All language subtitles for Eternals (2021) 720p HDCAM ITA ENG (better audio)-porto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,096 --> 00:00:08,441 NO COME�O... 2 00:00:08,442 --> 00:00:12,304 ANTES DAS SEIS SINGULARIDADES E DO IN�CIO DA CRIA��O, 3 00:00:12,305 --> 00:00:15,348 APARECERAM OS CELESTIAIS. ARISHEM, O CELESTIAL SUPREMO, 4 00:00:15,349 --> 00:00:19,276 CRIOU O PRIMEIRO SOL, E TROUXE LUZ AO UNIVERSO. 5 00:00:19,277 --> 00:00:23,811 A VIDA FORMOU-SE E PROSPEROU. TUDO ESTAVA EM EQUIL�BRIO. 6 00:00:23,812 --> 00:00:28,032 AT� UM NOVO TIPO DE ESP�CIE PREDADORA SURGIR DO ESPA�O 7 00:00:28,033 --> 00:00:30,625 PARA SE ALIMENTAR DE VIDA INTELIGENTE. 8 00:00:30,626 --> 00:00:33,325 ELES ERAM CONHECIDOS COMO DEVIANTES. 9 00:00:33,326 --> 00:00:36,696 O UNIVERSO MERGULHOU NUM CAOS. 10 00:00:36,697 --> 00:00:40,676 PARA RESTAURAR A ORDEM, ARISHEM ENVIOU OS ETERNOS, 11 00:00:40,677 --> 00:00:44,097 HER�IS IMORTAIS DO PLANETA OLYMPIA, 12 00:00:44,098 --> 00:00:47,345 PARA DESTRU�REM OS DEVIANTES. 13 00:00:47,346 --> 00:00:50,799 A F� DOS ETERNOS EM ARISHEM ERA INABAL�VEL, AT� UMA MISS�O, 14 00:00:50,800 --> 00:00:55,090 LIDERADA PELA ETERNA SUPREMA, AJAK, MUDAR TUDO... 15 00:01:43,815 --> 00:01:45,659 Chegou o momento. 16 00:02:21,252 --> 00:02:22,848 � lindo, n�o �? 17 00:02:23,820 --> 00:02:25,212 Sou o Ikaris. 18 00:02:26,356 --> 00:02:27,929 Sou a Sersi. 19 00:02:38,834 --> 00:02:43,492 5 000 AC MESOPOT�MIA 20 00:03:03,340 --> 00:03:06,622 Vem a� qualquer coisa! Fujam! 21 00:03:10,066 --> 00:03:11,404 Pai! 22 00:03:11,405 --> 00:03:12,436 Foge! 23 00:03:58,382 --> 00:04:00,879 - Bom trabalho. - Tu tamb�m. 24 00:05:43,387 --> 00:05:44,807 Obrigado, Ajak. 25 00:07:10,300 --> 00:07:16,277 DIAS ACTUAIS LONDRES 26 00:07:17,217 --> 00:07:21,847 ARTEFACTOS QUE FORJARAM A HIST�RIA DA HUMANIDADE 27 00:07:28,374 --> 00:07:29,730 ALARME 09:00 28 00:07:29,731 --> 00:07:30,893 Merda! 29 00:07:56,014 --> 00:07:57,594 Sei que estou atrasada, Charles. 30 00:08:01,526 --> 00:08:03,032 CHARLES DARWIN 1809 - 1882 31 00:08:03,033 --> 00:08:05,189 E, nesta terra vasta, 32 00:08:05,190 --> 00:08:08,017 no meio do imensur�vel apuro e desespero, 33 00:08:08,523 --> 00:08:12,007 encontrava-se, em seguran�a, no seu �mago, 34 00:08:12,008 --> 00:08:14,782 as sementes da perfei��o. 35 00:08:15,120 --> 00:08:18,091 A esperan�a e optimismo do poeta na humanidade 36 00:08:18,092 --> 00:08:20,762 ecoam na recente vit�ria universal, 37 00:08:20,763 --> 00:08:23,236 do regresso de metade da nossa popula��o... 38 00:08:23,237 --> 00:08:24,844 Finalmente, aqui est� ela. 39 00:08:25,544 --> 00:08:27,328 A nossa grande especialista em museus, 40 00:08:27,329 --> 00:08:29,297 a menina Sersi, a pessoa que ir� 41 00:08:29,298 --> 00:08:32,662 e deveria ter conduzido a vossa aula de hoje. 42 00:08:32,663 --> 00:08:34,107 Obrigada, Sr. Whitman. 43 00:08:34,108 --> 00:08:35,623 Desculpem o atraso. 44 00:08:35,624 --> 00:08:37,569 Hoje aprenderemos sobre a import�ncia 45 00:08:37,570 --> 00:08:40,538 dos predadores alfa no equil�brio do ecossistema. 46 00:08:41,590 --> 00:08:42,964 Poesia? 47 00:08:42,965 --> 00:08:46,693 Eu tinha de dizer alguma coisa, e fico nervoso diante deles. 48 00:08:46,694 --> 00:08:49,068 Achei bem encantador, professor. 49 00:08:49,471 --> 00:08:50,783 Vejo-te � noite. 50 00:08:50,784 --> 00:08:52,971 "Vejo-te � noite"! 51 00:08:53,519 --> 00:08:55,155 Muito bem, sil�ncio. 52 00:08:57,335 --> 00:08:58,792 Ent�o... 53 00:08:58,793 --> 00:09:02,048 Quem me sabe dizer o que s�o predadores alfa? 54 00:09:02,049 --> 00:09:04,994 - Animais que ca�am as suas presas. - Muito bem. 55 00:09:04,995 --> 00:09:07,472 Esses predadores ca�am para se alimentarem, 56 00:09:07,473 --> 00:09:08,992 como todos os predadores. 57 00:09:08,993 --> 00:09:11,045 Mas uma coisa os diferenciam 58 00:09:11,046 --> 00:09:13,537 pelo facto de n�o haver outros no habitat 59 00:09:13,538 --> 00:09:15,675 mais fortes que eles para os ca�ar. 60 00:09:16,891 --> 00:09:19,505 - Quem pode dar um exemplo? - Le�es. 61 00:09:19,506 --> 00:09:21,503 - Lobos. - Correcto. 62 00:09:24,061 --> 00:09:25,453 Terramoto. 63 00:09:29,846 --> 00:09:32,766 Baixem-se, todos debaixo das mesas! 64 00:09:33,843 --> 00:09:35,230 Deixa-me ajudar-te. 65 00:09:35,231 --> 00:09:36,885 N�o se preocupem, vai j� passar. 66 00:09:44,742 --> 00:09:46,763 Est� tudo bem, anda c�. 67 00:09:48,411 --> 00:09:50,458 Tudo bem, est�s bem. 68 00:10:33,709 --> 00:10:36,363 - Adoro esta m�sica. - Eu tamb�m. 69 00:10:37,738 --> 00:10:39,087 Queres dan�ar? 70 00:10:40,018 --> 00:10:41,430 Que merda � esta? 71 00:10:42,117 --> 00:10:46,055 - A tua m�o! - Bebeste demais. 72 00:10:46,650 --> 00:10:48,133 Venho j�. 73 00:10:57,475 --> 00:11:02,292 Parab�ns ao menino Dane... 74 00:11:02,791 --> 00:11:06,999 Parab�ns a voc�! 75 00:11:15,717 --> 00:11:19,253 - Isto � da Idade M�dia? - Tem o bras�o da tua fam�lia. 76 00:11:19,254 --> 00:11:21,285 Deve ter custado uma fortuna. 77 00:11:21,286 --> 00:11:24,367 - Sou boa a comprar na EBay. - Obrigado. 78 00:11:25,065 --> 00:11:26,611 Feliz anivers�rio! 79 00:11:29,924 --> 00:11:31,405 Ent�o, 80 00:11:31,406 --> 00:11:34,242 pensaste na ideia de vivermos juntos? 81 00:11:34,243 --> 00:11:36,768 Sim, pensei. 82 00:11:38,101 --> 00:11:41,285 N�o posso ir viver contigo. 83 00:11:41,286 --> 00:11:43,465 - Foi o que pensei que dirias. - Desculpa. 84 00:11:44,435 --> 00:11:46,124 E acho que sei porqu�. 85 00:11:47,621 --> 00:11:50,687 - �s uma feiticeira? - O qu�? 86 00:11:50,688 --> 00:11:54,092 - Como o Doutor Estranho? - N�o, eu... 87 00:11:54,093 --> 00:11:56,555 Quando estou contigo, acontecem coisas estranhas. 88 00:11:56,556 --> 00:11:59,650 Tipo, �gua que se transformar em caf� quando o empregado nos ignora. 89 00:11:59,651 --> 00:12:03,051 - Andas a beber muito caf�. - E a Sprite diz coisas. 90 00:12:03,674 --> 00:12:06,815 Que tu e o teu ex-namorado terminaram h� cem anos. 91 00:12:07,266 --> 00:12:09,885 - Ela disse isso? - E que ele pode voar. 92 00:12:09,886 --> 00:12:11,687 Ele � piloto. 93 00:12:12,724 --> 00:12:14,473 Arranjem um quarto, a� os dois. 94 00:12:14,474 --> 00:12:17,494 Podemos ir? J� passou da minha hora de dormir. 95 00:12:21,191 --> 00:12:25,125 - Est�s mesmo apaixonada? - E se estiver? 96 00:12:25,126 --> 00:12:27,112 Ent�o � melhor contares-lhe a verdade. 97 00:12:27,418 --> 00:12:28,872 Estou a trabalhar nisso. 98 00:12:40,568 --> 00:12:42,197 Querem comer uma pizza? 99 00:12:42,198 --> 00:12:43,846 - N�o, obrigada. - N�o, obrigada. 100 00:12:45,395 --> 00:12:47,314 Ele n�o vai viver para sempre. 101 00:12:47,315 --> 00:12:51,230 - Vai viver com ele. - Eu vivo contigo. 102 00:12:52,770 --> 00:12:54,002 Dane? 103 00:12:56,906 --> 00:12:58,615 Merda, � um Deviante? 104 00:12:59,012 --> 00:13:00,893 Dane, foge! 105 00:13:11,867 --> 00:13:13,717 - Sersi. - Vamos. 106 00:13:14,757 --> 00:13:17,120 - O que � aquela coisa? - � um Deviante. 107 00:13:17,492 --> 00:13:18,850 Disseste que os mataram todos. 108 00:13:18,851 --> 00:13:20,854 - Contaste-lhe isso? - Acreditas em mim? 109 00:13:20,855 --> 00:13:21,911 Agora acredito. 110 00:13:28,277 --> 00:13:31,018 - O que vais fazer? - Protege o Dane. 111 00:13:31,019 --> 00:13:32,692 Sersi, espera! O qu�? 112 00:13:41,471 --> 00:13:42,771 Est�s bem, Dane. 113 00:13:42,772 --> 00:13:44,108 Sprite! 114 00:13:49,152 --> 00:13:50,602 N�o... Escadas. 115 00:14:27,518 --> 00:14:30,614 Fujam. V�o! Protejam-se! 116 00:14:39,898 --> 00:14:41,414 Ele sabe quem somos! 117 00:14:41,786 --> 00:14:43,704 - Como? - N�o sei! 118 00:14:46,084 --> 00:14:47,084 Sprite. 119 00:14:52,315 --> 00:14:53,615 Sprite. 120 00:15:12,941 --> 00:15:14,241 Ikaris! 121 00:15:15,532 --> 00:15:16,826 Boa noite, senhoras. 122 00:15:18,804 --> 00:15:19,835 Cuidado! 123 00:15:36,058 --> 00:15:37,358 Feiticeira. 124 00:15:40,986 --> 00:15:42,286 Desculpe. 125 00:16:03,298 --> 00:16:05,161 Ele curou-se? 126 00:16:24,595 --> 00:16:25,918 Ikaris! 127 00:16:27,196 --> 00:16:28,706 � t�o bom ver-te! 128 00:16:29,808 --> 00:16:31,705 � bom ver-te tamb�m, Sprite. 129 00:16:38,073 --> 00:16:39,373 Sou o Dane. 130 00:16:39,894 --> 00:16:41,194 Ol�, Dane. 131 00:16:41,924 --> 00:16:43,908 Acho que deves ser o piloto. 132 00:16:57,541 --> 00:17:00,610 Somos os Eternos, de um planeta chamado Olympia. 133 00:17:01,578 --> 00:17:04,708 Viemos para c� h� 7 mil anos na Domo, 134 00:17:04,709 --> 00:17:05,975 a nossa nave espacial, 135 00:17:05,976 --> 00:17:08,288 para proteger os humanos dos Deviantes. 136 00:17:09,062 --> 00:17:11,947 Pens�mos que os t�nhamos matado todos h� cinco s�culos, 137 00:17:11,948 --> 00:17:13,248 mas agora voltaram. 138 00:17:15,600 --> 00:17:17,954 Se n�o querias viver comigo, era s� dizeres. 139 00:17:17,955 --> 00:17:20,438 - Dane, isto � s�rio. - N�o, eu sei. 140 00:17:20,439 --> 00:17:22,706 S� a ultrapassar o facto de que �s feiticeira. 141 00:17:22,707 --> 00:17:24,807 Podias transformar-me numa girafa. 142 00:17:24,808 --> 00:17:26,510 Sempre quis ser uma girafa quando era puto. 143 00:17:26,511 --> 00:17:29,159 � pena, n�o posso mudar os seres sencientes. 144 00:17:29,160 --> 00:17:30,710 Mas serias uma girafa muito gira. 145 00:17:35,446 --> 00:17:37,796 Porque n�o ajudaram a lutar contra o Thanos? 146 00:17:37,797 --> 00:17:40,900 Ou noutra guerra? Ou nas outras coisas terr�veis da hist�ria? 147 00:17:41,439 --> 00:17:45,203 Fomos instru�dos a interferir apenas se houvessem Deviantes. 148 00:17:45,204 --> 00:17:46,457 Porqu�? 149 00:17:46,458 --> 00:17:50,328 Se tiv�ssemos protegido a humanidade de tudo, 150 00:17:50,329 --> 00:17:52,189 durante 7 mil anos, 151 00:17:52,190 --> 00:17:55,723 nunca teriam a hip�tese de evoluir da maneira como deveriam. 152 00:17:55,724 --> 00:17:58,408 Se esses Deviantes 153 00:17:58,409 --> 00:18:01,685 foram erradicados h� tanto tempo, porque ainda est�o aqui? 154 00:18:01,686 --> 00:18:05,113 Estamos � espera que nos digam que podemos ir para casa. 155 00:18:07,035 --> 00:18:08,335 Ent�o, 156 00:18:09,029 --> 00:18:10,329 Ikaris. 157 00:18:11,001 --> 00:18:13,546 O rapaz que voou muito perto do sol. 158 00:18:13,547 --> 00:18:16,306 A Sprite inventou esta hist�ria quando viv�amos em Atenas. 159 00:18:16,307 --> 00:18:18,503 No s�culo 5 AC? 160 00:18:18,504 --> 00:18:20,156 Quanto tempo ficaram juntos? 161 00:18:20,157 --> 00:18:21,707 Cinco mil anos. 162 00:18:23,001 --> 00:18:25,013 Acho que podemos chamar duradouro. 163 00:18:26,249 --> 00:18:27,549 O que aconteceu? 164 00:18:27,904 --> 00:18:29,304 Ele foi embora. 165 00:18:30,047 --> 00:18:33,310 Sempre pensei que ele voltaria. 166 00:18:34,101 --> 00:18:35,623 Mas n�o voltou. 167 00:18:36,495 --> 00:18:38,163 Ent�o, segui em frente. 168 00:18:38,164 --> 00:18:39,817 Fico feliz que o tenhas feito. 169 00:18:40,760 --> 00:18:42,060 Desculpa. 170 00:18:43,069 --> 00:18:44,469 Tenho de ir. 171 00:18:53,629 --> 00:18:56,630 Nesta manh�, um terramoto global sem precedentes 172 00:18:56,631 --> 00:18:58,902 varreu as na��es por todo o mundo, 173 00:18:58,903 --> 00:19:00,408 causando destrui��o e p�nico. 174 00:19:00,409 --> 00:19:03,407 Muitos est�o a especular sobre a sua liga��o com o Blip. 175 00:19:05,501 --> 00:19:07,513 Aquele Deviante curou-se. 176 00:19:08,710 --> 00:19:10,420 Nunca fizeram isso. 177 00:19:12,531 --> 00:19:15,094 Estava a vir atr�s de n�s em vez dos humanos. 178 00:19:15,095 --> 00:19:16,108 O que se passa? 179 00:19:16,109 --> 00:19:18,884 Vim ver como estavam por causa do terramoto. 180 00:19:18,885 --> 00:19:20,910 Esse Deviante � novidade para mim. 181 00:19:23,833 --> 00:19:25,604 Passa-se alguma coisa com a Terra. 182 00:19:26,929 --> 00:19:28,713 N�o pode ser coincid�ncia. 183 00:19:30,300 --> 00:19:32,103 Temos de encontrar os outros. 184 00:19:32,706 --> 00:19:34,815 N�o vejo alguns h� s�culos. 185 00:19:34,816 --> 00:19:36,706 Duvido que muita coisa tenha mudado. 186 00:19:47,067 --> 00:19:49,123 Desculpa por te magoar, Sersi. 187 00:19:55,323 --> 00:19:56,908 Mas temos de ficar juntos. 188 00:19:58,889 --> 00:20:01,205 Assim que estiveres segura, vou-me embora. 189 00:20:02,092 --> 00:20:03,798 Primeiro vamos procurar a Ajak. 190 00:20:05,033 --> 00:20:06,383 Ela saber� o que fazer. 191 00:20:10,726 --> 00:20:12,132 Ouviste isto, Sprite? 192 00:20:13,341 --> 00:20:14,541 Reuni�o de fam�lia. 193 00:20:15,386 --> 00:20:16,723 J� n�o era sem tempo. 194 00:20:28,993 --> 00:20:31,620 Esse era meu. Esquece. 