Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,030 --> 00:00:50,000
Subsynced balloumowgly
1
00:00:55,420 --> 00:00:57,990
Some of you didn't
know my daughter very well.
2
00:00:58,924 --> 00:01:01,827
She was quiet.
Kind of a watcher.
3
00:01:03,528 --> 00:01:05,563
I... I remember
when she was born.
4
00:01:05,597 --> 00:01:07,700
They wrapped her up
and they gave her to me,
5
00:01:07,733 --> 00:01:09,601
and she looks up at me.
6
00:01:09,634 --> 00:01:11,469
Cathy will tell you,
she looked up at me.
7
00:01:37,395 --> 00:01:39,564
We're kind of
winding down, I'm afraid.
8
00:01:39,597 --> 00:01:41,633
Thank you so much
for being here.
9
00:01:43,068 --> 00:01:45,470
- Yeah, alright.
- Thanks for being here.
10
00:01:46,839 --> 00:01:48,373
Let's get together tomorrow.
11
00:01:50,508 --> 00:01:51,508
Yeah.
12
00:04:48,988 --> 00:04:50,022
Pony.
13
00:04:54,727 --> 00:04:55,727
Pony!
14
00:05:03,568 --> 00:05:05,104
Pony, come here.
15
00:05:16,982 --> 00:05:17,982
Hey.
16
00:05:21,220 --> 00:05:22,220
You alright?
17
00:05:27,726 --> 00:05:28,726
Hey.
18
00:05:31,230 --> 00:05:32,230
Are you okay?
19
00:05:37,836 --> 00:05:39,071
Aren't you freezing out here?
20
00:05:43,275 --> 00:05:44,275
Here.
21
00:05:51,316 --> 00:05:52,751
There you go.
22
00:06:02,394 --> 00:06:05,563
Is there, um... is there
somebody I can call for you?
23
00:06:07,766 --> 00:06:09,068
Friends, family or something?
24
00:06:16,809 --> 00:06:18,710
You don't need
to go to the hospital, do you?
25
00:06:29,922 --> 00:06:32,091
- Hi, sweetheart.
- Hi.
26
00:06:32,124 --> 00:06:34,093
Daddy's going to go hang out
with his friends now,
27
00:06:34,126 --> 00:06:36,862
- and you're going to stay right here, right?
- Mm-hmm.
28
00:06:36,895 --> 00:06:38,831
And you're not
going to go downstairs?
29
00:06:38,864 --> 00:06:40,631
Not for anything?
30
00:06:40,665 --> 00:06:42,633
- Okay.
- Where's mama?
31
00:07:30,182 --> 00:07:33,352
I'm going to get you
some hot tea... yeah?
32
00:07:35,921 --> 00:07:36,921
Alright.
33
00:07:59,478 --> 00:08:02,114
Yeah, sorry about the mess.
I... I just moved in.
34
00:08:05,250 --> 00:08:08,453
Ah, let's get you... warm.
35
00:08:21,433 --> 00:08:23,235
Yeah, that's better, right?
36
00:08:24,436 --> 00:08:25,436
Yeah.
37
00:08:49,861 --> 00:08:54,132
I'm going to get you some
warmer clothes to change into.
38
00:09:15,120 --> 00:09:16,120
That was my grandma's.
39
00:09:17,956 --> 00:09:20,092
She, uh, she had that
when she was a little girl.
40
00:09:21,293 --> 00:09:22,293
This is for you.
41
00:09:25,364 --> 00:09:26,832
I can help you.
42
00:12:40,258 --> 00:12:42,994
Look well, ebenezer scrooge,
43
00:12:43,028 --> 00:12:45,063
for only you can see me.
44
00:12:46,264 --> 00:12:48,600
What do you want with me?
45
00:12:48,633 --> 00:12:53,171
- Much.
- Oh! I am...
46
00:12:53,205 --> 00:12:56,709
In life,
I was your partner, Jacob Marley.
47
00:12:57,676 --> 00:12:59,478
In life...
48
00:13:01,646 --> 00:13:04,483
Why do you trouble me?
49
00:13:04,516 --> 00:13:08,286
It is required of
everyone, that the spirit within him
50
00:13:08,320 --> 00:13:11,122
should walk abroad,
among his fellow men.
51
00:13:11,156 --> 00:13:14,226
And if that spirit
goes not forth in life,
52
00:13:14,259 --> 00:13:17,162
it is condemned
to do so after death.
53
00:13:18,463 --> 00:13:22,567
Speak words of comfort to
me, Jacob Marley.
54
00:13:22,601 --> 00:13:24,804
Speak words of comfort.
55
00:13:24,837 --> 00:13:28,774
Comfort? I have none to give.
