 00:14:47,162 تا وقتی یه نونی واسه خوردن داشته باشم، گشنه نمی مونی 157 00:14:47,552 --> 00:14:48,575 ... پس، ژنرال جوان 158 00:14:48,870 --> 00:14:50,000 نیرو هات 159 00:14:51,468 --> 00:14:52,978 بیرون از شهر و آماده کردی؟ 160 00:14:53,339 --> 00:14:54,659 نگران نباش، قابل اعتمادن 161 00:14:56,107 --> 00:14:57,178 ... آه، ولی 162 00:14:57,180 --> 00:14:58,889 دختری که باهاش پیاده شدی کی بود؟ 163 00:14:59,435 --> 00:15:00,420 شو من یادته؟ 164 00:15:02,178 --> 00:15:03,225 خیانتکار بود 165 00:15:03,770 --> 00:15:05,904 وقتی داشتم جسدش و جا به جا میکردم، دختر دیدتم 166 00:15:10,260 --> 00:15:11,928 ... پس، باید 167 00:15:13,980 --> 00:15:15,912 مراقب باشین، برین کنار لطفا 168 00:15:16,982 --> 00:15:18,123 چینی بلده 169 00:15:18,501 --> 00:15:19,328 لعنتی 170 00:15:19,330 --> 00:15:20,092 زود 171 00:15:29,330 --> 00:15:31,130 چرا راننده نیومده؟ 172 00:15:45,100 --> 00:15:46,250 غافلگیر شدم 173 00:15:46,716 --> 00:15:47,834 خیلی باهوشی 174 00:15:50,330 --> 00:15:51,295 حالا راستش و بگو 175 00:15:51,932 --> 00:15:53,107 باهام بازی نکن 176 00:15:56,947 --> 00:15:57,959 تکون نخور 177 00:16:12,092 --> 00:16:13,100 بهش دست نزن 178 00:16:19,740 --> 00:16:20,860 ق-قربان 179 00:16:21,982 --> 00:16:24,092 اومدم خونه که داداشم و دفن کنم 180 00:16:24,572 --> 00:16:26,462 قول میدم به کسی چیزی نگم 181 00:16:30,480 --> 00:16:32,880 مو وان چینگ 182 00:16:33,263 --> 00:16:34,380 مو وان چینگ 183 00:16:36,300 --> 00:16:37,500 تقریبا داشتی گولم میزدی 184 00:16:38,944 --> 00:16:41,024 فکرکردم یه دختر ژاپنی بی آزاری 185 00:16:47,892 --> 00:16:48,989 چی میخوای؟ 186 00:16:50,541 --> 00:16:51,927 باید یه مدت 187 00:16:53,360 --> 00:16:54,670 دستامون 188 00:16:54,958 --> 00:16:56,122 بهم دستبند باشه 189 00:16:56,461 --> 00:16:58,067 واسه اینکه مطمئن بشم کار مشکوکی نمیکنی 190 00:16:58,650 --> 00:16:59,700 اشکال نداره؟ 191 00:17:01,580 --> 00:17:02,371 ژنرال جوان 192 00:17:02,770 --> 00:17:04,489 پیشنهاد میکنم بهش شلیک کنیم بعد بندازیمش تو رودخونه 193 00:17:06,773 --> 00:17:08,243 وو، تفنگ و بیار پایین 194 00:17:08,245 --> 00:17:09,669 فکرکن خواهرزادته 195 00:17:10,110 --> 00:17:10,997 فراموشش کن 196 00:17:11,260 --> 00:17:13,210 واقعا جنتلمنی 197 00:17:13,960 --> 00:17:14,778 باشه 198 00:17:18,852 --> 00:17:19,638 آروم باش 199 00:17:31,732 --> 00:17:33,242 مواظب باش 200 00:17:33,500 --> 00:17:34,378 خدای من 201 00:17:34,380 --> 00:17:35,310 مامان - اِه - 202 00:17:41,789 --> 00:17:44,037 تو این لباس خوب شدم؟ 203 00:17:44,039 --> 00:17:45,794 به داداش گوانگ یاو میام؟ 204 00:17:47,068 --> 00:17:47,761 عزیزدلم 205 00:17:48,507 --> 00:17:49,426 نگاهش کن 206 00:17:49,660 --> 00:17:52,530 هر روز و هر ساعت در مورد داداش گوانگ یاو حرف نزن 207 00:17:52,840 --> 00:17:55,020 الان دیگه خانم شدی 208 00:17:55,022 --> 00:17:57,248 باید محتاط تر باشی 209 00:17:57,250 --> 00:17:58,107 مامان 210 00:17:58,109 --> 00:17:59,146 اگه محتاط باشم 211 00:17:59,148 --> 00:18:01,410 یه نفر دیگه داداش گوانگ یاو و ازم میدزده 212 00:18:02,039 --> 00:18:04,020 این بار، سردار شو میاد شانگهای 213 00:18:04,430 --> 00:18:05,960 تا از بابات یه درخواست بزرگ بکنه 214 00:18:06,210 --> 00:18:07,930 پس تو و گوانگ یاو 215 00:18:08,421 --> 00:18:10,251 قطعا میتونین با هم باشین 216 00:18:10,961 --> 00:18:12,028 واقعا؟ 