195 00:20:40,351 --> 00:20:41,608 N�o tenhas medo. 196 00:20:43,792 --> 00:20:45,045 R�pido, por aquela porta! 197 00:21:36,303 --> 00:21:41,212 575 ANOS AC BABIL�NIA 198 00:22:06,389 --> 00:22:07,654 Ajak. 199 00:22:08,779 --> 00:22:09,979 Arishem. 200 00:22:10,618 --> 00:22:14,011 Continuamos a manter a Babil�nia a salvo dos Deviantes. 201 00:22:14,012 --> 00:22:16,850 Mais pessoas vieram em busca de ref�gio. 202 00:22:16,851 --> 00:22:19,532 Agora � a maior cidade do planeta. 203 00:22:19,533 --> 00:22:22,987 Os Eternos que servem a miss�o atrav�s das gal�xias 204 00:22:22,988 --> 00:22:25,930 - aprender�o com o vosso sucesso. - Obrigada. 205 00:22:28,798 --> 00:22:31,852 Respeito o teu grande projecto, Arishem, 206 00:22:33,048 --> 00:22:36,854 mas percebi algo especial sobre este planeta. 207 00:22:38,896 --> 00:22:42,403 E receio que talvez desta vez o custo... 208 00:22:42,404 --> 00:22:45,230 N�o te apegues a este planeta. 209 00:22:45,231 --> 00:22:49,086 Tens de te concentrar no prop�sito da vossa miss�o. 210 00:22:50,549 --> 00:22:52,066 Compreendo. 211 00:22:53,267 --> 00:22:55,066 N�o te desapontarei. 212 00:23:19,871 --> 00:23:21,174 Phastos. 213 00:23:21,175 --> 00:23:23,858 Foste � festa ontem � noite como eu te disse? 214 00:23:24,199 --> 00:23:26,742 - Festa? Sim. - Ele trabalhou a noite toda. 215 00:23:27,292 --> 00:23:29,643 - Quem est� a falar contigo? - Vai viver. 216 00:23:29,644 --> 00:23:31,962 - E onde est� a Sersi? - Atrasada, como sempre. 217 00:23:31,963 --> 00:23:34,799 Desculpa, tenho uma coisa empolgante para te mostrar. 218 00:23:35,855 --> 00:23:37,756 Espera at� veres isto. 219 00:23:41,471 --> 00:23:42,846 O que �? 220 00:23:42,847 --> 00:23:44,257 � um motor. 221 00:23:44,258 --> 00:23:47,321 Move o vapor de alta press�o para baixa press�o. 222 00:23:47,824 --> 00:23:51,054 Ajudar� a cultivar os campos a um ritmo mais r�pido. 223 00:23:51,055 --> 00:23:52,492 Vai assust�-los. 224 00:23:52,493 --> 00:23:55,657 Eles s� t�m a roda h� mil anos. 225 00:23:56,214 --> 00:23:58,330 Porque n�o fazes aquela coisa 226 00:23:58,331 --> 00:24:01,098 onde controlas a mente deles, e eles podem... 227 00:24:01,099 --> 00:24:03,907 - Ajak, est�s a ouvir isto? - Phastos. 228 00:24:03,908 --> 00:24:06,733 - Este vapor... - Motor. 229 00:24:06,734 --> 00:24:08,338 Ainda � cedo. 230 00:24:08,653 --> 00:24:10,028 A� est� ela. 231 00:24:10,029 --> 00:24:11,571 O que perdi? 232 00:24:11,572 --> 00:24:15,925 Nada, s� gritos do meu grande desapontamento. 233 00:24:15,926 --> 00:24:18,195 De certeza que podes pensar numa coisa mais simples. 234 00:24:18,196 --> 00:24:20,276 Simples? Est� bem, vamos ver. 235 00:24:21,700 --> 00:24:23,243 Senhoras e senhores, 236 00:24:23,244 --> 00:24:24,838 apresento-vos... 237 00:24:26,089 --> 00:24:27,401 O arado. 238 00:24:28,455 --> 00:24:30,159 Porque � isso que ele faz, 239 00:24:30,648 --> 00:24:31,934 ara a terra. 240 00:24:31,935 --> 00:24:34,122 Conheci outros colonos que est�o a construir 241 00:24:34,123 --> 00:24:37,273 casas nos campos a norte. V�o ter de trabalhar a terra. 242 00:24:37,274 --> 00:24:39,333 - Obrigado, Sersi. - Ou�am. 243 00:24:39,334 --> 00:24:41,353 A humanidade pode estar mais lenta 244 00:24:41,354 --> 00:24:43,284 do que alguns de n�s desejam. 245 00:24:43,771 --> 00:24:48,566 N�o h� como dizer que maravilhas descobrir�o enquanto avan�am. 246 00:24:49,849 --> 00:24:53,182 As maravilhas do mundo 247 00:24:53,183 --> 00:24:55,944 est�o � vossa espera. 248 00:24:55,945 --> 00:25:00,106 Sigam o Gilgamesh e o Enlddu para a batalha. 249 00:25:00,107 --> 00:25:04,103 Que a for�a e bravura deles vos inspire para sempre. 250 00:25:04,104 --> 00:25:07,668 Voc�s e os vossos compatriotas 251 00:25:07,669 --> 00:25:10,748 viver�o grandes aventuras, 252 00:25:10,749 --> 00:25:13,687 e tamb�m se tornar�o lendas! 253 00:25:18,873 --> 00:25:19,915 Adorei o que vi. 254 00:25:19,916 --> 00:25:22,253 H� mais cadeiras aqui, querido. 255 00:25:23,357 --> 00:25:24,706 Bebe comigo. 256 00:25:25,425 --> 00:25:26,731 N�o. 257 00:25:26,732 --> 00:25:28,790 N�o vais lutar contra os Deviantes sozinha. 258 00:25:28,791 --> 00:25:30,685 Temos de proteger a cidade. 259 00:25:31,318 --> 00:25:34,942 N�o vim para este planeta para me esconder. 260 00:25:34,943 --> 00:25:38,112 Temos de confiar no plano do Arishem para este planeta. 261 00:25:40,897 --> 00:25:42,197 Thena. 262 00:25:43,896 --> 00:25:46,143 � uma honra lutar ao teu lado. 263 00:25:47,990 --> 00:25:49,290 E eu contigo. 264 00:25:52,958 --> 00:25:54,781 Linda Makkari. 265 00:25:55,201 --> 00:25:56,344 Est�s atrasada. 266 00:25:56,345 --> 00:26:00,887 Estava � procura de itens para trocar pela t�bua. 267 00:26:04,293 --> 00:26:06,344 S� mentes. 268 00:26:11,722 --> 00:26:15,354 Posso sentir as vibra��es. 269 00:26:15,355 --> 00:26:16,843 Mesmo as mais �nfimas, 270 00:26:16,844 --> 00:26:21,844 como a vossa voz quando falam. 271 00:26:22,812 --> 00:26:26,280 Fizeram-me perder tempo? 272 00:26:26,281 --> 00:26:28,704 A T�bua de Esmeralda 273 00:26:28,705 --> 00:26:30,409 � s� uma lenda. 274 00:26:45,417 --> 00:26:47,277 Quando h� conflitos entre os humanos, 275 00:26:47,278 --> 00:26:50,862 a Ajak n�o nos quer a intervir. 276 00:26:50,863 --> 00:26:54,856 Ela tamb�m diz que roubar � muito, muito mau. 277 00:26:58,700 --> 00:27:01,921 Se n�o disseres nada, tamb�m n�o digo. 278 00:27:01,922 --> 00:27:03,222 Combinado. 279 00:27:14,439 --> 00:27:16,379 N�o deixarei os meus sentimentos pela Sersi 280 00:27:16,380 --> 00:27:19,679 distra�rem-me da minha miss�o. Os humanos est�o longe de poderem 281 00:27:19,680 --> 00:27:22,951 proteger-se dos Deviantes. Ainda temos muito que fazer. 282 00:27:24,557 --> 00:27:27,056 A tua f� no Arishem � verdadeira. 283 00:27:27,057 --> 00:27:28,859 Consigo sentir. 284 00:27:30,471 --> 00:27:32,814 Mas tens autoriza��o para viver. 285 00:27:33,539 --> 00:27:35,959 Conta � Sersi como te sentes. 286 00:28:01,993 --> 00:28:03,193 Tenta. 287 00:28:04,382 --> 00:28:07,393 Desculpa, estou a fazer confus�o. 288 00:28:10,896 --> 00:28:11,939 Nada mal. 289 00:28:15,097 --> 00:28:16,397 At� logo. 290 00:28:17,262 --> 00:28:18,862 Deixa-me ajudar. 291 00:28:45,772 --> 00:28:47,377 Combina com os teus olhos. 292 00:28:47,997 --> 00:28:49,787 �s muito am�vel. 293 00:28:49,788 --> 00:28:51,795 Est�s a aprender o idioma deles. 294 00:28:51,796 --> 00:28:55,807 Se quiser passar mais tempo contigo, tenho de os conhecer. 295 00:28:58,644 --> 00:29:00,568 Eu sou muito bonito. 296 00:29:02,567 --> 00:29:03,981 Espera, o que disse? 297 00:29:03,982 --> 00:29:06,783 Que �s muito bonito. 298 00:29:10,031 --> 00:29:11,231 Tu... 299 00:29:13,747 --> 00:29:15,908 �s muito bonita, Sersi. 300 00:29:28,398 --> 00:29:30,010 Eu sou teu, Sersi. 301 00:29:31,460 --> 00:29:33,004 Se me quiseres. 302 00:30:34,185 --> 00:30:37,877 400 DC IMP�RIO GUPTA 303 00:30:42,677 --> 00:30:47,596 Que os deuses os unam em matrim�nio. 304 00:30:47,597 --> 00:30:49,160 Felicidades. 305 00:31:16,100 --> 00:31:20,500 DIAS ACTUAIS DAKOTA DO SUL 306 00:31:30,463 --> 00:31:31,563 Ol�. 307 00:31:35,446 --> 00:31:36,546 Ajak? 308 00:32:01,355 --> 00:32:02,618 Ajak? 309 00:32:28,978 --> 00:32:30,540 Foi um Deviante. 310 00:32:54,686 --> 00:32:56,513 A �ltima vez que a vi, 311 00:32:58,542 --> 00:33:00,809 a Ajak pediu-me para ir ver a Sersi, 312 00:33:01,295 --> 00:33:02,915 ent�o fui para Londres. 313 00:33:04,922 --> 00:33:08,042 Acontece que �ramos solit�rias e precis�vamos uma da outra. 314 00:33:10,215 --> 00:33:11,955 Acho que � maneira dela... 315 00:33:12,479 --> 00:33:15,324 a Ajak nunca parou de tentar cuidar de n�s. 316 00:33:23,780 --> 00:33:25,180 Adeus, Ajak. 317 00:33:29,705 --> 00:33:32,986 � a primeira vez em 7 mil anos que um de n�s morre. 318 00:33:32,987 --> 00:33:35,375 Acho que o Deviante que nos atacou em Londres 319 00:33:35,376 --> 00:33:37,357 matou a Ajak e absorveu os poderes dela. 320 00:33:37,358 --> 00:33:39,289 Os Deviantes nunca fizeram isso. 321 00:33:39,290 --> 00:33:41,556 Ele curou-se como a Ajak. 322 00:33:42,100 --> 00:33:44,733 Eu juro, quase o ouvi falar. 323 00:34:11,369 --> 00:34:12,409 Arishem. 324 00:34:12,410 --> 00:34:15,658 Sersi, est� quase na hora. 325 00:34:17,132 --> 00:34:19,589 Sersi, est�s bem? 326 00:34:19,915 --> 00:34:21,215 O que aconteceu, Sersi? 327 00:34:24,864 --> 00:34:27,169 A esfera que a Ajak utilizava para falar com o Arishem 328 00:34:27,170 --> 00:34:29,960 saiu do corpo dela e entrou em mim. 329 00:34:29,961 --> 00:34:31,640 Falaste com o Arishem? 330 00:34:32,202 --> 00:34:34,000 Falei. Ele disse... 331 00:34:34,487 --> 00:34:36,136 Que est� quase na hora. 332 00:34:37,518 --> 00:34:39,223 Podes voltar a tentar falar com ele? 333 00:34:40,181 --> 00:34:41,744 N�o sei como. 334 00:34:41,745 --> 00:34:43,957 Ela escolheu-te para a substitu�res 335 00:34:44,274 --> 00:34:46,800 - e deu-te a esfera. - Calma, Sprite. 336 00:34:48,462 --> 00:34:50,120 Tens a certeza que falaste com o Arishem? 337 00:34:50,121 --> 00:34:51,501 Quem mais seria? 338 00:34:52,657 --> 00:34:53,957 Mahd W'yry. 339 00:35:00,500 --> 00:35:05,000 1521 AC TENOCHTITL�N 340 00:35:30,132 --> 00:35:31,612 Onde est�o os outros? 341 00:35:32,476 --> 00:35:34,478 Tivemos de nos separar. 342 00:35:35,213 --> 00:35:37,016 H� mais Deviantes do que disseste. 343 00:35:37,017 --> 00:35:39,025 Aposto que foi muito divertido para ti. 344 00:35:39,026 --> 00:35:40,226 Foi. 345 00:35:42,063 --> 00:35:44,630 Assim que os outros matarem estes �ltimos Deviantes, 346 00:35:45,092 --> 00:35:47,222 teremos eliminado todos do planeta. 347 00:36:05,487 --> 00:36:06,787 N�o. 348 00:36:08,096 --> 00:36:10,792 N�o interferimos nas guerras deles. 349 00:36:11,785 --> 00:36:14,905 Isto n�o � guerra, � genoc�dio. 350 00:36:15,583 --> 00:36:17,783 As armas deles tornaram-se muito mortais. 351 00:36:18,876 --> 00:36:22,379 Talvez n�o tenha sido boa ideia ajud�-los a avan�ar, Phastos. 352 00:36:22,380 --> 00:36:26,190 A tecnologia faz parte da evolu��o deles, Druig. 353 00:36:26,191 --> 00:36:29,772 - N�o � uma coisa que possa parar. - Tu n�o podes, mas eu posso. 354 00:36:30,179 --> 00:36:31,479 Calma. 355 00:36:31,792 --> 00:36:33,251 � tarde demais. 356 00:36:33,744 --> 00:36:36,291 - Thena? - V�o todos morrer. 357 00:36:37,281 --> 00:36:38,627 Est�s bem? 358 00:36:39,581 --> 00:36:40,581 Thena? 359 00:37:14,887 --> 00:37:17,253 N�o ou�as a tua cabe�a, Thena. 360 00:37:18,373 --> 00:37:20,307 Ouve a minha voz. 361 00:37:21,901 --> 00:37:23,744 Est�s segura. 362 00:37:24,585 --> 00:37:26,698 �s amada. 363 00:37:28,039 --> 00:37:29,917 E �s a Thena. 364 00:37:37,809 --> 00:37:40,715 Thena! Ouve, p�ra, p�ra. 365 00:37:59,079 --> 00:38:00,279 Ela est� bem? 366 00:38:02,054 --> 00:38:03,095 Sersi? 367 00:38:03,416 --> 00:38:06,203 Thena, por favor. Volta para n�s. 368 00:38:24,609 --> 00:38:26,686 Pensei que a Mahd W'yry era um mito. 369 00:38:30,374 --> 00:38:31,918 N�o h� cura. 370 00:38:32,813 --> 00:38:34,607 Por isso � que ningu�m fala disto. 371 00:38:39,057 --> 00:38:40,243 O que aconteceu? 372 00:38:40,244 --> 00:38:41,569 Thena, 373 00:38:41,570 --> 00:38:43,131 atacaste toda a gente. 374 00:38:43,591 --> 00:38:46,218 Feriste a Sersi, o Phastos. 375 00:38:46,219 --> 00:38:48,167 Quase mataste a Makkari. 376 00:38:50,485 --> 00:38:52,003 N�o me lembro. 377 00:38:52,489 --> 00:38:54,158 Tens a Mahd W'yry. 378 00:38:54,874 --> 00:38:58,680 A tua mente est� a fragmentar sob o peso das tuas mem�rias 379 00:38:58,988 --> 00:39:02,935 e a �nica coisa que posso fazer � apag�-las para que recomeces. 380 00:39:04,382 --> 00:39:06,494 Temos de informar o Arishem 381 00:39:06,495 --> 00:39:08,201 e levar-te de regresso � nave, 382 00:39:08,202 --> 00:39:10,516 onde temos tecnologia para ajudar. 383 00:39:10,517 --> 00:39:13,055 Mas n�o voltar�s a ser a Thena. 384 00:39:13,056 --> 00:39:14,511 E se voltar a acontecer? 385 00:39:14,512 --> 00:39:17,033 Ela podia ter-te matado, a todos n�s. 386 00:39:17,034 --> 00:39:18,234 Por favor. 387 00:39:19,419 --> 00:39:22,001 Por favor, quero lembrar-me. 388 00:39:23,102 --> 00:39:25,235 Quero lembrar-me da minha vida. 389 00:39:25,571 --> 00:39:27,371 Thena, eu amo-te. 390 00:39:27,372 --> 00:39:29,283 Mas ouve-me. 391 00:39:29,284 --> 00:39:32,645 N�o � importante se ter�s mem�rias ou n�o. 392 00:39:33,212 --> 00:39:35,086 O teu esp�rito permanecer�. 393 00:39:35,087 --> 00:39:38,094 Ser�s sempre a Thena, bem l� no fundo. 