Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,793 --> 00:00:50,791
4 j
2
00:00:55,639 --> 00:00:58,972
j do you know why j
3
00:00:59,101 --> 00:01:02,514
j you got feelings
in your heart? J
4
00:01:02,646 --> 00:01:06,059
j don't let fear of me
then fool you j
5
00:01:06,191 --> 00:01:09,854
j what you see sets you apart j
6
00:01:09,987 --> 00:01:12,069
j' and there's nothing here
to bind you j
7
00:01:13,740 --> 00:01:17,358
j it's no way for life to start
8
00:01:17,494 --> 00:01:24,206
j' do you know that tonight
the streets are ours? J
9
00:01:24,334 --> 00:01:26,120
4 j
10
00:01:26,253 --> 00:01:32,089
j tonight the streets are ours j
11
00:01:32,217 --> 00:01:33,457
4 j
12
00:01:33,594 --> 00:01:36,336
j these lights in our hearts j
13
00:01:36,471 --> 00:01:39,053
j they tell no lies j
14
00:01:39,182 --> 00:01:46,145
4 j
15
00:01:46,273 --> 00:01:49,982
j those people j
16
00:01:50,110 --> 00:01:53,147
j' they got nothing
in their souls
17
00:01:53,280 --> 00:01:57,023
j and they make our tvs
blind us j
18
00:01:57,159 --> 00:02:00,617
j from our vision
and our goals j
19
00:02:00,746 --> 00:02:02,452
j' oh, the trigger of time j
20
00:02:02,581 --> 00:02:07,746
j it tricks you
so you have no way to grow j
21
00:02:07,878 --> 00:02:15,341
j' but do you know that tonight
the streets are ours? J
22
00:02:15,469 --> 00:02:17,209
4 j
23
00:02:17,346 --> 00:02:24,138
j these lights in our street
areours j
24
00:02:24,269 --> 00:02:30,481
j tonight the streets are ours j
25
00:02:31,902 --> 00:02:34,359
j these lights in our hearts j
26
00:02:34,488 --> 00:02:36,570
j they tell no lies j
27
00:02:36,698 --> 00:02:42,534
4 j
28
00:02:49,836 --> 00:02:52,953
Okay.
29
00:02:53,090 --> 00:02:54,580
Sound check, please.
30
00:02:54,716 --> 00:02:56,798
One, two. One, two.
31
00:02:56,927 --> 00:02:58,087
Okay.
32
00:02:58,220 --> 00:02:59,380
One, two.
33
00:02:59,513 --> 00:03:01,253
- Comfortable?
- Yep.
34
00:03:01,390 --> 00:03:03,785
So, um, I guess I'll start off
by asking you about the film.
35
00:03:03,809 --> 00:03:05,345
What is the film?
36
00:03:05,477 --> 00:03:10,892
Uh, well, the film is the story
37
00:03:11,024 --> 00:03:12,355
of what happened when this guy
38
00:03:12,484 --> 00:03:14,190
tried to make
a documentary about me,
39
00:03:14,319 --> 00:03:17,482
but he was actually a lot more
interesting than I am,
40
00:03:17,614 --> 00:03:21,323
so now the film
is kind of about him.
41
00:03:21,451 --> 00:03:24,864
I mean, it's not
gone with the wind,
42
00:03:24,996 --> 00:03:28,580
but there's probably a moral
in there somewhere.
43
00:03:28,709 --> 00:03:30,165
So who is this guy?
44
00:03:33,296 --> 00:03:36,629
4 j
45
00:03:36,758 --> 00:03:41,627
male narrator:
"This guy" was Thierry guetta,
46
00:03:41,763 --> 00:03:44,254
a frenchman who had been living
in Los Angeles
47
00:03:44,391 --> 00:03:46,507
since emigrating
to the United States
48
00:03:46,643 --> 00:03:49,555
in the early 1980s.
49
00:03:52,357 --> 00:03:53,722
A regular family man,
50
00:03:53,859 --> 00:03:56,020
Thierry owned
a vintage clothing store
51
00:03:56,153 --> 00:03:59,065
in the city's most bohemian
shopping district,
52
00:03:59,197 --> 00:04:01,404
and he made a good living
selling his wares
53
00:04:01,533 --> 00:04:04,366
to L.A.'s more fashion-conscious
citizens.
54
00:04:04,494 --> 00:04:05,700
At that time,
55
00:04:05,829 --> 00:04:08,411
I used to buy old Adidas
and old things
56
00:04:08,540 --> 00:04:11,077
and, you know, things
you couldn't find here:
57
00:04:11,209 --> 00:04:12,949
Shoes, bags.
58
00:04:13,086 --> 00:04:16,044
And I had a warehouse
with big bales of these clothes,
59
00:04:16,173 --> 00:04:18,585
and we used to buy these
for $50.
60
00:04:18,717 --> 00:04:20,548
I used to take things that,
61
00:04:20,677 --> 00:04:22,383
when the sewing was different,
62
00:04:22,512 --> 00:04:24,377
I call it designer,
63
00:04:24,514 --> 00:04:26,630
and I'd put the price
that is $400.
64
00:04:26,767 --> 00:04:29,133
So from $50,
65
00:04:29,269 --> 00:04:33,262
sometimes I could make $5,000.
66
00:04:34,983 --> 00:04:36,783
Narrator: But there was
one very unusual thing
67
00:04:36,860 --> 00:04:39,567
about Thierry.
68
00:04:39,696 --> 00:04:44,065
He never went anywhere
without a video camera.
69
00:04:46,119 --> 00:04:48,075
I don't know
how the video camera
70
00:04:48,205 --> 00:04:49,570
came into my hand,
71
00:04:49,706 --> 00:04:53,699
but I know the moment
it came inside my hand,
72
00:04:53,835 --> 00:04:57,703
I couldn't let it down, ever.
73
00:04:57,839 --> 00:05:01,423
It was like more than any drugs
to anybody.
74
00:05:01,551 --> 00:05:03,633
It was obsession.
75
00:05:09,726 --> 00:05:11,262
When I picked up the camera,
76
00:05:11,394 --> 00:05:14,136
I couldn't do anything
without capturing it.
77
00:05:14,272 --> 00:05:18,185
I'd keep filming,
keep filming, keep filming.
78
00:05:18,318 --> 00:05:23,779
4 j
79
00:05:23,907 --> 00:05:27,240
I was filming and filming myself
filming me.
80
00:05:27,369 --> 00:05:28,609
It didn't stop.
81
00:05:28,745 --> 00:05:30,610
It just didn't stop.
82
00:05:30,747 --> 00:05:33,659
Ooh...
83
00:05:33,792 --> 00:05:36,829
In my own house,
when the kids grow up,
84
00:05:36,962 --> 00:05:38,702
I had cameras set up everywhere.
85
00:05:38,839 --> 00:05:42,172
I was completely maxed
with camera.
86
00:05:45,470 --> 00:05:48,132
Even taking pictures,
he would do it like...
87
00:05:48,265 --> 00:05:50,631
You know, like, he was using
even the picture camera
88
00:05:50,767 --> 00:05:53,759
like he would use
the video camera.
89
00:05:53,895 --> 00:05:55,351
He was pretty much obsessed.
90
00:05:55,480 --> 00:05:56,720
He filmed constantly...
91
00:05:56,857 --> 00:05:58,393
Tapes and tapes and tapes.
92
00:06:00,068 --> 00:06:01,228
Aaaagh!
93
00:06:06,741 --> 00:06:09,153
Narrator: As time passed,
those who knew Thierry
94
00:06:09,286 --> 00:06:14,531
stopped even noticing
his ever-present camera,
95
00:06:14,666 --> 00:06:17,749
while everyone else soon learned
how determined he could be.
96
00:06:17,878 --> 00:06:19,272
Can I take one picture
before I go?
97
00:06:19,296 --> 00:06:20,896
You know what?
We're working right now.
98
00:06:20,964 --> 00:06:22,124
One picture, yeah.
99
00:06:22,257 --> 00:06:23,417
All right, go ahead.
100
00:06:23,550 --> 00:06:26,007
- Oh, no, no, no.
- Thanks.
101
00:06:26,136 --> 00:06:27,296
Thanks.
102
00:06:27,429 --> 00:06:28,714
C'est Shaq.
103
00:06:28,847 --> 00:06:29,962
Hey, how you doing?
104
00:06:30,098 --> 00:06:31,258
What you doin', bud?
105
00:06:31,391 --> 00:06:32,676
Ca va?
106
00:06:32,809 --> 00:06:34,049
Say hello to the French people.
107
00:06:34,102 --> 00:06:35,262
Hello, French people.
108
00:06:35,395 --> 00:06:36,635
That's enough. Stop recording.
109
00:06:36,771 --> 00:06:37,977
That's good. That's good.
110
00:06:38,106 --> 00:06:39,458
When you gonna film
someone else?
111
00:06:39,482 --> 00:06:40,642
Yeah, man, I do.
112
00:06:40,775 --> 00:06:41,981
- Eh?
- I do.
113
00:06:42,110 --> 00:06:43,566
Why don't you go and do it now?
114
00:06:43,695 --> 00:06:45,686
Because it's not every day
that I see you.
115
00:06:51,328 --> 00:06:55,412
Thud!
116
00:06:55,540 --> 00:06:57,906
Narrator: Thierry seemed
happy enough selling clothes
117
00:06:58,043 --> 00:07:00,785
and pointing his camera
at anything that moved
118
00:07:00,921 --> 00:07:05,164
until in 1999,
on a family holiday to France,
119
00:07:05,300 --> 00:07:08,212
a chance discovery
sent Thierry's life
120
00:07:19,522 --> 00:07:22,229
My cousin, at that time,
he was an artistic...
121
00:07:22,359 --> 00:07:25,146
You know, he was putting
mosaics together
122
00:07:25,278 --> 00:07:30,363
and trying to do the game
of space invaders,
123
00:07:30,492 --> 00:07:33,234
re-creating the character,
kind of way.
124
00:07:33,370 --> 00:07:35,031
So I film him.
125
00:07:37,999 --> 00:07:40,536
So this is what you're doing?
126
00:07:40,669 --> 00:07:42,189
I need to put
some white ones here...
127
00:07:42,253 --> 00:07:43,663
Yeah, yeah, that'll be crazy.
128
00:07:46,883 --> 00:07:48,419
It was kind of fun,
129
00:07:48,551 --> 00:07:51,588
because he was, like,
doing some tile, very small,
130
00:07:51,721 --> 00:07:54,679
and putting it on top
of couple building,
131
00:07:54,808 --> 00:07:56,548
and I thought
it was really nice,
132
00:07:56,685 --> 00:07:58,550
to put some stuff that you love,
133
00:07:58,687 --> 00:08:02,271
something that you want
to express yourself,
134
00:08:02,399 --> 00:08:04,105
and put it outside
135
00:08:04,234 --> 00:08:06,225
and people can see it.
136
00:08:07,904 --> 00:08:10,270
It's not straight! Up a bit.
137
00:08:11,574 --> 00:08:14,281
A bit more
on the other side now.
138
00:08:14,411 --> 00:08:16,868
There you go. That's good.
139
00:08:20,000 --> 00:08:24,494
4 j
140
00:08:24,629 --> 00:08:27,962
narrator: Thierry's cousin
was space invader,
141
00:08:28,091 --> 00:08:30,503
a major player
in an explosive new movement
142
00:08:30,635 --> 00:08:34,298
that would become known
as street art.
143
00:08:34,431 --> 00:08:37,969
4 j
144
00:08:38,101 --> 00:08:41,639
this hybrid form of graffiti
was driven by a new generation
145
00:08:41,771 --> 00:08:45,355
using stickers, stencils,
posters, and sculptures
146
00:08:45,483 --> 00:08:48,566
to make their Mark
by any means necessary.
147
00:08:51,114 --> 00:08:52,820
With the arrival
of the Internet,
148
00:08:52,949 --> 00:08:54,689
these once-temporary works
149
00:08:54,826 --> 00:08:58,785
could be shared by an audience
of millions.
150
00:08:58,913 --> 00:09:00,494
Street art was poised
151
00:09:00,623 --> 00:09:03,831
to become the biggest
countercultural movement
152
00:09:03,960 --> 00:09:05,416
since punk,
153
00:09:05,545 --> 00:09:10,164
and Thierry had landed
right in the middle of it.
154
00:09:11,926 --> 00:09:13,837
Thierry was with his camera,
155
00:09:13,970 --> 00:09:16,427
and he was filming me
all the time,
156
00:09:16,556 --> 00:09:19,218
but when people were asking me
what this guy's doing,
157
00:09:19,350 --> 00:09:21,261
I was saying, "it's okay;
It's my cousin.”
158
00:09:21,394 --> 00:09:22,884
And generally,
people were thinking,
159
00:09:23,021 --> 00:09:24,477
"oh, this guy is cool."
160
00:09:24,606 --> 00:09:26,722
Like, "let him film."
161
00:09:26,858 --> 00:09:30,851
- Is this your job or what?
- It's my passion.
162
00:09:30,987 --> 00:09:33,023
So what do you do for a living?
163
00:09:33,156 --> 00:09:35,021
This and that.
164
00:09:35,158 --> 00:09:37,149
But right now,
165
00:09:37,285 --> 00:09:39,651
I'm having a break.
166
00:09:40,997 --> 00:09:43,864
Through my cousin, I met andré.
167
00:09:44,000 --> 00:09:46,207
André has this character
168
00:09:49,297 --> 00:09:51,629
and, you know, with,
like, long legs
169
00:09:51,758 --> 00:09:53,965
and walking everywhere,
you know,
170
00:09:54,094 --> 00:09:59,259
like kind of
a cartoon character.
171
00:09:59,390 --> 00:10:00,971
When I met Zeus,
172
00:10:01,101 --> 00:10:04,138
he was, like, painting, like,
shadows on the streets
173
00:10:04,270 --> 00:10:06,727
of different things.
174
00:10:06,856 --> 00:10:08,517
I liked to capture those people
175
00:10:08,650 --> 00:10:12,734
because I thought it was nice,
what they were doing,
176
00:10:12,862 --> 00:10:14,443
and they really believe it.
177
00:10:14,572 --> 00:10:16,062
You know, they really loved it.
178
00:10:16,199 --> 00:10:21,406
I started to really see, like,
a gallery outside.
179
00:10:21,538 --> 00:10:23,904
Don't walk all over the paint.
180
00:10:24,040 --> 00:10:25,371
I'm trying not to.
181
00:10:43,184 --> 00:10:51,182
4 j
182
00:11:01,828 --> 00:11:03,693
I just loved it, you know,
183
00:11:03,830 --> 00:11:05,286
filming at night and street,
184
00:11:05,415 --> 00:11:08,532
because it was, like,
a mix of fears
185
00:11:08,668 --> 00:11:11,159
and getting something
that nobody sees,
186
00:11:11,296 --> 00:11:14,959
and somewhere you and... illegal,
187
00:11:15,091 --> 00:11:17,798
and you can get caught,
you know?
188
00:11:17,927 --> 00:11:21,294
So it was, like, that feeling
that it was, like, a danger,
189
00:11:21,431 --> 00:11:23,467
and I like that.
190
00:11:23,600 --> 00:11:25,010
You know, I like the danger.
191
00:11:25,143 --> 00:11:26,804
You know, it made me feel good.
192
00:11:26,936 --> 00:11:32,806
4 j
193
00:11:35,945 --> 00:11:43,818
4 j
194
00:11:43,953 --> 00:11:48,322
narrator: Thierry had
accidentally found a focus.
195
00:11:48,458 --> 00:11:50,449
The man who would film anything
196
00:11:50,585 --> 00:11:54,453
had stumbled into
an intriguing underground world,
197
00:11:54,589 --> 00:11:58,958
and now that he had found it,
he wasn't about to let it go.
198
00:11:59,093 --> 00:12:07,093
4 j
199
00:12:08,353 --> 00:12:10,435
I guess Thierry
was in the right place
200
00:12:10,563 --> 00:12:12,349
at the right time, really.
201
00:12:12,482 --> 00:12:15,269
I mean, the thing is
that most all art
202
00:12:15,401 --> 00:12:17,858
is built to last, like,
hundreds of years.
203
00:12:17,987 --> 00:12:21,730
It's cast in bronze,
or it's oil on canvas,
204
00:12:21,866 --> 00:12:24,824
but street art
has a short lifespan,
205
00:12:24,953 --> 00:12:26,909
so it needed documenting.
206
00:12:27,038 --> 00:12:30,826
You know, we all needed someone
who knew how to use a camera.
207
00:12:33,836 --> 00:12:34,996
Fuck.
208
00:12:35,129 --> 00:12:36,619
Narrator: A few months later,
209
00:12:36,756 --> 00:12:39,338
invader visited Los Angeles
for the first time,
210
00:12:39,467 --> 00:12:42,675
giving Thierry the chance
to pursue his new passion
211
00:12:42,804 --> 00:12:44,260
on home turf.
212
00:12:44,389 --> 00:12:46,505
Uh-oh.
Quickly, quickly, it's the cops!
213
00:12:46,641 --> 00:12:47,801
You can't do that here.
214
00:12:47,934 --> 00:12:49,299
It's to take pictures.
215
00:12:49,435 --> 00:12:50,641
Right. Not here.
216
00:12:50,770 --> 00:12:52,726
Not that, no. That's graffiti.