217 00:18:18,220 --> 00:18:19,620 وو، میتونی بری 218 00:18:46,570 --> 00:18:47,900 فرماندهی دفاعی شانگهای 219 00:18:48,290 --> 00:18:50,855 رزرو داریم 220 00:18:50,857 --> 00:18:52,540 لیو جی جیانگ 221 00:18:56,732 --> 00:18:58,500 و خانم؟ 222 00:19:02,323 --> 00:19:04,323 برادرزاده فرمانده لیو هستم 223 00:19:05,210 --> 00:19:06,450 همسرم هستن 224 00:19:06,860 --> 00:19:07,930 اگه باور ندارین 225 00:19:08,536 --> 00:19:10,169 میتونین زنگ بزنین تا هویتم و تایید کنین 226 00:19:11,960 --> 00:19:13,840 پذیرش 227 00:19:16,113 --> 00:19:17,114 احتیاجی نیست 228 00:19:22,418 --> 00:19:23,638 فرماندهی دفاعی شانگهای 229 00:19:23,640 --> 00:19:24,728 کلیداتون 230 00:19:24,730 --> 00:19:25,864 اتاق، طبقه چهارمه 231 00:19:26,209 --> 00:19:26,880 ممنون 232 00:19:27,834 --> 00:19:28,575 بریم 233 00:19:58,739 --> 00:20:00,232 آدمای فرمانداری 234 00:20:11,276 --> 00:20:12,107 ژنرال جوان 235 00:20:12,650 --> 00:20:13,278 این طرف لطفا 236 00:21:16,762 --> 00:21:18,005 چند بار بهت گفتم؟ 237 00:21:18,455 --> 00:21:20,678 نباید دیشب خیلی بازی میکردیم 238 00:21:20,680 --> 00:21:22,435 بهم گوش ندادی، حالا کلیدات و گم کردی 239 00:21:22,610 --> 00:21:24,358 حالا چیکار کنیم؟ خیلی خجالت آوره 240 00:21:24,360 --> 00:21:25,200 مگه نه؟ 241 00:21:28,140 --> 00:21:30,110 ببخشید، داشتیم شوخی میکردیم 242 00:21:32,600 --> 00:21:34,160 یک دو سه چهار 243 00:21:46,344 --> 00:21:47,434 دلت میخواد بمیری؟ 244 00:21:48,520 --> 00:21:49,808 از قصد نبود 245 00:21:49,810 --> 00:21:51,330 ناخواد آگاه خواستم فشارش بدم 246 00:21:57,100 --> 00:21:57,958 تکون بخور 247 00:22:07,794 --> 00:22:08,458 بیا تو 248 00:22:14,880 --> 00:22:15,950 ولم کن 249 00:22:24,930 --> 00:22:25,802 چی میخوای؟ 250 00:22:26,477 --> 00:22:27,767 سوال منم همینه 251 00:22:28,400 --> 00:22:29,808 از وقتی که از کشتی پیاده شدیم 252 00:22:29,810 --> 00:22:31,160 باهات همکاری کردم 253 00:22:31,360 --> 00:22:32,810 هنوز ازدواج نکردم 254 00:22:32,810 --> 00:22:34,158 اونقدر بی شرم نیستم 255 00:22:34,160 --> 00:22:35,825 که تو اینکارت همراهیت کنم 256 00:22:39,092 --> 00:22:40,642 خیلی رکی 257 00:22:42,011 --> 00:22:43,001 خیلی ببخشید 258 00:22:45,000 --> 00:22:46,224 معلومه نمیتونی تظاهر کنی 259 00:22:46,752 --> 00:22:47,878 همسر الکی من 260 00:22:47,880 --> 00:22:49,520 مطمئنا نمیتونی طرفم باشی 261 00:22:50,916 --> 00:22:52,276 واسه حل مشکل 262 00:22:53,730 --> 00:22:55,003 باید واقعیش کنیم 263 00:22:55,005 --> 00:22:56,177 چطور جرات میکنی 264 00:22:59,090 --> 00:23:00,200 برو کنار 265 00:23:01,640 --> 00:23:03,310 بیا خوب پیش بریم 266 00:23:21,164 --> 00:23:22,437 فکرکردی ازت سواستفاده میکنم؟ 