394 00:39:38,465 --> 00:39:39,649 Confia em mim. 395 00:39:39,650 --> 00:39:41,430 Porque deveria ela confiar em ti? 396 00:39:42,599 --> 00:39:45,518 Est�s a pedir-lhe para apagar quem ela �. 397 00:39:45,519 --> 00:39:47,392 Druig, sei que est�s aborrecido... 398 00:39:47,393 --> 00:39:48,642 Aborrecido? 399 00:39:50,344 --> 00:39:52,604 Confiamos em ti h� 7 mil anos, 400 00:39:52,605 --> 00:39:54,105 e olha aonde isto nos levou. 401 00:39:55,080 --> 00:39:58,092 Vi humanos a destru�rem-se, 402 00:39:58,093 --> 00:40:00,607 quando eu poderia parar tudo num piscar de olhos. 403 00:40:01,987 --> 00:40:04,683 Sabes o que isso faz a algu�m depois de s�culos? 404 00:40:06,053 --> 00:40:08,293 A nossa miss�o poderia ter sido um erro? 405 00:40:08,874 --> 00:40:10,660 Estamos mesmo a ajudar estas pessoas 406 00:40:10,661 --> 00:40:12,461 a constru�rem um mundo melhor? 407 00:40:21,173 --> 00:40:23,631 Somos como os soldados l� em baixo. 408 00:40:24,226 --> 00:40:26,424 Pe�es para os seus l�deres. 409 00:40:27,146 --> 00:40:29,225 Cegos pela lealdade. 410 00:40:32,403 --> 00:40:33,807 Isso acaba agora. 411 00:40:51,899 --> 00:40:54,218 - Liberta-os. - Vais ter de me impedir. 412 00:40:54,219 --> 00:40:55,397 Parem. 413 00:41:02,198 --> 00:41:03,804 Se me quiserem parar, 414 00:41:04,800 --> 00:41:06,215 v�o ter de me matar. 415 00:41:30,310 --> 00:41:32,031 Vou olhar pela Thena. 416 00:41:32,940 --> 00:41:34,745 Deixa-a a manter as mem�rias dela. 417 00:41:35,315 --> 00:41:37,307 No dia que ela te atacar, 418 00:41:37,901 --> 00:41:39,807 poder�s ter de a matar. 419 00:41:46,101 --> 00:41:47,713 Vou arriscar. 420 00:41:57,793 --> 00:41:59,431 Podem ir. 421 00:42:01,193 --> 00:42:02,809 Os Desviantes morreram. 422 00:42:03,809 --> 00:42:06,524 N�o h� raz�o para ficarem comigo. 423 00:42:06,902 --> 00:42:08,909 N�o deverias perguntar primeiro ao Arishem? 424 00:42:08,910 --> 00:42:10,860 Somos uma equipa. Dev�amos ficar juntos. 425 00:42:10,861 --> 00:42:13,434 N�o pedi o teu conselho, Ikaris. 426 00:42:13,810 --> 00:42:16,099 Nunca te esque�as do teu lugar. 427 00:42:19,496 --> 00:42:21,519 � aqui que dizemos adeus. 428 00:42:22,691 --> 00:42:24,316 Est�o livres para ir. 429 00:42:25,594 --> 00:42:27,807 Quero que v�o l� fora 430 00:42:27,808 --> 00:42:30,510 e construam uma vida. 431 00:42:30,813 --> 00:42:32,713 N�o como soldados, 432 00:42:33,303 --> 00:42:35,800 n�o com o prop�sito que receberam. 433 00:42:36,499 --> 00:42:39,420 Procurem o vosso pr�prio prop�sito. 434 00:42:40,295 --> 00:42:41,608 E, um dia, 435 00:42:42,420 --> 00:42:44,308 quando nos encontrarmos, 436 00:42:47,003 --> 00:42:50,009 quero que me digam o que descobriram. 437 00:42:55,713 --> 00:43:00,648 DIAS ACTUAIS BOMBAIM 438 00:43:58,408 --> 00:43:59,708 Bem-vindos. 439 00:43:59,709 --> 00:44:01,917 Sou Karun Patel, 440 00:44:02,901 --> 00:44:04,292 mordomo do Kingo. 441 00:44:04,791 --> 00:44:06,105 � realmente uma honra 442 00:44:06,106 --> 00:44:09,006 estar na presen�a dos grandes Eternos. 443 00:44:26,093 --> 00:44:27,211 Corta. 444 00:44:27,212 --> 00:44:29,835 Muito bem, pessoal. Isto foi muito bom, 445 00:44:29,836 --> 00:44:32,406 mas podemos fazer dez por cento melhor. 446 00:44:35,913 --> 00:44:38,121 Os meus amigos da faculdade est�o aqui. 447 00:44:39,001 --> 00:44:40,307 Chefe! 448 00:44:40,308 --> 00:44:41,908 Na hora certa. 449 00:44:41,909 --> 00:44:45,299 Bem-vindos �s filmagens de "A Lenda de Ikaris". 450 00:44:45,896 --> 00:44:48,150 Estou a interpretar-te. Gostas da roupa? 451 00:44:48,151 --> 00:44:50,653 - Vamos falar. - Tenho observa��es para o director. 452 00:44:50,654 --> 00:44:52,300 Temos de falar em privado. 453 00:44:52,301 --> 00:44:54,501 Este � o Karun, trabalha para mim h� 50 anos. 454 00:44:54,502 --> 00:44:55,915 Confio completamente nele. 455 00:44:55,916 --> 00:44:58,473 Quando nos conhecemos, pensou que eu era um vampiro, 456 00:44:58,474 --> 00:45:00,548 e tentou enfiar-me uma estaca no cora��o. 457 00:45:00,549 --> 00:45:02,741 J� pedi desculpa tantas vezes. 458 00:45:02,742 --> 00:45:04,873 N�o o suficiente, mas perto. 459 00:45:04,874 --> 00:45:06,475 Vou preparar-me para a pr�xima cena. 460 00:45:06,476 --> 00:45:09,478 Vamos para o camarim. V�o adorar a pr�xima cena. 461 00:45:09,479 --> 00:45:12,611 Fico preso num fio, porque n�o posso voar. 462 00:45:12,612 --> 00:45:14,501 Esperem, vamos voltar a juntar? 463 00:45:14,502 --> 00:45:15,590 Temos de falar. 464 00:45:15,591 --> 00:45:18,150 Esperava este dia. O mundo conhecer a identidade 465 00:45:18,151 --> 00:45:20,694 - dos Guerreiro das Sombras. - A Ajak morreu. 466 00:45:25,711 --> 00:45:27,011 Foi assassinada. 467 00:45:27,699 --> 00:45:29,012 Foi um Deviante. 468 00:45:33,997 --> 00:45:35,512 Os Deviantes regressaram. 469 00:45:35,513 --> 00:45:37,427 N�o sabemos quantos s�o. 470 00:45:41,005 --> 00:45:42,518 Tens de vir connosco. 471 00:45:58,608 --> 00:46:01,119 N�o posso ir. Estas pessoas dependem de mim. 472 00:46:01,120 --> 00:46:04,001 Come��mos a filmar agora. � o primeiro de uma trilogia. 473 00:46:04,002 --> 00:46:06,509 Pedimos � BTS para fazer uma participa��o especial. 474 00:46:07,792 --> 00:46:08,892 Senhor. 475 00:46:08,893 --> 00:46:11,541 - Posso dizer uma coisa? - Por favor, n�o digas nada. 476 00:46:11,542 --> 00:46:14,197 - Acho que deveria ir. - Disse para n�o dizeres nada. 477 00:46:14,198 --> 00:46:16,476 A vida n�o oferece maior dever 478 00:46:16,477 --> 00:46:18,611 do que proteger a nossa fam�lia. 479 00:46:19,030 --> 00:46:20,117 Lembre-se. 480 00:46:20,118 --> 00:46:23,300 � a sua frase favorita de Guerreiros das Sombras 2, 481 00:46:23,301 --> 00:46:25,612 Viagem no Tempo. 482 00:46:26,302 --> 00:46:28,301 A sua fam�lia precisa de si. 483 00:46:39,391 --> 00:46:41,288 Sete mil anos. 484 00:46:43,114 --> 00:46:44,575 Este � o tempo que a batalha 485 00:46:44,576 --> 00:46:47,208 entre Eternos e Deviantes dura. 486 00:46:47,708 --> 00:46:49,429 Acham que sou uma estrela de cinema? 487 00:46:49,430 --> 00:46:50,754 Bem, eu sou, 488 00:46:51,099 --> 00:46:52,513 mas tamb�m sou... 489 00:46:53,599 --> 00:46:55,005 Um Eterno. 490 00:46:55,400 --> 00:46:57,134 Kingo, o que est�s a fazer? 491 00:46:57,507 --> 00:47:00,077 Acho que dev�amos ser lembrados. Ent�o... 492 00:47:00,694 --> 00:47:03,015 estou a fazer um document�rio. 493 00:47:03,490 --> 00:47:04,912 Sobre n�s. 494 00:47:05,302 --> 00:47:06,614 Est�o prestes a conhecer 495 00:47:06,615 --> 00:47:08,448 a minha companheira Eterna, Sprite. 496 00:47:08,449 --> 00:47:10,932 Sprite, conta a todos sobre ti. 497 00:47:10,933 --> 00:47:12,056 Espera. 498 00:47:15,903 --> 00:47:18,708 Bem, depois voltamos para ela. 499 00:47:19,214 --> 00:47:21,198 Esta � a Sersi. 500 00:47:22,104 --> 00:47:24,931 Sersi, fala-nos de ti. 501 00:47:27,398 --> 00:47:29,616 - Estou a gravar. - Bem... 502 00:47:30,798 --> 00:47:32,618 Posso transformar 503 00:47:32,619 --> 00:47:35,684 uma pedra em �gua. 504 00:47:35,685 --> 00:47:38,725 Posso transformar uma pedra em madeira, 505 00:47:38,726 --> 00:47:41,306 ou uma pedra em metal. 506 00:47:41,307 --> 00:47:43,648 Uma vez transformei uma pedra em ar. 507 00:47:43,649 --> 00:47:45,669 Corta. Sabes uma? 508 00:47:45,670 --> 00:47:48,858 Porque n�o pensas melhor? Depois voltamos para ti. 509 00:47:52,526 --> 00:47:54,973 A Sprite disse que est�s viciada nessa coisa. 510 00:47:57,391 --> 00:47:58,713 Isto? 511 00:47:59,403 --> 00:48:00,430 Olha. 512 00:48:03,479 --> 00:48:05,489 Para quem n�o envelhece... 513 00:48:06,378 --> 00:48:08,009 at� que est�s bem. 514 00:48:09,793 --> 00:48:11,266 N�o est�s? 515 00:48:14,794 --> 00:48:17,025 Ningu�m acha estranho seres o protagonista 516 00:48:17,026 --> 00:48:18,579 durante mais de cem anos? 517 00:48:18,972 --> 00:48:20,499 N�o sei do que est�s a falar. 518 00:48:20,500 --> 00:48:22,720 Este � o meu tetrav�. 519 00:48:22,721 --> 00:48:24,915 Este � o meu bisav�. 520 00:48:25,407 --> 00:48:28,706 Av�, pai e eu. 521 00:48:28,707 --> 00:48:31,931 Fa�o parte da grande dinastia da hist�ria de Bollywood. 522 00:48:31,932 --> 00:48:35,217 - Muito impressionante, n�o? - Abandonaste-me na Maced�nia. 523 00:48:37,093 --> 00:48:40,933 Estava farto de me mudar a cada cinco anos. 524 00:48:40,934 --> 00:48:43,822 As pessoas passam-se quando percebem que n�o... 525 00:48:46,237 --> 00:48:47,862 envelhecem. 526 00:48:47,863 --> 00:48:50,088 Pensei que �ramos amigos. 527 00:48:56,569 --> 00:48:58,312 Sabes porque adoro filmes? 528 00:48:59,390 --> 00:49:00,993 Por causa de ti. 529 00:49:00,994 --> 00:49:02,751 Senti falta de ficar na plateia, 530 00:49:02,752 --> 00:49:05,680 a ouvir as tuas hist�rias, a ver as tuas ilus�es. 531 00:49:10,019 --> 00:49:12,026 Dever�amos ter ficado juntos. 532 00:49:14,298 --> 00:49:16,322 A Ajak ainda estaria viva. 533 00:49:17,828 --> 00:49:19,961 Ela n�o nos devia ter deixado ir. 534 00:49:30,412 --> 00:49:32,796 Este � o Deviante que encontraram em Londres? 535 00:49:32,797 --> 00:49:34,309 � diferente. 536 00:49:34,988 --> 00:49:37,404 Deve ter mais do que pensamos. 537 00:49:38,494 --> 00:49:41,847 - Isto � um Deviante, senhor? - Sim. 538 00:49:42,759 --> 00:49:45,293 - � uma linda criatura. - O qu�? 539 00:49:45,609 --> 00:49:47,623 Isto? N�o! 540 00:49:47,624 --> 00:49:50,231 � horr�vel. Nenhum tentou morder-te o pesco�o. 541 00:49:50,232 --> 00:49:51,232 Filma. 542 00:49:52,482 --> 00:49:54,505 Apresento-vos dois dos melhores guerreiros 543 00:49:54,506 --> 00:49:56,971 que o mundo nunca conheceu. Thena. 544 00:49:56,972 --> 00:49:59,748 Lend�ria, mortal, elegante. 545 00:49:59,749 --> 00:50:01,550 E o seu leal amigo... 546 00:50:03,552 --> 00:50:05,801 A poderosa central de for�a, 547 00:50:05,802 --> 00:50:08,245 o tem�vel Gilgamesh! 548 00:50:11,122 --> 00:50:12,461 Gilgamesh! 549 00:50:15,159 --> 00:50:16,621 Porque demoraram tanto? 550 00:50:19,657 --> 00:50:21,586 Est�s cada vez mais jovem, Sprite. 551 00:50:21,587 --> 00:50:23,811 Tenho o mesmo avental. 552 00:50:23,812 --> 00:50:25,224 E quem �s tu? 553 00:50:25,225 --> 00:50:28,086 Sou Karun, mordomo do Kingo. 554 00:50:28,087 --> 00:50:31,151 Mordomo... Como o Alfred, do Batman. 555 00:50:31,152 --> 00:50:32,168 Gilgamesh. 556 00:50:32,575 --> 00:50:34,724 - Os Deviantes voltaram. - N�o brinquem. 557 00:50:34,725 --> 00:50:36,600 Podiam ter-me ajudado. 558 00:50:36,601 --> 00:50:39,017 Tamb�m fomos atacados por um Deviante em Londres. 559 00:50:39,018 --> 00:50:40,892 Nem o Ikaris o conseguiu matar. 560 00:50:41,830 --> 00:50:44,470 - N�o conseguiste? - Eu estava distra�do. 561 00:50:44,838 --> 00:50:46,138 Claro, meu. 562 00:50:47,312 --> 00:50:49,593 Querem provar a minha tarte? 563 00:50:52,148 --> 00:50:53,560 Lamento, Gil. 564 00:50:54,422 --> 00:50:56,034 A Ajak morreu. 565 00:50:58,417 --> 00:51:00,056 � verdade, amigo. 566 00:51:00,432 --> 00:51:01,744 Fic�mos sem ela. 567 00:51:36,380 --> 00:51:37,960 O ataque engatilhou-a. 568 00:51:38,395 --> 00:51:40,662 N�o � bom estarmos perto dela agora. 569 00:51:41,741 --> 00:51:43,041 Thena. 570 00:51:43,669 --> 00:51:45,169 Olha quem est� aqui. 571 00:51:46,753 --> 00:51:47,913 D�-me a tua m�o. 572 00:51:51,995 --> 00:51:54,960 Todos em Centura-6 v�o morrer. 573 00:51:55,503 --> 00:51:58,005 - D�-me a tua m�o. - � tarde demais. 574 00:51:58,006 --> 00:52:00,227 - N�o os podemos salvar. - Thena. 575 00:52:06,906 --> 00:52:08,106 Thena. 576 00:52:08,812 --> 00:52:11,100 Viemos juntos para a Terra na nossa nave. 577 00:52:13,749 --> 00:52:15,419 �s uma Eterna. 578 00:52:16,303 --> 00:52:18,651 A maior guerreira de Olympia. 579 00:52:19,200 --> 00:52:21,967 A protectora lend�ria de Atenas. 580 00:52:22,885 --> 00:52:24,733 A Deusa da Guerra. 581 00:52:26,706 --> 00:52:28,985 Lembra-te quem �s. 582 00:52:37,374 --> 00:52:38,674 Eu lembro-me. 583 00:52:54,595 --> 00:52:56,200 - Thena. - Ol�. 584 00:52:57,698 --> 00:52:58,867 Ol�. 585 00:52:58,868 --> 00:53:00,432 Quem � o teu jardineiro? 586 00:53:02,020 --> 00:53:04,808 Comem isto todos os dias? 587 00:53:04,809 --> 00:53:06,416 - Sim. - Maravilha. 588 00:53:06,417 --> 00:53:08,372 - Obrigado. - � tudo vosso. 589 00:53:08,373 --> 00:53:09,800 Sintam-se em casa. 590 00:53:09,801 --> 00:53:13,329 Este � o trio de vinho, cerveja e hidromel, 591 00:53:13,330 --> 00:53:16,339 feito para os soldados da Batalha de Tr�ia. 592 00:53:16,340 --> 00:53:18,343 � muito am�vel. 593 00:53:24,959 --> 00:53:26,558 Ela devia estar a beber? 594 00:53:27,694 --> 00:53:31,172 O dela n�o tem �lcool, � para crian�as. 595 00:53:33,066 --> 00:53:35,466 Dei-te a mesma coisa, Sprite. 