217
00:12:52,855 --> 00:12:54,345
That's not graffiti.
218
00:12:54,482 --> 00:12:56,564
No, no, but that's not.
That's not graffiti.
219
00:12:56,693 --> 00:12:58,379
Then remove it,
because you guys got to go.
220
00:12:58,403 --> 00:12:59,609
That's an art. That's an art.
221
00:12:59,737 --> 00:13:01,227
You guys need to go.
222
00:13:01,364 --> 00:13:03,980
But this is,
like, space invader.
223
00:13:04,117 --> 00:13:05,698
You know space invader?
224
00:13:05,827 --> 00:13:07,267
I know space invader.
Not here, no.
225
00:13:07,328 --> 00:13:08,568
You don't know space invader?
226
00:13:08,621 --> 00:13:10,077
Gol
227
00:13:10,206 --> 00:13:13,790
I was filming space invader,
but I wanted more.
228
00:13:13,918 --> 00:13:15,078
You know?
229
00:13:15,211 --> 00:13:16,371
So I mean, it's like,
230
00:13:16,504 --> 00:13:18,290
I could get him all the time,
231
00:13:18,423 --> 00:13:20,630
so I wanted somebody
that I couldn't get.
232
00:13:20,758 --> 00:13:23,545
Narrator: Thierry's opportunity
to meet someone
233
00:13:23,678 --> 00:13:25,669
who could keep him
in steady thrills
234
00:13:25,805 --> 00:13:28,922
came a few days later
when invader arranged to meet up
235
00:13:29,058 --> 00:13:30,889
with another
west coast street artist.
236
00:13:31,019 --> 00:13:34,432
His name was Shepard fairey.
237
00:13:37,567 --> 00:13:45,567
4 j
238
00:13:45,908 --> 00:13:47,944
one day, Shepard would be famous
239
00:13:48,077 --> 00:13:50,864
for transforming the face
of an unknown senator
240
00:13:50,997 --> 00:13:54,785
into a universally
recognized icon.
241
00:13:54,917 --> 00:13:57,158
But even back in 2000,
242
00:13:57,295 --> 00:14:00,503
Shepard was the world's
most prolific street artist.
243
00:14:00,631 --> 00:14:02,792
4 j
244
00:14:02,925 --> 00:14:06,042
Shepard's experiment
with the power of repetition
245
00:14:06,179 --> 00:14:08,465
went back to 1989
246
00:14:08,598 --> 00:14:10,884
and an image based
on cult '70s wrestler
247
00:14:11,017 --> 00:14:13,474
Andre the giant.
248
00:14:13,603 --> 00:14:19,314
4 j
249
00:14:19,442 --> 00:14:22,980
combining Andre's face
with a command to obey,
250
00:14:23,112 --> 00:14:25,979
Shepard had already clocked up
over a million hits
251
00:14:26,115 --> 00:14:27,400
around the world.
252
00:14:27,533 --> 00:14:30,491
4 j
253
00:14:30,620 --> 00:14:32,030
and although
he didn't know it yet,
254
00:14:32,163 --> 00:14:35,326
his world was about
to collide head-on
255
00:14:35,458 --> 00:14:36,618
with Thierry's.
256
00:14:36,751 --> 00:14:41,871
4 j
257
00:14:42,006 --> 00:14:45,669
Shepard fairey
was at kinko's on vine,
258
00:14:45,802 --> 00:14:49,010
and space invader had something,
a trouble with something,
259
00:14:49,138 --> 00:14:51,675
and he couldn't make it
that moment.
260
00:14:51,808 --> 00:14:55,300
But me, I wanted
to meet the guy,
261
00:14:55,436 --> 00:14:58,428
so what I did,
I went and meet him.
262
00:14:58,564 --> 00:15:00,725
- Invader.
- No, Thierry.
263
00:15:00,858 --> 00:15:02,689
I didn't ask him; I just filmed.
264
00:15:02,819 --> 00:15:04,025
That was my thing.
265
00:15:04,153 --> 00:15:05,643
I didn't ask him anything.
266
00:15:05,780 --> 00:15:07,049
When I came,
I came with a camera,
267
00:15:07,073 --> 00:15:08,438
and I start filming.
268
00:15:08,574 --> 00:15:09,814
So why did you do him?
269
00:15:09,951 --> 00:15:11,191
You don't know?
270
00:15:11,327 --> 00:15:12,863
- Uh...
- Oh, you knew the guy.
271
00:15:12,995 --> 00:15:14,155
He's funny-looking. No.
272
00:15:14,288 --> 00:15:15,949
Oh, you didn't know him?
273
00:15:16,082 --> 00:15:18,143
- No, I didn't know him.
- Do you think he's dead, or...
274
00:15:18,167 --> 00:15:19,532
Oh, he's dead, yeah.
275
00:15:19,669 --> 00:15:21,000
Yeah?
276
00:15:21,129 --> 00:15:23,370
So you have a partner works
with you, eh?
277
00:15:23,506 --> 00:15:24,666
Yeah. This is Amanda.
278
00:15:24,799 --> 00:15:26,255
Amanda, how are you doing?
279
00:15:26,384 --> 00:15:28,070
- Hi. Nice to meet you.
- Nice to meet you too.
280
00:15:28,094 --> 00:15:30,210
So how long you been doing this?
281
00:15:30,346 --> 00:15:32,837
10 1/2 years.
282
00:15:32,974 --> 00:15:35,215
Oh, yeah? That's a lot of paper.
283
00:15:35,351 --> 00:15:39,219
Yeah.
284
00:15:39,355 --> 00:15:40,640
What do you do?
285
00:15:40,773 --> 00:15:42,855
I film.
286
00:15:45,570 --> 00:15:48,903
Narrator: That night when
Shepard did meet space invader,
287
00:15:49,031 --> 00:15:53,240
he took him on a tour
of the city.
288
00:15:53,369 --> 00:15:54,825
Thierry was there
289
00:15:54,954 --> 00:15:57,366
filming everything
that space invader was doing
290
00:15:57,498 --> 00:16:00,365
and then, of course,
once I was with space invader,
291
00:16:00,501 --> 00:16:02,162
everything I was doing.
292
00:16:05,006 --> 00:16:06,326
You should probably
put an invader
293
00:16:06,382 --> 00:16:07,713
up on Hollywood boulevard.
294
00:16:07,842 --> 00:16:10,424
What do you think, Thierry?
Yeah.
295
00:16:10,553 --> 00:16:13,135
Narrator: And when invader
returned to France,
296
00:16:13,264 --> 00:16:15,425
Thierry simply carried on,
297
00:16:15,558 --> 00:16:16,923
tagging along at Shepard's side
298
00:16:17,059 --> 00:16:20,347
whenever the artist
went out in the streets.
299
00:16:20,480 --> 00:16:23,347
2:00... if he's gonna be out
past 2:00,
300
00:16:23,483 --> 00:16:24,643
he needs to call at 2:00.
301
00:16:24,775 --> 00:16:26,356
Okay. I'll make him.
302
00:16:26,486 --> 00:16:28,977
Otherwise, he gets beat,
and he sleeps on the couch.
303
00:16:29,113 --> 00:16:32,981
Amanda always thought
that he was weird,
304
00:16:33,117 --> 00:16:34,823
but I said it's great
305
00:16:34,952 --> 00:16:37,864
that we're getting
a lot of this stuff on tape.
306
00:16:37,997 --> 00:16:43,367
And for me to have someone there
as a lookout was always good.
307
00:16:43,503 --> 00:16:45,164
Keep your eye out for the cops.
308
00:16:45,296 --> 00:16:48,504
I finally did train him
to not turn the light on
309
00:16:48,633 --> 00:16:50,373
while I was on a billboard
or a rooftop,
310
00:16:50,510 --> 00:16:51,778
where he was gonna
blow my cover.
311
00:16:51,802 --> 00:16:52,962
No, no, no, don't use that.
312
00:16:53,095 --> 00:16:54,801
Yeah.
313
00:16:54,931 --> 00:16:57,798
Narrator: After ten months
of Thierry's constant presence,
314
00:16:57,934 --> 00:16:59,799
the question inevitably arose:
315
00:16:59,936 --> 00:17:03,269
What exactly
was Thierry filming for?
316
00:17:03,397 --> 00:17:04,557
It's cool, though, right?
317
00:17:04,690 --> 00:17:06,180
Narrator:
And that was the moment
318
00:17:06,317 --> 00:17:08,399
Thierry came up with a big idea
319
00:17:08,528 --> 00:17:10,314
that would dictate
the path of his life
320
00:17:10,446 --> 00:17:12,107
for the next eight years.
321
00:17:12,240 --> 00:17:13,920
In the beginning,
you're, like, thinking,
322
00:17:14,033 --> 00:17:16,274
like, "the guy's gonna film me
one time, two times,
323
00:17:16,410 --> 00:17:19,322
three times, five times,
ten times, twelve times,"
324
00:17:19,455 --> 00:17:21,366
but after a while, he's like,
325
00:17:21,499 --> 00:17:23,160
"what you gonna do?"
326
00:17:23,292 --> 00:17:27,501
Because usually people film
a day, two days, three days,
327
00:17:27,630 --> 00:17:29,336
and they make something
out of it.
328
00:17:29,465 --> 00:17:30,830
But I kept filming,
329
00:17:30,967 --> 00:17:32,707
so he's like,
"what you gonna do?"
330
00:17:32,843 --> 00:17:35,710
And I said, "I'm gonna make
a street art documentary,”
331
00:17:35,846 --> 00:17:37,006
you know?
332
00:17:37,139 --> 00:17:40,347
Take two.
333
00:17:46,107 --> 00:17:53,229
4 j
334
00:17:53,364 --> 00:17:56,697
narrator: In his new role
as documentary filmmaker,
335
00:17:56,826 --> 00:18:02,696
Thierry now started traveling
the world with Shepard,
336
00:18:02,832 --> 00:18:04,948
recording every detail
of the artist's life.
337
00:18:05,084 --> 00:18:07,450
I knew that
couldn't be far away.
338
00:18:10,298 --> 00:18:14,007
Even though
the Andre the giant sticker
339
00:18:14,135 --> 00:18:15,295
was just an inside joke
340
00:18:15,428 --> 00:18:17,043
and I was just having fun,
341
00:18:17,179 --> 00:18:21,468
I liked the idea of the more
stickers that are out there,
342
00:18:21,601 --> 00:18:22,761
the more important it seems;
343
00:18:22,893 --> 00:18:24,224
the more important it seems,
344
00:18:24,353 --> 00:18:26,344
the more people
want to know what it is,
345
00:18:26,480 --> 00:18:28,391
the more they ask each other,
346
00:18:28,524 --> 00:18:31,937
and it gains real power
from perceived power.
347
00:18:32,069 --> 00:18:33,980
Can I talk to you for a second?
348
00:18:34,113 --> 00:18:35,774
Police officer.
I'm not gonna arrest you.
349
00:18:35,906 --> 00:18:37,066
I'm not gonna arrest you.
350
00:18:37,199 --> 00:18:38,484
I just want
to talk to you, dude.
351
00:18:40,328 --> 00:18:41,488
Don't film from that side.
352
00:18:41,621 --> 00:18:42,821
Film from this side over here.
353
00:18:42,913 --> 00:18:44,995
You understand why, right?
354
00:18:45,124 --> 00:18:48,082
Because you're gonna
attract attention.
355
00:18:56,719 --> 00:18:58,926
Oop! Whoa!
356
00:18:59,055 --> 00:19:03,924
4 j
357
00:19:04,060 --> 00:19:08,349
it was like a big adventure
every night.
358
00:19:08,481 --> 00:19:10,267
We were going
on top of buildings
359
00:19:12,652 --> 00:19:14,267
that was not just illegal;
360
00:19:14,403 --> 00:19:15,688
it was dangerous.
361
00:19:15,821 --> 00:19:18,107
But I would do it
362
00:19:18,240 --> 00:19:21,198
because I wanted to show
that I could do it.
363
00:19:23,954 --> 00:19:25,194
You know, it was not like,
364
00:19:25,331 --> 00:19:27,196
I'm downstairs
365
00:19:27,333 --> 00:19:29,369
and you are upstairs
doing your thing
366
00:19:29,502 --> 00:19:30,662
and I'm filming.
367
00:19:30,795 --> 00:19:31,955
No.
368
00:19:32,088 --> 00:19:33,703
I would go upstairs,
369
00:19:33,839 --> 00:19:39,300
and I would go even up, up more
to have the shot that is great.
370
00:19:39,428 --> 00:19:47,426
4 j
371
00:19:51,399 --> 00:19:53,390
he just wanted to go
whenever I was going,
372
00:19:53,526 --> 00:19:55,187
and he was always...
373
00:19:55,319 --> 00:19:58,061
He was always very diligent
about climbing,
374
00:19:58,197 --> 00:20:00,654
about helping move the buckets,
the ladder.
375
00:20:00,783 --> 00:20:02,319
He was not only a filmer,
376
00:20:02,451 --> 00:20:04,817
but in ways,
he was an accomplice,
377
00:20:04,954 --> 00:20:08,492
and I don't know whether
it's just that he's passionate
378
00:20:08,624 --> 00:20:10,024
or whether
it's that he's passionate
379
00:20:10,126 --> 00:20:12,333
and he's kinda crazy.
380
00:20:12,461 --> 00:20:14,622
But I respect passion.
381
00:20:14,755 --> 00:20:20,625
4 j
382
00:20:25,182 --> 00:20:27,514
narrator:
But it wasn't just Shepard
383
00:20:27,643 --> 00:20:29,224
who caught Thierry's eye.
384
00:20:29,353 --> 00:20:31,514
As he ventured further afield,
385
00:20:31,647 --> 00:20:35,481
Thierry was constantly meeting
street artists.
386
00:20:35,609 --> 00:20:36,894
And in my head,
387
00:20:37,027 --> 00:20:38,667
I wanted to make a movie
about street art,
388
00:20:38,738 --> 00:20:42,026
so I wanted to get
as much people as possible.
389
00:20:42,158 --> 00:20:46,652
Even people who tell me,
"no, I don't want to be filmed,"
390
00:20:46,787 --> 00:20:50,951
I find a way
of making the no as a yes.
391
00:20:51,083 --> 00:20:52,289
Oh, cool.
392
00:20:52,418 --> 00:20:54,579
I love the design of it.
393
00:20:54,712 --> 00:20:58,796
So you draw.
You know how to draw?
394
00:20:58,924 --> 00:21:00,130
It's a painting.
395
00:21:00,259 --> 00:21:01,544
Yeah.
396
00:21:01,677 --> 00:21:04,089
And I start to know one,
397
00:21:04,221 --> 00:21:08,055
and one make me
meet another one.
398
00:21:08,184 --> 00:21:11,051
Very important
when you put the poster
399
00:21:11,187 --> 00:21:14,224
to see where
you're gonna put it.
400
00:21:14,356 --> 00:21:17,974
Usually, I just...
401
00:21:18,110 --> 00:21:21,193
I choose a wall
'cause I like it,
402
00:21:21,322 --> 00:21:23,313
I like what it feels like,
you know?
403
00:21:23,449 --> 00:21:25,155
The texture.
404
00:21:25,284 --> 00:21:28,572
When I go with the artist,
I'm just living them life.
405
00:21:28,704 --> 00:21:30,160
You know?
406
00:21:30,289 --> 00:21:33,156
I'm a ghost when I'm with them.
407
00:21:33,292 --> 00:21:35,704
I'm kind of a ghost.
408
00:21:35,836 --> 00:21:37,747
Don't you wish to be taller
sometimes?
409
00:21:37,880 --> 00:21:39,416
Shut the fuck up.
410
00:21:39,548 --> 00:21:41,379
So what name you are using?
411
00:21:41,509 --> 00:21:42,749
Borf.
412
00:21:42,885 --> 00:21:45,968
It was the name
of my best friend
413
00:21:46,096 --> 00:21:48,087
who killed himself
when we were 16...
414
00:21:50,184 --> 00:21:52,596
And I just do it to...
I don't know...
415
00:21:52,728 --> 00:21:54,719
Commemorate his life.
416
00:21:54,855 --> 00:21:56,595
You gonna hit that?
417
00:21:56,732 --> 00:21:58,597
We're gonna do both.
418
00:21:58,734 --> 00:22:00,395
- Are you gonna do both?
- Yeah.
419
00:22:00,528 --> 00:22:02,894
But, like, I think it'd be cool
if you came up with us.
420
00:22:20,047 --> 00:22:21,412
Excuse me, sir?
421
00:22:21,549 --> 00:22:23,349
Can I have a quick word
with you, sir, please?
422
00:22:23,384 --> 00:22:24,794
Excuse me?
423
00:22:24,927 --> 00:22:26,822
Could I just have a quick word
with you, please?
424
00:22:26,846 --> 00:22:29,132
If I can ask you to stop
any recording that you're doing.
425
00:22:29,265 --> 00:22:31,005
- It's not recording.
- That's fine.
426
00:22:31,141 --> 00:22:32,421
Do you understand english? Yes.
427
00:22:32,518 --> 00:22:34,429
That's fine, sir.
428
00:22:34,562 --> 00:22:37,269
I'm sure you can appreciate
graffiti's a criminal offense.
429
00:22:37,398 --> 00:22:38,934
Right?
