All language subtitles for Fall.in.Love.E01[SARVFILM.IR]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:20,000
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
مترجم : BaroMoviz
2
00:01:26,300 --> 00:01:29,980
عاشق شو
3
00:01:30,060 --> 00:01:33,020
قسمت ۱
4
00:01:54,440 --> 00:01:56,950
ده سالی میشه از شانگهای رفتم
5
00:01:57,440 --> 00:02:00,398
با توجه به چیزایی که تو اخبار شنیدم
6
00:02:00,400 --> 00:02:02,078
شانگهای اوضاعش خیلی آشفته شده
7
00:02:02,080 --> 00:02:03,825
پر از نقشه و کلاهبرداریه
8
00:02:05,270 --> 00:02:06,510
با این حال، بابام
9
00:02:06,910 --> 00:02:08,798
رئیس اتاق بازرگانی عمومی چین شده
10
00:02:08,800 --> 00:02:10,830
اون هم تو این وضعیت
11
00:02:11,830 --> 00:02:14,208
اقامتگاه مو، که یه زمانی واسم آشنا بود
12
00:02:14,800 --> 00:02:17,239
الان صاحبای جدیدی پیدا کرده
13
00:02:19,280 --> 00:02:23,480
شادروان، مادرم
14
00:02:26,520 --> 00:02:27,480
دفترچه خاطرات
15
00:03:01,160 --> 00:03:02,828
مراقبش باشین، بچه ها
16
00:03:02,830 --> 00:03:04,828
عجله کنین، دیر شده
17
00:03:04,830 --> 00:03:06,160
کی اون گلا رو چیده؟
18
00:03:06,160 --> 00:03:07,544
یکم کج شدن
19
00:03:07,960 --> 00:03:09,245
همین الان درست کن -
خانم -
20
00:03:09,247 --> 00:03:12,284
خانم وان تینگ درخواست کردن که یه ماشین بره دنبال دوستشون
21
00:03:12,286 --> 00:03:13,968
ولی همه ی ماشینایی که تو خونه بودن، فرستاده شدن ایستگاه قطار
22
00:03:13,970 --> 00:03:15,848
که سردار و فرمانده رو برسونن
23
00:03:15,850 --> 00:03:19,012
فقط یکی مونده، که اون هم واسه خانم وان چینگه که توی اسکله منتظره
24
00:03:20,180 --> 00:03:21,987
پس یه ماشین دیگه قرض بگیر
25
00:03:21,989 --> 00:03:24,200
ولی کشتی خانم وان چینگ زودتر میرسه اسکله
26
00:03:24,280 --> 00:03:26,637
نگرانم که دیر بشه
27
00:03:27,231 --> 00:03:28,210
شیاو هوی
28
00:03:28,598 --> 00:03:29,820
احمقی یا چی؟
29
00:03:30,262 --> 00:03:32,403
نمیفهمی چی دارم بهت میگم؟
30
00:03:36,668 --> 00:03:37,895
فضول
31
00:03:46,750 --> 00:03:47,583
وان چینگ
32
00:03:48,176 --> 00:03:50,060
باید خیلی مراقب خودت باشی
33
00:03:50,850 --> 00:03:53,180
اگه وقتی برگشتی خوشحال نبودی
34
00:03:53,809 --> 00:03:55,900
جهیزیه ای که از اون موقع نگه داشتم بردار
35
00:03:56,600 --> 00:03:57,903
برو یه جای دیگه
36
00:03:58,350 --> 00:03:59,997
خوب و مستقل زندگی کن
37
00:04:06,200 --> 00:04:07,090
مادر
38
00:04:07,536 --> 00:04:08,700
خیالت راحت
39
00:04:09,629 --> 00:04:11,420
کاری که بهم گفتی میکنم
40
00:04:12,130 --> 00:04:14,260
به خاطر تو و داداش خوب زندگی میکنم
41
00:04:41,997 --> 00:04:43,551
خوش اومدین، از این طرف
42
00:04:44,650 --> 00:04:45,747
بفرمایین
43
00:04:47,540 --> 00:04:49,043
کمکی از دستم برمیاد؟
44
00:04:49,045 --> 00:04:50,860
یه فنجون قهوه و روزنامه ژاپنی لطفا
45
00:04:50,860 --> 00:04:51,809
یه لحظه
46
00:05:05,457 --> 00:05:06,210
عزیزم
47
00:05:07,411 --> 00:05:08,505
... حس میکنم
48
00:05:09,966 --> 00:05:11,019
نمیدونم
49
00:05:11,465 --> 00:05:13,120
دلم درد میکنه
50
00:05:13,544 --> 00:05:15,473
اشکال نداره که تنهات بذارم
51
00:05:16,309 --> 00:05:18,137
برگردم یکم دراز بکشم؟
52
00:05:18,442 --> 00:05:19,608
نه، معلومه که نه
53
00:05:19,610 --> 00:05:21,450
بدون تو اشتها ندارم
54
00:05:22,099 --> 00:05:23,793
ولی واقعا حالم بده
55
00:05:24,160 --> 00:05:25,411
خوب باش، باشه؟
56
00:05:34,434 --> 00:05:35,489
بمون
57
00:05:36,085 --> 00:05:38,020
نمیتونم تنهایی بخورم
58
00:05:46,442 --> 00:05:48,532
ولی دلم درد میکنه
59
00:05:49,747 --> 00:05:50,489
باشه
60
00:05:51,489 --> 00:05:52,653
خودت حسش کن
61
00:05:53,309 --> 00:05:55,610
واقعا درد میکنه
62
00:05:57,043 --> 00:05:57,739
برو
63
00:06:25,770 --> 00:06:27,067
خانم، روزنامه تون
64
00:06:28,028 --> 00:06:29,220
ممنون
65
00:07:09,692 --> 00:07:11,082
خب دل دردت خوب شد
66
00:07:24,723 --> 00:07:26,020
چرا چمدونم و باز میکنی؟
67
00:07:26,832 --> 00:07:29,067
اگه کاری کنی تو دردسر میوفتی
68
00:07:29,450 --> 00:07:31,280
سردار شو روابط قوی ای تو شانگهای داره
69
00:07:31,820 --> 00:07:33,450