267 00:23:22,439 --> 00:23:23,442 تو خوابت ببینی 268 00:23:30,394 --> 00:23:31,481 اگه نمیخوای بمیری 269 00:23:31,850 --> 00:23:32,864 سرجات بمون 270 00:23:48,210 --> 00:23:48,928 ژنرال جوان 271 00:23:48,930 --> 00:23:49,998 شنیدم 272 00:23:50,000 --> 00:23:51,638 سردار قراره توی مهمونی 273 00:23:51,640 --> 00:23:53,278 ازدواجت با خانم وان تینگ رو اعلام کنه 274 00:23:53,280 --> 00:23:55,690 خالصانه تبریک میگم 275 00:23:58,817 --> 00:23:59,599 ژنرال جوان 276 00:24:00,841 --> 00:24:02,360 هنوزم دارین 277 00:24:02,995 --> 00:24:05,185 به دوست صمیمی بچگیاتون، وان چینگ فکرمیکنین؟ 278 00:24:07,040 --> 00:24:08,224 مراقب باش 279 00:24:09,622 --> 00:24:11,278 خانم - چی شده؟ - 280 00:24:11,280 --> 00:24:12,450 خانم وان چینگ تو اسکله نبود 281 00:24:12,452 --> 00:24:14,592 چی؟ باید قبل از اینکه ارباب بیاد خونه پیداش کنیم 282 00:24:14,594 --> 00:24:16,092 فهمیدی؟ - بله - 283 00:24:18,880 --> 00:24:20,709 واقعا، فقط یکم دیر کردیم 284 00:24:21,000 --> 00:24:22,570 نمیتونست یکم بیشتر وایسته؟ 285 00:24:22,920 --> 00:24:24,920 فرماندهی دفاعی شانگهای 286 00:24:28,240 --> 00:24:30,640 نقشه دفاعی شانگهای 287 00:24:31,953 --> 00:24:33,170 الو - عمو - 288 00:24:33,810 --> 00:24:34,970 همه چی ترتیبش داده شد 289 00:24:35,287 --> 00:24:36,887 بیا امشب نوشیدنی بزنیم بر بدن 290 00:24:37,090 --> 00:24:38,397 باشه، خوبه 291 00:24:38,399 --> 00:24:41,350 آره ... بیا امشب حسابی حرف بزنیم 292 00:24:41,686 --> 00:24:42,760 باشه پس 293 00:24:43,120 --> 00:24:44,983 ساعت شش توی رستوران هونگ بین لو 294 00:24:46,224 --> 00:24:47,009 خوبه 295 00:24:48,400 --> 00:24:52,120 تلفن 296 00:25:12,150 --> 00:25:13,050 روغن موی چهار فصل 297 00:25:52,280 --> 00:25:53,520 یک دو سه چهار 298 00:26:00,210 --> 00:26:00,836 همونجا وایستا 299 00:26:05,794 --> 00:26:07,275 هنوزم دارین 300 00:26:07,825 --> 00:26:09,946 به دوست صمیمی بچگیاتون، وان چینگ فکرمیکنین؟ 301 00:26:10,946 --> 00:26:30,946 ارائه شده توسط سایت بارو مووی 302 00:26:42,800 --> 00:26:44,600 احترام 303 00:27:05,976 --> 00:27:06,852 تکون نخور 304 00:27:06,862 --> 00:27:07,667 از ژنرال جوان محافظت کن 305 00:27:17,948 --> 00:27:19,189 ژنرال جوان 306 00:27:31,920 --> 00:27:33,134 داداش گوانگ یاو 307 00:27:35,837 --> 00:27:36,931 وان چینگ؟ 308 00:27:38,067 --> 00:27:39,165 داداش گوانگ یاو 309 00:27:49,360 --> 00:27:50,267 تویی 310 00:27:51,400 --> 00:27:52,640 انگار دارم خواب میبینم 311 00:27:53,150 --> 00:27:54,144 کی برگشتی؟ 312 00:27:54,610 --> 00:27:55,930 تازه برگشتم 313 00:27:56,360 --> 00:27:57,525 خیلی وقته گذشته 314 00:27:59,520 --> 00:28:00,400 ده سال 315 00:28:00,810 --> 00:28:01,993 الان دیگه خانم شدی 316 00:28:04,120 --> 00:28:05,532 چرا واسم نامه ننوشتی؟ 317 00:28:08,803 --> 00:28:10,593 ... آقائه توی آسانسور 318 00:28:10,995 --> 00:28:11,806 شوهرته؟ 319 00:28:12,525 --> 00:28:13,935 شوهرم نیست 320 00:28:13,937 --> 00:28:15,247 دزدیدتم 321 00:28:16,000 --> 00:28:16,837 دزدیده؟ 