56
00:13:28,808 --> 00:13:31,042
I am here to warn you.
57
00:13:31,076 --> 00:13:33,078
To save you,
if that be possible.
58
00:13:33,111 --> 00:13:34,179
To warn.
59
00:13:35,480 --> 00:13:39,417
To save me... from what?
60
00:13:39,451 --> 00:13:41,653
We're going to put
it in the truck when you're ready.
61
00:15:10,675 --> 00:15:12,745
I had this dream once.
62
00:15:26,892 --> 00:15:28,259
I was here...
63
00:15:29,361 --> 00:15:30,495
in this house.
64
00:15:36,836 --> 00:15:38,704
And then there
was a knock at the door.
65
00:15:42,808 --> 00:15:44,175
And I opened it.
66
00:15:50,816 --> 00:15:53,485
There was a black car
running in the driveway.
67
00:15:55,755 --> 00:16:01,359
And this faceless driver
got out and opened the trunk.
68
00:16:04,295 --> 00:16:05,295
I got in.
69
00:16:14,907 --> 00:16:17,542
Look, I was supposed
to have 200 signs by today.
70
00:16:18,510 --> 00:16:19,712
No, they're all blank.
71
00:16:21,747 --> 00:16:22,882
Yeah, thanks.
72
00:16:50,843 --> 00:16:52,754
Daddy's going to go
hang out with his friends now,
73
00:16:52,778 --> 00:16:54,980
and you're going
to stay right here, right?
74
00:16:55,014 --> 00:16:57,382
- Mm-hmm.
- And you're not going to go downstairs?
75
00:16:57,415 --> 00:16:59,785
Not for anything? Okay.
76
00:17:18,436 --> 00:17:19,436
Hey.
77
00:17:23,508 --> 00:17:24,509
Are you okay?
78
00:17:32,450 --> 00:17:33,685
Aren't you freezing?
79
00:17:37,355 --> 00:17:38,556
Uh, listen, um...
80
00:17:39,457 --> 00:17:41,626
Why don't you come inside?
81
00:17:41,659 --> 00:17:42,694
I'll get you a jacket.
82
00:17:43,829 --> 00:17:44,897
That sound okay?
83
00:17:52,537 --> 00:17:53,537
Okay.
84
00:18:02,014 --> 00:18:05,017
Alright, uh, wait here,
and I'll be right back.
85
00:19:02,808 --> 00:19:04,576
Here.
86
00:19:04,609 --> 00:19:06,578
It's been in the lost
and found for a few weeks.
87
00:19:06,611 --> 00:19:07,679
You can take it.
88
00:19:40,478 --> 00:19:42,181
I would turn on the heat,
89
00:19:42,214 --> 00:19:44,682
but it does not work.
90
00:19:46,484 --> 00:19:49,922
Uh, so, uh...
91
00:19:51,456 --> 00:19:53,458
Do... do you need help?
92
00:19:53,491 --> 00:19:55,160
Some place to go?
93
00:19:57,029 --> 00:19:58,130
I've got these.
94
00:20:02,968 --> 00:20:05,037
Keep you... uh,
should be comfortable.
95
00:20:08,774 --> 00:20:09,975
What we could do...
96
00:20:10,976 --> 00:20:14,013
is I could just
take you back home...
97
00:20:15,014 --> 00:20:16,949
for a s... for a second,
while we figure out
98
00:20:16,982 --> 00:20:19,018
what we're gonna do with you.
99
00:20:20,252 --> 00:20:21,419
Is that okay?
100
00:20:24,823 --> 00:20:26,424
Okay.
101
00:20:58,891 --> 00:21:00,960
Uh, come on in.
102
00:21:00,993 --> 00:21:02,161
Uh, take a seat.
103
00:21:03,561 --> 00:21:05,931
Get yourself warm, uh...
104
00:21:05,965 --> 00:21:06,965
Here you go.
105
00:21:08,267 --> 00:21:10,102
Yeah, there you go. Yeah.
106
00:21:11,770 --> 00:21:14,707
There you go.
Uh, I'll get you some tea.
107
00:21:14,740 --> 00:21:16,574
Don't have tea.
I'll get you some hot water.
108
00:21:25,650 --> 00:21:28,153
Alright, that's good.
I'll get you a blanket.
109
00:21:32,024 --> 00:21:33,025
There you go.
110
00:21:40,966 --> 00:21:44,169
This should, uh, keep you warm.
111
00:21:44,203 --> 00:21:45,536
Better than nothing.
112
00:21:47,239 --> 00:21:48,239
There.
113
00:21:51,343 --> 00:21:52,610
Thank you.
114
00:21:53,746 --> 00:21:55,981
Yeah, no. Of course.