430
00:22:39,066 --> 00:22:41,106
Narrator: Thierry's documentary
was shaping up to be
431
00:22:41,151 --> 00:22:45,611
the authentic inside story
of the birth of a movement
432
00:22:45,739 --> 00:22:50,779
starring the biggest figures
in the street art world...
433
00:22:50,911 --> 00:22:52,776
With one exception.
434
00:22:52,913 --> 00:22:54,653
Now Tate britain in pimlico
435
00:22:54,790 --> 00:22:57,657
refused to discuss
security arrangements today
436
00:22:57,793 --> 00:23:00,409
after a graffiti artist
known as banksy
437
00:23:00,546 --> 00:23:02,582
was able to leave
one of his own paintings
438
00:23:02,715 --> 00:23:04,671
in the gallery's landscape room.
439
00:23:06,969 --> 00:23:09,836
I hear about this banksy.
440
00:23:09,972 --> 00:23:11,382
"Who's banksy? Banksy?
441
00:23:11,515 --> 00:23:12,800
Banksy this."
442
00:23:12,933 --> 00:23:15,174
And I said,
"I really like that guy."
443
00:23:15,311 --> 00:23:16,471
You know?
444
00:23:16,604 --> 00:23:17,969
And it's like,
445
00:23:18,105 --> 00:23:21,188
"I want... 1 want... I want
to interview this guy."
446
00:23:21,317 --> 00:23:29,315
4 j
447
00:23:35,873 --> 00:23:38,660
Narrator: Thierry
wasn't the only one intrigued.
448
00:23:38,792 --> 00:23:41,875
By now, word about
this mystery provocateur
449
00:23:42,004 --> 00:23:44,165
and his increasingly
ambitious adventures
450
00:23:44,298 --> 00:23:49,167
was radiating far beyond
the world of street art.
451
00:23:49,303 --> 00:23:53,592
Banksy had started out
as a provincial graffiti artist,
452
00:23:53,724 --> 00:23:58,343
but before long, his stencils
were appearing all over britain.
453
00:24:01,023 --> 00:24:03,560
Through a series
of diy art shows,
454
00:24:03,692 --> 00:24:08,857
banksy was now taking vandalism
in an entirely new direction.
455
00:24:10,824 --> 00:24:12,689
So I ask space invader.
456
00:24:12,826 --> 00:24:14,191
I ask everybody that I knew.
457
00:24:14,328 --> 00:24:15,909
"How can I get this guy?”
458
00:24:16,038 --> 00:24:17,903
They said, "it's impossible.
459
00:24:18,040 --> 00:24:19,405
It's impossible."
460
00:24:19,541 --> 00:24:22,283
But my focus in my head,
it was like,
461
00:24:22,419 --> 00:24:25,502
"how am I gonna make it?
How am I gonna make it?
462
00:24:25,631 --> 00:24:28,043
It's impossible,
but how am I gonna make it?"
463
00:24:28,175 --> 00:24:30,211
Narrator: While Thierry schemes
to find a way
464
00:24:30,344 --> 00:24:32,426
to the one missing star
of his film,
465
00:24:32,554 --> 00:24:34,260
his other subjects carried on,
466
00:24:34,390 --> 00:24:37,177
letting Thierry capture
every moment
467
00:24:37,309 --> 00:24:39,265
of their creative process.
468
00:24:39,395 --> 00:24:42,262
What none of them suspected
469
00:24:42,398 --> 00:24:45,105
was that Thierry's
street art documentary
470
00:24:45,234 --> 00:24:48,977
didn't actually exist.
471
00:25:00,791 --> 00:25:04,579
All the tape that I film,
even if it was good,
472
00:25:04,712 --> 00:25:08,955
it was going nowhere.
473
00:25:09,091 --> 00:25:11,457
It was going in a box somewhere.
474
00:25:11,593 --> 00:25:13,424
Sometime I don't
even write anything.
475
00:25:13,554 --> 00:25:14,714
Sometime I write the year.
476
00:25:14,847 --> 00:25:19,136
Sometime I write nothing.
477
00:25:19,268 --> 00:25:20,974
But I would never watch it.
478
00:25:21,103 --> 00:25:25,062
Never, never, never.
479
00:25:25,190 --> 00:25:26,646
When it was filmed,
480
00:25:26,775 --> 00:25:29,812
for me, it was done.
481
00:25:29,945 --> 00:25:32,903
It wasn't important,
how it was made.
482
00:25:33,032 --> 00:25:35,444
It was important what it was.
483
00:25:35,576 --> 00:25:40,661
It was the capturation.
484
00:25:40,789 --> 00:25:42,654
Narrator: Thierry's
extraordinary habit
485
00:25:42,791 --> 00:25:44,156
of filming everything
486
00:25:44,293 --> 00:25:47,251
and locking the unwatched tapes
away in boxes
487
00:25:47,379 --> 00:25:50,871
had its roots
in his childhood in France.
488
00:25:55,512 --> 00:25:58,879
I lost my mother
when I was 11 years old,
489
00:25:59,016 --> 00:26:02,349
and the day that I find out
about my mother,
490
00:26:02,478 --> 00:26:03,638
I was at school.
491
00:26:03,771 --> 00:26:06,012
I remember I was
in the playground,
492
00:26:06,148 --> 00:26:08,013
and somebody come up,
493
00:26:08,150 --> 00:26:10,436
and he says,
"oh, you're laughing, eh?
494
00:26:10,569 --> 00:26:12,355
You're laughing, eh?
You're laughing, eh?"
495
00:26:12,488 --> 00:26:13,898
Like, behind the gate.
496
00:26:14,031 --> 00:26:16,238
"Your mother is dead."
Like this.
497
00:26:16,366 --> 00:26:19,449
And after, I was like...
498
00:26:19,578 --> 00:26:23,196
I didn't know, in reality,
and after I went back to class,
499
00:26:23,332 --> 00:26:26,119
and I was crying,
and I didn't know.
500
00:26:26,251 --> 00:26:28,537
And from that things,
501
00:26:28,670 --> 00:26:31,036
they took me away.
502
00:26:31,173 --> 00:26:33,004
I never went home again.
503
00:26:33,133 --> 00:26:36,751
I went to a cousin or something
outside of what happened,
504
00:26:36,887 --> 00:26:38,548
not to see anything.
505
00:26:38,680 --> 00:26:44,095
You know, they just took me away
from everything happened.
506
00:26:44,228 --> 00:26:46,219
Narrator. The youngest
in a large family,
507
00:26:46,355 --> 00:26:49,097
his mother's illness
had been kept from Thierry,
508
00:26:49,233 --> 00:26:50,723
and after her death,
509
00:26:50,859 --> 00:26:53,726
the sense that he had missed
such an important event
510
00:26:53,862 --> 00:26:56,524
stayed with him.
511
00:26:56,657 --> 00:27:00,320
Later, as an adult
raising his own family,
512
00:27:00,452 --> 00:27:02,408
Thierry became
increasingly compelled
513
00:27:02,538 --> 00:27:06,952
by the need to record the people
and events around him.
514
00:27:07,084 --> 00:27:11,418
You know, I felt like I should
capture everything on film,
515
00:27:11,547 --> 00:27:13,503
because I felt like everything
516
00:27:13,632 --> 00:27:15,293
that I would capture
at these moments,
517
00:27:15,425 --> 00:27:17,791
any time in my life
518
00:27:17,928 --> 00:27:22,388
would be the last time that
I would see it the same way.
519
00:27:22,516 --> 00:27:25,258
It was like a need
to be captured.
520
00:27:25,394 --> 00:27:27,806
I would make them live forever,
521
00:27:27,938 --> 00:27:32,272
those moments, you know,
forever and ever.
522
00:27:32,401 --> 00:27:34,608
Making a documentary,
523
00:27:34,736 --> 00:27:39,605
it was like having the key
of getting all these people.
524
00:27:39,741 --> 00:27:41,732
That's why
I kept following them,
525
00:27:41,869 --> 00:27:45,782
following them, following them.
526
00:27:45,914 --> 00:27:48,496
And because I never made
a movie before
527
00:27:48,625 --> 00:27:51,082
and I don't know how to stop...
528
00:27:51,211 --> 00:27:56,080
And I don't know how to stop...
529
00:27:56,216 --> 00:27:57,581
I kept going.
530
00:28:07,811 --> 00:28:09,551
Narrator: As Thierry persevered
531
00:28:09,688 --> 00:28:12,225
with his quest to capture
the world of street art
532
00:28:12,357 --> 00:28:13,722
in its entirety,
533
00:28:13,859 --> 00:28:16,692
the profile of the one artist
who eluded him
534
00:28:16,820 --> 00:28:18,981
was about to become
bigger than ever.
535
00:28:22,159 --> 00:28:30,157
4 j
536
00:28:41,678 --> 00:28:44,385
He faced Israeli army fire
to pull off his latest stunt.
537
00:28:44,514 --> 00:28:47,802
Subversive graffiti artist
banksy, whose work...
538
00:28:47,935 --> 00:28:51,302
Narrator: By targeting
the world's most notorious wall,
539
00:28:51,438 --> 00:28:54,680
banksy turned a spot
of hit-and-run vandalism
540
00:28:54,816 --> 00:28:58,604
into an international
news event.
541
00:28:58,737 --> 00:29:00,068
Now it seemed everyone
542
00:29:00,197 --> 00:29:03,530
wanted to know the answer
to one question:
543
00:29:03,659 --> 00:29:06,867
Who was banksy?
544
00:29:10,332 --> 00:29:12,869
His work seemed
to be everywhere,
545
00:29:13,001 --> 00:29:17,119
but the artist himself
remained as elusive as ever.
546
00:29:21,593 --> 00:29:24,926
He was, like,
the only one that I don't have,
547
00:29:25,055 --> 00:29:27,967
and people
that used to be in street art,
548
00:29:28,100 --> 00:29:31,888
they all tell you,
"yeah, he doesn't have a phone,"
549
00:29:32,020 --> 00:29:34,762
or they...
Even if they do have it,
550
00:29:34,898 --> 00:29:37,014
they wouldn't give it to me,
you know?
551
00:29:37,150 --> 00:29:40,267
I didn't know what way that
I'm gonna get this person,
552
00:29:40,404 --> 00:29:41,769
you know,
553
00:29:41,905 --> 00:29:45,068
what angel was gonna bring me
to that person.
554
00:29:47,160 --> 00:29:48,775
Narrator:
With no leads to go on,
555
00:29:48,912 --> 00:29:52,575
Thierry was forced to accept
that he may never find a way
556
00:29:52,708 --> 00:29:56,075
to the mysterious englishman.
557
00:29:56,211 --> 00:30:00,750
And then, miraculously...
558
00:30:00,882 --> 00:30:04,625
So I went to Los Angeles
at about spring 2006,
559
00:30:04,761 --> 00:30:06,968
and when I got there,
560
00:30:07,097 --> 00:30:08,737
the guy that
was supposed to be helping me
561
00:30:08,765 --> 00:30:10,130
got turned back at immigration,
562
00:30:10,267 --> 00:30:13,054
so I rang the only person I knew
in Los Angeles
563
00:30:13,186 --> 00:30:15,677
and asked them
if they could help me,
564
00:30:15,814 --> 00:30:18,100
and they said,
"well, there's this French guy
565
00:30:18,233 --> 00:30:20,098
"who's a cousin
of space invader,
566
00:30:20,235 --> 00:30:25,320
"and he knows where
all the best walls are in L.A.
567
00:30:25,449 --> 00:30:26,734
He can help you out."
568
00:30:26,867 --> 00:30:29,574
I was in downtown
Los Angeles one day.
569
00:30:29,703 --> 00:30:33,366
My phone rings.
570
00:30:33,498 --> 00:30:34,658
"Hello?"
571
00:30:34,791 --> 00:30:37,407
"Hello, this is Shepard fairey.
572
00:30:37,544 --> 00:30:39,000
How are you doing, Thierry?"
573
00:30:39,129 --> 00:30:40,460
"Uh, yeah." "Yeah, yeah, yeah."
574
00:30:40,589 --> 00:30:42,125
"Yeah, do you have any walls?
575
00:30:42,257 --> 00:30:46,045
Because I have banksy here,
and I would like"...
576
00:30:46,178 --> 00:30:48,169
And I said, "what?
You have who?"
577
00:30:48,305 --> 00:30:49,636
I'm like, "uh..."
578
00:30:49,765 --> 00:30:51,756
"Yeah, yeah,
there is banksy here, and"...
579
00:30:51,892 --> 00:30:54,429
I'm like, "where... are... you?"
580
00:31:01,109 --> 00:31:02,269
Red light. I stay.
581
00:31:02,402 --> 00:31:03,722
I vrrr... I go through red light.
582
00:31:05,906 --> 00:31:07,567
I was driving like crazy.
583
00:31:07,699 --> 00:31:10,281
I mean, I'm lucky
I didn't get caught that day.
584
00:31:13,455 --> 00:31:14,820
So this guy shows up
585
00:31:14,956 --> 00:31:16,787
looking like something
out of the 1860s,
586
00:31:16,917 --> 00:31:19,954
with these, like,
huge sideburns, sweating,
587
00:31:20,087 --> 00:31:21,452
telling me he could do anything;
588
00:31:21,588 --> 00:31:22,794
he could take me anywhere;
589
00:31:22,923 --> 00:31:24,709
he could get me
whatever I wanted;
590
00:31:24,841 --> 00:31:26,877
he could fix it all up.
591
00:31:27,010 --> 00:31:30,298
"Yeah, yeah, yeah,
like, what do you want?
592
00:31:30,430 --> 00:31:31,636
"Anything you want.
593
00:31:31,765 --> 00:31:32,971
What do you want?"
594
00:31:33,100 --> 00:31:34,410
He said, "have you got a phone?"
595
00:31:34,434 --> 00:31:35,719
And I said no,
596
00:31:35,852 --> 00:31:37,330
so he went to a phone shop
over the road
597
00:31:37,354 --> 00:31:38,514
and bought me a phone,
598
00:31:38,647 --> 00:31:39,967
and he bought $100 worth
of credit
599
00:31:40,023 --> 00:31:41,383
and punched his number in
and said,
600
00:31:41,441 --> 00:31:42,726
"right, this is my number.
601
00:31:42,859 --> 00:31:45,646
You call me.
I have everything you need."
602
00:31:45,779 --> 00:31:47,440
"I drive you
if you need to go anywhere.
603
00:31:47,572 --> 00:31:50,359
"I'll take care of you,
whatever, whatever.
604
00:31:50,492 --> 00:31:52,073
"I'll be your driver.
605
00:31:52,202 --> 00:31:55,194
"I'm not doing anything.
"I'm not doing anything.
606
00:31:55,330 --> 00:31:59,699
I'm not doing anything
at any time."
607
00:31:59,835 --> 00:32:01,245
So on the understanding
608
00:32:01,378 --> 00:32:03,218
that he would just help me
make some paintings,
609
00:32:03,255 --> 00:32:06,042
we went out that evening.
610
00:32:06,174 --> 00:32:08,540
Narrator:
Circumstances had conspired
611
00:32:08,677 --> 00:32:10,542
to bring Thierry face-to-face
612
00:32:10,679 --> 00:32:13,045
with the notoriously
secretive artist,
613
00:32:13,181 --> 00:32:15,888
and fate remained
on Thierry's side
614
00:32:16,017 --> 00:32:17,973
when he got his camera out.
615
00:32:18,103 --> 00:32:21,561
Well, I'd never let anybody
film anything before,
616
00:32:21,690 --> 00:32:24,022
but I said he could film me,
617
00:32:24,151 --> 00:32:28,736
but only my hands, from behind,
618
00:32:28,864 --> 00:32:32,482
and on condition that I could
check the tapes afterwards.
619
00:32:37,414 --> 00:32:42,454
It was magic that this person
let me film, you know?
620
00:32:42,586 --> 00:32:48,832
I felt like I had the piece
that will finish the puzzle.
621
00:32:48,967 --> 00:32:55,429
It was like getting something
in the daylight
622
00:32:55,557 --> 00:32:59,721
that what you see
in the night light.
623
00:32:59,853 --> 00:33:01,935
He was even more
than I expected.
624
00:33:02,063 --> 00:33:05,271
I mean, he was, like,
just incredible.
625
00:33:05,400 --> 00:33:06,560
He was cool.
626
00:33:06,693 --> 00:33:09,230
He was... he was human.
627
00:33:09,362 --> 00:33:11,978
He was... he was... he was...
628
00:33:12,115 --> 00:33:15,403
He was... he is the...
629
00:33:15,535 --> 00:33:20,905
You know, he's really
like what he represent.
630
00:33:21,041 --> 00:33:22,656
You know, he's really, like...
631
00:33:22,792 --> 00:33:24,328
I think he's really, like...
632
00:33:24,461 --> 00:33:25,951
I really liked him.
633
00:33:31,635 --> 00:33:33,796
Narrator: For the rest
of banksy's stay,
634
00:33:33,929 --> 00:33:36,636
Thierry made himself
indispensable,
635
00:33:36,765 --> 00:33:39,302
leading the artist to some
of the best painting spots
636
00:33:39,434 --> 00:33:40,674
in the city.
637
00:33:45,774 --> 00:33:47,639
I mean, Thierry
was the perfect host
638
00:33:47,776 --> 00:33:50,062
if you're a graffiti rat
and you're miles from home.