596 00:53:41,031 --> 00:53:42,499 Estou a brincar. 597 00:53:42,500 --> 00:53:46,202 A tua � uma cerveja secreta. �din ensinou-me para agradecer 598 00:53:46,203 --> 00:53:49,513 depois de o ter ajudado a derrotar o ex�rcito de Laufey em Tonsberg. 599 00:53:51,923 --> 00:53:54,143 Sou um beb� grande. Muito maduro. 600 00:53:54,144 --> 00:53:55,184 Podes parar? 601 00:53:55,967 --> 00:53:59,558 Por falar no �din, Thor costumava seguir-me quando era mi�do. 602 00:53:59,559 --> 00:54:02,662 Agora � um Vingador famoso e n�o liga aos meus telefonemas. 603 00:54:02,663 --> 00:54:05,368 Agora que o Capit�o Rogers e o Homem de Ferro se foram, 604 00:54:05,369 --> 00:54:07,376 quem achas que vai liderar os Vingadores? 605 00:54:07,794 --> 00:54:09,127 Eu podia lider�-los. 606 00:54:09,507 --> 00:54:11,001 Acho que seria bom nisso. 607 00:54:11,002 --> 00:54:12,186 Sim, serias. 608 00:54:12,187 --> 00:54:14,473 A Ajak nem te escolheu para nos liderares. 609 00:54:14,474 --> 00:54:16,235 Violento. 610 00:54:17,360 --> 00:54:19,965 Vou deixar isto passar porque tiveste sempre ci�mes 611 00:54:19,966 --> 00:54:22,119 - por eu poder voar. - E depois? 612 00:54:22,120 --> 00:54:24,422 Sou mais bonito e todos sabem disso. 613 00:54:24,423 --> 00:54:25,523 Aonde vais? 614 00:54:27,149 --> 00:54:28,522 Apanhar um pouco de ar. 615 00:54:34,709 --> 00:54:36,510 Est� muito bom, Gil. 616 00:54:36,511 --> 00:54:39,680 Podias vender com a minha cara, venderias muito. 617 00:54:39,681 --> 00:54:41,101 Fiz com milho. 618 00:54:41,102 --> 00:54:44,781 Mastigo cada gr�o e fermento com a minha saliva. 619 00:54:58,771 --> 00:55:01,464 � este o Centura-6 de que a Thena falava? 620 00:55:01,978 --> 00:55:03,719 Sim, � um planeta. 621 00:55:04,605 --> 00:55:08,005 Ela acha que vivia l� at� ser destru�do. 622 00:55:08,606 --> 00:55:11,955 Fala sempre sobre terramotos enormes a destruir tudo. 623 00:55:12,375 --> 00:55:14,706 Todos morreram, incluindo ela pr�pria. 624 00:55:14,707 --> 00:55:17,849 Tivemos um terramoto global sem precedentes h� alguns dias. 625 00:55:18,477 --> 00:55:19,810 Ent�o foi isso? 626 00:55:20,154 --> 00:55:21,740 Pensei que estava b�bado. 627 00:55:22,334 --> 00:55:24,579 A Ajak escolheu-me para nos liderar, 628 00:55:25,417 --> 00:55:27,934 mas nem consigo descobrir como falar com o Arishem. 629 00:55:27,935 --> 00:55:30,127 J� tentei tantas vezes. 630 00:55:31,296 --> 00:55:33,230 Talvez estejas a tentar demais. 631 00:55:34,212 --> 00:55:36,725 �s vezes, s� tens de ouvir. 632 00:56:24,181 --> 00:56:25,381 Sersi. 633 00:56:26,345 --> 00:56:27,345 Arishem. 634 00:56:27,898 --> 00:56:30,072 A Ajak foi morta por um Deviante. 635 00:56:30,073 --> 00:56:31,931 Julgamos que absorveu o poder dela. 636 00:56:32,798 --> 00:56:34,917 Algo anormal est� a acontecer � Terra. 637 00:56:35,574 --> 00:56:38,564 � um efeito colateral do Despertar. 638 00:56:39,985 --> 00:56:41,305 Despertar? 639 00:56:42,110 --> 00:56:45,896 Est� na hora de saberes o real prop�sito da vossa miss�o. 640 00:56:46,476 --> 00:56:48,149 Foram enviados � Terra 641 00:56:48,150 --> 00:56:51,415 para ajudar no nascimento do Celestial Tiamut. 642 00:56:53,130 --> 00:56:55,090 A cada mil milh�o de anos, 643 00:56:55,091 --> 00:56:57,783 novos seres celestiais devem nascer. 644 00:56:58,272 --> 00:57:00,119 Eu planto sementes celestiais 645 00:57:00,120 --> 00:57:03,139 nos planetas hospedeiros por todo o universo. 646 00:57:04,794 --> 00:57:06,667 O planeta Terra foi escolhido 647 00:57:06,668 --> 00:57:09,306 para hospedar o Celestial Tiamut. 648 00:57:14,404 --> 00:57:16,110 Para crescer, 649 00:57:16,111 --> 00:57:20,264 O Tiamut precisa de muita energia de formas de vida inteligente. 650 00:57:20,827 --> 00:57:24,550 Os Deviantes evitaram isso ao consumir humanos, 651 00:57:24,551 --> 00:57:27,340 at� que os Eternos os eliminaram. 652 00:57:27,658 --> 00:57:31,358 Agora, a popula��o humana deste planeta 653 00:57:31,359 --> 00:57:33,785 atingiu a quantidade necess�ria. 654 00:57:33,786 --> 00:57:37,419 Est� na hora do Despertar come�ar. 655 00:57:56,872 --> 00:57:57,872 Mas... 656 00:57:59,169 --> 00:58:00,903 Todos na Terra v�o morrer. 657 00:58:02,689 --> 00:58:05,799 O fim de uma vida, Sersi, 658 00:58:06,982 --> 00:58:09,368 � o come�o de outra. 659 00:58:22,727 --> 00:58:26,647 O nosso universo � uma troca constante de energia. 660 00:58:27,693 --> 00:58:31,240 Um ciclo infinito de cria��o e destrui��o. 661 00:58:32,552 --> 00:58:34,865 Os Celestiais usam energia, 662 00:58:34,866 --> 00:58:38,245 recolhida do planeta hospedeiro para criar s�is. 663 00:58:38,760 --> 00:58:42,107 A gerar gravidade, calor e luz, 664 00:58:42,108 --> 00:58:44,500 para que novas gal�xias se formem. 665 00:58:49,626 --> 00:58:54,459 Sem n�s, o nosso universo cair� na escurid�o. 666 00:58:57,359 --> 00:58:59,271 Toda a vida morrer�. 667 00:59:00,446 --> 00:59:02,158 A Ajak sabia da verdade? 668 00:59:02,159 --> 00:59:04,702 Ela ajudou muitos seres celestiais 669 00:59:04,703 --> 00:59:07,477 a despertarem durante milh�es de anos. 670 00:59:07,478 --> 00:59:09,131 Assim como todos voc�s. 671 00:59:11,794 --> 00:59:14,053 A Terra foi a minha primeira miss�o. 672 00:59:15,587 --> 00:59:16,813 Eu estava em casa. 673 00:59:17,579 --> 00:59:18,825 Em Olympia. 674 00:59:20,585 --> 00:59:23,327 Olympia j� n�o existe. 675 00:59:41,056 --> 00:59:44,229 Esta � a tua verdadeira casa, Sersi. 676 00:59:45,112 --> 00:59:47,205 A Forja do Mundo. 677 00:59:49,590 --> 00:59:53,717 � aqui que constru� e programei os Eternos. 678 01:00:29,911 --> 01:00:32,344 Tudo morre, menos n�s. 679 01:00:33,259 --> 01:00:35,310 Porque nunca estivemos vivos. 680 01:00:39,394 --> 01:00:41,415 Porque n�o me lembro disto? 681 01:00:51,616 --> 01:00:53,988 Porque as tuas mem�rias s�o apagadas 682 01:00:53,989 --> 01:00:56,722 e redefinidas ap�s cada Despertar. 683 01:00:57,420 --> 01:00:59,302 Est�o armazenadas aqui. 684 01:01:01,486 --> 01:01:02,992 Porque as guardas? 685 01:01:03,886 --> 01:01:07,339 Guardo-as para estudar os Deviantes. 686 01:01:08,507 --> 01:01:11,389 Criei os Deviantes, Sersi, 687 01:01:11,390 --> 01:01:14,549 com o mesmo prop�sito que vos criei. 688 01:01:15,296 --> 01:01:19,189 Cada planeta hospedeiro tem os seus pr�prios predadores. 689 01:01:22,774 --> 01:01:26,014 Primeiro enviei os Desviantes para os exterminar, 690 01:01:26,015 --> 01:01:29,021 para que a vida inteligente pudesse crescer. 691 01:01:34,159 --> 01:01:36,651 Mas havia uma falha no projecto. 692 01:01:38,190 --> 01:01:41,976 Eles evolu�ram e tornaram-se predadores, 693 01:01:43,254 --> 01:01:45,314 e perdi o controlo sobre eles. 694 01:01:47,922 --> 01:01:50,960 Eu constru� e programei-vos, Eternos, 695 01:01:50,961 --> 01:01:55,099 para serem seres sint�ticos e incapazes de evolu��o. 696 01:01:55,100 --> 01:01:57,194 Para corrigir o meu erro. 697 01:01:59,216 --> 01:02:03,848 Sersi, a Ajak escolheu-te para tomares o lugar dela 698 01:02:03,849 --> 01:02:05,529 como a Eterna Primordial. 699 01:02:06,609 --> 01:02:08,795 N�o falhes comigo. 700 01:02:26,797 --> 01:02:29,742 Ent�o est�s a dizer que somos rob�s sofisticados 701 01:02:29,743 --> 01:02:32,888 e as nossas mem�rias passadas est�o armazenadas nalgum lugar, 702 01:02:33,959 --> 01:02:35,209 no espa�o. 703 01:02:35,639 --> 01:02:37,859 E o Arishem criou os Deviantes. 704 01:02:39,652 --> 01:02:41,132 Desculpa, Thena. 705 01:02:41,912 --> 01:02:43,417 Tentaste avisar-nos. 706 01:02:43,418 --> 01:02:45,912 Da �ltima vez que o Arishem redefiniu as suas mem�rias, 707 01:02:45,913 --> 01:02:47,579 algo deve ter corrido mal. 708 01:02:48,063 --> 01:02:50,395 - O que queres dizer? - Bem, 709 01:02:50,396 --> 01:02:52,795 � isto que Mahd W'yry �, n�o �? 710 01:02:52,796 --> 01:02:54,463 Todo este tempo, a Thena lembra-se 711 01:02:54,464 --> 01:02:56,390 dos outros planetas para onde fomos enviados, 712 01:02:56,391 --> 01:02:58,954 e todos a morrer durante o Despertar. 713 01:02:58,955 --> 01:03:01,100 Pensei que �ramos her�is, 714 01:03:01,101 --> 01:03:02,678 mas na verdade somos bandidos. 715 01:03:02,679 --> 01:03:05,013 N�o somos bandidos. 716 01:03:05,014 --> 01:03:08,272 Ajudamos os Celestiais a expandir vida pelo universo. 717 01:03:08,273 --> 01:03:11,598 Isto n�o � o que bandidos fazem. � o que os bons fazem. 718 01:03:11,599 --> 01:03:13,901 Sempre que vidas inocentes foram sacrificadas 719 01:03:13,902 --> 01:03:16,425 por um bem maior, foi um erro. 720 01:03:17,245 --> 01:03:19,072 Temos de impedir o Despertar. 721 01:03:19,073 --> 01:03:20,273 Sersi. 722 01:03:20,274 --> 01:03:22,731 N�o podemos impedir o nascimento de um Celestial. 723 01:03:22,732 --> 01:03:26,160 Deve haver uma forma do Tiamut despertar sem destruir a Terra. 724 01:03:26,618 --> 01:03:29,882 S� temos de adiar at� descobrirmos como. 725 01:03:30,678 --> 01:03:32,992 O Druig n�o poderia controlar a mente dele? 726 01:03:32,993 --> 01:03:35,684 Talvez p�-lo a dormir. 727 01:03:35,685 --> 01:03:38,300 P�-lo a dormir? Est�s a falar a s�rio? 728 01:03:38,301 --> 01:03:41,879 O Gilgamesh pediu que o Druig me fizesse dormir uma vez. 729 01:03:41,880 --> 01:03:44,093 Para eu tirar f�rias em Fiji, sabem? 730 01:03:44,094 --> 01:03:45,756 Estamos a falar de um Celestial! 731 01:03:45,757 --> 01:03:47,504 Temos de tentar. 732 01:03:47,505 --> 01:03:50,295 N�o vamos deixar todos na Terra morrer, certo? 733 01:03:50,296 --> 01:03:51,720 Certo. 734 01:03:53,660 --> 01:03:55,160 Eu sou humano. 735 01:03:55,161 --> 01:03:57,106 Sou um pouco suspeito. 736 01:03:57,107 --> 01:04:00,048 O mundo est� a acabar. Apanha um avi�o e vai para casa. 737 01:04:01,017 --> 01:04:02,528 E fazer o qu�? 738 01:04:03,123 --> 01:04:04,704 Ver televis�o? 739 01:04:04,705 --> 01:04:08,465 Quando posso estar com os super-her�is originais da Terra 740 01:04:08,466 --> 01:04:10,499 enquanto tentam salvar a Terra? 741 01:04:11,964 --> 01:04:12,964 Est� bem. 742 01:04:13,300 --> 01:04:14,500 Se queres... 743 01:04:14,972 --> 01:04:16,010 fica. 744 01:04:16,011 --> 01:04:17,366 Muito obrigado, senhor. 745 01:04:19,501 --> 01:04:20,797 Gilgamesh? 746 01:04:20,798 --> 01:04:22,724 Podias livrar-te da cerveja de saliva? 747 01:04:22,725 --> 01:04:24,985 - Pensei que tinhas gostado. - Temos de ir. 748 01:04:25,411 --> 01:04:28,195 Agora. Encontrar os outros. 749 01:04:28,608 --> 01:04:30,200 Quando estivermos juntos, 750 01:04:30,201 --> 01:04:32,530 decidiremos o que fazer sobre o Despertar. 751 01:04:37,810 --> 01:04:42,367 AMAZ�NIA 752 01:05:03,603 --> 01:05:04,975 Boa tarde. 753 01:05:06,533 --> 01:05:09,477 - Aqui � muito agrad�vel, senhor. - N�o te enganes. 754 01:05:10,681 --> 01:05:12,121 Ignor�ncia � uma b�n��o. 755 01:05:14,486 --> 01:05:17,282 Ol�, estamos � procura do Druig. 756 01:05:17,283 --> 01:05:18,446 Sabes onde est�? 757 01:05:18,447 --> 01:05:20,666 Sim, como o conheces? 758 01:05:21,361 --> 01:05:22,888 Somos amigos... 759 01:05:23,432 --> 01:05:25,439 da universidade. 760 01:05:28,472 --> 01:05:29,987 Ol�, Sprite. 761 01:05:37,658 --> 01:05:39,541 Tive saudades vossas. 762 01:05:42,337 --> 01:05:43,759 Por favor, 763 01:05:44,331 --> 01:05:46,311 sintam-se em casa. 764 01:05:51,197 --> 01:05:54,536 Deste-me muitas not�cias m�s de uma s� vez, menina. 765 01:05:55,078 --> 01:05:56,438 Vais ajudar-nos? 766 01:05:57,110 --> 01:05:58,110 Gostava... 767 01:06:04,871 --> 01:06:08,235 Qual � a tua operadora? N�o tenho sinal. 768 01:06:09,574 --> 01:06:11,550 Lembram-se desta floresta? 769 01:06:11,869 --> 01:06:13,069 Linda. 770 01:06:14,056 --> 01:06:16,289 � o �ltimo lugar em que vivemos juntos. 771 01:06:17,632 --> 01:06:20,801 Protejo estas pessoas � vinte gera��es. 772 01:06:20,802 --> 01:06:23,807 Do mundo exterior e deles pr�prios. 773 01:06:23,808 --> 01:06:25,878 A tua ra�a, meu amigo... 774 01:06:25,879 --> 01:06:28,549 Ainda ser� respons�vel pela pr�pria extin��o. 775 01:06:29,188 --> 01:06:30,566 N�o achas? 776 01:06:31,066 --> 01:06:34,474 Acho que devemos aprender com os erros e melhorar, senhor. 777 01:06:34,475 --> 01:06:36,401 N�o deve perder a esperan�a. 778 01:06:39,491 --> 01:06:40,695 N�o, n�o fizeste isto. 779 01:06:40,696 --> 01:06:43,180 Nova regra, chega de possuir mentes. 780 01:06:43,181 --> 01:06:45,384 Onde est� o teu sentido de humor, Kingo? 781 01:06:45,385 --> 01:06:46,421 Desculpe, senhor. 782 01:06:46,422 --> 01:06:48,846 N�o pe�as desculpa, a culpa n�o � tua. 783 01:06:49,323 --> 01:06:52,044 N�o �s um deus. Sabes disso, certo? 