فکرکردی به همین آسونی میتونی
70
00:07:33,450 --> 00:07:35,028
نظر فرمانده شانگهای و بخری و همه چی بچرخونی؟
71
00:07:35,301 --> 00:07:36,450
امکان نداره
72
00:07:37,997 --> 00:07:39,020
پس واسه همین
73
00:07:40,418 --> 00:07:42,260
میخواستی نقشه استقرار دفاعیم و بدزدی
74
00:07:43,980 --> 00:07:45,860
و بدیش دست آدما شو بو جویین؟
75
00:07:46,280 --> 00:07:47,692
اگه نقشه ات لو بره
76
00:07:48,145 --> 00:07:49,700
لغوش میکنی
77
00:07:56,114 --> 00:07:57,114
ژنرال جوان
78
00:08:02,420 --> 00:08:03,645
در حقیقت
79
00:08:05,820 --> 00:08:06,887
دارم این کار و میکنم
80
00:08:07,535 --> 00:08:08,765
که فقط بهت کمک کنم
81
00:08:10,223 --> 00:08:11,614
میخوام جلوت و بگیرم
82
00:08:12,131 --> 00:08:13,324
که یه اشتباه مرگبار نکنی
83
00:08:19,654 --> 00:08:20,964
بهم خیانت کردی
84
00:08:22,182 --> 00:08:23,504
بعد میگی به صلاحم کار کردی؟
85
00:08:24,700 --> 00:08:25,825
ژنرال جوان
86
00:08:26,330 --> 00:08:27,420
چطور دلت میاد؟
87
00:08:27,480 --> 00:08:29,540
قلبم و دادم بهت
88
00:08:30,556 --> 00:08:32,006
نمیتونی حسش کنی؟
89
00:08:49,100 --> 00:08:50,356
ژنرال جوان
90
00:08:50,989 --> 00:08:52,540
دردم میاد
91
00:09:42,395 --> 00:09:43,168
ساکت
92
00:09:46,770 --> 00:09:48,210
ممنون
93
00:09:51,613 --> 00:09:52,332
ژاپنی؟
94
00:09:55,059 --> 00:09:55,980
ژاپنی؟
95
00:09:57,949 --> 00:09:58,570
باشه
96
00:09:59,500 --> 00:10:00,250
ساکت باش
97
00:10:00,690 --> 00:10:01,777
وگرنه میکشمت
98
00:10:02,090 --> 00:10:02,801
باشه؟
99
00:10:06,348 --> 00:10:08,860
یه نفر میاد دنبالم
100
00:10:09,860 --> 00:10:11,250
اگه خودم و نشون ندم
101
00:10:11,940 --> 00:10:13,500
زنگ میزنن به پلیس
102
00:10:16,887 --> 00:10:17,770
باهام بیا
103
00:10:18,570 --> 00:10:19,449
نه
104
00:10:25,540 --> 00:10:26,473
آروم
105
00:10:32,434 --> 00:10:33,249
و حالا
106
00:10:34,819 --> 00:10:36,301
باید باهام بمونی
107
00:10:36,809 --> 00:10:38,010
وقتی پیاده شدیم
108
00:10:39,291 --> 00:10:40,480
ولت میکنم
109
00:10:42,191 --> 00:10:43,098
اینجا بمون
110
00:10:55,890 --> 00:10:57,770
کمک، کمک
111
00:11:00,199 --> 00:11:00,860
قربان
112
00:11:01,250 --> 00:11:02,810
الان شنیدم یه چیزی شکست
113
00:11:02,810 --> 00:11:04,441
لازمه که تمیزش کنم؟
114
00:11:07,770 --> 00:11:08,450
قربان؟
115
00:11:09,910 --> 00:11:11,420
اگه چیزی نگین میام داخل
116
00:11:18,488 --> 00:11:19,363
برو بیرون
117
00:11:19,365 --> 00:11:20,365
عذر میخوام قربان
118
00:11:28,428 --> 00:11:30,732
باید یادت بمونه چی گفتم
119
00:11:31,300 --> 00:11:31,890
باشه؟
120
00:11:49,490 --> 00:11:51,100
لطفا ولم کن
121
00:11:51,939 --> 00:11:53,699
حتما، باهام بیا
122
00:11:57,485 --> 00:11:58,201
برو
123
00:11:58,540 --> 00:11:59,490
باهام بیا
124
00:12:37,620 --> 00:12:38,513
آروم
125
00:13:17,513 --> 00:13:19,162
خوش اومدین، خانم تاناکا -
منتظرتن؟ -
126
00:13:21,380 --> 00:13:22,630
همه چی و فراموش کن
127
00:13:23,198 --> 00:13:24,810
ناامیدم نکن، باشه؟
128
00:13:26,416 --> 00:13:26,998
برو
129
00:13:27,000 --> 00:13:30,080
اسکله ی شانگهای
130
00:13:35,802 --> 00:13:37,770
مراقب باشین، راه و باز کنین، لطفا
131
00:13:38,707 --> 00:13:39,521
برین کنار
132
00:13:41,420 --> 00:13:42,770
ببخشید، برین کنار
133
00:13:47,332 --> 00:13:48,255
سلام
134
00:13:48,264 --> 00:13:49,577
سلام
135
00:13:56,556 --> 00:13:57,248
وو
136
00:13:58,611 --> 00:14:00,068
اوضاع چطوره؟
137
00:14:00,980 --> 00:14:03,225
این روزا شو بو جویین بیشتر هوام و داره
138
00:14:03,445 --> 00:14:05,005
هر جا میرم دنبالم میاد
139
00:14:05,980 --> 00:14:07,860
بهش گفتم میرم اسکله دنبال برادرزاده ام
140
00:14:08,620 --> 00:14:10,225
که توجه ها رو از بین ببرم
141
00:14:10,764 --> 00:14:11,591
وو
142
00:14:11,909 --> 00:14:13,589
داری ازم سو استفاده میکنی
143
00:14:14,723 --> 00:14:15,933
تنها چاره امه
144
00:14:16,396 --> 00:14:17,736
همش داره
145
00:14:17,738 --> 00:14:19,658
ازم آتو میگیره
146
00:14:21,330 --> 00:14:23,217
میخواد با آشناهای خودش جا به جام کنه
147
00:14:24,428 --> 00:14:25,982
چه من، وو شیانگ یینگ، زنده بمونم یا بمیرم