639
00:33:50,195 --> 00:33:51,856
He had no fear.
640
00:33:51,988 --> 00:33:55,697
He wanted to keep going
all night long,
641
00:33:55,825 --> 00:33:57,611
and he had a massive larder.
642
00:33:57,744 --> 00:34:05,744
4 j
643
00:34:06,336 --> 00:34:07,826
click!
644
00:34:11,967 --> 00:34:15,676
Narrator: A few weeks after
their chance encounter in la.,
645
00:34:15,804 --> 00:34:17,669
banksy invited Thierry
to england.
646
00:34:19,099 --> 00:34:20,839
I always avoided cameras,
647
00:34:20,976 --> 00:34:26,141
'cause what I do is
in a bit of a legal gray area,
648
00:34:26,273 --> 00:34:28,605
but I brought Thierry
over to London
649
00:34:28,733 --> 00:34:30,093
because it seemed
like a good idea:
650
00:34:30,151 --> 00:34:31,812
Start videoing the work.
651
00:34:31,945 --> 00:34:34,106
I mean, we had to,
'cause, you know,
652
00:34:34,239 --> 00:34:36,730
a lot of it was starting
to disappear the next day.
653
00:34:41,997 --> 00:34:43,862
Narrator. But banksy's
close-knit team
654
00:34:43,999 --> 00:34:45,205
of trusted friends
655
00:34:45,333 --> 00:34:47,164
was horrified
by the sudden appearance
656
00:34:47,294 --> 00:34:49,876
of this camera-happy frenchman.
657
00:34:50,005 --> 00:34:51,899
The first time that Thierry
was filming banksy,
658
00:34:51,923 --> 00:34:53,483
I was like,
"what the fuck is going on?"
659
00:34:53,508 --> 00:34:56,420
I thought, you know, that nobody
was allowed to do this.
660
00:34:56,553 --> 00:35:00,216
I thought it was
a big breach of security.
661
00:35:00,348 --> 00:35:01,679
Being the man of mystery
662
00:35:01,808 --> 00:35:03,924
and being filmed
at the same time
663
00:35:04,060 --> 00:35:05,425
is a slight oxymoron, I think.
664
00:35:05,562 --> 00:35:07,723
It's a very dangerous thing.
665
00:35:07,856 --> 00:35:09,767
All the people
who was working with him,
666
00:35:09,899 --> 00:35:11,230
they didn't understand.
667
00:35:11,359 --> 00:35:13,145
They look at me like,
"who is this?
668
00:35:13,278 --> 00:35:14,859
Who is this guy?"
669
00:35:14,988 --> 00:35:16,649
You know,
"what is he gonna do to us?"
670
00:35:16,781 --> 00:35:17,896
You know?
671
00:35:18,033 --> 00:35:20,570
And he didn't care whatsoever.
672
00:35:20,702 --> 00:35:21,908
Two, three.
673
00:35:29,044 --> 00:35:30,484
I guess Thierry
showed up at a time
674
00:35:30,545 --> 00:35:33,287
when I realized
that the reaction to this stuff
675
00:35:33,423 --> 00:35:37,462
was, you know, one of the most
interesting things about it,
676
00:35:37,594 --> 00:35:39,514
because for me, it's
an important part of the job
677
00:35:39,554 --> 00:35:41,966
to run away
as soon as we've done it,
678
00:35:42,098 --> 00:35:43,338
but at least with Thierry,
679
00:35:43,475 --> 00:35:45,056
we had someone hanging round
afterwards
680
00:35:45,185 --> 00:35:46,971
who could capture some of it.
681
00:35:47,103 --> 00:35:50,846
This is when I saw
that he was, like, a legend.
682
00:35:50,982 --> 00:35:55,442
He was like kind of
a Robin hood or something.
683
00:35:55,570 --> 00:35:57,356
- You know banksy?
- Yeah.
684
00:35:57,489 --> 00:35:58,899
- You know banksy?
- I don't know.
685
00:35:59,032 --> 00:36:00,317
I mean, I heard about him.
686
00:36:00,450 --> 00:36:03,613
He does
very, very good graffiti.
687
00:36:03,745 --> 00:36:05,451
Looks a bit like banksy,
688
00:36:05,580 --> 00:36:09,164
but I know he's doing a bit more
installations at the moment.
689
00:36:09,292 --> 00:36:11,078
I like it. I like it.
690
00:36:11,211 --> 00:36:12,542
What do you think of it?
691
00:36:12,671 --> 00:36:19,133
Someone is annoyed
with bt telephones.
692
00:36:19,260 --> 00:36:22,172
Yeah, we were, you know,
laughing like trains
693
00:36:22,305 --> 00:36:24,296
at all this stuff
he got out of it.
694
00:36:24,432 --> 00:36:27,595
So yeah, he proved his worth
on that project,
695
00:36:27,727 --> 00:36:29,012
brought something to it
696
00:36:29,145 --> 00:36:31,306
that we would never have had
otherwise.
697
00:36:35,777 --> 00:36:37,577
Narrator: Over the rest
of his time in London,
698
00:36:37,696 --> 00:36:39,857
banksy took Thierry everywhere,
699
00:36:39,989 --> 00:36:43,197
even allowing him to film
inside his studio
700
00:36:43,326 --> 00:36:47,160
as he prepared
for his first big American show.
701
00:36:47,288 --> 00:36:49,244
He opened his door to me,
702
00:36:49,374 --> 00:36:54,118
and it was magic kind of way.
703
00:36:54,254 --> 00:36:57,417
You ask the question,
"why me?" In the end.
704
00:36:57,549 --> 00:37:01,212
"Why?"
705
00:37:01,344 --> 00:37:03,300
I think maybe Thierry
706
00:37:03,430 --> 00:37:06,297
was like a bit of a release
for me, you know?
707
00:37:06,433 --> 00:37:07,889
Having spent years
708
00:37:08,017 --> 00:37:11,134
of trying to keep everything
completely under wraps,
709
00:37:11,271 --> 00:37:13,933
maybe I needed
to trust somebody.
710
00:37:14,065 --> 00:37:18,434
I mean, I guess part
of the power of Thierry
711
00:37:18,570 --> 00:37:21,107
is this unlikely...
712
00:37:21,239 --> 00:37:23,025
The unlikeliness of it.
713
00:37:23,158 --> 00:37:24,648
Yeah, you know?
714
00:37:24,784 --> 00:37:26,866
I guess he became my friend.
715
00:37:34,169 --> 00:37:35,579
Oh.
716
00:37:35,712 --> 00:37:36,997
It's all money.
717
00:37:37,130 --> 00:37:39,246
Oh, my god. Oh, my god.
718
00:37:39,382 --> 00:37:40,792
It is real?
719
00:37:45,805 --> 00:37:48,262
It's lady di
instead of the queen.
720
00:37:48,391 --> 00:37:49,597
It's so cool.
721
00:37:49,726 --> 00:37:51,182
I made £1 million worth,
722
00:37:51,311 --> 00:37:54,974
and I was gonna throw it
off a building, just like...
723
00:37:55,106 --> 00:37:56,312
But I took some out,
724
00:37:56,441 --> 00:37:59,604
and I handed some out
first of all,
725
00:37:59,736 --> 00:38:00,976
and people spent them,
726
00:38:01,112 --> 00:38:02,648
and people were like, "oh, yeah.
727
00:38:02,781 --> 00:38:04,737
Two beers. A couple beers."
728
00:38:04,866 --> 00:38:06,197
Nobody noticed,
729
00:38:06,326 --> 00:38:08,738
because when you
got them like this,
730
00:38:08,870 --> 00:38:10,906
you can actually spend them.
731
00:38:11,039 --> 00:38:12,449
And they won't know.
732
00:38:12,582 --> 00:38:14,743
And when that happened,
it was like, "holy shit.
733
00:38:14,876 --> 00:38:19,461
We just... we just forged
a million quid."
734
00:38:19,589 --> 00:38:23,502
And obviously, for that,
you go to jail for ten years.
735
00:38:23,635 --> 00:38:24,920
So I have them up here,
736
00:38:25,053 --> 00:38:26,964
but I don't know
what to do with them.
737
00:38:27,096 --> 00:38:29,303
You find it here?
738
00:38:29,432 --> 00:38:30,638
I made it.
739
00:38:30,767 --> 00:38:32,007
Wow, you made this?
740
00:38:32,143 --> 00:38:34,179
For fuck's sake, I printed it.
741
00:38:34,312 --> 00:38:36,849
Oh, my god.
742
00:38:40,485 --> 00:38:41,941
Narrator: Back in l.A,
743
00:38:42,070 --> 00:38:44,356
Thierry struggled
to keep himself entertained
744
00:38:44,489 --> 00:38:47,151
after the high
of his scoop with banksy.
745
00:38:47,283 --> 00:38:51,276
J if I don't get
my I-i-i-ice cream j
746
00:38:51,412 --> 00:38:52,572
I'm like a bird.
747
00:38:52,705 --> 00:38:53,865
I always thought of that.
748
00:38:53,998 --> 00:38:55,283
I'm like a bird.
749
00:38:55,416 --> 00:38:57,281
I never want to be
locked down anywhere.
750
00:38:57,418 --> 00:39:00,831
I like to fly
from one artist to another.
751
00:39:00,964 --> 00:39:02,795
You know,
that's the way that I live,
752
00:39:02,924 --> 00:39:04,630
one life to another.
753
00:39:04,759 --> 00:39:06,124
You know, I like to be free.
754
00:39:06,261 --> 00:39:08,673
You know, my wife was worried
755
00:39:08,805 --> 00:39:11,262
because, you know, bill to pays,
756
00:39:11,391 --> 00:39:13,928
and me, the only thing
I wanted to do
757
00:39:14,060 --> 00:39:18,929
was, like, buy some tape
and go somewhere, you know?
758
00:39:21,484 --> 00:39:24,521
I wasn't worried,
but I'm sure my wife
759
00:39:24,654 --> 00:39:29,318
had a little problem
of sleeping sometime.
760
00:39:29,450 --> 00:39:31,566
He was following the artists,
761
00:39:31,703 --> 00:39:34,285
and he goes to here,
he goes there,
762
00:39:34,414 --> 00:39:35,574
and I worry.
763
00:39:35,707 --> 00:39:36,822
I worry for my kids.
764
00:39:36,958 --> 00:39:38,238
I worry for everybody, actually,
765
00:39:38,334 --> 00:39:39,494
but he doesn't care.
766
00:39:39,627 --> 00:39:40,833
He just goes and does.
767
00:39:40,962 --> 00:39:42,623
And he forgets
he comes with a family.
768
00:39:42,755 --> 00:39:45,667
You know, just... we need him.
769
00:39:47,051 --> 00:39:49,212
Bye, gigi! Bye, Jackie!
770
00:39:49,345 --> 00:39:50,505
Bye!
771
00:39:50,638 --> 00:39:52,629
I love you!
772
00:39:58,354 --> 00:39:59,560
Narrator: For five years,
773
00:39:59,689 --> 00:40:01,395
Thierry's family
had learned to cope
774
00:40:01,524 --> 00:40:03,139
with his endless trips away,
775
00:40:03,276 --> 00:40:05,892
but now there was
a new development
776
00:40:06,029 --> 00:40:07,189
taking up his time.
777
00:40:07,322 --> 00:40:08,687
The way it started,
778
00:40:08,823 --> 00:40:11,610
I took picture
of me holding a camera,
779
00:40:11,743 --> 00:40:14,860
and I asked somebody
to illustrate it,
780
00:40:14,996 --> 00:40:18,989
and I liked it,
so I made a small sticker.
781
00:40:19,125 --> 00:40:22,037
And I made it transparent,
you know,
782
00:40:22,170 --> 00:40:24,035
because I never solid,
transparent.
783
00:40:24,172 --> 00:40:28,711
A transparent looked
like a little stencil in a way.
784
00:40:28,843 --> 00:40:31,175
And I liked it,
so I went to kinko's,
785
00:40:31,304 --> 00:40:33,920
because I learned from "obey"
and things like this,
786
00:40:34,057 --> 00:40:36,514
and I started making
that photocopy...
787
00:40:36,643 --> 00:40:40,727
I don't know... 30 feet
by 40 feet high, you know?
788
00:40:43,191 --> 00:40:47,605
And I went at 10:00 at night
789
00:40:47,737 --> 00:40:51,355
until 8:00 in the morning,
790
00:40:51,491 --> 00:40:53,823
and I made, like,
this image giant
791
00:40:53,952 --> 00:40:55,488
of me with the camera.
792
00:40:57,830 --> 00:41:01,573
That big image, I thought
it was kind of cool.
793
00:41:04,754 --> 00:41:06,290
And I start doing it
794
00:41:06,422 --> 00:41:09,914
kind of the same story
of "obey,"
795
00:41:10,051 --> 00:41:15,296
following the movement
of street art.
796
00:41:15,431 --> 00:41:18,639
I start to make copies,
make it bigger,
797
00:41:18,768 --> 00:41:22,226
and starting to put it
all around the city.
798
00:41:22,355 --> 00:41:25,597
The enjoyment of taking the glue
799
00:41:25,733 --> 00:41:28,099
and making the thing and going,
800
00:41:28,236 --> 00:41:29,851
I was, like, addict.
801
00:41:32,073 --> 00:41:35,782
It was like a spiral,
and I just fall in it.
802
00:41:35,910 --> 00:41:37,775
I just fall in the spiral.
"Aaaah!"
803
00:41:37,912 --> 00:41:40,528
I fall, like, making the art.
804
00:41:48,006 --> 00:41:50,918
Narrator: A few months after
Thierry had seen him in London,
805
00:41:51,050 --> 00:41:53,132
banksy returned to Los Angeles.
806
00:41:53,261 --> 00:41:54,797
He had arrived with his crew
807
00:41:54,929 --> 00:41:57,466
to transform
a large run-down warehouse
808
00:41:57,598 --> 00:42:01,341
into the venue for
his first major U.S. exhibition,
809
00:42:01,477 --> 00:42:03,638
"barely legal."
810
00:42:03,771 --> 00:42:05,932
Oh, my god.
811
00:42:06,065 --> 00:42:07,771
It's really big.
812
00:42:10,236 --> 00:42:11,521
It is giant.
813
00:42:11,654 --> 00:42:13,235
Trippy.
814
00:42:13,364 --> 00:42:15,855
It's the biggest elephant
I ever saw in my life.
815
00:42:15,992 --> 00:42:19,200
Look at this. It's really big.
816
00:42:22,790 --> 00:42:24,451
Narrator. But banksy
had more on his mind
817
00:42:24,584 --> 00:42:26,495
than getting
the show's surprise guest
818
00:42:26,627 --> 00:42:29,369
ready for her big moment.
819
00:42:32,550 --> 00:42:34,916
We were right in the middle
of putting the show together,
820
00:42:35,053 --> 00:42:36,589
and I had this idea
821
00:42:36,721 --> 00:42:39,133
to make a piece
about Guantanamo bay
822
00:42:39,265 --> 00:42:41,221
and the detention
of all these terror suspects,
823
00:42:41,350 --> 00:42:44,012
so I took Thierry with me,
824
00:42:44,145 --> 00:42:47,387
and we didn't tell
anyone else about it,
825
00:42:47,523 --> 00:42:52,233
and we just shot off, like,
the morning before the show.
826
00:42:52,361 --> 00:42:53,646
I came, picked him up.
827
00:42:53,780 --> 00:42:55,486
Just me and him.
828
00:42:55,615 --> 00:42:58,698
You know, I'm kind of excited
I'm going to Disneyland.
829
00:42:58,826 --> 00:43:02,159
4 j
830
00:43:02,288 --> 00:43:04,654
in just a few moments,
we will begin our trip...
831
00:43:04,791 --> 00:43:07,248
It was around the anniversary
of September the 11th,
832
00:43:07,376 --> 00:43:11,039
so it was a pretty
high-temper moment.
833
00:43:11,172 --> 00:43:15,211
Can I get two adults
just for Disneyland, please?
834
00:43:15,343 --> 00:43:18,801
$2 is your change,
and your two Disneyland tickets.
835
00:43:18,930 --> 00:43:21,137
Is Mickey mouse
gonna be there today?
836
00:43:21,265 --> 00:43:22,926
Yes, Mickey mouse will be there.
837
00:43:23,059 --> 00:43:25,019
You go to toontown,
and he's waiting for you guys.
838
00:43:25,061 --> 00:43:26,221
Okay?
839
00:43:26,354 --> 00:43:30,563
4 j
840
00:43:30,691 --> 00:43:32,711
so we've been wandering around
the park for a while,
841
00:43:32,735 --> 00:43:36,273
and then there's this sign
with a picture of a camera on it
842
00:43:36,405 --> 00:43:38,691
saying,
"this will be a great place
843
00:43:38,825 --> 00:43:40,531
to take your souvenir photo."
844
00:43:40,660 --> 00:43:45,279
So that obviously seemed
like the best place to put him.
845
00:43:45,414 --> 00:43:48,372
He's like, "this is
where I'm gonna do it."
846
00:43:48,501 --> 00:43:49,741
And I'm like, "okay."
847
00:43:49,877 --> 00:43:52,118
He goes in the corner
848
00:43:52,255 --> 00:43:57,875
and starting to blow up,
through a pump, a doll.