784 01:06:52,045 --> 01:06:56,028 Que ir�nico, Kingo, a estrela de cinema. 785 01:06:56,029 --> 01:06:57,833 Tamb�m dirigi algumas coisas. 786 01:06:57,834 --> 01:06:59,414 Sim? Tais como? 787 01:06:59,415 --> 01:07:01,583 Alguns conte�dos de Internet. 788 01:07:02,193 --> 01:07:03,497 Quantas visualiza��es? 789 01:07:03,498 --> 01:07:05,223 N�o fa�o isto por visualiza��es. 790 01:07:05,224 --> 01:07:07,395 Vamos embora. Estamos a perder o nosso tempo. 791 01:07:07,396 --> 01:07:09,499 - Precisamos dele. - Ikaris. 792 01:07:10,653 --> 01:07:11,953 Saudades tuas. 793 01:07:12,684 --> 01:07:15,245 Vais encantar-me? Amea�ar-me? 794 01:07:15,246 --> 01:07:17,259 H� uma terceira op��o se preferires. 795 01:07:17,260 --> 01:07:20,240 Deve-te partir o cora��o saber que n�o �s o preferido da mam�. 796 01:07:20,241 --> 01:07:21,845 Ela deve estar orgulhosa de ti. 797 01:07:21,846 --> 01:07:24,433 - Druig, isto � s�rio. - Digo-te o que � s�rio. 798 01:07:25,790 --> 01:07:27,490 Acabei de descobrir que fui enviado 799 01:07:27,491 --> 01:07:30,224 numa miss�o suicida h� 7000 anos, 800 01:07:30,225 --> 01:07:33,084 e toda a minha exist�ncia � uma mentira. 801 01:07:36,507 --> 01:07:39,631 Ent�o desculpa por n�o ligar ao teu plano. 802 01:07:44,653 --> 01:07:47,099 - O Druig � um tretas. - � mesmo, senhor. 803 01:08:08,406 --> 01:08:10,032 N�o gosto deste lugar. 804 01:08:10,529 --> 01:08:13,752 O Druig tem de pensar e a Sersi quer que esperemos. 805 01:08:14,079 --> 01:08:15,459 Ent�o esperamos. 806 01:08:16,925 --> 01:08:20,061 N�o me consegui reconhecer na ilus�o da Sprite. 807 01:08:21,896 --> 01:08:23,763 Aqueles eram os bons velhos tempos. 808 01:08:25,974 --> 01:08:28,061 E se j� n�o conseguir lutar? 809 01:08:29,787 --> 01:08:31,147 Claro que consegues. 810 01:08:32,243 --> 01:08:34,023 E se te voltar a magoar? 811 01:08:34,528 --> 01:08:37,519 Anda l�. Sabes quem �s. 812 01:08:37,520 --> 01:08:39,601 �s Thena, a Deusa da Guerra. 813 01:08:44,724 --> 01:08:45,824 Obrigada. 814 01:08:47,717 --> 01:08:48,717 Porqu�? 815 01:08:50,756 --> 01:08:52,722 Por cuidares sempre de mim. 816 01:08:55,087 --> 01:08:56,587 Eu voltaria a fazer. 817 01:08:59,815 --> 01:09:01,315 Em qualquer planeta. 818 01:09:21,003 --> 01:09:22,507 Tamb�m gosto de olhar para ele. 819 01:09:22,508 --> 01:09:23,801 Caramba. 820 01:09:24,907 --> 01:09:27,107 N�o acho nada estranho. 821 01:09:28,960 --> 01:09:30,640 J� leste o Peter Pan? 822 01:09:31,241 --> 01:09:34,191 Para mim, o Ikaris � o Peter, 823 01:09:34,559 --> 01:09:38,244 a Sersi � a Wendy, e tu �s a Sininho, por raz�es �bvias... 824 01:09:40,010 --> 01:09:42,410 E o resto de n�s, os meninos perdidos. 825 01:09:42,846 --> 01:09:44,286 Onde queres chegar? 826 01:09:44,899 --> 01:09:47,143 A Sininho foi sempre apaixonada pelo Peter. 827 01:09:50,648 --> 01:09:53,768 E �-lhe dif�cil, porque nunca conseguiu ficar com ele. 828 01:09:56,885 --> 01:09:58,245 Desculpa, Sprite. 829 01:10:00,073 --> 01:10:01,173 Kingo? 830 01:10:04,057 --> 01:10:06,324 Porque � que o Arishem me fez assim? 831 01:10:08,596 --> 01:10:09,896 N�o sei. 832 01:10:17,801 --> 01:10:19,371 Pensei que a tinhas partido. 833 01:10:19,372 --> 01:10:21,013 Trago sempre um de reserva. 834 01:10:26,211 --> 01:10:28,444 Tem uma fam�lia muito zangada, senhor. 835 01:10:28,445 --> 01:10:30,437 � um grande problema. 836 01:10:30,851 --> 01:10:34,130 E o Rei Midas? Tudo que tocou transformou-se em ouro. 837 01:10:34,131 --> 01:10:37,000 - Foste tu? - Dane, liga ao teu tio. 838 01:10:37,001 --> 01:10:38,831 O qu�? Ao meu tio? 839 01:10:38,832 --> 01:10:41,050 Sempre quiseste fazer as pazes com ele, certo? 840 01:10:41,051 --> 01:10:43,425 Agora � a altura. Confia em mim. 841 01:10:43,837 --> 01:10:45,579 Sersi, pareces t�o... 842 01:10:45,580 --> 01:10:46,649 Dane? 843 01:10:47,103 --> 01:10:48,103 Dane? 844 01:10:49,360 --> 01:10:50,516 Est� a falhar... 845 01:10:50,517 --> 01:10:51,917 Est�o a terminar? 846 01:10:54,546 --> 01:10:56,226 Como recebeu a not�cia? 847 01:10:56,606 --> 01:10:59,488 N�o lhe consegui dizer que � o fim do mundo. 848 01:10:59,489 --> 01:11:01,239 N�o h� nada que ele possa fazer. 849 01:11:01,987 --> 01:11:03,087 Sersi. 850 01:11:06,088 --> 01:11:07,768 Estou preocupado contigo. 851 01:11:08,680 --> 01:11:11,601 Se o Arishem descobrir que queres impedir o Despertar... 852 01:11:13,836 --> 01:11:16,436 N�o sou suficientemente poderoso para te proteger. 853 01:11:22,019 --> 01:11:23,419 N�o estou com medo. 854 01:11:24,918 --> 01:11:27,251 Este ciclo de viol�ncia tem de acabar. 855 01:11:31,843 --> 01:11:33,574 P�ra de te preocupar comigo. 856 01:11:34,950 --> 01:11:36,170 O que aconteceu? 857 01:11:43,277 --> 01:11:44,717 Porque foste embora? 858 01:11:47,042 --> 01:11:48,646 Disse a mim mesma: 859 01:11:49,183 --> 01:11:51,245 "Alguma coisa deve ter-te acontecido". 860 01:11:51,246 --> 01:11:52,871 Ent�o esperei. 861 01:11:53,618 --> 01:11:55,374 Dias transformaram-se em anos, 862 01:11:56,470 --> 01:11:57,850 mas nunca regressaste. 863 01:12:00,059 --> 01:12:01,259 Sersi. 864 01:12:02,457 --> 01:12:04,165 Tive saudades tuas. 865 01:12:06,817 --> 01:12:08,750 N�o te queria deixar. 866 01:12:12,065 --> 01:12:13,100 H� uma coisa que eu... 867 01:12:13,872 --> 01:12:15,072 Ikaris! 868 01:12:15,687 --> 01:12:16,960 Ikaris! 869 01:12:22,178 --> 01:12:23,276 Senhora. 870 01:12:23,869 --> 01:12:25,438 Est� bem? 871 01:12:26,320 --> 01:12:27,320 Cuidado! 872 01:12:27,767 --> 01:12:29,554 Saiam do acampamento! 873 01:12:32,700 --> 01:12:33,892 Fica atr�s de mim! 874 01:12:35,100 --> 01:12:36,400 � uma emboscada. 875 01:12:45,744 --> 01:12:47,700 Muito bem, senhor. 876 01:12:47,701 --> 01:12:49,449 Est�s louco? Esconde-te! 877 01:12:49,450 --> 01:12:51,666 Precisamos de sequ�ncias de ac��o. 878 01:12:52,266 --> 01:12:53,543 Senhor. 879 01:12:54,077 --> 01:12:56,073 Sprite, tira o Karun daqui. 880 01:12:58,255 --> 01:13:01,021 Quantas c�maras trouxeste, meu jovem? 881 01:13:09,107 --> 01:13:11,683 Kingo. Vamos! 882 01:13:18,513 --> 01:13:19,513 Por aqui. 883 01:13:20,038 --> 01:13:21,256 R�pido. 884 01:13:26,047 --> 01:13:28,129 Entrem. 885 01:14:22,040 --> 01:14:24,100 J� lutei contra este. 886 01:14:24,101 --> 01:14:26,363 � mais forte que os outros. 887 01:14:29,243 --> 01:14:30,427 N�o. 888 01:14:32,680 --> 01:14:34,301 M� altura, Thena. 889 01:14:34,713 --> 01:14:35,861 Thena! 890 01:14:44,475 --> 01:14:45,922 P�ra, Thena! 891 01:15:19,485 --> 01:15:21,786 Druig, liberta-os. 892 01:15:22,187 --> 01:15:23,867 N�o desta vez, Sersi. 893 01:15:23,868 --> 01:15:26,409 Por favor, sei que �s melhor que isto. 894 01:15:36,423 --> 01:15:38,360 O que se passa? 895 01:15:38,361 --> 01:15:40,828 V�o para o rio! 896 01:15:58,286 --> 01:15:59,592 Gilgamesh. 897 01:16:00,287 --> 01:16:01,909 Uma ajuda aqui. 898 01:16:01,910 --> 01:16:03,452 Fica aqui. 899 01:16:03,954 --> 01:16:05,154 Diz. 900 01:16:06,290 --> 01:16:07,290 Ficar. 901 01:16:07,291 --> 01:16:10,200 �ptimo. Est�s bem. 902 01:16:21,215 --> 01:16:23,138 Est�o a ir para o acampamento. 903 01:16:23,139 --> 01:16:24,725 Vai, eles precisam de ti. 904 01:16:25,041 --> 01:16:26,341 Vai, Ikaris. 905 01:16:34,265 --> 01:16:36,331 Sprite, preciso de tempo! 906 01:16:45,565 --> 01:16:47,473 Podes despachar com isso? 907 01:16:49,720 --> 01:16:51,020 Agora! 908 01:17:05,820 --> 01:17:08,318 Karun, apanhaste isto? 909 01:17:08,319 --> 01:17:09,689 Apanhei, senhor. 910 01:17:44,737 --> 01:17:46,478 - Kingo. - Vai! 911 01:17:46,479 --> 01:17:47,793 N�o vou deixar-te. 912 01:19:07,755 --> 01:19:10,328 Sersi, est�s bem? 913 01:19:20,820 --> 01:19:22,266 Como fizeste isto? 914 01:19:23,415 --> 01:19:24,715 N�o sei. 915 01:20:28,469 --> 01:20:29,769 Afasta-te. 916 01:20:37,855 --> 01:20:39,533 Ajak. 917 01:20:40,797 --> 01:20:42,597 As nossas mem�rias... 918 01:20:44,475 --> 01:20:46,480 Eu entendo agora. 919 01:20:47,610 --> 01:20:49,954 Consigo ver o que ela viu. 920 01:20:50,972 --> 01:20:53,076 Tantos planetas. 921 01:20:53,888 --> 01:20:56,316 Tantas vidas destru�das 922 01:20:56,317 --> 01:20:59,662 sempre que um Celestial nasce. 923 01:21:00,217 --> 01:21:02,073 O Arishem usou-nos 924 01:21:02,472 --> 01:21:06,895 e deixou-nos morrer a cada Despertar. 925 01:21:06,896 --> 01:21:09,111 S� quer�amos sobreviver. 926 01:21:11,114 --> 01:21:13,236 E ent�o ele enviou-vos. 927 01:21:14,434 --> 01:21:15,962 Vou mat�-los todos 928 01:21:15,963 --> 01:21:18,933 por aquilo que fizeram � minha esp�cie. 929 01:21:18,934 --> 01:21:22,174 N�o s�o salvadores, Eternos. 930 01:21:22,175 --> 01:21:24,147 S�o assassinos. 931 01:21:27,387 --> 01:21:28,687 Ikaris. 932 01:21:43,436 --> 01:21:44,736 Thena. 933 01:21:51,040 --> 01:21:52,340 Lembra-te. 934 01:22:04,215 --> 01:22:05,515 N�o. 935 01:22:09,005 --> 01:22:12,255 Vou lembrar-me. 936 01:22:34,699 --> 01:22:36,305 Vou lembrar-me. 937 01:23:19,500 --> 01:23:20,991 Quando fui embora, 938 01:23:21,494 --> 01:23:24,182 pensei em tomar todas as mentes 939 01:23:24,183 --> 01:23:26,859 de todos os humanos deste planeta. 940 01:23:27,272 --> 01:23:30,930 Viol�ncia, medo, ambi��o... 941 01:23:30,931 --> 01:23:32,431 Tudo acabaria. 942 01:23:32,432 --> 01:23:34,046 Porque n�o o fizeste? 943 01:23:34,047 --> 01:23:36,677 Porque, sem as falhas deles, 944 01:23:37,067 --> 01:23:38,891 n�o seriam humanos. 945 01:23:41,970 --> 01:23:44,854 Por favor, Druig. N�o posso ficar aqui mais. 946 01:23:45,812 --> 01:23:48,945 Os Deviantes est�o a impedir-nos de matar a esp�cie deles. 947 01:23:49,405 --> 01:23:51,246 Eles t�m consci�ncia agora. 948 01:23:51,247 --> 01:23:52,908 Por isso s�o mais perigosos. 949 01:23:52,909 --> 01:23:54,209 N�o, Sersi. 950 01:23:55,487 --> 01:23:57,681 Faz que sejam como n�s. 951 01:23:58,528 --> 01:24:00,983 Eternos e Deviantes. 952 01:24:01,574 --> 01:24:03,345 Filhos de Arishem. 953 01:24:04,381 --> 01:24:08,185 Est�s a pedir-me para controlar a mente de um Celestial. 954 01:24:08,516 --> 01:24:11,161 N�o tenho esse tipo de poder. 955 01:24:11,850 --> 01:24:13,350 Vamos precisar do Phastos. 956 01:24:16,113 --> 01:24:17,569 Boa sorte. 957 01:24:18,270 --> 01:24:21,360 Ele desistiu dos humanos h� muito tempo. 958 01:24:28,966 --> 01:24:34,866 AGOSTO DE 1945 HIROSHIMA 959 01:24:53,723 --> 01:24:55,110 Eu fiz isto. 960 01:24:57,035 --> 01:24:59,894 Se a minha tecnologia n�o os tivesse ajudado a avan�ar... 961 01:25:04,669 --> 01:25:05,991 O Druig tinha raz�o. 962 01:25:07,439 --> 01:25:09,426 A nossa miss�o foi um erro. 963 01:25:10,257 --> 01:25:11,557 Estas pessoas... 964 01:25:13,697 --> 01:25:15,442 N�o merecem ser salvas. 965 01:25:15,443 --> 01:25:17,062 Phastos... 966 01:25:17,063 --> 01:25:18,926 Elas n�o merecem ser salvas. 967 01:25:31,573 --> 01:25:33,354 - Vai em frente. - Est� bem. 968 01:25:35,703 --> 01:25:38,175 - Boa. - � isso tudo. 969 01:25:38,176 --> 01:25:40,074 Boa. Est�s pronto? 970 01:25:40,075 --> 01:25:41,873 DIAS ACTUAIS, CHICAGO - T�o perto. 971 01:25:41,874 --> 01:25:45,233 - Pai, v� isto. - Vamos ver. 972 01:25:46,300 --> 01:25:48,294 Pai, ainda agora comecei. 973 01:25:48,295 --> 01:25:51,714 - Ol�. - Ol�. Podemos ajud�-los? 974 01:25:51,715 --> 01:25:54,661 Jack, Ben. 975 01:25:55,749 --> 01:25:59,518 Malta, estes s�o amigos da faculdade. 976 01:26:01,567 --> 01:26:03,214 Esta � a Sylvia. 977 01:26:03,215 --> 01:26:06,650 E este � o Isaac. 978 01:26:07,590 --> 01:26:10,120 Pai, � o Super-Homem. Ele � o Super-Homem. 979 01:26:10,121 --> 01:26:12,642 Muito engra�ado, Jack. N�o � o Super-Homem. 980 01:26:12,643 --> 01:26:15,028 Ele � o Super-Homem. Vi-o na televis�o. 981 01:26:15,029 --> 01:26:17,661 Estava em Londres a lutar com um monstro. 982 01:26:17,662 --> 01:26:19,509 Tinha uma capa 983 01:26:19,510 --> 01:26:22,630 e lan�ava raios laser com os olhos. 984 01:26:22,631 --> 01:26:24,574 - N�o uso capa. - Muito bem. 985 01:26:24,575 --> 01:26:26,164 Vamos entrar, certo? 986 01:26:26,165 --> 01:26:28,101 Posso chamar-te Clark? � legal? 987 01:26:28,102 --> 01:26:30,612 - Porque sabes... - J� me chamaste de coisa pior. 988 01:26:30,613 --> 01:26:32,117 Vamos l�. 989 01:26:32,118 --> 01:26:33,722 Muito bem. 990 01:26:34,952 --> 01:26:38,224 Mostra-me como faz. Esfrega, esfrega, esfrega... 991 01:26:42,106 --> 01:26:44,046 Boa. Continua. 992 01:26:52,418 --> 01:26:53,718 Sim. 993 01:26:53,719 --> 01:26:55,906 S�o muito naturais. 