148
00:14:26,428 --> 00:14:28,185
بهرحال به شما خانواده ی تان وابسته ام
149
00:14:29,421 --> 00:14:30,482
پس نگران نباش
150
00:14:31,500 --> 00:14:32,756
تنها اومدم شانگهای
151
00:14:33,250 --> 00:14:34,770
همه وسیله هام دستته
152
00:14:35,180 --> 00:14:36,620
یکی از خودمون در نظر میگیرمت
153
00:14:37,093 --> 00:14:39,332
توی جنگ جونم و نجات دادی
154
00:14:39,334 --> 00:14:41,412
میدونم که مرد درستکاری هستی
155
00:14:41,916 --> 00:14:44,356
با دنبال کردنم، احترامت و نشونم دادی
156
00:14:45,010 --> 00:14:47,162
تا وقتی یه نونی واسه خوردن داشته باشم، گشنه نمی مونی
157
00:14:47,552 --> 00:14:48,575
... پس، ژنرال جوان
158
00:14:48,870 --> 00:14:50,000
نیرو هات
159
00:14:51,468 --> 00:14:52,978
بیرون از شهر و آماده کردی؟
160
00:14:53,339 --> 00:14:54,659
نگران نباش، قابل اعتمادن
161
00:14:56,107 --> 00:14:57,178
... آه، ولی
162
00:14:57,180 --> 00:14:58,889
دختری که باهاش پیاده شدی کی بود؟
163
00:14:59,435 --> 00:15:00,420
شو من یادته؟
164
00:15:02,178 --> 00:15:03,225
خیانتکار بود
165
00:15:03,770 --> 00:15:05,904
وقتی داشتم جسدش و جا به جا میکردم، دختر دیدتم
166
00:15:10,260 --> 00:15:11,928
... پس، باید
167
00:15:13,980 --> 00:15:15,912
مراقب باشین، برین کنار لطفا
168
00:15:16,982 --> 00:15:18,123
چینی بلده
169
00:15:18,501 --> 00:15:19,328
لعنتی
170
00:15:19,330 --> 00:15:20,092
زود
171
00:15:29,330 --> 00:15:31,130
چرا راننده نیومده؟
172
00:15:45,100 --> 00:15:46,250
غافلگیر شدم
173
00:15:46,716 --> 00:15:47,834
خیلی باهوشی
174
00:15:50,330 --> 00:15:51,295
حالا راستش و بگو
175
00:15:51,932 --> 00:15:53,107
باهام بازی نکن
176
00:15:56,947 --> 00:15:57,959
تکون نخور
177
00:16:12,092 --> 00:16:13,100
بهش دست نزن
178
00:16:19,740 --> 00:16:20,860
ق-قربان
179
00:16:21,982 --> 00:16:24,092
اومدم خونه که داداشم و دفن کنم
180
00:16:24,572 --> 00:16:26,462
قول میدم به کسی چیزی نگم
181
00:16:30,480 --> 00:16:32,880
مو وان چینگ
182
00:16:33,263 --> 00:16:34,380
مو وان چینگ
183
00:16:36,300 --> 00:16:37,500
تقریبا داشتی گولم میزدی
184
00:16:38,944 --> 00:16:41,024
فکرکردم یه دختر ژاپنی بی آزاری
185
00:16:47,892 --> 00:16:48,989
چی میخوای؟
186
00:16:50,541 --> 00:16:51,927
باید یه مدت
187
00:16:53,360 --> 00:16:54,670
دستامون
188
00:16:54,958 --> 00:16:56,122
بهم دستبند باشه
189
00:16:56,461 --> 00:16:58,067
واسه اینکه مطمئن بشم کار مشکوکی نمیکنی
190
00:16:58,650 --> 00:16:59,700
اشکال نداره؟
191
00:17:01,580 --> 00:17:02,371
ژنرال جوان
192
00:17:02,770 --> 00:17:04,489
پیشنهاد میکنم بهش شلیک کنیم بعد بندازیمش تو رودخونه
193
00:17:06,773 --> 00:17:08,243
وو، تفنگ و بیار پایین
194
00:17:08,245 --> 00:17:09,669
فکرکن خواهرزادته
195
00:17:10,110 --> 00:17:10,997
فراموشش کن
196
00:17:11,260 --> 00:17:13,210
واقعا جنتلمنی
197
00:17:13,960 --> 00:17:14,778
باشه
198
00:17:18,852 --> 00:17:19,638
آروم باش
199
00:17:31,732 --> 00:17:33,242
مواظب باش
200
00:17:33,500 --> 00:17:34,378
خدای من
201
00:17:34,380 --> 00:17:35,310
مامان -
اِه -
202
00:17:41,789 --> 00:17:44,037
تو این لباس خوب شدم؟
203
00:17:44,039 --> 00:17:45,794
به داداش گوانگ یاو میام؟
204
00:17:47,068 --> 00:17:47,761
عزیزدلم
205
00:17:48,507 --> 00:17:49,426
نگاهش کن
206
00:17:49,660 --> 00:17:52,530
هر روز و هر ساعت در مورد داداش گوانگ یاو حرف نزن
207
00:17:52,840 --> 00:17:55,020
الان دیگه خانم شدی
208
00:17:55,022 --> 00:17:57,248
باید محتاط تر باشی
209
00:17:57,250 --> 00:17:58,107
مامان
210
00:17:58,109 --> 00:17:59,146
اگه محتاط باشم
211
00:17:59,148 --> 00:18:01,410
یه نفر دیگه داداش گوانگ یاو و ازم میدزده
212
00:18:02,039 --> 00:18:04,020
این بار، سردار شو میاد شانگهای
213
00:18:04,430 --> 00:18:05,960
تا از بابات یه درخواست بزرگ بکنه
214
00:18:06,210 --> 00:18:07,930
پس تو و گوانگ یاو
215
00:18:08,421 --> 00:18:10,251
قطعا میتونین با هم باشین
216
00:18:10,961 --> 00:18:12,028
واقعا؟
217
00:18:18,220 --> 00:18:19,620
وو، میتونی بری
218
00:18:46,570 --> 00:18:47,900
فرماندهی دفاعی شانگهای
219
00:18:48,290 --> 00:18:50,855
رزرو داریم
220
00:18:50,857 --> 00:18:52,540