322 00:28:21,106 --> 00:28:22,056 ژنرال جوان 323 00:28:22,524 --> 00:28:23,482 رفته 324 00:28:23,742 --> 00:28:25,372 دیگه توی هتل نیست 325 00:28:26,010 --> 00:28:27,170 خیلی زود فرار کرده 326 00:28:27,930 --> 00:28:28,798 وان چینگ 327 00:28:29,230 --> 00:28:30,800 چرا دزدیدتت؟ 328 00:28:31,210 --> 00:28:32,892 من و اون توی شانگهای رو یه کشتی بودیم 329 00:28:32,894 --> 00:28:35,251 وقتی داشت یه زن و توی کشتی میکشت دیدمش، بعد من و دزدید 330 00:28:35,724 --> 00:28:36,650 قتل؟ 331 00:28:38,470 --> 00:28:39,920 میدونی کیه؟ 332 00:28:40,548 --> 00:28:41,638 نمیدونم 333 00:28:41,640 --> 00:28:43,280 ولی کسایی که سوارش کردن صداش کردن ژنرال جوان 334 00:28:43,450 --> 00:28:44,570 احتمالا توی ارتشه 335 00:28:49,240 --> 00:28:51,880 دعوتنامه: لطفا برای مهمانی نامزدی در ساختمان مو به ما بپیوندید 336 00:28:54,960 --> 00:28:56,243 وو 337 00:28:56,938 --> 00:28:57,821 وو 338 00:28:59,872 --> 00:29:01,802 ژنرال جوان تان، اینجا چیکار میکنین؟ 339 00:29:02,210 --> 00:29:04,212 فکرکردم قرارمون ساعت شش توی رستوران هونگ بین لو بود 340 00:29:04,657 --> 00:29:07,037 واسه اون دیره، زنه فرار کرد 341 00:29:07,039 --> 00:29:08,182 چمدون و با خودش برده 342 00:29:08,737 --> 00:29:10,897 یه نقشه استقرار توشه 343 00:29:10,899 --> 00:29:11,798 چی؟ 344 00:29:11,967 --> 00:29:13,087 بدتر از اون 345 00:29:13,730 --> 00:29:15,540 با یکی از آدمای شو بو جویین رفته 346 00:29:15,542 --> 00:29:16,430 ببین 347 00:29:16,850 --> 00:29:18,880 این سیگار یه فیلتر مخصوص داره 348 00:29:19,245 --> 00:29:20,808 احتمالا تو کارخونه ی تنباکوی بی یانگ ساخته شده 349 00:29:20,810 --> 00:29:22,280 یه محصول ویژه واسه ارتشی های استان 350 00:29:22,760 --> 00:29:24,220 شانگهای یه قسمتیش از قلمروئه شو بو جویینه 351 00:29:24,280 --> 00:29:26,282 هرکسی که این سیگار و داره یکی از آدماشه 352 00:29:29,868 --> 00:29:30,848 داری میگی 353 00:29:30,850 --> 00:29:32,798 این زن نقشه رو برداشته 354 00:29:33,350 --> 00:29:34,880 بعد رسوندنتش به دست آدمای شو بو جویین؟ 355 00:29:36,275 --> 00:29:37,470 بدترین سناریوی ممکنه 356 00:29:37,472 --> 00:29:38,998 بهت گفتم بکشش 357 00:29:39,000 --> 00:29:40,360 خیلی بهش رحم کردی 358 00:29:40,643 --> 00:29:41,848 عالیه 359 00:29:41,850 --> 00:29:43,450 الان داری به کشتنم میدی 360 00:29:43,452 --> 00:29:44,822 آروم بگیر 361 00:29:45,480 --> 00:29:46,210 گوش کن 362 00:29:46,579 --> 00:29:47,568 همه چی برمیگرده 363 00:29:47,570 --> 00:29:48,946 یه نظری دارم - بگو - 364 00:29:49,690 --> 00:29:51,640 قطار شو تازه رسیده به شانگهای 365 00:29:52,178 --> 00:29:54,446 حتی اگه آدمای قلمروی سردار گرفته باشنش 366 00:29:54,520 --> 00:29:56,376 از پیامداش خبر ندارن 367 00:29:56,662 --> 00:29:59,474 پس تنها راهی که می مونه، اینه که اول اقدام کنیم 368 00:30:00,048 --> 00:30:01,220 داری شوخی میکنی؟ 