115
00:21:56,015 --> 00:21:57,916
Yeah, uh...
116
00:21:59,051 --> 00:22:02,121
I'll, uh,
turn something on for you.
117
00:22:02,154 --> 00:22:04,622
Um, classic.
Hopefully it's, uh...
118
00:22:05,758 --> 00:22:07,726
to your taste, um...
119
00:22:07,760 --> 00:22:13,265
I've got to take my brother
to wrestling practice tomorrow.
120
00:22:13,298 --> 00:22:16,802
I'm going to go to bed, okay?
121
00:22:19,038 --> 00:22:21,073
Alright, good night.
122
00:22:27,079 --> 00:22:29,048
Ghost of the future,
123
00:22:29,081 --> 00:22:31,350
I fear you more
124
00:22:31,383 --> 00:22:34,019
than any specter I have seen.
125
00:22:35,354 --> 00:22:38,190
You are about to show me
126
00:22:38,223 --> 00:22:40,759
shadows of the things
that have not been,
127
00:22:41,659 --> 00:22:45,864
but will be,
in the time to come.
128
00:22:45,898 --> 00:22:49,667
And as I hope to live to be
129
00:22:49,701 --> 00:22:52,371
another man from what I was,
130
00:22:52,404 --> 00:22:54,106
I am prepared...
131
00:22:55,040 --> 00:22:57,843
to bare your company.
132
00:23:18,297 --> 00:23:20,598
We drove for a long time.
133
00:23:22,835 --> 00:23:24,303
I wasn't afraid.
134
00:23:30,008 --> 00:23:32,144
Finally, the driver
opened the trunk
135
00:23:32,177 --> 00:23:34,813
and we were in this desert.
136
00:23:44,823 --> 00:23:47,625
And there were two dark figures.
137
00:23:54,733 --> 00:23:57,269
One of them told me,
if I went with them,
138
00:23:57,302 --> 00:23:59,771
I could live one last day.
139
00:23:59,805 --> 00:24:01,707
Make my amends, and...
140
00:24:03,909 --> 00:24:04,977
and then I'd be gone.
141
00:24:08,847 --> 00:24:10,949
The other told me,
if I went with them...
142
00:24:12,084 --> 00:24:14,186
I could live forever.
143
00:24:14,219 --> 00:24:16,355
But I would never be seen.
144
00:24:18,123 --> 00:24:21,093
Not by anyone,
except believers and...
145
00:24:22,394 --> 00:24:23,795
and sinners.
146
00:24:27,833 --> 00:24:29,067
I chose the latter.
147
00:24:34,273 --> 00:24:36,141
Suddenly, I was here again.
148
00:24:40,245 --> 00:24:41,245
And I was older.
149
00:24:45,284 --> 00:24:48,020
I don't know, 15,
150
00:24:48,053 --> 00:24:49,221
20 years.
151
00:25:00,232 --> 00:25:02,134
And you were here
and father was here,
152
00:25:02,167 --> 00:25:04,303
and everyone
I'd ever known was here.
153
00:27:05,590 --> 00:27:07,959
Go that way, so what we
need to do...
154
00:29:00,205 --> 00:29:02,340
- The beautiful lady.
- It's good to see you.
155
00:29:02,374 --> 00:29:04,342
- How you doing, huh?
- I'm good.
156
00:29:04,376 --> 00:29:06,445
- How was your day?
- Oh, rough.
157
00:29:06,478 --> 00:29:08,489
- It's good to be home. I know.
- Cold, my goodness!
158
00:29:08,513 --> 00:29:10,649
- Help me get this off.
- Yeah, no problem.
159
00:29:11,717 --> 00:29:14,586
- It smells so good in here!
- Of course it does.
160
00:29:14,619 --> 00:29:16,054
I'm doing my thing. You hungry?
161
00:29:16,087 --> 00:29:17,289
- Yeah.
- Okay.
162
00:29:18,323 --> 00:29:19,458
I'm making it happen.
163
00:29:23,695 --> 00:29:26,064
- Hi, sweetheart.
- Hi.
164
00:29:26,097 --> 00:29:28,166
- You doing okay?
- Yes.
165
00:29:28,200 --> 00:29:30,101
Yeah? You ready for dinner?
166
00:29:30,135 --> 00:29:31,236
- Yes.
- Yep.
167
00:29:58,630 --> 00:29:59,765
You want to play with me?
168
00:30:15,247 --> 00:30:16,247
Now, you go.
169
00:30:20,786 --> 00:30:22,788
It's flying.
170
00:30:39,237 --> 00:30:41,239
Hey, big guy. Time for dinner.