لیو جی جیانگ
221
00:18:56,732 --> 00:18:58,500
و خانم؟
222
00:19:02,323 --> 00:19:04,323
برادرزاده فرمانده لیو هستم
223
00:19:05,210 --> 00:19:06,450
همسرم هستن
224
00:19:06,860 --> 00:19:07,930
اگه باور ندارین
225
00:19:08,536 --> 00:19:10,169
میتونین زنگ بزنین تا هویتم و تایید کنین
226
00:19:11,960 --> 00:19:13,840
پذیرش
227
00:19:16,113 --> 00:19:17,114
احتیاجی نیست
228
00:19:22,418 --> 00:19:23,638
فرماندهی دفاعی شانگهای
229
00:19:23,640 --> 00:19:24,728
کلیداتون
230
00:19:24,730 --> 00:19:25,864
اتاق، طبقه چهارمه
231
00:19:26,209 --> 00:19:26,880
ممنون
232
00:19:27,834 --> 00:19:28,575
بریم
233
00:19:58,739 --> 00:20:00,232
آدمای فرمانداری
234
00:20:11,276 --> 00:20:12,107
ژنرال جوان
235
00:20:12,650 --> 00:20:13,278
این طرف لطفا
236
00:21:16,762 --> 00:21:18,005
چند بار بهت گفتم؟
237
00:21:18,455 --> 00:21:20,678
نباید دیشب خیلی بازی میکردیم
238
00:21:20,680 --> 00:21:22,435
بهم گوش ندادی، حالا کلیدات و گم کردی
239
00:21:22,610 --> 00:21:24,358
حالا چیکار کنیم؟ خیلی خجالت آوره
240
00:21:24,360 --> 00:21:25,200
مگه نه؟
241
00:21:28,140 --> 00:21:30,110
ببخشید، داشتیم شوخی میکردیم
242
00:21:32,600 --> 00:21:34,160
یک دو سه چهار
243
00:21:46,344 --> 00:21:47,434
دلت میخواد بمیری؟
244
00:21:48,520 --> 00:21:49,808
از قصد نبود
245
00:21:49,810 --> 00:21:51,330
ناخواد آگاه خواستم فشارش بدم
246
00:21:57,100 --> 00:21:57,958
تکون بخور
247
00:22:07,794 --> 00:22:08,458
بیا تو
248
00:22:14,880 --> 00:22:15,950
ولم کن
249
00:22:24,930 --> 00:22:25,802
چی میخوای؟
250
00:22:26,477 --> 00:22:27,767
سوال منم همینه
251
00:22:28,400 --> 00:22:29,808
از وقتی که از کشتی پیاده شدیم
252
00:22:29,810 --> 00:22:31,160
باهات همکاری کردم
253
00:22:31,360 --> 00:22:32,810
هنوز ازدواج نکردم
254
00:22:32,810 --> 00:22:34,158
اونقدر بی شرم نیستم
255
00:22:34,160 --> 00:22:35,825
که تو اینکارت همراهیت کنم
256
00:22:39,092 --> 00:22:40,642
خیلی رکی
257
00:22:42,011 --> 00:22:43,001
خیلی ببخشید
258
00:22:45,000 --> 00:22:46,224
معلومه نمیتونی تظاهر کنی
259
00:22:46,752 --> 00:22:47,878
همسر الکی من
260
00:22:47,880 --> 00:22:49,520
مطمئنا نمیتونی طرفم باشی
261
00:22:50,916 --> 00:22:52,276
واسه حل مشکل
262
00:22:53,730 --> 00:22:55,003
باید واقعیش کنیم
263
00:22:55,005 --> 00:22:56,177
چطور جرات میکنی
264
00:22:59,090 --> 00:23:00,200
برو کنار
265
00:23:01,640 --> 00:23:03,310
بیا خوب پیش بریم
266
00:23:21,164 --> 00:23:22,437
فکرکردی ازت سواستفاده میکنم؟
267
00:23:22,439 --> 00:23:23,442
تو خوابت ببینی
268
00:23:30,394 --> 00:23:31,481
اگه نمیخوای بمیری
269
00:23:31,850 --> 00:23:32,864
سرجات بمون
270
00:23:48,210 --> 00:23:48,928
ژنرال جوان
271
00:23:48,930 --> 00:23:49,998
شنیدم
272
00:23:50,000 --> 00:23:51,638
سردار قراره توی مهمونی
273
00:23:51,640 --> 00:23:53,278
ازدواجت با خانم وان تینگ رو اعلام کنه
274
00:23:53,280 --> 00:23:55,690
خالصانه تبریک میگم
275
00:23:58,817 --> 00:23:59,599
ژنرال جوان
276
00:24:00,841 --> 00:24:02,360
هنوزم دارین
277
00:24:02,995 --> 00:24:05,185
به دوست صمیمی بچگیاتون، وان چینگ فکرمیکنین؟
278
00:24:07,040 --> 00:24:08,224
مراقب باش
279
00:24:09,622 --> 00:24:11,278
خانم -
چی شده؟ -
280
00:24:11,280 --> 00:24:12,450
خانم وان چینگ تو اسکله نبود
281
00:24:12,452 --> 00:24:14,592
چی؟ باید قبل از اینکه ارباب بیاد خونه پیداش کنیم
282
00:24:14,594 --> 00:24:16,092
فهمیدی؟ -
بله -
283
00:24:18,880 --> 00:24:20,709
واقعا، فقط یکم دیر کردیم
284
00:24:21,000 --> 00:24:22,570
نمیتونست یکم بیشتر وایسته؟
285
00:24:22,920 --> 00:24:24,920
فرماندهی دفاعی شانگهای
286
00:24:28,240 --> 00:24:30,640
نقشه دفاعی شانگهای
287
00:24:31,953 --> 00:24:33,170
الو -
عمو -
288
00:24:33,810 --> 00:24:34,970
همه چی ترتیبش داده شد
289
00:24:35,287 --> 00:24:36,887
بیا امشب نوشیدنی بزنیم بر بدن
290
00:24:37,090 --> 00:24:38,397
باشه، خوبه
291
00:24:38,399 --> 00:24:41,350
آره ... بیا امشب حسابی حرف بزنیم
292
00:24:41,686 --> 00:24:42,760
باشه پس
293
00:24:43,120 --> 00:24:44,983
ساعت شش توی رستوران هونگ بین لو
294