994 01:26:58,177 --> 01:27:00,319 Depois destes anos tantos, 995 01:27:00,320 --> 01:27:02,680 at� tu ca�ste nas mentiras da Ajak. 996 01:27:02,681 --> 01:27:04,162 N�o me atires � cara. 997 01:27:06,208 --> 01:27:08,816 Agora sabemos porque � que ela n�o nos deixava interferir 998 01:27:08,817 --> 01:27:10,746 nos conflitos humanos. 999 01:27:10,747 --> 01:27:12,447 Conflitos geram guerras, 1000 01:27:12,448 --> 01:27:14,701 e guerras geram avan�os 1001 01:27:14,702 --> 01:27:17,200 em tecnologia e medicamentos para salvar vidas. 1002 01:27:17,201 --> 01:27:19,047 Ent�o a nossa miss�o nunca foi... 1003 01:27:19,605 --> 01:27:21,887 criar um mundo pac�fico e harmonioso, 1004 01:27:22,425 --> 01:27:25,625 mas aumentar a popula��o a todo o custo. 1005 01:27:26,597 --> 01:27:27,903 A cultivar humanos 1006 01:27:27,904 --> 01:27:30,361 para alimentar os Celestiais. Isto � forte. 1007 01:27:30,362 --> 01:27:32,644 Assim como dizeres ao teu marido e filho 1008 01:27:32,645 --> 01:27:34,164 que podem morrer em breve. 1009 01:27:34,165 --> 01:27:36,090 Pensei que tinhas desistido dos humanos. 1010 01:27:36,820 --> 01:27:38,809 Tive sorte, est� bem? 1011 01:27:41,210 --> 01:27:42,877 Tenho uma fam�lia agora. 1012 01:27:43,486 --> 01:27:45,470 Eles deram-me f� de novo. 1013 01:27:46,596 --> 01:27:48,395 Vejo o lado bom da humanidade neles 1014 01:27:48,396 --> 01:27:51,155 todos os dias. 1015 01:27:51,156 --> 01:27:53,014 Ent�o, olhem, n�o vos posso ajudar. 1016 01:27:53,015 --> 01:27:55,277 Eu nunca os deixarei. Desculpa, Sersi. 1017 01:27:55,278 --> 01:27:57,585 Em primeiro lugar, foi errado usar os meus poderes 1018 01:27:57,586 --> 01:27:59,158 sem pensar nas consequ�ncias. 1019 01:27:59,159 --> 01:28:01,674 Ent�o agora escolho usar as m�os 1020 01:28:01,675 --> 01:28:03,989 para reparar a bicicleta do meu filho, est� bem? 1021 01:28:04,421 --> 01:28:05,806 Sim? 1022 01:28:06,395 --> 01:28:07,979 J� n�o uso os meus poderes. 1023 01:28:07,980 --> 01:28:09,020 Tens a certeza? 1024 01:28:13,954 --> 01:28:15,796 O que se passa contigo? 1025 01:28:15,797 --> 01:28:17,427 O meu filho est� logo ali. 1026 01:28:17,428 --> 01:28:19,464 Parece que algu�m est� a usar os poderes. 1027 01:28:20,071 --> 01:28:22,043 Aposto que constru�ste a casa perfeita. 1028 01:28:22,044 --> 01:28:23,654 Do que isto � feito? Vibranium? 1029 01:28:23,655 --> 01:28:24,660 N�o! 1030 01:28:28,586 --> 01:28:31,543 Colec��o de Outono, IKEA. 1031 01:28:31,896 --> 01:28:32,958 Anormal. 1032 01:28:32,959 --> 01:28:35,998 Como lidaste com este tipo mais de 5 mil anos? 1033 01:28:35,999 --> 01:28:38,615 Se ficares, vais convidar os Deviantes para jantar. 1034 01:28:38,616 --> 01:28:40,317 N�o tens de esperar o fim do mundo. 1035 01:28:40,318 --> 01:28:41,539 Ele tem raz�o. 1036 01:28:41,540 --> 01:28:44,826 N�o podem simplesmente aparecer e esperar que eu v� com voc�s. 1037 01:28:44,827 --> 01:28:46,857 - Eu n�o vou. - Tens de ir, querido. 1038 01:28:47,803 --> 01:28:49,147 Queres que eu v�? 1039 01:28:49,148 --> 01:28:51,629 Sabes o que a minha m�e te diria agora, certo? 1040 01:28:52,094 --> 01:28:55,038 P�ra de chatear e vai resolver os teus problemas. 1041 01:28:55,910 --> 01:28:57,788 Ele � um procrastinador cr�nico. 1042 01:28:57,789 --> 01:28:59,970 N�o vos vou deixar, nem pensar. 1043 01:28:59,971 --> 01:29:01,815 N�o estou feliz com isto. 1044 01:29:02,436 --> 01:29:04,815 Mas se h� uma hip�tese de vermos o Jack crescer 1045 01:29:04,816 --> 01:29:07,104 e ter uma vida, devemos aproveit�-la. 1046 01:29:47,981 --> 01:29:51,692 IRAQUE 1047 01:30:35,813 --> 01:30:37,175 A Domo. 1048 01:30:50,080 --> 01:30:52,764 Uma atmosfera tenebrosa est� no ar. 1049 01:30:54,214 --> 01:30:57,067 Um sil�ncio assustador sufoca-nos os pulm�es. 1050 01:30:57,068 --> 01:30:59,718 O que est�s a fazer? Sabes que nos est�s a assustar? 1051 01:31:00,206 --> 01:31:02,106 Meu Deus! Tem calma, Thena, por favor. 1052 01:31:06,499 --> 01:31:08,840 S�o s� batatas-fritas. 1053 01:31:09,313 --> 01:31:10,943 Como podem ver, ser um Eterno 1054 01:31:10,944 --> 01:31:13,594 n�o nos impede de termos emo��es humanas. 1055 01:31:13,595 --> 01:31:14,998 Como cobardia. 1056 01:31:17,893 --> 01:31:19,241 O que ela fez? 1057 01:31:20,003 --> 01:31:23,614 O meu laborat�rio virou um sarc�fago? 1058 01:31:24,610 --> 01:31:27,190 Esta � a Makkari, ou devo dizer... 1059 01:31:27,191 --> 01:31:28,194 Mna. Havisham. 1060 01:31:28,195 --> 01:31:30,091 Nenhum de n�s a viu durante s�culos. 1061 01:31:31,417 --> 01:31:33,524 � isso? Vamos finalmente para casa? 1062 01:31:53,626 --> 01:31:55,826 - Essa � a L�mina de �bano? - Excalibur. 1063 01:31:57,683 --> 01:31:59,735 O Arthur sempre teve uma queda por ti. 1064 01:32:00,585 --> 01:32:02,202 Ent�o quer dizer 1065 01:32:02,203 --> 01:32:06,681 que esperei s�culos para voltar para Olympia, 1066 01:32:06,682 --> 01:32:10,446 mas na realidade, n�o existe? 1067 01:32:10,447 --> 01:32:13,332 Isso e o mundo estar a acabar. 1068 01:32:14,670 --> 01:32:16,620 Pelo menos n�o vou deixar de estar aborrecida. 1069 01:32:17,785 --> 01:32:19,605 Viste os meus filmes? 1070 01:32:20,997 --> 01:32:22,842 N�o tenho DVD. 1071 01:32:22,843 --> 01:32:24,441 DVD. A s�rio? 1072 01:32:24,442 --> 01:32:26,308 � tudo em streaming agora. 1073 01:32:26,309 --> 01:32:28,222 Sabes do que precisas? De um Kindle. 1074 01:32:28,223 --> 01:32:29,331 Sabes o que �? 1075 01:32:29,332 --> 01:32:32,064 � como um... Acabei de perceber 1076 01:32:32,065 --> 01:32:33,869 que se n�o sabes o que � um iPad, 1077 01:32:33,870 --> 01:32:35,570 � imposs�vel explicar. 1078 01:32:40,097 --> 01:32:44,973 Ent�o, como conseguiste esta t�bua esmeralda, 1079 01:32:44,974 --> 01:32:47,406 minha linda Makkari? 1080 01:32:50,783 --> 01:32:52,101 Saudades minhas? 1081 01:32:53,305 --> 01:32:55,191 Desculpem, o que estamos a ver? 1082 01:32:55,192 --> 01:32:57,175 Isto � novidade? Porque detesto. 1083 01:32:57,176 --> 01:33:00,556 Phastos, tenho de controlar o meu pr�prio Celestial. 1084 01:33:00,557 --> 01:33:02,237 Est� bem, preparem-se. 1085 01:33:05,217 --> 01:33:08,009 Pulseiras? Fizeste-nos pulseiras? 1086 01:33:08,010 --> 01:33:10,180 Aula b�sica sobre Celestiais. 1087 01:33:10,181 --> 01:33:12,150 Os Celestiais s�o os geradores de energia 1088 01:33:12,151 --> 01:33:14,013 mais poderosos do universo. 1089 01:33:14,014 --> 01:33:15,943 Quando o Arishem nos criou, preencheu-nos 1090 01:33:15,944 --> 01:33:18,916 com energia c�smica infinita para regenerar os nossos corpos. 1091 01:33:18,917 --> 01:33:20,656 As pulseiras, em teoria, 1092 01:33:20,657 --> 01:33:23,035 desligam o nosso processo de regenera��o. 1093 01:33:23,036 --> 01:33:26,483 Quando acontece, os nossos corpos acumulam energia c�smica extra. 1094 01:33:26,484 --> 01:33:27,496 Para qu�? 1095 01:33:27,497 --> 01:33:29,939 Os Deviantes podem absorver a nossa energia. 1096 01:33:30,612 --> 01:33:34,393 E se tamb�m pudermos absorver a energia uns dos outros? 1097 01:33:34,394 --> 01:33:37,010 Se encontrar uma maneira de nos ligarmos todos, 1098 01:33:37,011 --> 01:33:39,268 um de n�s pode tornar-se imensamente poderoso, 1099 01:33:39,269 --> 01:33:41,705 ao puxar a energia acumulada dos outros, 1100 01:33:41,706 --> 01:33:42,933 e formar... 1101 01:33:46,716 --> 01:33:47,943 Uma Uni-mente. 1102 01:33:51,711 --> 01:33:53,944 "Uni" significa um, "mente" significa mente. 1103 01:33:53,945 --> 01:33:55,102 N�o, j� t�nhamos percebido. 1104 01:33:55,103 --> 01:33:58,119 - Que nome horr�vel. - Brainstorm, 1105 01:33:58,120 --> 01:33:59,587 - � muito melhor. - Eu criei-o, 1106 01:33:59,588 --> 01:34:01,138 ent�o chamo-o como eu quiser. 1107 01:34:01,139 --> 01:34:05,389 Digamos que o Druig tem �xito em p�r o Tiamut a dormir. 1108 01:34:05,390 --> 01:34:06,715 O que fazemos depois? 1109 01:34:06,716 --> 01:34:09,684 Vamos encontrar outro planeta para os humanos viverem. 1110 01:34:09,685 --> 01:34:12,499 Tamb�m faremos uma arca? Com um casal de cada esp�cie? 1111 01:34:12,500 --> 01:34:14,992 Sabes o que nunca salvou o planeta? O teu sarcasmo. 1112 01:34:14,993 --> 01:34:17,068 Coloniza��o no espa�o pode levar d�cadas. 1113 01:34:17,069 --> 01:34:18,503 Pode ser r�pido se ajudarmos. 1114 01:34:18,504 --> 01:34:20,959 E se acidentalmente acabarmos por matar o Tiamut? 1115 01:34:20,960 --> 01:34:24,960 Podemos provocar a n�o cria��o de milhares de milh�es de vidas no universo. 1116 01:34:24,961 --> 01:34:26,461 Chefe, n�o tenho raz�o? 1117 01:34:27,820 --> 01:34:29,320 Diz alguma coisa, Ikaris. 1118 01:34:29,986 --> 01:34:31,664 Achas que n�o devemos fazer isto. 1119 01:34:38,137 --> 01:34:40,153 A Ajak escolheu a Sersi para nos liderar. 1120 01:34:42,179 --> 01:34:43,579 A Sersi � que deve decidir. 1121 01:34:46,646 --> 01:34:48,218 Esquece quem a Ajak escolheu. 1122 01:34:48,670 --> 01:34:51,428 �s o mais forte, �s quem devia decidir. 1123 01:34:52,917 --> 01:34:55,484 Certo, continua a mentir a ti mesmo. 1124 01:34:55,485 --> 01:34:56,685 Sprite. 1125 01:35:05,753 --> 01:35:07,318 Est� bem, isto n�o... 1126 01:35:07,319 --> 01:35:09,355 - Ikaris. - N�o v�s atr�s dele, eu... 1127 01:35:09,356 --> 01:35:10,756 Malta. 1128 01:35:11,611 --> 01:35:13,600 N�o te chateies. A Sprite vive a resmungar. 1129 01:35:13,601 --> 01:35:15,954 Ouvia-a a resmungar at� quando ela n�o estava. 1130 01:35:15,955 --> 01:35:17,613 Estou bem, Kingo. 1131 01:35:17,614 --> 01:35:19,270 Confio em ti para fazermos isto. 1132 01:35:19,271 --> 01:35:21,603 Estarei contigo at� ao fim, como sempre estive. 1133 01:35:23,805 --> 01:35:25,205 O que disseste? 1134 01:35:25,579 --> 01:35:28,306 Estarei contigo at� ao fim, como sempre estive. 1135 01:35:29,724 --> 01:35:31,224 N�o sou quem pensas. 1136 01:36:03,024 --> 01:36:08,024 SEIS DIAS ANTES DAKOTA DO SUL 1137 01:36:10,819 --> 01:36:12,219 Quanto tempo temos? 1138 01:36:12,822 --> 01:36:14,222 Sete dias. 1139 01:36:15,069 --> 01:36:16,142 �ptimo. 1140 01:36:17,709 --> 01:36:19,260 Completamos a nossa miss�o. 1141 01:36:22,819 --> 01:36:24,219 Onde � que ela est�? 1142 01:36:24,720 --> 01:36:27,693 Em Londres. Tem uma vida boa por l�. 1143 01:36:28,163 --> 01:36:30,071 Sei que ela tem saudades tuas. 1144 01:36:30,072 --> 01:36:31,800 Se tivesse voltado para ela, 1145 01:36:31,801 --> 01:36:33,351 tinha-lhe contado a verdade. 1146 01:36:35,441 --> 01:36:36,841 Ela teria sofrido 1147 01:36:37,287 --> 01:36:39,810 sabendo que este mundo que ela ama acabaria um dia. 1148 01:36:39,811 --> 01:36:41,211 Ikaris. 1149 01:36:42,151 --> 01:36:44,128 Temos de lhes contar a verdade. 1150 01:36:44,129 --> 01:36:46,339 O qu�? Porqu�? 1151 01:36:46,769 --> 01:36:49,672 Porque talvez possamos impedir o Despertar juntos. 1152 01:36:50,383 --> 01:36:52,871 - Impedir o Despertar? - Sim. 1153 01:36:53,221 --> 01:36:56,837 - Sei que � dif�cil no fim... - Ouve, tenho seguido o Arishem 1154 01:36:56,838 --> 01:36:58,568 h� milh�es de anos, 1155 01:36:58,569 --> 01:37:02,129 e nunca duvidei de ti. At� agora. 1156 01:37:02,130 --> 01:37:04,823 Porqu� agora? 1157 01:37:09,915 --> 01:37:14,395 H� cinco anos, Thanos apagou metade da popula��o do universo. 1158 01:37:16,113 --> 01:37:17,756 Atrasou o Despertar, 1159 01:37:20,162 --> 01:37:22,112 mas o povo deste planeta 1160 01:37:22,113 --> 01:37:25,364 trouxe todos de volta num estalar de dedos. 1161 01:37:26,625 --> 01:37:29,811 Sabes... Depois de vos ter deixado ir, 1162 01:37:30,173 --> 01:37:32,671 viajei pelo mundo a viver entre eles. 1163 01:37:33,032 --> 01:37:36,678 Vi-os a lutar, a mentir e a matar, 1164 01:37:36,679 --> 01:37:38,558 mas tamb�m os vi 1165 01:37:39,294 --> 01:37:41,878 a rir e a amar. 1166 01:37:41,879 --> 01:37:45,678 Vi-os a criar e a sonhar. 1167 01:37:48,849 --> 01:37:52,469 Este planeta e estas pessoas 1168 01:37:54,129 --> 01:37:55,529 mudaram-me. 1169 01:37:57,531 --> 01:38:01,114 N�o vale a pena o custo do plano do Arishem. 1170 01:38:01,825 --> 01:38:03,225 N�o desta vez. 1171 01:38:04,950 --> 01:38:06,450 Confio em ti, Ajak. 1172 01:38:11,012 --> 01:38:15,411 Estarei contigo at� ao fim, como sempre estive. 1173 01:38:15,775 --> 01:38:17,175 Obrigada. 1174 01:38:18,899 --> 01:38:21,101 Temos de reunir todos. 1175 01:38:23,486 --> 01:38:25,312 Tenho uma coisa para te mostrar primeiro. 1176 01:38:36,441 --> 01:38:37,841 � logo ali � frente. 1177 01:38:45,579 --> 01:38:48,217 Devem ter ficado presos no gelo durante s�culos 1178 01:38:48,218 --> 01:38:50,979 e libertaram-se quando os glaciares derreteram, 1179 01:38:51,317 --> 01:38:53,925 conforme o n�cleo da Terra aquece para o Despertar. 