849
00:43:58,010 --> 00:44:00,046
Tssh, tssh, tssh, tssh.
850
00:44:02,265 --> 00:44:04,802
And he goes,
and he start... put it in.
851
00:44:07,937 --> 00:44:15,935
4 j
852
00:44:17,822 --> 00:44:19,278
and he put it.
853
00:44:19,407 --> 00:44:21,443
He attached it
to the metal bars,
854
00:44:21,576 --> 00:44:23,316
and he takes time,
855
00:44:23,452 --> 00:44:25,568
and it was kind of suspense,
856
00:44:25,705 --> 00:44:27,070
because, you know,
it's Disneyland.
857
00:44:27,206 --> 00:44:28,912
There is... people comes.
858
00:44:29,041 --> 00:44:36,459
4 j
859
00:44:41,721 --> 00:44:43,257
And then I walked off one way
860
00:44:43,389 --> 00:44:46,096
and left Thierry there
filming it.
861
00:44:46,225 --> 00:44:47,825
And me, I'm filming,
taking pictures...
862
00:44:49,520 --> 00:44:51,056
Because it's like, you know...
863
00:44:51,189 --> 00:44:52,789
It's, like, the moment
that I'm here for.
864
00:44:56,944 --> 00:45:00,653
In one moment,
they stopped the train.
865
00:45:00,781 --> 00:45:02,817
Sorry for the holdup, folks.
866
00:45:02,950 --> 00:45:04,110
Ladies and gentlemen,
867
00:45:04,243 --> 00:45:05,563
may I have your attention,
please?
868
00:45:05,620 --> 00:45:07,110
All of our trains are stopped.
869
00:45:10,958 --> 00:45:13,040
We start to see
some people coming in,
870
00:45:13,169 --> 00:45:15,535
security and people like this,
871
00:45:15,671 --> 00:45:20,005
but not dressed like security,
but look like, you know,
872
00:45:20,134 --> 00:45:21,670
like people who's not
at Disneyland
873
00:45:21,802 --> 00:45:23,167
to have fun, you know?
874
00:45:23,304 --> 00:45:26,671
So I'm starting to feel scared.
875
00:45:26,807 --> 00:45:29,844
I'm walking to leave.
876
00:45:29,977 --> 00:45:33,686
One guy is behind me;
Two guys behind me;
877
00:45:33,814 --> 00:45:37,352
three guys behind me;
Four guys behind me.
878
00:45:37,485 --> 00:45:39,100
And one moment,
879
00:45:39,237 --> 00:45:40,852
pom, pom, pom, pom, pom,
880
00:45:40,988 --> 00:45:43,024
from every corner,
they were on me.
881
00:45:43,157 --> 00:45:44,635
I went in the toilet
to change my hat.
882
00:45:44,659 --> 00:45:45,819
I changed my shirt.
883
00:45:45,952 --> 00:45:47,362
Then I went out,
884
00:45:47,495 --> 00:45:49,451
and I went on the,
like, Indiana Jones ride,
885
00:45:49,580 --> 00:45:51,070
and then when I came off that,
886
00:45:51,207 --> 00:45:53,368
I tried calling Thierry,
didn't get any answer,
887
00:45:53,501 --> 00:45:57,414
so then I went
on pirates of the Caribbean.
888
00:46:00,508 --> 00:46:03,375
Narrator: While banksy
went on the rides,
889
00:46:03,511 --> 00:46:05,547
Thierry was being introduced
890
00:46:05,680 --> 00:46:09,719
to a very different side
of the magic kingdom.
891
00:46:09,850 --> 00:46:11,056
So they put me in a seat.
892
00:46:11,185 --> 00:46:16,475
There is a guy here,
a guy there...
893
00:46:16,607 --> 00:46:22,728
And they said, "you are
in big, big, big trouble."
894
00:46:22,863 --> 00:46:25,946
So they actually started
shutting down parts of the park.
895
00:46:26,075 --> 00:46:28,157
There was, like, walkie-talkies
crackling everywhere,
896
00:46:28,286 --> 00:46:30,242
and all of sudden,
897
00:46:30,371 --> 00:46:33,283
it seemed to be a very,
very serious thing indeed.
898
00:46:33,416 --> 00:46:36,954
4 j
899
00:46:37,086 --> 00:46:38,997
narrator:
Held in an interrogation room,
900
00:46:39,130 --> 00:46:41,963
Thierry was questioned
by Disney's security people
901
00:46:42,091 --> 00:46:47,085
and one man who claimed
he was from the FBI.
902
00:46:47,221 --> 00:46:50,759
I'm like, "I don't know
what you have on me.
903
00:46:50,891 --> 00:46:53,758
"I was there.
904
00:46:53,894 --> 00:46:55,304
"You're, like, telling me
905
00:46:55,438 --> 00:46:57,429
"that I have something to do
with this person.
906
00:46:57,565 --> 00:47:00,398
"I don't have anything to do
with this person.
907
00:47:00,526 --> 00:47:02,016
"I don't have anything
to do with it.
908
00:47:02,153 --> 00:47:04,986
"I mean, it's...
I was there at the wrong time
909
00:47:05,114 --> 00:47:07,196
"at the wrong moment, you know.
910
00:47:07,325 --> 00:47:09,316
I was taking pictures,”
and things like this.
911
00:47:09,452 --> 00:47:11,252
And he says, "did you take
a lot of pictures?"
912
00:47:11,287 --> 00:47:13,152
I said,
"no, I took one picture,"
913
00:47:13,289 --> 00:47:14,779
and things like this,
914
00:47:14,915 --> 00:47:21,081
"but I even delete it
when you guys came to me."
915
00:47:21,213 --> 00:47:23,795
No... the camera is on the table.
916
00:47:23,924 --> 00:47:26,791
It's full of pictures,
917
00:47:26,927 --> 00:47:28,463
and I'm telling that to the guy.
918
00:47:28,596 --> 00:47:30,928
So I'm lying completely.
919
00:47:31,057 --> 00:47:34,094
The only thing he has to do
is to turn on that camera.
920
00:47:34,226 --> 00:47:36,638
So I tried Thierry again,
and this time he answered,
921
00:47:36,771 --> 00:47:38,102
and I said, "where are you?"
922
00:47:38,230 --> 00:47:40,642
And he said, "hello, my chéri,"
923
00:47:40,775 --> 00:47:42,811
and, "how are you, my darling?"
924
00:47:42,943 --> 00:47:45,229
And, "how are the children?"
925
00:47:45,363 --> 00:47:47,479
And I thought, "yeah."
926
00:47:47,615 --> 00:47:50,322
At that point, I thought
I'd better leave the park.
927
00:47:50,451 --> 00:47:52,316
He's like, "okay,
show me the pictures."
928
00:47:52,453 --> 00:47:55,490
I take the camera... I take him...
929
00:47:55,623 --> 00:47:57,739
I said, "look."
930
00:47:57,875 --> 00:48:03,336
I put it on, I go...
I go on menu right away,
931
00:48:03,464 --> 00:48:05,500
I go on delete,
and I go, "pffft!"
932
00:48:05,633 --> 00:48:07,339
And the thing goes, vvvil"
933
00:48:07,468 --> 00:48:08,628
and I go, "pom!"
934
00:48:08,761 --> 00:48:10,001
I put it down, and I said,
935
00:48:10,137 --> 00:48:12,048
"ll don't have
any picture on him,
936
00:48:12,181 --> 00:48:14,342
"and I don't have any proof
on you.
937
00:48:14,475 --> 00:48:15,875
"I don't have nothing
with you guys,
938
00:48:15,976 --> 00:48:17,841
"and I don't have nothing
with this guy,
939
00:48:17,978 --> 00:48:19,514
because I don't know who it is."
940
00:48:19,647 --> 00:48:22,855
Like this, I don't...
You know, I'm clear.
941
00:48:22,983 --> 00:48:26,726
Narrator: After four hours
of questioning,
942
00:48:26,862 --> 00:48:29,820
with no evidence to hold him,
943
00:48:29,949 --> 00:48:32,907
Thierry was released.
944
00:48:33,035 --> 00:48:34,696
So after Thierry
withstood interrogation
945
00:48:34,829 --> 00:48:37,696
from the entire Mickey mouse
security team...
946
00:48:37,832 --> 00:48:43,168
Didn't fold, didn't buckle;
947
00:48:43,295 --> 00:48:46,833
he did a really good job of
stashing the tape in his sock...
948
00:48:46,966 --> 00:48:50,003
I guess I trusted Thierry
with everything.
949
00:48:50,136 --> 00:48:52,252
He was my guy after that.
950
00:48:52,388 --> 00:48:53,548
Hey, man. How are you?
951
00:48:53,681 --> 00:48:54,841
Good. How are you doing?
952
00:48:54,974 --> 00:48:56,430
Yeah, yeah.
953
00:48:56,559 --> 00:48:59,892
Narrator: The day after
his close shave with Disneyland,
954
00:49:00,020 --> 00:49:03,012
Thierry,
along with half of Hollywood.
955
00:49:03,149 --> 00:49:08,018
Was at the opening party
for banksy's show.
956
00:49:08,154 --> 00:49:10,019
It was an even bigger star,
however,
957
00:49:10,156 --> 00:49:12,989
who provoked the real sensation.
958
00:49:13,117 --> 00:49:16,029
Banksy had camouflaged
his rented elephant
959
00:49:16,162 --> 00:49:19,245
with 12 liters
of children's face paint
960
00:49:19,373 --> 00:49:22,115
in an apparent statement
about how easy it is
961
00:49:22,251 --> 00:49:24,412
to ignore the things
right in front of us.
962
00:49:24,545 --> 00:49:28,003
But the American news media
could only see
963
00:49:28,132 --> 00:49:30,248
what was right in front of them
964
00:49:30,384 --> 00:49:33,467
and came flocking to report
on the elephant in the room.
965
00:49:33,596 --> 00:49:34,756
I'm Angie crouch.
966
00:49:34,889 --> 00:49:36,095
Coming up at 5:30,
967
00:49:36,223 --> 00:49:37,884
animal rights activists
are outraged
968
00:49:38,017 --> 00:49:40,137
over an art exhibit involving
a live painted elephant.
969
00:49:40,227 --> 00:49:41,637
"There's an elephant
in the room,
970
00:49:41,770 --> 00:49:43,601
a problem
that we never talk about,"
971
00:49:43,731 --> 00:49:45,938
says this small white card
given to visitors...
972
00:49:46,066 --> 00:49:47,647
What's the matter?
973
00:49:47,776 --> 00:49:49,061
Just say when.
974
00:49:49,195 --> 00:49:51,277
Um, you already
got your interview,
975
00:49:54,658 --> 00:49:56,194
narrator:
The magical combination
976
00:49:56,327 --> 00:50:00,946
of controversy, celebrity,
and the painted elephant
977
00:50:01,081 --> 00:50:04,448
turned the show into an event.
978
00:50:07,755 --> 00:50:10,066
We had the sort of attendance
that you get for a decent show
979
00:50:10,090 --> 00:50:11,690
at the museum of modern art
or something,
980
00:50:11,759 --> 00:50:15,343
only over three days
and in skid row.
981
00:50:15,471 --> 00:50:18,258
So I think a lot of the people
in the art world
982
00:50:18,390 --> 00:50:24,260
were a little bit confused as to
how that would happen, you know?
983
00:50:24,396 --> 00:50:26,637
As were we, to be honest.
984
00:50:26,774 --> 00:50:28,389
Narrator: "Barely legal”
985
00:50:28,526 --> 00:50:30,938
marked the point
at which street art
986
00:50:31,070 --> 00:50:33,436
was forced into the spotlight,
987
00:50:33,572 --> 00:50:37,235
attracting sudden interest
from the art establishment.
988
00:50:37,368 --> 00:50:38,904
In the months that followed,
989
00:50:39,036 --> 00:50:43,370
prices for work by
leading street artists rocketed,
990
00:50:43,499 --> 00:50:45,455
with collectors
rushing to get in
991
00:50:45,584 --> 00:50:47,825
on this exciting new market.
992
00:50:47,962 --> 00:50:50,829
Lot number 33a, banksy,
993
00:50:50,965 --> 00:50:52,580
the vandalized phone box.
994
00:50:52,716 --> 00:50:55,332
And ['ll start the bid
at $100,000.
995
00:50:55,469 --> 00:50:57,334
$110,000, $120,000,
996
00:50:57,471 --> 00:50:59,712
$130,000, $140,000...
997
00:50:59,848 --> 00:51:03,090
Narrator: Street art had become
a white-hot commodity.
998
00:51:03,227 --> 00:51:06,640
Now no serious
contemporary art collection
999
00:51:06,772 --> 00:51:09,889
would be complete
without a banksy.
1000
00:51:10,025 --> 00:51:13,358
For $550,000.
1001
00:51:14,822 --> 00:51:16,437
Those little bunnies
are warhols.
1002
00:51:16,574 --> 00:51:18,314
That's a lichtenstein.
1003
00:51:18,450 --> 00:51:20,987
And then that's Keith haring,
who I'm not a fan of.
1004
00:51:21,120 --> 00:51:23,281
The Andy warhol "mao" is
the first thing I ever bought.
1005
00:51:23,414 --> 00:51:25,392
I was, like, 20 years old,
and I put it on layaway,
1006
00:51:25,416 --> 00:51:26,896
and it's, you know,
the smaller "mao."
1007
00:51:27,001 --> 00:51:28,491
And it's beautiful.
1008
00:51:28,627 --> 00:51:32,586
I mean, it's beautiful,
but it's in the closet.
1009
00:51:32,715 --> 00:51:35,707
Oh, yeah, here's the ba...
Here's a big banksy.
1010
00:51:35,843 --> 00:51:37,174
That one's from the show in L.A.
1011
00:51:37,303 --> 00:51:39,214
I saw banksy, and I thought
he was a genius,
1012
00:51:39,346 --> 00:51:41,803
and every person I told
about him bought something,
1013
00:51:41,932 --> 00:51:45,140
like people who have picassos
and, you know, mondrians
1014
00:51:45,269 --> 00:51:46,634
and Paul klee and...
1015
00:51:46,770 --> 00:51:48,135
God, I don't even know who else.
1016
00:51:48,272 --> 00:51:50,354
They have...
I mean, serious collections.
1017
00:51:50,482 --> 00:51:52,814
So then these
famous auction houses,
1018
00:51:52,943 --> 00:51:55,275
all of a sudden,
they were selling street art,
1019
00:51:55,404 --> 00:51:58,066
and everything
was getting a bit crazier,
1020
00:51:58,198 --> 00:52:00,078
and suddenly, it had all become
about the money,
1021
00:52:00,200 --> 00:52:01,815
but it never was
about the money.
1022
00:52:01,952 --> 00:52:03,908
So I said to Thierry,
1023
00:52:04,038 --> 00:52:06,154
"right, you have the footage.
1024
00:52:06,290 --> 00:52:08,531
"You can tell the real story
of what this art is about.
1025
00:52:08,667 --> 00:52:09,873
"It's not about the hype.
1026
00:52:10,002 --> 00:52:11,162
"It's not about the money.
1027
00:52:11,295 --> 00:52:12,455
"Now is the time.
1028
00:52:12,588 --> 00:52:14,078
You need to get your film out."
1029
00:52:16,133 --> 00:52:22,424
Narrator: Banksy had put Thierry
well and truly on the spot.
1030
00:52:22,556 --> 00:52:24,012
He now had to devise a way
1031
00:52:24,141 --> 00:52:28,225
to transform thousands of hours
of unwatched tapes
1032
00:52:28,354 --> 00:52:29,935
into the epic documentary
1033
00:52:30,064 --> 00:52:34,353
he had been promising
everyone for so long.
1034
00:52:36,779 --> 00:52:39,816
So we start working
in the back of my house,
1035
00:52:39,948 --> 00:52:42,485
doing some editing.
1036
00:52:42,618 --> 00:52:45,325
It was, like, kind of a vision
that I saw.
1037
00:52:45,454 --> 00:52:47,661
And the way that I made it,
1038
00:52:47,790 --> 00:52:51,954
I really did it kind of the way,
1039
00:52:52,086 --> 00:52:55,203
you know, like,
when you have a bucket
1040
00:52:55,339 --> 00:52:57,455
and you have a lot of numbers
1041
00:52:57,591 --> 00:52:58,956
and you said...
1042
00:52:59,093 --> 00:53:00,924
You look in one, and you open,
1043
00:53:01,053 --> 00:53:03,089
and you said,
"this is the number 12."
1044
00:53:03,222 --> 00:53:06,259
This is the way that I made it,
kind of way.
1045
00:53:06,392 --> 00:53:09,008
I used to... couple tape here,
couple tape here,
1046
00:53:09,144 --> 00:53:11,135
couple tape here,
couple tape here,
1047
00:53:11,271 --> 00:53:12,761
take a little piece over here,
1048
00:53:12,898 --> 00:53:14,738
a little piece of that,
a little piece of that,
1049
00:53:14,775 --> 00:53:16,481
and this is the way
that I made it.
1050
00:53:16,610 --> 00:53:19,067
Okay, now let's go back
3 little bit
1051
00:53:19,196 --> 00:53:21,107
and do a review, because...
1052
00:53:21,240 --> 00:53:22,355
Like, what I say:
1053
00:53:22,491 --> 00:53:24,152
I'm playing chess.