00:24:46,224 --> 00:24:47,009
خوبه
295
00:24:48,400 --> 00:24:52,120
تلفن
296
00:25:12,150 --> 00:25:13,050
روغن موی چهار فصل
297
00:25:52,280 --> 00:25:53,520
یک دو سه چهار
298
00:26:00,210 --> 00:26:00,836
همونجا وایستا
299
00:26:05,794 --> 00:26:07,275
هنوزم دارین
300
00:26:07,825 --> 00:26:09,946
به دوست صمیمی بچگیاتون، وان چینگ فکرمیکنین؟
301
00:26:10,946 --> 00:26:30,946
ارائه شده توسط سایت بارو مووی
302
00:26:42,800 --> 00:26:44,600
احترام
303
00:27:05,976 --> 00:27:06,852
تکون نخور
304
00:27:06,862 --> 00:27:07,667
از ژنرال جوان محافظت کن
305
00:27:17,948 --> 00:27:19,189
ژنرال جوان
306
00:27:31,920 --> 00:27:33,134
داداش گوانگ یاو
307
00:27:35,837 --> 00:27:36,931
وان چینگ؟
308
00:27:38,067 --> 00:27:39,165
داداش گوانگ یاو
309
00:27:49,360 --> 00:27:50,267
تویی
310
00:27:51,400 --> 00:27:52,640
انگار دارم خواب میبینم
311
00:27:53,150 --> 00:27:54,144
کی برگشتی؟
312
00:27:54,610 --> 00:27:55,930
تازه برگشتم
313
00:27:56,360 --> 00:27:57,525
خیلی وقته گذشته
314
00:27:59,520 --> 00:28:00,400
ده سال
315
00:28:00,810 --> 00:28:01,993
الان دیگه خانم شدی
316
00:28:04,120 --> 00:28:05,532
چرا واسم نامه ننوشتی؟
317
00:28:08,803 --> 00:28:10,593
... آقائه توی آسانسور
318
00:28:10,995 --> 00:28:11,806
شوهرته؟
319
00:28:12,525 --> 00:28:13,935
شوهرم نیست
320
00:28:13,937 --> 00:28:15,247
دزدیدتم
321
00:28:16,000 --> 00:28:16,837
دزدیده؟
322
00:28:21,106 --> 00:28:22,056
ژنرال جوان
323
00:28:22,524 --> 00:28:23,482
رفته
324
00:28:23,742 --> 00:28:25,372
دیگه توی هتل نیست
325
00:28:26,010 --> 00:28:27,170
خیلی زود فرار کرده
326
00:28:27,930 --> 00:28:28,798
وان چینگ
327
00:28:29,230 --> 00:28:30,800
چرا دزدیدتت؟
328
00:28:31,210 --> 00:28:32,892
من و اون توی شانگهای رو یه کشتی بودیم
329
00:28:32,894 --> 00:28:35,251
وقتی داشت یه زن و توی کشتی میکشت دیدمش، بعد من و دزدید
330
00:28:35,724 --> 00:28:36,650
قتل؟
331
00:28:38,470 --> 00:28:39,920
میدونی کیه؟
332
00:28:40,548 --> 00:28:41,638
نمیدونم
333
00:28:41,640 --> 00:28:43,280
ولی کسایی که سوارش کردن صداش کردن ژنرال جوان
334
00:28:43,450 --> 00:28:44,570
احتمالا توی ارتشه
335
00:28:49,240 --> 00:28:51,880
دعوتنامه: لطفا برای مهمانی نامزدی در ساختمان مو به ما بپیوندید
336
00:28:54,960 --> 00:28:56,243
وو
337
00:28:56,938 --> 00:28:57,821
وو
338
00:28:59,872 --> 00:29:01,802
ژنرال جوان تان، اینجا چیکار میکنین؟
339
00:29:02,210 --> 00:29:04,212
فکرکردم قرارمون ساعت شش توی رستوران هونگ بین لو بود
340
00:29:04,657 --> 00:29:07,037
واسه اون دیره، زنه فرار کرد
341
00:29:07,039 --> 00:29:08,182
چمدون و با خودش برده
342
00:29:08,737 --> 00:29:10,897
یه نقشه استقرار توشه
343
00:29:10,899 --> 00:29:11,798
چی؟
344
00:29:11,967 --> 00:29:13,087
بدتر از اون
345
00:29:13,730 --> 00:29:15,540
با یکی از آدمای شو بو جویین رفته
346
00:29:15,542 --> 00:29:16,430
ببین
347
00:29:16,850 --> 00:29:18,880
این سیگار یه فیلتر مخصوص داره
348
00:29:19,245 --> 00:29:20,808
احتمالا تو کارخونه ی تنباکوی بی یانگ ساخته شده
349
00:29:20,810 --> 00:29:22,280
یه محصول ویژه واسه ارتشی های استان
350
00:29:22,760 --> 00:29:24,220
شانگهای یه قسمتیش از قلمروئه شو بو جویینه
351
00:29:24,280 --> 00:29:26,282
هرکسی که این سیگار و داره یکی از آدماشه
352
00:29:29,868 --> 00:29:30,848
داری میگی
353
00:29:30,850 --> 00:29:32,798
این زن نقشه رو برداشته
354
00:29:33,350 --> 00:29:34,880
بعد رسوندنتش به دست آدمای شو بو جویین؟
355
00:29:36,275 --> 00:29:37,470
بدترین سناریوی ممکنه
356
00:29:37,472 --> 00:29:38,998
بهت گفتم بکشش
357
00:29:39,000 --> 00:29:40,360
خیلی بهش رحم کردی
358
00:29:40,643 --> 00:29:41,848
عالیه
359
00:29:41,850 --> 00:29:43,450
الان داری به کشتنم میدی
360
00:29:43,452 --> 00:29:44,822
آروم بگیر
361
00:29:45,480 --> 00:29:46,210
گوش کن
362
00:29:46,579 --> 00:29:47,568
همه چی برمیگرده
363
00:29:47,570 --> 00:29:48,946
یه نظری دارم -
بگو -
364
00:29:49,690 --> 00:29:51,640
قطار شو تازه رسیده به شانگهای
365
00:29:52,178 --> 00:29:54,446
حتی اگه آدمای قلمروی سردار گرفته باشنش
366