369 00:30:01,450 --> 00:30:02,196 شورش 370 00:30:06,341 --> 00:30:08,051 بازی نیست 371 00:30:09,493 --> 00:30:11,376 من، وو شیانگ یینگ، تو جنگ از قبل آماده نشده نمیجنگم 372 00:30:14,640 --> 00:30:15,368 وو 373 00:30:17,450 --> 00:30:18,775 داری میزنی زیر حرفت؟ 374 00:30:22,048 --> 00:30:22,907 الو 375 00:30:23,450 --> 00:30:24,408 داداش گوانگ یائو 376 00:30:24,410 --> 00:30:25,358 ژنرال جوان 377 00:30:25,360 --> 00:30:26,808 قطار سردار رسیده 378 00:30:26,810 --> 00:30:28,220 میخوان همین الان به عمارت مو بریم 379 00:30:29,825 --> 00:30:33,040 باشه، پس بریم، سر راه وان چینگ هم میرسونیم 380 00:30:33,290 --> 00:30:34,048 بله قربان 381 00:30:34,050 --> 00:30:35,485 ده سالی شده 382 00:30:36,108 --> 00:30:37,650 بالاخره دارم برمیگردم خونه 383 00:30:38,778 --> 00:30:40,658 چی اونجا منتظرمه؟ 384 00:30:46,610 --> 00:30:47,892 امشب انجام بدیم؟ 385 00:30:48,480 --> 00:30:49,400 معلومه که نه 386 00:30:50,540 --> 00:30:52,564 اولویت اولمون اینه که زنه رو پیدا کنیم 387 00:30:53,065 --> 00:30:54,735 نباید بذاریم نقشه مون لو بره 388 00:30:55,360 --> 00:30:56,212 نه 389 00:30:56,800 --> 00:30:58,230 باید بهش ضربه بزنیم 390 00:30:58,954 --> 00:31:01,220 همین که شو بو جویین بفهمه اوضاع از چه قراره، دیر میشه 391 00:31:03,080 --> 00:31:04,562 سردار پی تو شانگهایه 392 00:31:04,564 --> 00:31:05,790 اگه طرح و اجرا کنیم 393 00:31:05,792 --> 00:31:07,275 وایستا، گوش بده 394 00:31:09,000 --> 00:31:10,278 توی دولت پکن 395 00:31:10,280 --> 00:31:12,050 شو بو جویین و پی شون، بالاترین مقاماتن 396 00:31:12,784 --> 00:31:14,432 اگه پی شون تو شانگهای نیست 397 00:31:14,434 --> 00:31:15,884 و بعدش بتونیم موفق بشیم 398 00:31:16,517 --> 00:31:18,493 و شو بو جویین تسلیم بشه 399 00:31:19,196 --> 00:31:22,208 بهونه ای میشه واسه پی شون که به نام دولت علیهمون حرکتی بزنه 400 00:31:22,210 --> 00:31:23,743 واسمون خیلی بد میشه 401 00:31:24,625 --> 00:31:26,345 ولی با پی شون توی شانگهای 402 00:31:26,610 --> 00:31:28,610 مجبور به موضع گیری با شو بو جویین میکنیمش 403 00:31:28,610 --> 00:31:29,853 که بعدا دردسر نشه 404 00:31:35,690 --> 00:31:36,540 وو 405 00:31:36,791 --> 00:31:38,881 نیروهای تان الان خارج شهرن 406 00:31:39,353 --> 00:31:41,853 بهشون دستور دادم امشب حرکت کنن 407 00:31:42,396 --> 00:31:43,606 اگه باهام همکاری نکنی 408 00:31:44,275 --> 00:31:46,759 اونوقت ارتشت که صدای آشفتگیای شهر و بشنوه 409 00:31:47,090 --> 00:31:48,810 به احتمال زیاد توی عملیاتمون قاطی میشن 410 00:31:49,266 --> 00:31:51,134 اونوقت میبینی که بر ضدت میشن 411 00:31:53,970 --> 00:31:55,808 چرا قبل از دستور باهام مشورت نکردی؟ 412 00:31:55,810 --> 00:31:57,001 دارم نجاتت میدم 413 00:31:57,570 --> 00:31:58,398 تو این لحظه 414 00:31:58,400 --> 00:31:59,610 باید پل ها رو خراب کنی 415 00:31:59,735 --> 00:32:01,400 که نجات پیدا کنی، فهمیدی؟ 416 00:32:01,745 --> 00:32:02,775 نجاتم بدی؟ 