1054
00:53:24,284 --> 00:53:25,990
I don't know how to play chess,
1055
00:53:26,120 --> 00:53:30,079
but life is a chess game for me.
1056
00:53:42,678 --> 00:53:45,169
Narrator: The following spring,
Thierry returned to england.
1057
00:53:45,305 --> 00:53:46,636
I'm gonna do a flip.
1058
00:53:46,765 --> 00:53:48,085
Narrator:
All his years of filming
1059
00:53:48,142 --> 00:53:49,848
and thousands of hours
of material
1060
00:53:49,977 --> 00:53:52,844
had been crafted
into a 90-minute film
1061
00:53:52,980 --> 00:53:57,849
with the intriguing title
life remote control.
1062
00:53:57,985 --> 00:53:59,566
He called up,
and he came to London
1063
00:53:59,695 --> 00:54:01,495
because he said
he'd nearly finished the film,
1064
00:54:01,572 --> 00:54:04,609
and he came round my house
and put the DVD on,
1065
00:54:04,742 --> 00:54:05,948
and he said, "this is it.
1066
00:54:06,076 --> 00:54:07,236
It's nearly finished."
1067
00:54:18,714 --> 00:54:26,712
4 j
1068
00:54:45,616 --> 00:54:48,858
Um... you know,
1069
00:54:48,994 --> 00:54:50,609
it was at that point
that I realized
1070
00:54:50,746 --> 00:54:53,283
that maybe Thierry
wasn't actually a filmmaker
1071
00:54:53,415 --> 00:54:56,748
and he was maybe just someone
with mental problems
1072
00:54:56,877 --> 00:54:59,289
who happened to have a camera.
1073
00:55:03,383 --> 00:55:06,500
It just seemed to go on and on.
1074
00:55:06,637 --> 00:55:08,252
It was an hour and a half
1075
00:55:08,388 --> 00:55:12,381
of unwatchable
nightmare trailers,
1076
00:55:12,518 --> 00:55:14,634
essentially like somebody
with a short attention span
1077
00:55:14,770 --> 00:55:16,055
with a remote control
1078
00:55:16,188 --> 00:55:19,646
flicking through a cable box
of 900 channels.
1079
00:55:19,775 --> 00:55:21,140
Peace to the whole world.
1080
00:55:26,907 --> 00:55:28,667
You have to keep an eye
on the big picture.
1081
00:55:28,742 --> 00:55:30,778
I told him I'd never seen
anything like it,
1082
00:55:30,911 --> 00:55:32,276
and I wasn't lying about that.
1083
00:55:32,412 --> 00:55:34,323
Yeah, I was faced
with that terrible thing
1084
00:55:34,456 --> 00:55:36,663
when somebody
shows you their work
1085
00:55:36,792 --> 00:55:39,124
and everything about it is shit
1086
00:55:39,253 --> 00:55:41,960
so you don't really know
where to start.
1087
00:55:42,089 --> 00:55:45,206
He's like, "it's good,”
you know?
1088
00:55:45,342 --> 00:55:48,334
"It's good," you know?
"It's good."
1089
00:55:50,097 --> 00:55:51,428
I mean, the thing is
1090
00:55:51,557 --> 00:55:53,468
that Thierry had
all this amazing footage
1091
00:55:53,600 --> 00:55:55,136
of all this stuff that,
you know,
1092
00:55:55,269 --> 00:55:56,679
in this tiny world
of street art,
1093
00:55:56,812 --> 00:55:58,177
was kind of important,
1094
00:55:58,313 --> 00:56:00,304
and it was
never gonna happen again.
1095
00:56:00,440 --> 00:56:02,431
So it felt right
to at least make something
1096
00:56:02,568 --> 00:56:04,809
that you could actually watch
about it.
1097
00:56:04,945 --> 00:56:06,825
So I thought, you know,
maybe I could have a go.
1098
00:56:06,864 --> 00:56:08,695
I mean, I don't know
how to make a film,
1099
00:56:08,824 --> 00:56:10,860
but obviously,
that hadn't stopped Thierry,
1100
00:56:10,993 --> 00:56:13,075
but I needed him out of the way
1101
00:56:13,203 --> 00:56:15,285
in order to do it, so I said,
1102
00:56:15,414 --> 00:56:17,517
"why don't you go and put up
some more of your posters
1103
00:56:17,541 --> 00:56:20,783
"and make some art,
you know, have a little show,
1104
00:56:20,919 --> 00:56:24,662
invite a few people,
get some bottles of wine?"
1105
00:56:24,798 --> 00:56:26,914
And off he went
back to Los Angeles,
1106
00:56:27,050 --> 00:56:28,335
and he left me with the tapes.
1107
00:56:32,848 --> 00:56:35,055
Narrator: Thierry returned home
to Los Angeles
1108
00:56:35,183 --> 00:56:39,347
full of enthusiasm for
his unexpected new assignment.
1109
00:56:39,479 --> 00:56:40,889
Banksy had just given him
1110
00:56:41,023 --> 00:56:43,935
what he considered
to be a direct order:
1111
00:56:44,067 --> 00:56:47,184
To put down his camera
1112
00:56:47,321 --> 00:56:50,609
and become
a street artist himself.
1113
00:56:50,741 --> 00:56:52,697
I think he put me
into street art
1114
00:56:52,826 --> 00:56:55,238
because I like what he did.
1115
00:56:55,370 --> 00:56:58,908
Me, as respecting him, you know,
1116
00:56:59,041 --> 00:57:01,578
having him to push you
to do street art,
1117
00:57:01,710 --> 00:57:04,873
I just went and, like...
It was not even a push.
1118
00:57:05,005 --> 00:57:08,042
It was, like, an enjoyment
to get pushed, you know.
1119
00:57:08,175 --> 00:57:11,838
Narrator: So now, using the
formula he had seen work so well
1120
00:57:11,970 --> 00:57:14,712
for the world's
biggest street artists,
1121
00:57:18,352 --> 00:57:21,014
and iconic visual style.
1122
00:57:27,736 --> 00:57:32,856
I came up with the idea
that the whole movement of art
1123
00:57:32,991 --> 00:57:35,778
is all about brainwashing.
1124
00:57:35,911 --> 00:57:39,244
"Obey" is about brainwashing.
1125
00:57:39,373 --> 00:57:43,116
Banksy's about brainwashing.
1126
00:57:43,251 --> 00:57:46,709
So I use mbw,
1127
00:57:46,838 --> 00:57:49,955
and I am Mr. brainwash.
1128
00:57:53,345 --> 00:57:56,303
Narrator: But Mr. brainwash
had some catching up to do.
1129
00:57:56,431 --> 00:57:58,513
Many of the biggest names
in the street art world
1130
00:57:58,642 --> 00:58:00,257
had moved on to gallery shows,
1131
00:58:00,394 --> 00:58:01,930
so Thierry now started
1132
00:58:02,062 --> 00:58:06,522
to plan the next phase
of his artistic career.
1133
00:58:10,112 --> 00:58:12,068
Fuck!
1134
00:58:12,197 --> 00:58:13,937
Film! Film! Come closer.
1135
00:58:14,074 --> 00:58:15,905
Look at the pink.
1136
00:58:28,755 --> 00:58:34,170
4 j
1137
00:58:34,302 --> 00:58:36,258
narrator: When banksy
had suggested to Thierry
1138
00:58:36,388 --> 00:58:38,174
that he make some art,
1139
00:58:38,306 --> 00:58:42,015
he could never have imagined
just how far things would go.
1140
00:58:42,144 --> 00:58:43,554
We have a mountain of...
1141
00:58:43,687 --> 00:58:45,647
Narrator: Thierry had now
remortgaged his business
1142
00:58:45,772 --> 00:58:47,433
and sold off whatever he could
1143
00:58:47,566 --> 00:58:51,525
to invest in a huge studio,
screen-printing equipment,
1144
00:58:51,653 --> 00:58:55,237
and a full-time staff
capable of producing mbw pieces
1145
00:58:55,365 --> 00:58:57,356
on a commercial scale.
1146
00:58:57,492 --> 00:59:00,859
Just wait one second. Okay.
1147
00:59:00,996 --> 00:59:02,281
No.
1148
00:59:02,414 --> 00:59:05,702
Yes. Yes.
1149
00:59:05,834 --> 00:59:07,495
When you have Damien hirst,
1150
00:59:07,627 --> 00:59:13,588
one of the most expensive
artists in our generation today,
1151
00:59:13,717 --> 00:59:16,129
and having 100 people
working for him,
1152
00:59:16,261 --> 00:59:21,005
do you think that he's gonna
come and cut little papers
1153
00:59:21,141 --> 00:59:22,301
and start to glue?
1154
00:59:22,434 --> 00:59:23,594
No.
1155
00:59:23,727 --> 00:59:25,183
I'm not gonna make it.
1156
00:59:25,312 --> 00:59:27,553
I'm just gonna come
with the idea and say,
1157
00:59:27,689 --> 00:59:32,058
"this is what I want,
and I want this like that."
1158
00:59:34,404 --> 00:59:37,862
Thierry's creative process,
I guess,
1159
00:59:37,991 --> 00:59:41,074
he's inspired by other things.
1160
00:59:41,203 --> 00:59:44,115
I guess who isn't inspired
by other things?
1161
00:59:44,247 --> 00:59:45,447
We have, like... look at this.
1162
00:59:45,499 --> 00:59:46,989
Like, he goes, and he, like...
1163
00:59:47,125 --> 00:59:50,037
Four different-color post-its
in here.
1164
00:59:50,170 --> 00:59:51,910
That means... no, five, I think.
1165
00:59:52,047 --> 00:59:54,083
So he went through this book
four or five times
1166
00:59:54,216 --> 00:59:55,797
and, like, selected
different pictures,
1167
00:59:55,926 --> 00:59:57,462
wrote notes,
1168
00:59:57,594 --> 01:00:00,461
and they're all in, like,
fairly bad english.
1169
01:00:00,597 --> 01:00:03,430
Thierry goes through the books.
1170
01:00:03,558 --> 01:00:05,264
He finds the paintings
that he likes,
1171
01:00:05,393 --> 01:00:07,850
and he comes up with the ideas
on what to change them,
1172
01:00:07,979 --> 01:00:11,142
and we scan the image,
1173
01:00:11,274 --> 01:00:13,060
and then we Photoshop.
1174
01:00:13,193 --> 01:00:14,433
This one is Elvis.
1175
01:00:14,569 --> 01:00:17,060
It's, like, a piece that I made.
1176
01:00:17,197 --> 01:00:20,815
It's, like, I changed Elvis.
1177
01:00:20,951 --> 01:00:22,907
He had a guitar,
1178
01:00:23,036 --> 01:00:26,574
and I put in a toy
from Fisher-price.
1179
01:00:26,706 --> 01:00:30,745
You know, a toy
from Fisher-price,
1180
01:00:30,877 --> 01:00:35,041
and this piece called
"don't be cruel."
1181
01:00:35,173 --> 01:00:37,084
And this is what I create.
1182
01:00:37,217 --> 01:00:39,583
It's, like, to trying
to do some lines
1183
01:00:39,719 --> 01:00:43,337
that, when you're close to it,
1184
01:00:43,473 --> 01:00:45,134
when you're really close to it,
1185
01:00:45,267 --> 01:00:46,757
you just see lines.
1186
01:00:46,893 --> 01:00:48,224
Any kind of people,
1187
01:00:48,353 --> 01:00:50,033
they come to the market,
and what they see?
1188
01:00:50,105 --> 01:00:51,265
Bar code.
1189
01:00:51,398 --> 01:00:52,558
They come to the thing,
1190
01:00:52,691 --> 01:00:53,851
so they leave with it.
1191
01:00:53,984 --> 01:00:55,474
They brainwash.
1192
01:00:55,610 --> 01:00:58,773
That's why I call myself
Mr. brainwash.
1193
01:00:58,905 --> 01:01:02,773
It's because everything
that I do
1194
01:01:02,909 --> 01:01:05,901
somewhere brainwash your face.
1195
01:01:06,037 --> 01:01:07,990
This is one piece
that I really like,
1196
01:01:08,123 --> 01:01:09,283
kind of way,
1197
01:01:09,416 --> 01:01:17,416
an it says, "bat papi, 1893."
1198
01:01:17,841 --> 01:01:19,001
It's before Batman.
1199
01:01:19,134 --> 01:01:20,795
It's bat papi.
1200
01:01:20,927 --> 01:01:24,511
You know, the papi,
it's the father of...
1201
01:01:26,183 --> 01:01:27,468
You know?
1202
01:01:27,601 --> 01:01:30,217
That's who started, you know?
1203
01:01:30,353 --> 01:01:32,469
Narrator: While most artists
1204
01:01:32,606 --> 01:01:34,767
work their way up
from small beginnings,
1205
01:01:34,900 --> 01:01:37,983
Thierry was determined
that Mr. brainwash
1206
01:01:38,111 --> 01:01:40,773
would arrive with a bang.
1207
01:01:51,458 --> 01:01:56,293
The former CBS studio complex
covering 15,000 square feet
1208
01:01:56,421 --> 01:01:57,581
in the heart of old Hollywood
1209
01:01:57,672 --> 01:01:59,162
had lain empty for almost a year
1210
01:01:59,299 --> 01:02:02,917
until Thierry decided
it would make the perfect venue
1211
01:02:03,053 --> 01:02:09,014
for his debut show,
"life is beautiful."
1212
01:02:09,142 --> 01:02:11,554
I didn't want
to disappoint banksy.
1213
01:02:11,686 --> 01:02:15,224
I wanted to try
to do something big.
1214
01:02:20,946 --> 01:02:24,029
In the end, it's gonna become,
like, a big space
1215
01:02:24,157 --> 01:02:26,113
with pictures all around.
1216
01:02:26,243 --> 01:02:28,655
I want to make it
more like a show.
1217
01:02:28,787 --> 01:02:30,368
Like, there is a park amusement;
1218
01:02:30,497 --> 01:02:32,863
I'm making it an art amusement.
1219
01:02:32,999 --> 01:02:35,866
You know, I change "park"
to "art."
1220
01:02:36,002 --> 01:02:40,166
Narrator: Thierry's plan was
to emulate banksy's L.A. show
1221
01:02:40,298 --> 01:02:42,209
by transforming
the cavernous space
1222
01:02:42,342 --> 01:02:46,051
into a street art spectacular
filled not just with paintings
1223
01:02:46,179 --> 01:02:49,342
but sculptures
and installations too.
1224
01:02:49,474 --> 01:02:53,012
And if he didn't know how to do
any of these things himself,
1225
01:02:53,144 --> 01:02:56,352
he could always employ people
who did.
1226
01:02:56,481 --> 01:02:59,393
I answered a nondescript ad
1227
01:02:59,526 --> 01:03:07,526
looking for sculptors or artists
who could work in papier-méaché.
1228
01:03:07,701 --> 01:03:10,238
He said he just needed
some things built
1229
01:03:10,370 --> 01:03:11,973
and he wanted to know
if I could build him
1230
01:03:11,997 --> 01:03:13,362
an eight-foot-tall
spray paint can,
1231
01:03:13,498 --> 01:03:15,034
and I said, "absolutely."
1232
01:03:15,166 --> 01:03:19,000
And he said, "can you build me
a monster out of tvs?"
1233
01:03:19,129 --> 01:03:20,539
And I said, "sure."
1234
01:03:20,672 --> 01:03:23,539
And then he actually
got us into the space
1235
01:03:23,675 --> 01:03:25,211
and had us working on a day rate
1236
01:03:25,343 --> 01:03:29,803
so that he could kind of
keep coming up with projects
1237
01:03:29,931 --> 01:03:31,842
and change 'em around.
1238
01:03:34,561 --> 01:03:36,267
Narrator:
With a growing workforce
1239
01:03:36,396 --> 01:03:39,012
and Thierry adding new projects
by the hour,
1240
01:03:39,149 --> 01:03:40,855
the scale of his production
1241
01:03:40,984 --> 01:03:42,940
was now running far ahead
1242
01:03:43,069 --> 01:03:46,232
of the little show
banksy had suggested.
1243
01:03:46,364 --> 01:03:51,484
I was so much focused on it
that I put all my money in it.
1244
01:03:51,619 --> 01:03:54,110
Everything that I owned,
I putitinit.
1245
01:03:54,247 --> 01:03:57,159
I was refinancing the house.
1246
01:03:57,292 --> 01:04:01,581
I was putting my life on...
1247
01:04:01,713 --> 01:04:06,002
On the border of losing
everything that I own.
1248
01:04:08,845 --> 01:04:11,131
Narrator: And just
when it seemed that the pressure
1249
01:04:11,264 --> 01:04:13,380
couldn't get any more intense,
1250
01:04:13,516 --> 01:04:14,972
and with his grand opening
1251
01:04:15,101 --> 01:04:17,888
now set
for just three weeks away,
1252
01:04:18,021 --> 01:04:20,478
disaster struck.
1253
01:04:20,607 --> 01:04:21,767
J gol j
1254
01:04:24,903 --> 01:04:32,901
4 j
1255
01:04:34,746 --> 01:04:36,657
so basically,
this is the... called...
1256
01:04:36,790 --> 01:04:38,155
This bone's called
your metatarsal,
1257
01:04:38,291 --> 01:04:39,656
and this is the fifth one.