00:29:54,520 --> 00:29:56,376
از پیامداش خبر ندارن
367
00:29:56,662 --> 00:29:59,474
پس تنها راهی که می مونه، اینه که اول اقدام کنیم
368
00:30:00,048 --> 00:30:01,220
داری شوخی میکنی؟
369
00:30:01,450 --> 00:30:02,196
شورش
370
00:30:06,341 --> 00:30:08,051
بازی نیست
371
00:30:09,493 --> 00:30:11,376
من، وو شیانگ یینگ، تو جنگ از قبل آماده نشده نمیجنگم
372
00:30:14,640 --> 00:30:15,368
وو
373
00:30:17,450 --> 00:30:18,775
داری میزنی زیر حرفت؟
374
00:30:22,048 --> 00:30:22,907
الو
375
00:30:23,450 --> 00:30:24,408
داداش گوانگ یائو
376
00:30:24,410 --> 00:30:25,358
ژنرال جوان
377
00:30:25,360 --> 00:30:26,808
قطار سردار رسیده
378
00:30:26,810 --> 00:30:28,220
میخوان همین الان به عمارت مو بریم
379
00:30:29,825 --> 00:30:33,040
باشه، پس بریم، سر راه وان چینگ هم میرسونیم
380
00:30:33,290 --> 00:30:34,048
بله قربان
381
00:30:34,050 --> 00:30:35,485
ده سالی شده
382
00:30:36,108 --> 00:30:37,650
بالاخره دارم برمیگردم خونه
383
00:30:38,778 --> 00:30:40,658
چی اونجا منتظرمه؟
384
00:30:46,610 --> 00:30:47,892
امشب انجام بدیم؟
385
00:30:48,480 --> 00:30:49,400
معلومه که نه
386
00:30:50,540 --> 00:30:52,564
اولویت اولمون اینه که زنه رو پیدا کنیم
387
00:30:53,065 --> 00:30:54,735
نباید بذاریم نقشه مون لو بره
388
00:30:55,360 --> 00:30:56,212
نه
389
00:30:56,800 --> 00:30:58,230
باید بهش ضربه بزنیم
390
00:30:58,954 --> 00:31:01,220
همین که شو بو جویین بفهمه اوضاع از چه قراره، دیر میشه
391
00:31:03,080 --> 00:31:04,562
سردار پی تو شانگهایه
392
00:31:04,564 --> 00:31:05,790
اگه طرح و اجرا کنیم
393
00:31:05,792 --> 00:31:07,275
وایستا، گوش بده
394
00:31:09,000 --> 00:31:10,278
توی دولت پکن
395
00:31:10,280 --> 00:31:12,050
شو بو جویین و پی شون، بالاترین مقاماتن
396
00:31:12,784 --> 00:31:14,432
اگه پی شون تو شانگهای نیست
397
00:31:14,434 --> 00:31:15,884
و بعدش بتونیم موفق بشیم
398
00:31:16,517 --> 00:31:18,493
و شو بو جویین تسلیم بشه
399
00:31:19,196 --> 00:31:22,208
بهونه ای میشه واسه پی شون که به نام دولت علیهمون حرکتی بزنه
400
00:31:22,210 --> 00:31:23,743
واسمون خیلی بد میشه
401
00:31:24,625 --> 00:31:26,345
ولی با پی شون توی شانگهای
402
00:31:26,610 --> 00:31:28,610
مجبور به موضع گیری با شو بو جویین میکنیمش
403
00:31:28,610 --> 00:31:29,853
که بعدا دردسر نشه
404
00:31:35,690 --> 00:31:36,540
وو
405
00:31:36,791 --> 00:31:38,881
نیروهای تان الان خارج شهرن
406
00:31:39,353 --> 00:31:41,853
بهشون دستور دادم امشب حرکت کنن
407
00:31:42,396 --> 00:31:43,606
اگه باهام همکاری نکنی
408
00:31:44,275 --> 00:31:46,759
اونوقت ارتشت که صدای آشفتگیای شهر و بشنوه
409
00:31:47,090 --> 00:31:48,810
به احتمال زیاد توی عملیاتمون قاطی میشن
410
00:31:49,266 --> 00:31:51,134
اونوقت میبینی که بر ضدت میشن
411
00:31:53,970 --> 00:31:55,808
چرا قبل از دستور باهام مشورت نکردی؟
412
00:31:55,810 --> 00:31:57,001
دارم نجاتت میدم
413
00:31:57,570 --> 00:31:58,398
تو این لحظه
414
00:31:58,400 --> 00:31:59,610
باید پل ها رو خراب کنی
415
00:31:59,735 --> 00:32:01,400
که نجات پیدا کنی، فهمیدی؟
416
00:32:01,745 --> 00:32:02,775
نجاتم بدی؟
417
00:32:03,210 --> 00:32:04,267
مسخره ست
418
00:32:05,407 --> 00:32:06,398
وو
419
00:32:06,400 --> 00:32:07,884
تنها شانست واسه حفظ کردن منصبته
420
00:32:10,292 --> 00:32:11,342
ساعتم داره تیک تاک میکنه
421
00:32:11,610 --> 00:32:12,810
باید ریسک کنی
422
00:32:13,160 --> 00:32:14,204
یه بار بهم اعتماد کن
423
00:32:14,880 --> 00:32:16,228
بیا با هم ریسک کنیم
424
00:32:33,376 --> 00:32:34,358
به کمپ ها اطلاع بده
425
00:32:34,360 --> 00:32:35,610
شورش ادامه پیدا میکنه
426
00:32:42,165 --> 00:32:44,120
بیشتر ترش و شیرینش کنین، دنده هاش و برای گوانگ یاو جدا کنین
427
00:32:44,120 --> 00:32:45,280
جگر چرب غاز هم بذار جای دیگه
428
00:32:45,280 --> 00:32:46,238
خانم
429
00:32:46,240 --> 00:32:47,570
برو به سر آشپز بگو
430
00:32:47,570 --> 00:32:48,251
چشم خانم
431
00:32:48,782 --> 00:32:49,518
خانم
432
00:32:49,520 --> 00:32:50,998
نمیتونم خانم وان چینگ و پیدا کنم
433
00:32:51,000 --> 00:32:53,110
نباید به پلیس خبر بدیم؟
434