417 00:32:03,210 --> 00:32:04,267 مسخره ست 418 00:32:05,407 --> 00:32:06,398 وو 419 00:32:06,400 --> 00:32:07,884 تنها شانست واسه حفظ کردن منصبته 420 00:32:10,292 --> 00:32:11,342 ساعتم داره تیک تاک میکنه 421 00:32:11,610 --> 00:32:12,810 باید ریسک کنی 422 00:32:13,160 --> 00:32:14,204 یه بار بهم اعتماد کن 423 00:32:14,880 --> 00:32:16,228 بیا با هم ریسک کنیم 424 00:32:33,376 --> 00:32:34,358 به کمپ ها اطلاع بده 425 00:32:34,360 --> 00:32:35,610 شورش ادامه پیدا میکنه 426 00:32:42,165 --> 00:32:44,120 بیشتر ترش و شیرینش کنین، دنده هاش و برای گوانگ یاو جدا کنین 427 00:32:44,120 --> 00:32:45,280 جگر چرب غاز هم بذار جای دیگه 428 00:32:45,280 --> 00:32:46,238 خانم 429 00:32:46,240 --> 00:32:47,570 برو به سر آشپز بگو 430 00:32:47,570 --> 00:32:48,251 چشم خانم 431 00:32:48,782 --> 00:32:49,518 خانم 432 00:32:49,520 --> 00:32:50,998 نمیتونم خانم وان چینگ و پیدا کنم 433 00:32:51,000 --> 00:32:53,110 نباید به پلیس خبر بدیم؟ 434 00:32:53,895 --> 00:32:54,928 مو فنگ 435 00:32:54,930 --> 00:32:56,570 منم نگرانم 436 00:32:56,845 --> 00:32:58,720 ولی یه نگاه به خودت بنداز، اینهمه بل بشو لازمه؟ 437 00:32:59,160 --> 00:33:00,374 بقیه چی بگن؟ 438 00:33:00,376 --> 00:33:01,931 بهتره یه چند نفر جور کنی برن دنبالش بگردن 439 00:33:02,252 --> 00:33:03,082 قربان - قربان - 440 00:33:04,696 --> 00:33:06,050 برگشتی 441 00:33:06,368 --> 00:33:07,259 قربان 442 00:33:07,690 --> 00:33:09,240 بنظر چقدر بیحالین 443 00:33:10,035 --> 00:33:10,970 خستم 444 00:33:11,806 --> 00:33:12,726 بریتانیا 445 00:33:13,817 --> 00:33:15,487 تو درگیری بی طرف می مونه 446 00:33:15,930 --> 00:33:19,110 گفتن تو درگیری بی طرف باشم 447 00:33:19,392 --> 00:33:21,632 اونوقت دلیل این ازدواج 448 00:33:21,930 --> 00:33:23,930 قطعا به این امیده که توی جنگ طرفشون باشم 449 00:33:24,275 --> 00:33:26,142 تو مخمصه گیر کردم 450 00:33:26,604 --> 00:33:27,282 پدر 451 00:33:28,008 --> 00:33:30,638 سردار شو قراره پدرشوهرم بشه 452 00:33:30,640 --> 00:33:32,160 باید بهش کمک کنی 453 00:33:32,160 --> 00:33:33,760 من فقط یه تاجرم 454 00:33:34,320 --> 00:33:36,560 نگران پدرشوهر آینده ات نباش 455 00:33:37,000 --> 00:33:38,650 باید به حرف بریتانیا گوش بده 456 00:33:39,050 --> 00:33:39,837 قربان 457 00:33:40,480 --> 00:33:41,906 شورای شهرداری پشت خطن 458 00:33:42,690 --> 00:33:43,625 باشه 459 00:33:48,245 --> 00:33:49,208 مامان 460 00:33:49,210 --> 00:33:50,210 باید قبلا بهت میگفتم 461 00:33:50,480 --> 00:33:52,050 ده سال شده 462 00:33:52,400 --> 00:33:54,470 بابا حتی اسم مو وان چینگ هم نمیاره 463 00:33:56,198 --> 00:33:58,648 خوب حواست و جمع کن 464 00:33:58,992 --> 00:34:01,118 بهرحال عضوی از خانواده موئه 465 00:34:01,120 --> 00:34:02,970 باید ظاهر و حفظ کنیم 466 00:34:03,478 --> 00:34:05,728 درضمن، پدرت 467 00:34:05,737 --> 00:34:07,857 میخواد که خانواده ی شادی باشیم 468 00:34:08,200 --> 00:34:09,456 فهمیدی؟ 469 00:34:10,073 --> 00:34:11,330 نگران نباش 470 00:34:11,330 --> 00:34:13,480 میدونم چطوری بابا رو راضی کنم 471 00:34:14,480 --> 00:34:15,810 خانم، خانم 472 00:34:15,810 --> 00:34:17,000 آقای شو رسیدن 473 00:34:17,480 --> 00:34:19,542 داداش گوانگ یاو اینجاست؟ - یواش، یواش - 474 00:34:20,170 --> 00:34:21,480 مثلا خانمی 475 00:34:21,480 --> 00:34:23,240 خودت و کنترل کن 476 00:34:27,058 --> 00:34:27,921 بریم بهش خوش آمد بگیم 477 00:34:52,145 --> 00:34:53,292 ... داداش گوانگ یائو 478 00:34:57,330 --> 00:34:58,520 داداش گوانگ یاو اینجاست 479 00:34:59,193 --> 00:35:00,019 خانم مو 480 00:35:01,845 --> 00:35:02,987 تو کی هستی؟ 481 00:35:06,240 --> 00:35:07,237 گوانگ یاو 482 00:35:07,549 --> 00:35:08,642 خانم وان تینگ 483 00:35:10,698 --> 00:35:12,200 از لطفتونه که اینجا دنبالمون اومدین 484 00:35:12,370 --> 00:35:14,000 باعث افتخاره 485 00:35:14,002 --> 00:35:15,410 خیلی لطف دارین 486 00:35:15,671 --> 00:35:18,221 مهمون ویژه این، معلومه واسه استقبال میرسیم خدمتتون 487 00:35:18,223 --> 00:35:19,495 ... ولی 488 00:35:20,495 --> 00:35:22,280 معرفی نمیکنین؟ 489 00:35:24,874 --> 00:35:25,914 مشتاق دیدار 490 00:35:28,090 --> 00:35:29,370 مو وان چینگ هستم 491 00:35:32,987 --> 00:35:33,956 ... تو 492 00:35:37,956 --> 00:35:39,167 وان چینگ تویی؟ 493 00:35:43,743 --> 00:35:45,093 واقعا خودتی؟ 494 00:35:45,362 --> 00:35:47,011 واقعا خودتی؟ وان چینگ 495 00:35:47,464 --> 00:35:49,248 بالاخره برگشتی 496 00:35:49,534 --> 00:35:52,130 بعد از اینهمه مدت، معرکه ست 497 00:35:52,538 --> 00:35:54,847 راننده مون خیلی بی عرضه ست 498 00:35:55,215 --> 00:35:57,941 بهش گفتم بیاد دنبالت، ولی نتونست پیدات کنه 499 00:35:58,424 --> 00:36:01,370 خوشبختانه، گوانگ یاو آوردنت خونه 500 00:36:01,960 --> 00:36:03,282 خیلی خوشحالم 501 00:36:03,284 --> 00:36:05,278 خیلی ممنونم ازت گوانگ یاو 502 00:36:05,280 --> 00:36:06,328 اشکالی نداره 503 00:36:06,330 --> 00:36:07,810 بهرحال ممنون خانم چویی 504 00:36:08,112 --> 00:36:09,331 خانم چویی نه 505 00:36:09,960 --> 00:36:12,090 مامانم الان دیگه خانم خونه ی موئه 506 00:36:12,092 --> 00:36:13,132 صداش کن خانم مو 507 00:36:14,570 --> 00:36:17,440 اشکال نداره، هرچی دوست داری صدام کن 508 00:36:18,077 --> 00:36:19,727 بهرحال خانواده ایم 509 00:36:24,955 --> 00:36:26,088 اوه، راستی 510 00:36:26,090 --> 00:36:29,253 چطور شد با هم اومدین، گوانگ یاو؟ 511 00:36:31,092 --> 00:36:32,732 داستانش طولانیه 512 00:36:33,548 --> 00:36:36,009 میشه لطفا یه خانم وان چینگ کمک کنین که بعد از سفر طولانیش استراحت کنه؟ 513 00:36:36,120 --> 00:36:37,520 باید خسته باشه 514 00:36:37,522 --> 00:36:38,718 حتما، حتما 515 00:36:38,720 --> 00:36:39,408 شو چنگ 516 00:36:39,410 --> 00:36:41,011 چمدون خانم وان چینگ و بیار 517 00:36:41,410 --> 00:36:42,058 چشم 518 00:36:59,560 --> 00:37:00,408 شیائو چویی 519 00:37:00,410 --> 00:37:02,480 زود باش به وان چینگ تو بردن وسایلش کمک کن 520 00:37:03,370 --> 00:37:04,238 اشکال نداره 521 00:37:04,247 --> 00:37:05,918 محض احتیاط، تا طبقه دوم همراهیش میکنم 522 00:37:05,927 --> 00:37:07,276 میشه بگین اتاقش از کدوم سمته؟ 