1180 01:38:55,051 --> 01:38:57,516 Mataram todos os trabalhadores de uma empresa 1181 01:38:58,365 --> 01:38:59,765 e eu atra�-os para aqui. 1182 01:39:03,419 --> 01:39:05,977 Suspeitei que terias mudado de ideias. 1183 01:39:06,973 --> 01:39:08,877 N�o vou deixar que traias o Arishem. 1184 01:39:10,907 --> 01:39:12,827 Porque tu mesmo n�o me matas? 1185 01:39:12,828 --> 01:39:15,847 Quando os outros virem que algo se passa com a Terra, 1186 01:39:16,856 --> 01:39:18,256 vir�o at� ti. 1187 01:39:18,747 --> 01:39:21,695 Quando encontrarem o teu corpo, ver�o que os Deviantes voltaram. 1188 01:39:22,071 --> 01:39:24,172 Isso os manter� ocupados at� ao Despertar. 1189 01:39:26,164 --> 01:39:28,267 Tenho-te sido leal, Ajak. 1190 01:39:28,976 --> 01:39:31,042 Guardei o teu segredo durante s�culos. 1191 01:39:31,773 --> 01:39:34,073 Menti a todas as pessoas com quem me importava. 1192 01:39:34,729 --> 01:39:39,560 Mas sempre fui fiel em servir os Celestiais. 1193 01:39:39,882 --> 01:39:41,678 N�o, Ikaris. 1194 01:39:46,925 --> 01:39:49,199 Guiei-te pelo caminho errado. 1195 01:39:50,588 --> 01:39:52,035 S� conhe�o este caminho. 1196 01:42:45,553 --> 01:42:46,953 Pensei que estarias aqui. 1197 01:42:47,911 --> 01:42:49,859 Tenho pensado muito neste lugar. 1198 01:42:51,445 --> 01:42:53,549 Incr�vel como as coisas mudam com o tempo. 1199 01:42:54,552 --> 01:42:56,578 Talvez sejamos n�s que mudamos. 1200 01:42:59,468 --> 01:43:01,679 Sei que n�o concordas com o nosso plano. 1201 01:43:02,184 --> 01:43:04,898 Sempre pensei nos Celestiais como os oceanos. 1202 01:43:07,095 --> 01:43:10,172 Eles d�o vida e tiram vida sem dar cavaco. 1203 01:43:11,148 --> 01:43:13,770 Se eles partissem, o universo um dia acabaria. 1204 01:43:14,254 --> 01:43:17,120 Est�s a tentar libertar a humanidade da ordem natural. 1205 01:43:17,121 --> 01:43:19,000 N�o � natural permitir que toda a vida 1206 01:43:19,001 --> 01:43:21,123 ou todo o planeta seja destru�do. 1207 01:43:21,124 --> 01:43:23,617 O m�todo do Arishem � arcaico e violento. 1208 01:43:23,618 --> 01:43:25,208 N�o quero discutir, Sersi. 1209 01:43:25,938 --> 01:43:27,289 Vai tudo acabar em breve. 1210 01:43:27,290 --> 01:43:29,735 Excepto que n�o h� fim, n�o �? 1211 01:43:30,408 --> 01:43:31,713 N�s continuar�amos 1212 01:43:31,714 --> 01:43:34,250 sem as nossas mem�rias ou livre arb�trio 1213 01:43:34,814 --> 01:43:36,115 por toda a eternidade. 1214 01:43:42,250 --> 01:43:43,559 Est�s com medo. 1215 01:43:43,919 --> 01:43:45,984 N�o me importava de deixar este mundo. 1216 01:43:47,116 --> 01:43:48,859 S� desejo que, quando deixarmos, 1217 01:43:50,748 --> 01:43:52,500 eu seja capaz de me lembrar de ti. 1218 01:43:54,928 --> 01:43:56,648 Estou apaixonado por ti, Sersi. 1219 01:43:57,882 --> 01:44:00,362 E estou grato pela vida que vivi contigo. 1220 01:44:07,031 --> 01:44:08,231 Ikaris. 1221 01:44:32,857 --> 01:44:33,857 Sersi? 1222 01:44:38,300 --> 01:44:39,683 Come�ou. 1223 01:44:43,158 --> 01:44:44,869 N�o... Meu Deus! 1224 01:44:45,478 --> 01:44:46,884 E a Uni-mente? 1225 01:44:46,885 --> 01:44:48,885 N�o descobri uma maneira de nos ligar, 1226 01:44:48,886 --> 01:44:50,900 mas estou perto, estou muito perto. 1227 01:44:50,901 --> 01:44:53,267 - Quanto tempo? - N�o sei, Sersi! 1228 01:44:56,787 --> 01:44:58,568 Encontra o centro do Despertar. 1229 01:45:21,857 --> 01:45:24,013 Sempre soubeste que o fim estava a chegar. 1230 01:45:24,647 --> 01:45:26,904 Deve ser um al�vio. 1231 01:45:27,287 --> 01:45:29,796 Aquele Deviante ainda nos est� a localizar. 1232 01:45:30,185 --> 01:45:32,748 A vingan�a n�o te vai trazer paz, Thena. 1233 01:45:33,489 --> 01:45:35,199 Mat�-lo pode trazer. 1234 01:45:48,533 --> 01:45:49,638 Ikaris? 1235 01:45:51,282 --> 01:45:52,493 O que est�s a fazer? 1236 01:45:58,704 --> 01:46:01,243 Eu queria que deixasses este mundo em paz, 1237 01:46:02,907 --> 01:46:06,882 sem saberes sobre o Despertar, mas falhei. 1238 01:46:10,867 --> 01:46:13,118 Queria que a Ajak n�o te tivesse escolhido. 1239 01:46:19,915 --> 01:46:21,459 Estou perto de descobrir... 1240 01:46:25,556 --> 01:46:27,001 Chefe, o que est�s a fazer? 1241 01:46:27,002 --> 01:46:29,010 Deixei isto continuar durante tempo demais. 1242 01:46:29,011 --> 01:46:30,293 N�o o magoes! 1243 01:46:31,860 --> 01:46:33,259 Ele mentiu-nos. 1244 01:46:34,400 --> 01:46:36,400 Ele j� sabia sobre o Despertar. 1245 01:46:36,867 --> 01:46:38,333 N�o, ele n�o sabia. 1246 01:46:38,334 --> 01:46:41,009 A Ajak contou-me tudo quando deix�mos a Babil�nia. 1247 01:46:42,552 --> 01:46:43,650 O qu�? 1248 01:46:44,350 --> 01:46:46,859 N�o ias deixar-nos impedir o Despertar. 1249 01:46:46,860 --> 01:46:48,058 N�o. 1250 01:46:49,017 --> 01:46:51,865 S� vos queria proteger dos Deviantes. 1251 01:46:51,866 --> 01:46:53,853 Se a Ajak te queria no lugar dela, 1252 01:46:53,854 --> 01:46:55,394 porque � que ela me escolheu? 1253 01:47:00,548 --> 01:47:01,928 O que fizeste? 1254 01:47:03,168 --> 01:47:04,251 Ele matou-a. 1255 01:47:07,548 --> 01:47:08,929 Tive de o fazer. 1256 01:47:09,900 --> 01:47:11,335 Ela amava-te. 1257 01:47:14,454 --> 01:47:16,674 - Amava? - Ela amava-te. 1258 01:47:18,341 --> 01:47:20,845 Achas que foi f�cil viver com a verdade? 1259 01:47:21,856 --> 01:47:23,928 Saber que um dia isto tudo acabaria? 1260 01:47:25,809 --> 01:47:27,706 Continuar a mentir-vos? 1261 01:47:29,610 --> 01:47:32,195 Se dermos escolha � humanidade, 1262 01:47:32,196 --> 01:47:34,579 quantos deles estariam dispostos a morrer 1263 01:47:34,580 --> 01:47:37,056 para que outros milhares de milh�es pudessem nascer? 1264 01:47:37,057 --> 01:47:39,128 N�o estamos a dar-lhes escolha. 1265 01:47:40,490 --> 01:47:41,590 � por isso... 1266 01:47:41,901 --> 01:47:43,423 que est�s disposto a matar? 1267 01:47:44,767 --> 01:47:47,517 �s t�o pat�tico! 1268 01:47:47,854 --> 01:47:49,869 Sou um Eterno, Phastos. 1269 01:47:50,807 --> 01:47:53,559 Existo pelo Arishem. 1270 01:47:53,938 --> 01:47:55,295 Tal como tu. 1271 01:47:55,807 --> 01:47:57,032 � quem tu �s. 1272 01:47:57,033 --> 01:48:01,766 N�o vou mudar nada sobre quem sou. 1273 01:48:01,767 --> 01:48:06,407 Nascido ou criado, mas n�o existo pelo Arishem. 1274 01:48:06,408 --> 01:48:08,489 Existo pela minha fam�lia! 1275 01:48:08,490 --> 01:48:11,235 Ent�o est�s a cometer o mesmo erro que a Ajak. 1276 01:48:13,196 --> 01:48:14,800 - Encontrei o Tiamut. - N�o! 1277 01:48:17,575 --> 01:48:18,946 Sai daqui. 1278 01:48:21,934 --> 01:48:23,079 Kingo. 1279 01:48:31,249 --> 01:48:33,656 N�o te voltes contra a tua fam�lia. 1280 01:48:34,748 --> 01:48:36,892 O Gilgamesh morreu por causa de ti. 1281 01:48:39,079 --> 01:48:40,837 N�o me vencer�o. 1282 01:48:41,476 --> 01:48:43,735 E mato-vos a todos se for preciso. 1283 01:48:51,838 --> 01:48:52,876 Espera. 1284 01:48:54,182 --> 01:48:55,368 Eu vou contigo. 1285 01:48:55,369 --> 01:48:56,478 Sprite. 1286 01:48:58,132 --> 01:48:59,172 O que � isto? 1287 01:49:12,866 --> 01:49:14,866 Porque saiu ela com o Ikaris? 1288 01:49:16,473 --> 01:49:17,892 Porque ela o ama. 1289 01:49:20,137 --> 01:49:22,204 N�o perceberam isso? 1290 01:49:23,770 --> 01:49:25,540 Ele enganou-nos mesmo, n�o? 1291 01:49:26,834 --> 01:49:28,236 Karun, vamos embora. 1292 01:49:28,805 --> 01:49:30,259 Espera, onde vais? 1293 01:49:30,260 --> 01:49:31,855 N�o vos posso ajudar. 1294 01:49:33,016 --> 01:49:34,868 Ainda acho que o Ikaris tem raz�o. 1295 01:49:34,869 --> 01:49:36,483 Ent�o � isso? 1296 01:49:36,484 --> 01:49:37,860 Vais segui-lo? 1297 01:49:38,577 --> 01:49:41,657 Adoro as pessoas deste planeta, 1298 01:49:41,658 --> 01:49:43,376 mas se pararem este Despertar, 1299 01:49:43,377 --> 01:49:47,284 v�o impedir muitos planetas como este de serem criados. 1300 01:49:48,360 --> 01:49:50,213 Ainda tenho f� no Arishem, 1301 01:49:50,685 --> 01:49:53,543 mas recuso-me a ferir qualquer um de v�s por isso. 1302 01:49:58,223 --> 01:49:59,663 Precisamos de ti. 1303 01:49:59,664 --> 01:50:02,246 Mesmo com a minha ajuda, n�o vai resultar. 1304 01:50:03,184 --> 01:50:05,046 � o Ikaris. 1305 01:50:08,273 --> 01:50:09,961 Mas... 1306 01:50:09,962 --> 01:50:12,014 Espero encontr�-los no pr�ximo planeta. 1307 01:50:16,011 --> 01:50:18,770 Tudo o que fizeram por n�s, 1308 01:50:19,813 --> 01:50:21,889 somos gratos. 1309 01:50:23,136 --> 01:50:25,916 Foi uma grande honra. 1310 01:50:27,995 --> 01:50:30,511 Terei muitas saudades vossas. 1311 01:50:39,549 --> 01:50:41,241 Olhem... 1312 01:50:41,242 --> 01:50:44,248 Se vou matar-me a enfrentar o Ikaris, 1313 01:50:44,979 --> 01:50:46,840 vamos precisar de um plano B. 1314 01:50:46,841 --> 01:50:50,376 Nem todos os nossos poderes juntos podem matar um Celestial. 1315 01:50:50,377 --> 01:50:53,462 A Sersi transformou um Deviante numa �rvore. 1316 01:50:54,099 --> 01:50:55,658 Desculpem, o qu�? 1317 01:50:55,659 --> 01:50:57,405 E n�o me contaram? 1318 01:50:57,406 --> 01:50:59,033 Nunca fizeste isso. 1319 01:50:59,034 --> 01:51:01,232 N�o sei como aconteceu. 1320 01:51:01,233 --> 01:51:03,431 Acho que n�o conseguiria voltar a fazer. 1321 01:51:03,432 --> 01:51:06,099 Agora � uma bela altura para tentares, n�o achas? 1322 01:51:06,100 --> 01:51:08,233 Phastos, aquele Deviante est� morto. 1323 01:51:08,234 --> 01:51:11,292 O plano � fazer o Tiamut dormir, n�o o matar. 1324 01:51:11,293 --> 01:51:15,184 - N�o posso matar um Celestial. - Sersi. Sersi. 1325 01:51:15,185 --> 01:51:16,487 N�o podemos! 1326 01:51:22,383 --> 01:51:25,376 - N�o podemos. - Est� tudo bem, Sersi. 1327 01:51:26,521 --> 01:51:27,999 Eu trato disto. 1328 01:51:44,182 --> 01:51:45,826 N�o temos tempo para isto. 1329 01:51:47,023 --> 01:51:49,529 N�o vi as mentiras � minha frente. 1330 01:51:50,944 --> 01:51:53,807 Nem sei porque � que a Ajak me escolheu para liderar. 1331 01:51:55,237 --> 01:51:57,328 Uma vez perguntei ao Gilgamesh 1332 01:51:57,329 --> 01:51:59,718 porque tinha escolhido proteger-me. 1333 01:51:59,719 --> 01:52:01,487 Ele disse: 1334 01:52:01,488 --> 01:52:05,913 "Quando amas algo, proteges." 1335 01:52:05,914 --> 01:52:10,348 � a coisa mais natural que existe no mundo. 1336 01:52:13,350 --> 01:52:17,891 Amas estas pessoas desde que cheg�mos. 1337 01:52:19,133 --> 01:52:23,447 N�o h� ningu�m melhor para nos liderar agora 1338 01:52:23,448 --> 01:52:25,272 do que tu. 1339 01:52:26,857 --> 01:52:28,394 Sersi. 1340 01:52:30,394 --> 01:52:31,863 Levanta-te. 1341 01:52:39,759 --> 01:52:42,107 A Ajak escolheu-te por uma raz�o. 1342 01:52:47,740 --> 01:52:48,923 Sersi. 1343 01:52:48,924 --> 01:52:52,251 Sersi, precisamos de ti. 1344 01:52:52,252 --> 01:52:54,678 - Eu j� fiz o discurso. - O qu�? 1345 01:52:54,679 --> 01:52:56,251 A s�rio? O qu�? 1346 01:52:56,252 --> 01:53:01,393 Sersi, a esfera dentro de ti liga-te a ti e ao Arishem. 1347 01:53:01,394 --> 01:53:04,267 Talvez consiga mexer 1348 01:53:04,838 --> 01:53:06,891 e criar uma liga��o... 1349 01:53:07,526 --> 01:53:11,436 entre todos, e criar a Uni-mente. 1350 01:53:11,437 --> 01:53:12,894 - �ptimo. - Sim! 1351 01:53:13,600 --> 01:53:15,003 Mas... 1352 01:53:15,966 --> 01:53:17,814 Tenho de a tirar de ti. 1353 01:53:20,803 --> 01:53:22,108 Est� bem. 1354 01:53:23,243 --> 01:53:24,643 Tira-a. 1355 01:53:26,076 --> 01:53:27,594 Est� bem. 1356 01:53:35,034 --> 01:53:36,399 N�o a mates. 1357 01:53:36,900 --> 01:53:38,254 Thena... 1358 01:53:39,173 --> 01:53:40,595 Tira-a. 1359 01:53:53,932 --> 01:53:55,350 Vai resultar? 1360 01:53:59,980 --> 01:54:01,303 Tem de resultar. 1361 01:54:52,925 --> 01:54:54,605 Estou feliz por estares aqui. 1362 01:54:59,225 --> 01:55:00,699 Obrigado, Sprite. 1363 01:55:15,442 --> 01:55:17,414 Protege o Despertar. 1364 01:55:17,415 --> 01:55:19,531 Vais mesmo mat�-los? 1365 01:55:26,993 --> 01:55:28,399 Onde est� o Druig? 1366 01:55:29,100 --> 01:55:31,572 - Est� ocupado. - Thena. 1367 01:55:31,573 --> 01:55:33,151 Tem calma. 1368 01:55:36,471 --> 01:55:39,219 - N�o tens de lutar contra mim. - Mas eu sempre quis. 1369 01:55:47,432 --> 01:55:49,401 Altura de p�r um deus a dormir. 1370 01:56:56,698 --> 01:56:59,492 J� devia ter feito isto h� cinco s�culos. 1371 01:57:46,156 --> 01:57:47,496 O Druig morreu. 1372 01:57:48,605 --> 01:57:50,202 Acabou. 1373 01:58:57,500 --> 01:58:58,800 Phastos. 1374 01:59:02,756 --> 01:59:04,554 Tenho de tentar acabar com isto. 1375 01:59:04,555 --> 01:59:06,696 Tenho de chegar perto do Tiamut. 1376 01:59:06,697 --> 01:59:09,808 - Mant�m o Ikaris ocupado. - Podes deixar. Vai. 1377 01:59:18,361 --> 01:59:19,661 Chega. 1378 02:00:22,804 --> 02:00:24,777 Porque est�s a ajudar o Ikaris? 