00:32:53,895 --> 00:32:54,928
مو فنگ
435
00:32:54,930 --> 00:32:56,570
منم نگرانم
436
00:32:56,845 --> 00:32:58,720
ولی یه نگاه به خودت بنداز، اینهمه بل بشو لازمه؟
437
00:32:59,160 --> 00:33:00,374
بقیه چی بگن؟
438
00:33:00,376 --> 00:33:01,931
بهتره یه چند نفر جور کنی برن دنبالش بگردن
439
00:33:02,252 --> 00:33:03,082
قربان -
قربان -
440
00:33:04,696 --> 00:33:06,050
برگشتی
441
00:33:06,368 --> 00:33:07,259
قربان
442
00:33:07,690 --> 00:33:09,240
بنظر چقدر بیحالین
443
00:33:10,035 --> 00:33:10,970
خستم
444
00:33:11,806 --> 00:33:12,726
بریتانیا
445
00:33:13,817 --> 00:33:15,487
تو درگیری بی طرف می مونه
446
00:33:15,930 --> 00:33:19,110
گفتن تو درگیری بی طرف باشم
447
00:33:19,392 --> 00:33:21,632
اونوقت دلیل این ازدواج
448
00:33:21,930 --> 00:33:23,930
قطعا به این امیده که توی جنگ طرفشون باشم
449
00:33:24,275 --> 00:33:26,142
تو مخمصه گیر کردم
450
00:33:26,604 --> 00:33:27,282
پدر
451
00:33:28,008 --> 00:33:30,638
سردار شو قراره پدرشوهرم بشه
452
00:33:30,640 --> 00:33:32,160
باید بهش کمک کنی
453
00:33:32,160 --> 00:33:33,760
من فقط یه تاجرم
454
00:33:34,320 --> 00:33:36,560
نگران پدرشوهر آینده ات نباش
455
00:33:37,000 --> 00:33:38,650
باید به حرف بریتانیا گوش بده
456
00:33:39,050 --> 00:33:39,837
قربان
457
00:33:40,480 --> 00:33:41,906
شورای شهرداری پشت خطن
458
00:33:42,690 --> 00:33:43,625
باشه
459
00:33:48,245 --> 00:33:49,208
مامان
460
00:33:49,210 --> 00:33:50,210
باید قبلا بهت میگفتم
461
00:33:50,480 --> 00:33:52,050
ده سال شده
462
00:33:52,400 --> 00:33:54,470
بابا حتی اسم مو وان چینگ هم نمیاره
463
00:33:56,198 --> 00:33:58,648
خوب حواست و جمع کن
464
00:33:58,992 --> 00:34:01,118
بهرحال عضوی از خانواده موئه
465
00:34:01,120 --> 00:34:02,970
باید ظاهر و حفظ کنیم
466
00:34:03,478 --> 00:34:05,728
درضمن، پدرت
467
00:34:05,737 --> 00:34:07,857
میخواد که خانواده ی شادی باشیم
468
00:34:08,200 --> 00:34:09,456
فهمیدی؟
469
00:34:10,073 --> 00:34:11,330
نگران نباش
470
00:34:11,330 --> 00:34:13,480
میدونم چطوری بابا رو راضی کنم
471
00:34:14,480 --> 00:34:15,810
خانم، خانم
472
00:34:15,810 --> 00:34:17,000
آقای شو رسیدن
473
00:34:17,480 --> 00:34:19,542
داداش گوانگ یاو اینجاست؟ -
یواش، یواش -
474
00:34:20,170 --> 00:34:21,480
مثلا خانمی
475
00:34:21,480 --> 00:34:23,240
خودت و کنترل کن
476
00:34:27,058 --> 00:34:27,921
بریم بهش خوش آمد بگیم
477
00:34:52,145 --> 00:34:53,292
... داداش گوانگ یائو
478
00:34:57,330 --> 00:34:58,520
داداش گوانگ یاو اینجاست
479
00:34:59,193 --> 00:35:00,019
خانم مو
480
00:35:01,845 --> 00:35:02,987
تو کی هستی؟
481
00:35:06,240 --> 00:35:07,237
گوانگ یاو
482
00:35:07,549 --> 00:35:08,642
خانم وان تینگ
483
00:35:10,698 --> 00:35:12,200
از لطفتونه که اینجا دنبالمون اومدین
484
00:35:12,370 --> 00:35:14,000
باعث افتخاره
485
00:35:14,002 --> 00:35:15,410
خیلی لطف دارین
486
00:35:15,671 --> 00:35:18,221
مهمون ویژه این، معلومه واسه استقبال میرسیم خدمتتون
487
00:35:18,223 --> 00:35:19,495
... ولی
488
00:35:20,495 --> 00:35:22,280
معرفی نمیکنین؟
489
00:35:24,874 --> 00:35:25,914
مشتاق دیدار
490
00:35:28,090 --> 00:35:29,370
مو وان چینگ هستم
491
00:35:32,987 --> 00:35:33,956
... تو
492
00:35:37,956 --> 00:35:39,167
وان چینگ تویی؟
493
00:35:43,743 --> 00:35:45,093
واقعا خودتی؟
494
00:35:45,362 --> 00:35:47,011
واقعا خودتی؟ وان چینگ
495
00:35:47,464 --> 00:35:49,248
بالاخره برگشتی
496
00:35:49,534 --> 00:35:52,130
بعد از اینهمه مدت، معرکه ست
497
00:35:52,538 --> 00:35:54,847
راننده مون خیلی بی عرضه ست
498
00:35:55,215 --> 00:35:57,941
بهش گفتم بیاد دنبالت، ولی نتونست پیدات کنه
499
00:35:58,424 --> 00:36:01,370
خوشبختانه، گوانگ یاو آوردنت خونه
500
00:36:01,960 --> 00:36:03,282
خیلی خوشحالم
501
00:36:03,284 --> 00:36:05,278
خیلی ممنونم ازت گوانگ یاو
502
00:36:05,280 --> 00:36:06,328
اشکالی نداره
503
00:36:06,330 --> 00:36:07,810
بهرحال ممنون خانم چویی
504
00:36:08,112 --> 00:36:09,331
خانم چویی نه
505
00:36:09,960 --> 00:36:12,090
مامانم الان دیگه خانم خونه ی موئه
506
00:36:12,092 --> 00:36:13,132
صداش کن خانم مو