1258
01:04:39,793 --> 01:04:41,909
It's all the way
on the side of your foot.
1259
01:04:42,045 --> 01:04:44,001
And you fractured it
right through here,
1260
01:04:44,130 --> 01:04:46,337
and this piece has been
pulled back a little bit.
1261
01:04:46,466 --> 01:04:48,047
You see that? - Yeah.
1262
01:04:51,012 --> 01:04:52,297
Narrator: Needing an operation,
1263
01:04:52,430 --> 01:04:54,967
Thierry was ordered
to slow things down,
1264
01:04:55,100 --> 01:05:00,265
and now, under the influence
of pain-numbing drugs,
1265
01:05:00,397 --> 01:05:02,934
he at last glimpsed the enormity
1266
01:05:03,066 --> 01:05:05,648
of the enterprise
he had embarked upon.
1267
01:05:10,281 --> 01:05:15,241
It's just so much work to do,
prices, and...
1268
01:05:15,370 --> 01:05:18,407
It's like being an artist
overnight.
1269
01:05:18,540 --> 01:05:22,158
You know,
that's what's happening to me.
1270
01:05:22,293 --> 01:05:23,453
You know?
1271
01:05:23,586 --> 01:05:25,952
I'm nobody.
1272
01:05:26,089 --> 01:05:31,800
I never did an exposition
in a gallery, really.
1273
01:05:31,928 --> 01:05:35,011
I never show any work anywhere,
1274
01:05:35,140 --> 01:05:36,880
and I'm doing this big show,
1275
01:05:37,016 --> 01:05:42,477
and it's all... it's all
a make-up kind of way, you know?
1276
01:05:44,691 --> 01:05:47,307
I mean, it was all starting
to sound a little bit crazy.
1277
01:05:47,444 --> 01:05:48,934
These reports are coming back
1278
01:05:49,070 --> 01:05:51,356
saying that Thierry
had found this huge warehouse
1279
01:05:51,489 --> 01:05:53,070
and then he'd broken his leg
1280
01:05:53,199 --> 01:05:55,565
and it was all kind of going
a little bit wrong.
1281
01:05:55,702 --> 01:05:58,284
You know, it sounded like
he needed a little bit of help,
1282
01:05:58,413 --> 01:06:01,029
so I rung a few people
1283
01:06:01,166 --> 01:06:02,926
that I thought might be able
to help him out.
1284
01:06:03,001 --> 01:06:04,992
Like, this room looks cool.
1285
01:06:05,128 --> 01:06:06,248
This room looks interesting.
1286
01:06:06,379 --> 01:06:08,586
This room looks almost done.
1287
01:06:08,715 --> 01:06:13,675
If this room stayed like this,
that's cool, but...
1288
01:06:13,803 --> 01:06:15,589
But that's one
out of four, five, six.
1289
01:06:15,722 --> 01:06:17,929
That makes the rest
of the rooms look bad.
1290
01:06:18,057 --> 01:06:20,264
Myself and my girlfriend, Sonja,
went down there,
1291
01:06:20,393 --> 01:06:23,260
and we figured out
what he needed
1292
01:06:23,396 --> 01:06:26,388
along with a few
of the show's other producers.
1293
01:06:26,524 --> 01:06:29,516
We made lists
of what needed to happen.
1294
01:06:29,652 --> 01:06:31,017
What's the capacity
of this place?
1295
01:06:31,154 --> 01:06:32,860
I don't know.
1296
01:06:32,989 --> 01:06:35,109
Capacity's approximately
gonna be, like, 750 to 800.
1297
01:06:35,200 --> 01:06:36,360
Got it.
1298
01:06:36,493 --> 01:06:37,653
What about getting...
1299
01:06:37,785 --> 01:06:39,116
I was very curious how the hell
1300
01:06:39,245 --> 01:06:41,827
he was actually gonna finish it
and pull it off
1301
01:06:41,956 --> 01:06:43,617
and realized
he didn't have a clue
1302
01:06:43,750 --> 01:06:46,287
of a lot of the final logistics
that needed to happen.
1303
01:06:46,419 --> 01:06:48,159
Like I saw in banksy's show,
1304
01:06:48,296 --> 01:06:51,834
mostly, the people
came and came back.
1305
01:06:51,966 --> 01:06:53,706
He'd seen people
do big art shows.
1306
01:06:53,843 --> 01:06:55,333
He'd been to them
around the world.
1307
01:06:55,470 --> 01:06:58,803
He figured, "il want
to do something just as great."
1308
01:06:58,932 --> 01:07:00,217
And the insurance?
1309
01:07:00,350 --> 01:07:01,840
The insurance,
we're taking care of.
1310
01:07:01,976 --> 01:07:03,386
Narrator:
With Roger and the team
1311
01:07:03,520 --> 01:07:06,512
now taking care of
the practical arrangements,
1312
01:07:06,648 --> 01:07:08,604
Thierry was free to spend time
1313
01:07:08,733 --> 01:07:10,598
selecting which
of his many pieces to include
1314
01:07:10,735 --> 01:07:11,895
in the show.
1315
01:07:12,028 --> 01:07:14,690
Valet parking, or they just go?
1316
01:07:14,822 --> 01:07:16,938
Narrator: But instead,
Thierry busied himself
1317
01:07:17,075 --> 01:07:21,159
with a different concern
altogether...
1318
01:07:21,287 --> 01:07:23,448
Hype.
1319
01:07:27,460 --> 01:07:30,577
He asked me
to promote the show for him,
1320
01:07:30,713 --> 01:07:33,455
to give him a quote
for a press release,
1321
01:07:33,591 --> 01:07:36,298
to send it to my mailing list,
to post it on my website,
1322
01:07:36,427 --> 01:07:40,261
and really, to validate
what he was doing.
1323
01:07:40,390 --> 01:07:42,631
And I was uncomfortable
with that,
1324
01:07:42,767 --> 01:07:44,223
but I said that I would do it.
1325
01:07:46,980 --> 01:07:49,016
So then I got a phone call
from Thierry,
1326
01:07:49,148 --> 01:07:52,231
or Mr. brainwash,
as he was now calling himself,
1327
01:07:52,360 --> 01:07:56,319
asking if I would give him
a quote to promote his show.
1328
01:07:56,447 --> 01:07:58,529
And I didn't think
there was any harm in it,
1329
01:07:58,658 --> 01:08:02,822
so I wrote him a sentence,
and I emailed it off.
1330
01:08:05,331 --> 01:08:07,492
Narrator. But banksy
could never have guessed
1331
01:08:07,625 --> 01:08:10,367
what Thierry had in mind
for his modest contribution.
1332
01:08:10,503 --> 01:08:18,501
4 j
1333
01:08:20,847 --> 01:08:22,428
so this is gonna be like a jail.
1334
01:08:22,557 --> 01:08:24,889
It's gonna have bars here.
1335
01:08:25,018 --> 01:08:26,698
I'm gonna put
some more cans all the way...
1336
01:08:26,769 --> 01:08:28,100
Narrator: The endorsements
1337
01:08:28,229 --> 01:08:30,845
were immediately picked up
by the media,
1338
01:08:30,982 --> 01:08:33,849
and within days,
Thierry was being interviewed
1339
01:08:33,985 --> 01:08:36,647
by the editor of the city's
biggest listings magazine,
1340
01:08:36,779 --> 01:08:38,565
I.a weekly.
1341
01:08:38,698 --> 01:08:40,359
The only thing
I want to do in L.A.
1342
01:08:40,491 --> 01:08:44,700
Is to show that Los Angeles
can have great shows.
1343
01:08:44,829 --> 01:08:48,242
You know, it's like
a revolution kind of way.
1344
01:08:48,374 --> 01:08:51,912
Narrator: A few days later,
Los Angeles awoke
1345
01:08:52,045 --> 01:08:56,084
to discover there was
a new star in town.
1346
01:08:56,215 --> 01:08:59,753
Mbw was front-page news.
1347
01:08:59,886 --> 01:09:02,172
- Okay.
- "Life is beautiful."
1348
01:09:02,305 --> 01:09:04,671
Narrator: The L.A. weekly
also reported
1349
01:09:04,807 --> 01:09:07,093
Thierry's
promotional brain wave:
1350
01:09:07,226 --> 01:09:09,467
The first 200 people to turn up
1351
01:09:09,604 --> 01:09:13,768
would be given a free,
one-of-a-kind screen print.
1352
01:09:13,900 --> 01:09:16,232
Do you think that people
is gonna wait and wait
1353
01:09:16,361 --> 01:09:18,818
for the 200 free posters or no?
1354
01:09:18,946 --> 01:09:21,779
Narrator: So now Thierry
had to come up with a way
1355
01:09:21,908 --> 01:09:24,524
of turning
200 identical screen prints
1356
01:09:24,661 --> 01:09:30,952
into unique, collectible
mbw originals.
1357
01:09:38,966 --> 01:09:46,964
4 j
1358
01:09:50,603 --> 01:09:52,309
narrator:
With a crew of 20 people
1359
01:09:52,438 --> 01:09:53,644
working around the clock,
1360
01:09:53,773 --> 01:09:55,138
the building was at last
1361
01:09:55,274 --> 01:09:59,643
beginning to resemble
an art gallery.
1362
01:09:59,779 --> 01:10:02,691
But the walls remained bare
1363
01:10:02,824 --> 01:10:05,031
because Thierry
still hadn't decided
1364
01:10:05,159 --> 01:10:09,323
which paintings
to frame and hang.
1365
01:10:09,455 --> 01:10:13,198
So how did you like L.A. weekly?
1366
01:10:13,334 --> 01:10:15,074
Narrator: Following
all the press coverage,
1367
01:10:15,211 --> 01:10:17,702
private collectors
had begun to inquire
1368
01:10:17,839 --> 01:10:21,297
about snapping up
mbw pieces ahead of the opening,
1369
01:10:21,426 --> 01:10:25,795
giving Thierry his first insight
into the value of his work.
1370
01:10:25,930 --> 01:10:29,514
The Campbell's soup
with multi-ply colors.
1371
01:10:29,642 --> 01:10:30,882
Yeah, it's very nice, this one.
1372
01:10:30,977 --> 01:10:33,309
I would say $24,000.
1373
01:10:33,438 --> 01:10:36,305
"Scarface," is it a big one?
1374
01:10:36,441 --> 01:10:38,853
Okay, cela $30,000.
1375
01:10:38,985 --> 01:10:41,727
Prepare me
some canned olive paint.
1376
01:10:41,863 --> 01:10:43,069
Just listen to me.
1377
01:10:43,197 --> 01:10:44,717
I mean, make them work
to do something.
1378
01:10:44,741 --> 01:10:46,072
There is nothing to do there?
1379
01:10:46,200 --> 01:10:48,816
There is nothing to do?
1380
01:10:50,455 --> 01:10:52,537
It's like gold, you know?
1381
01:10:52,665 --> 01:10:56,203
'Cause you spray,
and, "how much is it?"
1382
01:10:56,335 --> 01:10:58,792
"$18,000.
1383
01:10:58,921 --> 01:11:00,252
$12,000."
1384
01:11:11,142 --> 01:11:13,383
Narrator:
With his big day now upon him,
1385
01:11:13,519 --> 01:11:15,885
Mr. brainwash
still had plenty to do,
1386
01:11:16,022 --> 01:11:17,887
because it was only now,
1387
01:11:18,024 --> 01:11:20,766
just eight hours
before the doors opened,
1388
01:11:20,902 --> 01:11:23,018
that Thierry's paintings
finally arrived,
1389
01:11:23,154 --> 01:11:24,735
framed and ready to hang,
1390
01:11:24,864 --> 01:11:29,483
almost 200 pieces
in a riot of themes and styles.
1391
01:11:29,619 --> 01:11:33,077
I have never seen someone
with so much goddamn art
1392
01:11:33,206 --> 01:11:36,039
in one art show
in my entire life.
1393
01:11:36,167 --> 01:11:38,408
I haven't seen group shows
with that much artwork.
1394
01:11:38,544 --> 01:11:40,876
Whatever elves Thierry
had making that stuff
1395
01:11:41,005 --> 01:11:42,711
did a good job.
1396
01:11:48,137 --> 01:11:50,423
Narrator: Outside,
the first eager art fans
1397
01:11:50,556 --> 01:11:53,263
were already starting to arrive.
1398
01:11:53,392 --> 01:11:55,428
We're here to see
Mr. brainwash, bro.
1399
01:11:55,561 --> 01:11:57,643
He's holed in L.A.
right now, bro.
1400
01:11:57,772 --> 01:11:59,512
He's up on every corner.
1401
01:11:59,649 --> 01:12:00,809
Come on, guys!
1402
01:12:00,942 --> 01:12:02,557
Let's make the show go on!
1403
01:12:03,986 --> 01:12:05,146
Fuck!
1404
01:12:05,279 --> 01:12:06,439
Narrator: But inside,
1405
01:12:06,572 --> 01:12:08,779
the pressure
was starting to show.
1406
01:12:08,908 --> 01:12:10,773
Okay, okay, there is one thing,
1407
01:12:10,910 --> 01:12:12,275
one thing, one thing.
1408
01:12:12,411 --> 01:12:14,618
We're gonna have a meeting.
One thing.
1409
01:12:14,747 --> 01:12:17,204
Starting with...
Starting now, this second,
1410
01:12:17,333 --> 01:12:18,789
I'm running the show.
1411
01:12:18,918 --> 01:12:21,955
You're not giving order
to anybody right now.
1412
01:12:22,088 --> 01:12:23,294
I'm running the show.
1413
01:12:23,422 --> 01:12:24,912
You listen to me.
1414
01:12:25,049 --> 01:12:26,710
Okay?
1415
01:12:26,843 --> 01:12:28,834
Anybody's listening to me now.
1416
01:12:28,970 --> 01:12:30,506
Okay? Okay?
1417
01:12:30,638 --> 01:12:32,219
So now you follow me.
1418
01:12:32,348 --> 01:12:35,556
You're coming with me.
1419
01:12:35,685 --> 01:12:41,601
This oil painting,
do you know where is the two...
1420
01:12:41,732 --> 01:12:43,142
The two-tone metal spray
over there?
1421
01:12:43,276 --> 01:12:44,482
- Yes.
- Yeah.
1422
01:12:44,610 --> 01:12:46,976
You take off the two.
You hang down.
1423
01:12:47,113 --> 01:12:49,149
The right. Right.
1424
01:12:49,282 --> 01:12:50,738
Right. This wall. - This wall?
1425
01:12:50,867 --> 01:12:52,027
This wall.
1426
01:12:52,159 --> 01:12:53,319
Okay, you show me,
1427
01:12:53,452 --> 01:12:54,612
and I'll tell you a pile...
1428
01:12:54,745 --> 01:12:56,281
A pile good or a pile not good.
1429
01:12:56,414 --> 01:12:57,699
You too.
1430
01:12:57,832 --> 01:13:00,414
This one, good.
1431
01:13:00,543 --> 01:13:02,408
This one, I'm not sure.
1432
01:13:03,880 --> 01:13:05,120
This one, good.
1433
01:13:08,259 --> 01:13:09,624
Narrator. By mid-afternoon,
1434
01:13:09,760 --> 01:13:12,422
a crowd of almost 2,000 people
had amassed
1435
01:13:12,555 --> 01:13:14,841
for what was now
widely tipped to be
1436
01:13:14,974 --> 01:13:19,183
the hottest art event
of the year.
1437
01:13:19,312 --> 01:13:20,956
How'd you guys find out
about this event?
1438
01:13:20,980 --> 01:13:22,311
La weekly.
1439
01:13:22,440 --> 01:13:24,040
Do you guys think
you still have a shot
1440
01:13:24,066 --> 01:13:25,272
at getting a print?
1441
01:13:25,401 --> 01:13:26,686
Yes.
1442
01:13:26,819 --> 01:13:28,099
I'm expecting to see a mixture
1443
01:13:28,154 --> 01:13:29,514
of street art and pop art
together.
1444
01:13:29,572 --> 01:13:30,732
Really interesting stuff.
1445
01:13:30,865 --> 01:13:32,446
Very modern.
1446
01:13:32,575 --> 01:13:34,987
No one's really done it
the way he's done it.
1447
01:13:35,119 --> 01:13:36,972
You know, it's one
of those kind of things, man.
1448
01:13:36,996 --> 01:13:38,307
I'm not quite sure
what I'm in for,
1449
01:13:38,331 --> 01:13:39,696
but I'm excited about it.
1450
01:13:46,005 --> 01:13:49,338
Narrator: But Thierry
was still finding distractions
1451
01:13:49,467 --> 01:13:51,298
from the task in hand.
1452
01:13:51,427 --> 01:13:52,883
Who are you, and what do you do?
1453
01:13:53,012 --> 01:13:55,970
I'm Mr. brainwash.
1454
01:13:56,098 --> 01:13:57,258
I was a filmmaker.
1455
01:13:57,391 --> 01:14:01,430
I mean, I am still a filmmaker,
and...
1456
01:14:01,562 --> 01:14:04,395
And I start filming, I felt,
1457
01:14:04,523 --> 01:14:06,354
like, because I love art.
1458
01:14:14,617 --> 01:14:16,345
Sometimes in life,
you have to go... to go...
1459
01:14:16,369 --> 01:14:17,529
- I'm so sorry.
- That's okay.