523 00:37:07,610 --> 00:37:08,608 بهتون نشون میدم، آقا 524 00:37:08,610 --> 00:37:09,487 از این طرف لطفا 525 00:37:09,720 --> 00:37:10,644 ممنون 526 00:37:17,370 --> 00:37:18,480 ... داداش گوانگ یائو 527 00:37:19,570 --> 00:37:20,409 مادر 528 00:37:20,705 --> 00:37:21,816 خونسرد باش 529 00:37:21,818 --> 00:37:22,956 یه کاریش میکنیم 530 00:37:23,697 --> 00:37:25,497 از بچگیش آدم شریفی بوده 531 00:37:25,920 --> 00:37:27,511 اون هم یه آشنای قدیمیه 532 00:37:28,081 --> 00:37:30,328 حتما بهش حس ترحم داره 533 00:37:30,330 --> 00:37:31,800 چون خیلی بیچاره و تنهاست 534 00:37:37,440 --> 00:37:38,362 اگه ممکنه 535 00:37:41,760 --> 00:37:42,570 از این سمت 536 00:37:55,842 --> 00:37:56,642 بفرمایین 537 00:38:07,960 --> 00:38:08,914 حالت خوبه؟ 538 00:38:11,471 --> 00:38:12,359 خوبم 539 00:38:13,031 --> 00:38:14,330 بگیرش 540 00:38:15,711 --> 00:38:16,841 نه، اجازه بده 541 00:38:17,200 --> 00:38:18,168 خودم میگیرمش 542 00:38:18,170 --> 00:38:19,650 مردم فکر اشتباه میکنن 543 00:38:19,960 --> 00:38:20,734 اشکال نداره 544 00:38:21,383 --> 00:38:22,461 خودم اصرار دارم 545 00:38:23,050 --> 00:38:23,720 چرا؟ 546 00:38:24,008 --> 00:38:25,290 چون واسه تو نیست 547 00:38:28,774 --> 00:38:31,250 خانم وان چینگ، این اتاقتونه 548 00:38:41,625 --> 00:38:42,520 میتونی بری 549 00:38:42,633 --> 00:38:43,617 بله، خانم 550 00:38:52,739 --> 00:38:53,961 باز شده 551 00:38:57,760 --> 00:38:59,195 چمدون مال اون مَرده ست 552 00:39:03,953 --> 00:39:05,090 ژنرال جوان 553 00:39:05,680 --> 00:39:07,883 طرفی که دزدیده بودتت غیر عادی به نظر می اومد 554 00:39:12,480 --> 00:39:13,562 یه جای مخفی داره 555 00:39:13,562 --> 00:39:51,562 ارائه شده توسط سایت بارو مووی 556 00:39:22,000 --> 00:39:22,680 خواهر 557 00:39:22,760 --> 00:39:25,359 اینا لباساییه که مامانم واست حاضر کرده 558 00:39:25,760 --> 00:39:27,131 مهمونی داره شروع میشه 559 00:39:27,133 --> 00:39:28,330 باید آماده بشی 560 00:39:29,051 --> 00:39:29,851 داداش گوانگ یاو 561 00:39:30,055 --> 00:39:31,440 عمو شو الاناست که برسه 562 00:39:31,442 --> 00:39:33,342 بریم بهش خوش آمد بگیم 563 00:39:33,344 --> 00:39:35,170 وان چینگ باید یه هوایی تازه کنه 564 00:39:38,701 --> 00:39:40,221 آره، درست میگی 565 00:39:57,680 --> 00:39:58,937 یکم به خلوت نیاز دارم 566 00:40:02,476 --> 00:40:03,430 گوانگ یاو 567 00:40:03,727 --> 00:40:05,727 امروز خوشگل شدم؟ 568 00:40:06,813 --> 00:40:07,726 خیلی 569 00:40:13,464 --> 00:40:14,312 خانم وان تینگ 570 00:40:14,570 --> 00:40:16,367 یه دفعه یادم اومد که کاری دارم 571 00:40:17,280 --> 00:40:18,492 اینجا منتظرت می مونم 572 00:40:23,102 --> 00:40:23,961 ژنرال جوان 573 00:40:24,280 --> 00:40:25,476 امشب چشم رو هم نذار 574 00:40:25,758 --> 00:40:28,172 چند تا از نیروهای قویت و بذار بیرون، منتظر دستورم باش 575 00:40:28,750 --> 00:40:29,810 چیزی شده؟ 576 00:40:30,265 --> 00:40:32,130 حس میکنم 577 00:40:32,520 --> 00:40:33,625 امشب قراره یه اتفاقی بیوفته 578 00:40:34,625 --> 00:40:54,625 تنظیم و پخش از SARVFILM.IR مترجم : BaroMoviz 42735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.