507
00:36:14,570 --> 00:36:17,440
اشکال نداره، هرچی دوست داری صدام کن
508
00:36:18,077 --> 00:36:19,727
بهرحال خانواده ایم
509
00:36:24,955 --> 00:36:26,088
اوه، راستی
510
00:36:26,090 --> 00:36:29,253
چطور شد با هم اومدین، گوانگ یاو؟
511
00:36:31,092 --> 00:36:32,732
داستانش طولانیه
512
00:36:33,548 --> 00:36:36,009
میشه لطفا یه خانم وان چینگ کمک کنین که بعد از سفر طولانیش استراحت کنه؟
513
00:36:36,120 --> 00:36:37,520
باید خسته باشه
514
00:36:37,522 --> 00:36:38,718
حتما، حتما
515
00:36:38,720 --> 00:36:39,408
شو چنگ
516
00:36:39,410 --> 00:36:41,011
چمدون خانم وان چینگ و بیار
517
00:36:41,410 --> 00:36:42,058
چشم
518
00:36:59,560 --> 00:37:00,408
شیائو چویی
519
00:37:00,410 --> 00:37:02,480
زود باش به وان چینگ تو بردن وسایلش کمک کن
520
00:37:03,370 --> 00:37:04,238
اشکال نداره
521
00:37:04,247 --> 00:37:05,918
محض احتیاط، تا طبقه دوم همراهیش میکنم
522
00:37:05,927 --> 00:37:07,276
میشه بگین اتاقش از کدوم سمته؟
523
00:37:07,610 --> 00:37:08,608
بهتون نشون میدم، آقا
524
00:37:08,610 --> 00:37:09,487
از این طرف لطفا
525
00:37:09,720 --> 00:37:10,644
ممنون
526
00:37:17,370 --> 00:37:18,480
... داداش گوانگ یائو
527
00:37:19,570 --> 00:37:20,409
مادر
528
00:37:20,705 --> 00:37:21,816
خونسرد باش
529
00:37:21,818 --> 00:37:22,956
یه کاریش میکنیم
530
00:37:23,697 --> 00:37:25,497
از بچگیش آدم شریفی بوده
531
00:37:25,920 --> 00:37:27,511
اون هم یه آشنای قدیمیه
532
00:37:28,081 --> 00:37:30,328
حتما بهش حس ترحم داره
533
00:37:30,330 --> 00:37:31,800
چون خیلی بیچاره و تنهاست
534
00:37:37,440 --> 00:37:38,362
اگه ممکنه
535
00:37:41,760 --> 00:37:42,570
از این سمت
536
00:37:55,842 --> 00:37:56,642
بفرمایین
537
00:38:07,960 --> 00:38:08,914
حالت خوبه؟
538
00:38:11,471 --> 00:38:12,359
خوبم
539
00:38:13,031 --> 00:38:14,330
بگیرش
540
00:38:15,711 --> 00:38:16,841
نه، اجازه بده
541
00:38:17,200 --> 00:38:18,168
خودم میگیرمش
542
00:38:18,170 --> 00:38:19,650
مردم فکر اشتباه میکنن
543
00:38:19,960 --> 00:38:20,734
اشکال نداره
544
00:38:21,383 --> 00:38:22,461
خودم اصرار دارم
545
00:38:23,050 --> 00:38:23,720
چرا؟
546
00:38:24,008 --> 00:38:25,290
چون واسه تو نیست
547
00:38:28,774 --> 00:38:31,250
خانم وان چینگ، این اتاقتونه
548
00:38:41,625 --> 00:38:42,520
میتونی بری
549
00:38:42,633 --> 00:38:43,617
بله، خانم
550
00:38:52,739 --> 00:38:53,961
باز شده
551
00:38:57,760 --> 00:38:59,195
چمدون مال اون مَرده ست
552
00:39:03,953 --> 00:39:05,090
ژنرال جوان
553
00:39:05,680 --> 00:39:07,883
طرفی که دزدیده بودتت غیر عادی به نظر می اومد
554
00:39:12,480 --> 00:39:13,562
یه جای مخفی داره
555
00:39:13,562 --> 00:39:51,562
ارائه شده توسط سایت بارو مووی
556
00:39:22,000 --> 00:39:22,680
خواهر
557
00:39:22,760 --> 00:39:25,359
اینا لباساییه که مامانم واست حاضر کرده
558
00:39:25,760 --> 00:39:27,131
مهمونی داره شروع میشه
559
00:39:27,133 --> 00:39:28,330
باید آماده بشی
560
00:39:29,051 --> 00:39:29,851
داداش گوانگ یاو
561
00:39:30,055 --> 00:39:31,440
عمو شو الاناست که برسه
562
00:39:31,442 --> 00:39:33,342
بریم بهش خوش آمد بگیم
563
00:39:33,344 --> 00:39:35,170
وان چینگ باید یه هوایی تازه کنه
564
00:39:38,701 --> 00:39:40,221
آره، درست میگی
565
00:39:57,680 --> 00:39:58,937
یکم به خلوت نیاز دارم
566
00:40:02,476 --> 00:40:03,430
گوانگ یاو
567
00:40:03,727 --> 00:40:05,727
امروز خوشگل شدم؟
568
00:40:06,813 --> 00:40:07,726
خیلی
569
00:40:13,464 --> 00:40:14,312
خانم وان تینگ
570
00:40:14,570 --> 00:40:16,367
یه دفعه یادم اومد که کاری دارم
571
00:40:17,280 --> 00:40:18,492
اینجا منتظرت می مونم
572
00:40:23,102 --> 00:40:23,961
ژنرال جوان
573
00:40:24,280 --> 00:40:25,476
امشب چشم رو هم نذار
574
00:40:25,758 --> 00:40:28,172
چند تا از نیروهای قویت و بذار بیرون، منتظر دستورم باش
575
00:40:28,750 --> 00:40:29,810
چیزی شده؟
576
00:40:30,265 --> 00:40:32,130
حس میکنم
577
00:40:32,520 --> 00:40:33,625
امشب قراره یه اتفاقی بیوفته
578
00:40:34,625 --> 00:40:54,625
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
مترجم : BaroMoviz
42735