1460
01:14:17,662 --> 01:14:18,902
Wait.
1461
01:14:19,038 --> 01:14:20,349
No, you've got to come
right now.
1462
01:14:20,373 --> 01:14:21,704
Or things will turn bad.
1463
01:14:21,832 --> 01:14:23,413
You have to make some decisions.
1464
01:14:23,542 --> 01:14:25,373
The whole big room is empty.
1465
01:14:25,503 --> 01:14:28,245
Okay, can they unroll
all the canvas?
1466
01:14:28,381 --> 01:14:30,463
I've done it.
1467
01:14:30,591 --> 01:14:32,377
Now it's those other big walls
opposite...
1468
01:14:32,510 --> 01:14:34,466
Okay, I need you
to just to take oil painting
1469
01:14:34,595 --> 01:14:35,835
and put them in the small room.
1470
01:14:35,930 --> 01:14:37,090
Yes, but I've done it.
1471
01:14:37,223 --> 01:14:38,759
Put them in any order
in the room.
1472
01:14:38,891 --> 01:14:40,722
That's done.
It's the other big space.
1473
01:14:40,851 --> 01:14:42,557
Just put them all like that.
1474
01:14:42,687 --> 01:14:43,972
And I'll come and decide.
1475
01:14:44,105 --> 01:14:47,097
- In the big space?
- Put them all out.
1476
01:14:47,233 --> 01:14:50,646
And get the canvases rolled out
flat, and I'll come in a bit.
1477
01:14:50,778 --> 01:14:52,234
Okay.
1478
01:14:52,363 --> 01:14:54,399
It's okay.
I can do another three minutes.
1479
01:14:54,532 --> 01:14:56,022
It's okay.
1480
01:14:56,158 --> 01:14:59,241
Narrator. Eventually,
with only three hours left
1481
01:14:59,370 --> 01:15:00,530
to get everything ready,
1482
01:15:00,663 --> 01:15:02,199
the crew started
1483
01:15:02,331 --> 01:15:05,198
putting the paintings
up on the walls themselves.
1484
01:15:05,334 --> 01:15:07,575
I brought in three
of my staff members
1485
01:15:07,712 --> 01:15:09,953
that have been here
since 3:30 or 4:00 working,
1486
01:15:10,089 --> 01:15:12,751
hanging stuff,
moving stuff, carrying stuff,
1487
01:15:12,883 --> 01:15:15,499
you know, working just as hard
as the guys Thierry brought in,
1488
01:15:15,636 --> 01:15:18,298
realizing that, frankly,
he's just kind of retarded.
1489
01:15:18,431 --> 01:15:20,012
Almost certain
1490
01:15:20,141 --> 01:15:23,474
this is probably my last
mbw show I'll be working.
1491
01:15:26,355 --> 01:15:28,016
Narrator:
Finally, the doors opened
1492
01:15:28,149 --> 01:15:30,640
to a public eager
to feast their eyes
1493
01:15:30,776 --> 01:15:34,735
on the grand debut
of Mr. brainwash.
1494
01:15:37,867 --> 01:15:45,865
4 j
1495
01:15:50,963 --> 01:15:52,999
What do you think
of the "American gothic"?
1496
01:15:53,132 --> 01:15:54,997
It's gothic.
1497
01:15:55,134 --> 01:15:59,298
4 j
1498
01:15:59,430 --> 01:16:00,590
it's a triumph.
1499
01:16:00,723 --> 01:16:02,679
It will go down in history.
1500
01:16:02,808 --> 01:16:04,514
I'm glad my friends
turned me on to this.
1501
01:16:04,643 --> 01:16:06,884
There should be more stuff
like this in Los Angeles.
1502
01:16:07,021 --> 01:16:08,352
They say that art is dead,
1503
01:16:10,191 --> 01:16:11,681
great. Bravo.
1504
01:16:11,817 --> 01:16:13,682
It looks like
it's sort of a one-trick pony,
1505
01:16:13,819 --> 01:16:16,185
but I think if you look at it
particularly
1506
01:16:16,322 --> 01:16:18,062
in context
as an entire body of work,
1507
01:16:18,199 --> 01:16:20,064
I think it's exploring
1508
01:16:20,201 --> 01:16:24,535
some interesting notions
around celebrity.
1509
01:16:24,663 --> 01:16:26,324
I never met the cat
till tonight,
1510
01:16:26,457 --> 01:16:28,698
but this fool's
down for this, dog.
1511
01:16:28,834 --> 01:16:33,203
4 j
1512
01:16:33,339 --> 01:16:37,127
narrator. With over 4,000 people
flowing through the venue,
1513
01:16:37,259 --> 01:16:39,215
Thierry's entrée
into the art world
1514
01:16:39,345 --> 01:16:41,836
was nothing less
than a sensation.
1515
01:16:41,972 --> 01:16:43,462
Amazing. Thank you so much.
1516
01:16:43,599 --> 01:16:45,214
Fantastic.
1517
01:16:45,351 --> 01:16:46,887
Right on. - Yes.
1518
01:16:47,019 --> 01:16:49,852
Narrator: L.A.'s art fans
watched, spellbound,
1519
01:16:49,980 --> 01:16:52,892
as a major new star
was born before their very eyes.
1520
01:16:56,028 --> 01:17:00,488
4 j
1521
01:17:00,616 --> 01:17:01,901
so desperate were they
1522
01:17:02,034 --> 01:17:03,754
not to miss out
on this cultural phenomenon,
1523
01:17:03,869 --> 01:17:05,405
those left outside
1524
01:17:05,538 --> 01:17:09,030
felt compelled
to break through the gates.
1525
01:17:18,217 --> 01:17:19,548
- Thank you.
- You're welcome.
1526
01:17:19,677 --> 01:17:21,417
It's beautiful.
Keep on doing it.
1527
01:17:21,554 --> 01:17:25,547
Most artists spend years
perfecting their craft,
1528
01:17:25,683 --> 01:17:27,514
finding their style,
1529
01:17:27,643 --> 01:17:30,100
and Thierry seemed to miss out
on all those bits.
1530
01:17:30,229 --> 01:17:33,938
I mean, there's no one
quite like Thierry, really,
1531
01:17:34,066 --> 01:17:38,400
even if his art does look quite
a lot like everyone else's.
1532
01:17:38,529 --> 01:17:41,817
4 j
1533
01:17:41,949 --> 01:17:44,110
I see this particular one
1534
01:17:44,243 --> 01:17:47,610
reoccurring
in so many different mediums.
1535
01:17:47,746 --> 01:17:50,112
Why does that one reoccur
so many times?
1536
01:17:50,249 --> 01:17:53,958
Because I think it's
part of the popular culture.
1537
01:17:54,086 --> 01:17:58,705
Andy warhol passed away,
and I'm here.
1538
01:18:01,260 --> 01:18:04,343
Can you guys form a straight
line to the right, please?
1539
01:18:04,471 --> 01:18:05,961
Narrator:
But the ultimate validation
1540
01:18:06,098 --> 01:18:07,884
was measured
in dollars and cents.
1541
01:18:08,017 --> 01:18:10,258
By the end of his opening week,
1542
01:18:10,394 --> 01:18:15,889
Thierry would sell nearly
$1 million worth of art.
1543
01:18:16,025 --> 01:18:18,437
Mr. brainwash had arrived.
1544
01:18:18,569 --> 01:18:19,934
One, two, three.
1545
01:18:20,070 --> 01:18:22,982
- Whoo-hoo.
- Yeah.
1546
01:18:23,115 --> 01:18:27,324
It was beyond my expectation,
like they say.
1547
01:18:27,453 --> 01:18:30,786
I would never have thought
that it would be so many people.
1548
01:18:30,915 --> 01:18:32,826
And it's not
that it was so many people;
1549
01:18:32,958 --> 01:18:35,165
they were so happy.
1550
01:18:35,294 --> 01:18:38,707
They were so pleased
with what they see.
1551
01:18:38,839 --> 01:18:40,795
They were so... you know?
1552
01:18:40,925 --> 01:18:42,290
They were so touched.
1553
01:18:42,426 --> 01:18:44,007
Like, they caught me as banksy.
1554
01:18:44,136 --> 01:18:47,549
Like, they said that I'm
as good as that, you know?
1555
01:18:47,681 --> 01:18:50,343
So I love it, you know?
1556
01:18:50,476 --> 01:18:54,014
Somewhere it's great,
but from the people,
1557
01:18:54,146 --> 01:18:57,855
I think I got accepted,
you know?
1558
01:18:57,983 --> 01:19:00,975
It comes to a point
that I got accepted.
1559
01:19:03,739 --> 01:19:07,027
Narrator: Originally booked
to run for just five days,
1560
01:19:07,159 --> 01:19:10,367
"life is beautiful" stayed open
for a further two months,
1561
01:19:10,496 --> 01:19:14,239
and as word about mbw spread,
1562
01:19:14,375 --> 01:19:18,835
his pieces appeared in galleries
and shows around the world,
1563
01:19:18,963 --> 01:19:20,544
from Miami and New York
1564
01:19:20,673 --> 01:19:24,131
to London, Paris,
and even Beijing.
1565
01:19:24,260 --> 01:19:28,549
He's kind of the rightful heir
to Andy warhol, in a way.
1566
01:19:28,681 --> 01:19:32,048
Andy warhol made a statement
by repeating famous icons
1567
01:19:32,184 --> 01:19:33,799
until they became meaningless,
1568
01:19:33,936 --> 01:19:36,928
but he was extremely iconic
in the way that he did it.
1569
01:19:37,064 --> 01:19:40,807
But then Thierry really
made them meaningless.
1570
01:19:40,943 --> 01:19:44,231
How do I feel about being
partially responsible
1571
01:19:46,115 --> 01:19:50,984
I feel like, um...
1572
01:19:51,120 --> 01:19:52,985
I had the best intentions.
1573
01:19:53,122 --> 01:19:57,161
I think even when
you have the best intentions,
1574
01:19:57,293 --> 01:19:58,954
sometimes things can go awry.
1575
01:19:59,086 --> 01:20:02,544
To put a huge body of work
together
1576
01:20:02,673 --> 01:20:04,834
and sort of try to,
you know, come out
1577
01:20:04,967 --> 01:20:09,381
as if he is a fully formed
artist ready for the world stage
1578
01:20:09,513 --> 01:20:12,175
I think was a little premature.
1579
01:20:15,311 --> 01:20:23,309
4 j
1580
01:20:25,321 --> 01:20:26,777
I feel good.
1581
01:20:26,905 --> 01:20:32,025
I feel good as an artist
to have a reputation now.
1582
01:20:32,161 --> 01:20:37,656
You know, an artist is not a guy
that you see in one show
1583
01:20:37,791 --> 01:20:39,952
and you can decide who it is
1584
01:20:40,085 --> 01:20:42,121
or if he copies banksy
1585
01:20:42,254 --> 01:20:45,371
or if he copies Shepard fairey,
1586
01:20:45,507 --> 01:20:46,667
if he copies...
1587
01:20:46,800 --> 01:20:48,006
It's about time.
1588
01:20:48,135 --> 01:20:51,298
You'll see in time
who I will be,
1589
01:20:51,430 --> 01:20:55,719
because with time,
you'll see my creativity.
1590
01:20:55,851 --> 01:21:01,312
You'll see
if I'm a real artist or not.
1591
01:21:01,440 --> 01:21:04,435
I do think
that the whole phenomenon
1592
01:21:04,568 --> 01:21:09,403
of Thierry's obsession
with street art,
1593
01:21:09,531 --> 01:21:10,941
becoming a street artist,
1594
01:21:11,075 --> 01:21:12,986
a lot of suckers
buying into his show
1595
01:21:13,118 --> 01:21:16,952
and him selling a lot
of expensive art very quickly,
1596
01:21:17,081 --> 01:21:20,369
it's... anthropologically,
sociologically,
1597
01:21:20,501 --> 01:21:22,662
it's a fascinating thing
to observe,
1598
01:21:22,795 --> 01:21:26,959
and maybe there's some things
to be learned from it.
1599
01:21:27,091 --> 01:21:30,379
4 j
1600
01:21:30,511 --> 01:21:32,172
I don't know what it means,
1601
01:21:32,304 --> 01:21:35,137
Thierry's huge success
and arrival in the art world.
1602
01:21:35,265 --> 01:21:38,257
I mean, maybe Thierry
was a genius all along.
1603
01:21:38,394 --> 01:21:41,636
Maybe he got a bit lucky.
1604
01:21:41,772 --> 01:21:46,186
Maybe it means art
is a bit of a joke.
1605
01:21:46,318 --> 01:21:48,149
If Thierry can pull it off,
then amazing,
1606
01:21:48,278 --> 01:21:52,191
but, you know, it's kind of...
I think...
1607
01:21:52,324 --> 01:21:54,315
I think the joke is on...
1608
01:21:54,451 --> 01:21:56,783
I don't know
who the joke's on, really.
1609
01:21:56,912 --> 01:21:58,698
I don't even know
if there is a joke.
1610
01:21:58,831 --> 01:22:06,829
4 j
1611
01:22:10,676 --> 01:22:12,587
I don't think Thierry
played by the rules,
1612
01:22:12,719 --> 01:22:14,334
in some ways,
1613
01:22:14,471 --> 01:22:16,427
but then, there aren't
supposed to be any rules,
1614
01:22:16,557 --> 01:22:18,923
so I don't really know
what the moral is.
1615
01:22:19,059 --> 01:22:21,721
I mean, I always used to
encourage everyone I met
1616
01:22:21,854 --> 01:22:23,094
to make art.
1617
01:22:23,230 --> 01:22:25,186
I used to think
everyone should do it.
1618
01:22:29,069 --> 01:22:31,151
I don't really do that
so much anymore.
1619
01:22:31,280 --> 01:22:38,652
4 j
1620
01:22:41,832 --> 01:22:45,165
some people, you know,
might think that I'm a rabbit
1621
01:22:45,294 --> 01:22:47,580
because I'm running around,
1622
01:22:47,713 --> 01:22:49,249
and they think
that I'm not organized.
1623
01:22:49,381 --> 01:22:53,750
But I said,
"wait till the end of life,
1624
01:22:53,886 --> 01:22:58,846
and you'll see if I'm a rabbit
or a turtle."
1625
01:23:12,654 --> 01:23:20,652
4 j
1626
01:23:25,709 --> 01:23:28,826
J do you know why j
1627
01:23:28,962 --> 01:23:32,170
j you got feelings
in your heart? J
1628
01:23:32,299 --> 01:23:36,417
j don't let fear of me
then fool you j
1629
01:23:36,553 --> 01:23:39,920
j what you see sets you apart j
1630
01:23:40,057 --> 01:23:43,641
j' and there's nothing here
to bind you j
1631
01:23:43,769 --> 01:23:47,432
j it's no way for life to start
1632
01:23:47,564 --> 01:23:54,151
j' do you know that tonight
the streets are ours? J
1633
01:23:54,279 --> 01:23:56,486
4 j
1634
01:23:56,615 --> 01:24:02,076
j tonight the streets are ours j
1635
01:24:02,204 --> 01:24:03,614
4 j
1636
01:24:03,747 --> 01:24:06,329
j these lights in our hearts j
1637
01:24:06,458 --> 01:24:08,995
j they tell no lies j
1638
01:24:09,127 --> 01:24:16,670
4 j
1639
01:24:16,802 --> 01:24:20,169
j those people j
1640
01:24:20,305 --> 01:24:23,638
j' they got nothing
in their souls
1641
01:24:23,767 --> 01:24:27,601
j and they make our tvs
blind us j
1642
01:24:27,729 --> 01:24:30,846
j from our vision
and our goals j
1643
01:24:30,983 --> 01:24:32,814
j' oh, the trigger of time j
1644
01:24:32,943 --> 01:24:38,188
j it tricks you
so you have no way to grow j
1645
01:24:38,323 --> 01:24:45,286
j' but do you know that tonight
the streets are ours? J
1646
01:24:45,414 --> 01:24:47,370
4 j
1647
01:24:47,499 --> 01:24:54,667
j tonight the streets are ours j
1648
01:24:54,798 --> 01:24:57,255
j these lights in our hearts j
1649
01:24:57,384 --> 01:25:00,342
j they tell no lies j
1650
01:25:00,470 --> 01:25:07,763
j and no one else can haunt me
the way that you can haunt me j
1651
01:25:07,894 --> 01:25:11,512
j' I need to know you want me j
1652
01:25:11,648 --> 01:25:14,890
j' I couldn't be without you j
1653
01:25:15,027 --> 01:25:20,272
j' and the light that shines
around you j
1654
01:25:20,407 --> 01:25:27,370
j' no, nothing ever mattered
more than my darling j
1655
01:25:27,497 --> 01:25:32,582
j' but tonight
the streets are ours j
1656
01:25:32,711 --> 01:25:40,711
4 j
1657
01:25:42,304 --> 01:25:49,301
j tonight the streets are ours j
1658
01:25:49,436 --> 01:25:56,774
j these lights in our street
areours j
1659
01:25:56,902 --> 01:26:03,944
j tonight the streets are ours j
1660
01:26:04,076 --> 01:26:06,738
j these lights in our hearts j
1661
01:26:06,870 --> 01:26:08,952
j they tell no lies j
1662
01:26:09,081 --> 01:26:14,917
4 j
115625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.