1379 02:00:24,778 --> 02:00:27,170 N�o podemos deixar que absorva os nossos poderes. 1380 02:00:27,873 --> 02:00:29,273 Tarde demais. 1381 02:00:30,778 --> 02:00:32,511 Thena, ele quer provocar-te. 1382 02:00:59,035 --> 02:01:00,543 Onde est� a Sersi? 1383 02:01:00,544 --> 02:01:02,920 Sempre a subestimaste. 1384 02:01:06,480 --> 02:01:08,381 N�o t�o r�pido... 1385 02:01:12,552 --> 02:01:13,918 Chefe. 1386 02:01:17,880 --> 02:01:21,000 N�o sei o que achas, mas estive muito bem, n�o? 1387 02:01:21,001 --> 02:01:22,523 Deixa-me ir, Phastos, 1388 02:01:22,524 --> 02:01:25,169 - ela n�o pode fazer isso. - Eu acho que n�o. 1389 02:01:25,170 --> 02:01:29,071 H� muito tempo que quero cortar as tuas asas, Ikaris! 1390 02:01:42,328 --> 02:01:43,630 Thena! 1391 02:01:45,774 --> 02:01:48,683 Como mudaste... 1392 02:01:50,300 --> 02:01:51,851 Est�s partida. 1393 02:01:52,474 --> 02:01:54,154 Danificada. 1394 02:01:54,778 --> 02:01:56,385 In�til. 1395 02:01:58,609 --> 02:02:02,501 N�o podes proteger nenhum deles. 1396 02:02:16,518 --> 02:02:17,618 Sersi! 1397 02:02:22,522 --> 02:02:25,706 N�o �s suficientemente poderosa para fazer isto! 1398 02:02:25,707 --> 02:02:27,570 E n�o vais. 1399 02:02:28,107 --> 02:02:32,059 - N�o �s assassina. - Talvez eu tenha mudado. 1400 02:02:32,060 --> 02:02:34,314 E essa quem �s, Sprite? 1401 02:02:34,857 --> 02:02:37,570 Est�s disposta a deixar que todos deste planeta morram? 1402 02:02:45,903 --> 02:02:47,803 Desculpa, Sersi. 1403 02:03:00,208 --> 02:03:02,385 Sempre te invejei, Sersi. 1404 02:03:04,706 --> 02:03:06,806 Porque pudeste viver como um deles. 1405 02:03:07,240 --> 02:03:08,933 E eu nunca pude. 1406 02:03:09,501 --> 02:03:12,350 Sabes porque detestei viver com humanos? 1407 02:03:12,351 --> 02:03:15,547 Porque me lembravam de coisas que eu nem sabia que queria. 1408 02:03:15,548 --> 02:03:18,885 Por causa deles, agora quero saber como � crescer. 1409 02:03:20,100 --> 02:03:21,629 Apaixonar-me. 1410 02:03:22,369 --> 02:03:24,103 Ter uma fam�lia. 1411 02:03:25,569 --> 02:03:29,246 E saber que, no fim, eu vivi. 1412 02:03:36,458 --> 02:03:37,858 Acabou tudo agora. 1413 02:03:38,312 --> 02:03:40,741 Podemos recome�ar num lugar novo. 1414 02:03:44,536 --> 02:03:47,550 - Isto foi bem comovente. - Druig. 1415 02:03:53,314 --> 02:03:54,925 N�o consigo fazer isto. 1416 02:03:58,286 --> 02:04:00,093 Esta luta � tua agora. 1417 02:04:44,889 --> 02:04:46,167 Thena. 1418 02:04:47,548 --> 02:04:50,620 Sou eu, o Gilgamesh. 1419 02:04:51,686 --> 02:04:53,207 Olha para mim. 1420 02:04:54,123 --> 02:04:56,906 - Gilgamesh? - Fica aqui. 1421 02:04:59,516 --> 02:05:01,030 Diz. 1422 02:05:01,471 --> 02:05:03,136 Ficar. 1423 02:05:04,114 --> 02:05:06,074 Vai ficar tudo bem. 1424 02:05:07,621 --> 02:05:09,716 D�-me a tua m�o. 1425 02:05:22,733 --> 02:05:24,470 � uma pena. 1426 02:05:26,076 --> 02:05:27,530 Tu e eu... 1427 02:05:28,315 --> 02:05:31,123 somos apenas ferramentas de um deus 1428 02:05:31,762 --> 02:05:34,961 criados para matar. 1429 02:05:37,433 --> 02:05:38,736 Thena... 1430 02:05:42,303 --> 02:05:43,903 Lembra-te. 1431 02:06:14,012 --> 02:06:15,673 Eu lembro-me. 1432 02:07:44,969 --> 02:07:46,647 Vamos, Sersi. 1433 02:07:47,400 --> 02:07:48,900 Vamos l�. 1434 02:09:57,626 --> 02:09:59,282 � lindo, n�o �? 1435 02:12:28,348 --> 02:12:29,978 Desculpa. 1436 02:12:31,700 --> 02:12:33,100 Eu sei. 1437 02:13:48,712 --> 02:13:51,525 Como? Como � que fizeste? 1438 02:13:52,803 --> 02:13:56,326 Quando lhe toquei na m�o, senti energia a fluir para mim. 1439 02:13:56,327 --> 02:13:58,867 O Tiamut uniu-se � nossa Uni-mente. 1440 02:13:58,868 --> 02:14:00,468 Eu nunca soube como sobreviv�amos 1441 02:14:00,469 --> 02:14:03,154 � destrui��o dos planetas em que est�vamos. 1442 02:14:03,155 --> 02:14:06,603 Estando ligado ao Celestial que despertou. 1443 02:14:18,847 --> 02:14:21,543 Tornamo-nos uno. 1444 02:14:23,712 --> 02:14:26,536 At� mesmo o Ikaris e a Sprite. 1445 02:14:27,251 --> 02:14:32,251 Tudo gra�as ao Tiamut. 1446 02:15:09,596 --> 02:15:11,093 Ele morreu? 1447 02:15:20,464 --> 02:15:21,764 Sprite? 1448 02:15:24,263 --> 02:15:26,707 Ainda tenho energia da Uni-mente. 1449 02:15:27,589 --> 02:15:29,700 Acho que posso tornar-te humana. 1450 02:15:31,411 --> 02:15:34,089 Tudo que disseste que querias, podes ter. 1451 02:15:34,525 --> 02:15:37,266 Mas o tempo ser� passageiro e morrer�s um dia. 1452 02:15:37,267 --> 02:15:38,975 Est�s pronta para isso? 1453 02:15:39,935 --> 02:15:41,982 Sim. Estou. 1454 02:16:19,526 --> 02:16:22,499 A apari��o de uma enorme figura DUAS SEMANAS DEPOIS 1455 02:16:22,500 --> 02:16:23,971 no Oceano �ndico DAKOTA DO SUL 1456 02:16:23,972 --> 02:16:27,167 deixou mais perguntas que respostas �s autoridades... 1457 02:16:31,654 --> 02:16:33,367 Fizeram aquilo? 1458 02:16:34,509 --> 02:16:36,724 Eu amo-te tanto. 1459 02:16:44,100 --> 02:16:45,500 Est�s bem? 1460 02:16:46,483 --> 02:16:48,545 �s vezes fico confusa. 1461 02:16:48,546 --> 02:16:50,810 Sim. Eu tamb�m. 1462 02:16:53,288 --> 02:16:55,829 Ent�o, o meu pai disse que �s a deusa Athena. 1463 02:16:55,830 --> 02:16:58,448 Thena. Sem "A". 1464 02:17:00,728 --> 02:17:02,354 Qual � o teu superpoder? 1465 02:17:06,212 --> 02:17:09,028 Podes segurar...? S� um segundo. 1466 02:17:09,454 --> 02:17:11,557 Est� bem! Tudo bem! 1467 02:17:11,558 --> 02:17:13,534 Esta coisa... 1468 02:17:13,535 --> 02:17:15,442 quase te cortou o cabelo. 1469 02:17:15,443 --> 02:17:16,868 Fica atr�s de mim. 1470 02:17:16,869 --> 02:17:19,048 Lembras-te quando trein�mos os fones? 1471 02:17:19,049 --> 02:17:20,617 Muito obrigado. 1472 02:17:22,869 --> 02:17:27,087 Sabes que os teus direitos de ama est�o totalmente revogados? 1473 02:17:27,088 --> 02:17:29,306 Obrigado. Viol�ncia... 1474 02:17:29,307 --> 02:17:32,389 Viol�ncia nunca � a resposta. Certo, T? 1475 02:17:32,390 --> 02:17:34,777 Tens sempre de usar o c�rebro. 1476 02:17:35,116 --> 02:17:37,129 Como fizeste a lutar na praia. 1477 02:17:37,130 --> 02:17:38,530 O teu pai 1478 02:17:38,531 --> 02:17:40,812 falou calma e firmemente com o bandido 1479 02:17:40,813 --> 02:17:42,932 e ele foi obrigado a ouvir-me, ent�o... 1480 02:17:42,933 --> 02:17:45,931 - Ele tem dez anos. N�o � idiota. - Sem viol�ncia. 1481 02:17:46,400 --> 02:17:49,696 Quando � que saem daqui? Quando? Vai ser r�pido, n�o �? 1482 02:17:50,348 --> 02:17:52,944 Este � o Druig. Nem chegues perto dele. 1483 02:17:57,012 --> 02:17:58,603 Est� bem a�, Jack. 1484 02:17:58,604 --> 02:18:01,230 Caramba, pai. A Domo � t�o fixe. 1485 02:18:01,231 --> 02:18:03,004 O teu pai � que a reparou. 1486 02:18:03,005 --> 02:18:04,606 Tamb�m posso ir ao espa�o um dia? 1487 02:18:04,607 --> 02:18:07,189 Vamos esperar a tua carta de condu��o, est� bem? 1488 02:18:08,029 --> 02:18:09,369 Phastos. 1489 02:18:10,146 --> 02:18:11,332 Cuida-te. 1490 02:18:12,029 --> 02:18:13,955 Este mundo tem sorte em ter-te. 1491 02:18:14,474 --> 02:18:15,474 Obrigado. 1492 02:18:16,237 --> 02:18:18,054 Sei que n�o �s f� de abra�os. 1493 02:18:21,198 --> 02:18:22,198 Est� bem. 1494 02:18:25,103 --> 02:18:29,541 Achas que vamos encontrar outros Eternos l� fora? 1495 02:18:29,542 --> 02:18:32,802 E v�o aceitar a verdade da forma como aceit�mos? 1496 02:18:34,302 --> 02:18:37,278 Porque a verdade vai libert�-los. 1497 02:18:50,141 --> 02:18:51,853 Avisei que essa coisa era viciante. 1498 02:18:53,245 --> 02:18:55,865 - Por favor, vem-nos visitar. - Vou tentar. 1499 02:18:56,555 --> 02:18:58,218 Quando tiver f�rias da escola. 1500 02:18:58,219 --> 02:19:01,133 Vai ser bom para ti estares num ambiente de humanos. 1501 02:19:01,134 --> 02:19:02,934 Vais desenvolver habilidades sociais. 1502 02:19:03,384 --> 02:19:05,267 Achas que n�o precisas delas. 1503 02:19:05,934 --> 02:19:07,764 Isso explica tanta coisa. 1504 02:19:17,667 --> 02:19:18,835 Vou ter saudades tuas. 1505 02:19:19,881 --> 02:19:21,081 Eu tamb�m. 1506 02:19:24,618 --> 02:19:25,618 Senhora. 1507 02:19:26,271 --> 02:19:27,271 Obrigada. 1508 02:19:28,222 --> 02:19:30,402 �s vezes pergunto-me se fizemos a coisa. 1509 02:19:32,268 --> 02:19:33,592 Matar o Tiamut. 1510 02:19:33,593 --> 02:19:35,030 Tarde demais para isso. 1511 02:19:35,706 --> 02:19:38,750 Seguiste o teu cora��o. Todos seguimos. 1512 02:19:41,478 --> 02:19:42,869 At� o Ikaris. 1513 02:19:49,869 --> 02:19:51,641 Parece que est� algu�m � tua espera. 1514 02:19:52,886 --> 02:19:55,029 Ele � bem mais giro em pessoa. 1515 02:19:57,376 --> 02:20:00,473 Depois de tudo, ainda n�o podes transformar-me em girafa. 1516 02:20:01,289 --> 02:20:05,187 Podia. Na pr�xima vez que me ligar a um Celestial 1517 02:20:05,188 --> 02:20:07,678 durante um Despertar, enquanto ligada � Uni-mente. 1518 02:20:07,679 --> 02:20:10,029 Isso parece um n�o. 1519 02:20:14,372 --> 02:20:15,979 O que vais fazer agora? 1520 02:20:15,980 --> 02:20:17,043 N�o tenho a certeza. 1521 02:20:17,399 --> 02:20:19,205 Este planeta � a minha casa, 1522 02:20:21,066 --> 02:20:23,198 mas n�o posso fingir mais ser humana. 1523 02:20:30,309 --> 02:20:31,747 Eu amo-te, Sersi. 1524 02:20:33,537 --> 02:20:34,982 N�o importa o que �s. 1525 02:20:48,411 --> 02:20:50,780 Lembras-te o que disseste sobre n�o teres mais segredos? 1526 02:20:51,239 --> 02:20:54,258 N�o tenho mais segredos, juro. 1527 02:20:54,259 --> 02:20:57,917 Por acaso, tenho um que te quero contar. 1528 02:20:59,520 --> 02:21:00,620 O que �? 1529 02:21:02,902 --> 02:21:07,574 Acontece que a minha fam�lia tem uma hist�ria complicada. 1530 02:21:11,362 --> 02:21:12,362 Sersi. 1531 02:21:13,479 --> 02:21:14,811 Sersi, o que se passa? 1532 02:21:16,439 --> 02:21:17,439 Sersi. 1533 02:21:41,684 --> 02:21:42,684 Sersi. 1534 02:21:43,932 --> 02:21:44,932 Sersi. 1535 02:21:45,930 --> 02:21:47,828 Sersi! 1536 02:22:02,755 --> 02:22:06,092 Escolheram sacrificar um Celestial 1537 02:22:06,532 --> 02:22:08,810 pelas pessoas deste planeta. 1538 02:22:10,313 --> 02:22:12,212 Vou poup�-los, 1539 02:22:12,213 --> 02:22:14,708 mas as vossas mem�rias ir�o mostrar-me 1540 02:22:14,709 --> 02:22:17,136 se eles merecem viver. 1541 02:22:18,472 --> 02:22:20,483 E irei regressar 1542 02:22:20,832 --> 02:22:22,594 para o Julgamento. 1543 02:25:42,930 --> 02:25:44,842 Passaram-se semanas. 1544 02:25:44,843 --> 02:25:48,365 N�o temos not�cias de nenhum deles. 1545 02:25:48,366 --> 02:25:51,471 � como se tivessem desaparecido. 1546 02:25:53,156 --> 02:25:54,305 Arishem. 1547 02:25:56,741 --> 02:25:58,116 Temos de voltar. 1548 02:26:07,600 --> 02:26:09,168 Tamb�m senti. 1549 02:26:11,361 --> 02:26:12,561 O que �? 1550 02:26:27,432 --> 02:26:30,333 Os meus ouvidos... A minha vis�o est� turva. 1551 02:26:30,334 --> 02:26:33,081 J� chega de teletransportes para ti. 1552 02:26:41,615 --> 02:26:42,880 Contemplem... 1553 02:26:43,662 --> 02:26:46,504 O pr�ncipe real de Tit�. 1554 02:26:46,505 --> 02:26:48,275 Irm�o do Thanos. 1555 02:26:48,276 --> 02:26:49,967 O Valete de Copas. 1556 02:26:49,968 --> 02:26:53,065 - Que venceu o Black Roberts. - Irm�o do Thanos? 1557 02:26:53,066 --> 02:26:54,312 Roger. 1558 02:26:55,994 --> 02:26:59,174 Que venceu o Black Roger. 1559 02:26:59,175 --> 02:27:00,850 O grande aventureiro. 1560 02:27:00,851 --> 02:27:04,775 Starfox, do Planeta Mist�rio. 1561 02:27:05,576 --> 02:27:10,044 � um prazer conhec�-los, meus companheiros Eternos. 1562 02:27:11,315 --> 02:27:13,593 N�o precisas de fazer sempre isto tudo. 1563 02:27:13,594 --> 02:27:15,480 Tudo o que fazes � impressionante. 1564 02:27:16,584 --> 02:27:17,684 Quem s�o voc�s? 1565 02:27:19,571 --> 02:27:21,097 Eu sou o Eros. 1566 02:27:21,098 --> 02:27:22,261 Este � o Pip. 1567 02:27:22,633 --> 02:27:25,658 E �s t�o linda como contam as lendas. 1568 02:27:26,025 --> 02:27:27,546 O que querem, rapazes? 1569 02:27:27,547 --> 02:27:29,018 O Pip e eu temos um alerta. 1570 02:27:34,450 --> 02:27:36,450 Os vossos amigos est�o com grandes problemas. 1571 02:27:38,377 --> 02:27:40,136 E sabemos onde os encontrar. 1572 02:28:09,960 --> 02:28:11,041 Tu consegues. 1573 02:28:12,773 --> 02:28:13,900 Tu consegues. 1574 02:28:35,032 --> 02:28:36,955 A morte � a minha recompensa. 1575 02:28:38,788 --> 02:28:40,114 Desculpa. 1576 02:28:42,438 --> 02:28:43,893 Tenho de tentar. 1577 02:28:58,187 --> 02:29:00,318 Tem a certeza que est� pronto para isso, Sr. Whitman? 1578 02:29:01,619 --> 02:29:02,556 Legendas imfreemozart & inSanos 1579 02:29:02,557 --> 02:29:04,941 OS ETERNOS V�O REGRESSAR... 111163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.