171
00:30:41,273 --> 00:30:43,174
Can I bring my friend, too?
172
00:30:43,208 --> 00:30:45,377
Yes, you can bring
your imaginary friend, too.
173
00:30:48,647 --> 00:30:49,647
Come on.
174
00:30:54,720 --> 00:30:57,422
Okay, dinner time.
175
00:31:01,593 --> 00:31:03,528
The classic
for my main man, here.
176
00:31:04,429 --> 00:31:06,298
- There we go.
- Oh, thank you.
177
00:31:06,331 --> 00:31:07,851
Oh, definitely,
definitely, definitely.
178
00:31:08,868 --> 00:31:11,102
Alright.
179
00:31:12,337 --> 00:31:13,773
- One for you, as well.
- Thank you.
180
00:31:13,806 --> 00:31:15,273
Yes, dear. Yes, dear.
181
00:31:16,575 --> 00:31:18,711
- Okay. Yeah?
- Oh, that's good. Thank you, baby.
182
00:31:19,845 --> 00:31:20,845
Right.
183
00:31:25,918 --> 00:31:27,586
I'll leave this here.
184
00:31:30,655 --> 00:31:32,157
Alright, we're
looking good, huh?
185
00:31:33,358 --> 00:31:34,392
Yeah.
186
00:31:36,494 --> 00:31:37,830
Hey, hey.
187
00:31:39,497 --> 00:31:40,532
Baby, you okay?
188
00:31:44,669 --> 00:31:46,504
Sweetie, what's wrong?
189
00:31:47,572 --> 00:31:48,874
It's just...
190
00:31:51,343 --> 00:31:54,279
That guy... from the car wash.
191
00:31:55,413 --> 00:31:58,183
The DNA
of that little dead girl...
192
00:31:58,884 --> 00:32:00,720
is on that man's body.
193
00:32:01,887 --> 00:32:03,823
How is that possible?
194
00:32:03,856 --> 00:32:05,390
My goodness.
195
00:32:06,591 --> 00:32:07,727
Hey, that's okay.
196
00:32:09,729 --> 00:32:11,396
I don't even
know where to start.
197
00:32:16,568 --> 00:32:18,637
Hey!
198
00:32:18,670 --> 00:32:20,773
Sorry to leave you out
in the cold there. Hi, Don?
199
00:32:20,806 --> 00:32:22,574
- Yeah? Hi. Yeah!
- You're frank, right?
200
00:32:22,607 --> 00:32:24,877
- This is Penelope.
- Yeah, hi, uh...
201
00:32:24,910 --> 00:32:27,913
- Frank, buddy. How are you?
- Hey, good to see you. Good to see you.
202
00:32:27,947 --> 00:32:29,481
You made it over alright?
203
00:32:29,514 --> 00:32:31,683
Penelope, tell them
how old you are.
204
00:32:31,717 --> 00:32:34,686
- Um, 18.
- That's right.
205
00:32:34,720 --> 00:32:36,621
They're all 18.
206
00:32:36,655 --> 00:32:38,490
Hey!
207
00:32:38,523 --> 00:32:39,859
- Oh!
- Look at this!
208
00:32:41,459 --> 00:32:42,862
- Nice.
- Whoa!
209
00:33:07,920 --> 00:33:11,222
Hey, uh...
210
00:33:11,256 --> 00:33:12,925
Where'd you go last night?
Are you okay?
211
00:33:23,268 --> 00:33:25,370
Can I ask you a question?
212
00:33:25,403 --> 00:33:26,438
Yeah, yeah.
213
00:33:30,675 --> 00:33:33,344
If you had the choice between...
214
00:33:35,915 --> 00:33:40,485
living forever as a ghost or
living one more day as a human,
215
00:33:40,518 --> 00:33:41,754
what would you choose?
216
00:33:44,589 --> 00:33:46,759
One more day
as a human, definitely.
217
00:33:48,593 --> 00:33:49,594
Why?
218
00:33:50,863 --> 00:33:53,866
Well, if I wasn't human,
I wouldn't get to manage my theater.
219
00:33:55,433 --> 00:33:58,670
Wouldn't get to see my dad.
220
00:33:58,704 --> 00:34:00,505
Wouldn't get to talk to you.
221
00:34:02,540 --> 00:34:06,912
There's lots of good
little things about humanity.
222
00:34:09,949 --> 00:34:12,684
Uh, being a ghost,
just being stripped of all that,
223
00:34:12,718 --> 00:34:13,819
it doesn't seem worth it.
224
00:34:14,854 --> 00:34:17,790
It's a lonely life,
if you could call it that.
225
00:34:18,791 --> 00:34:23,294
But considering we're still
both in the world of the living,
226
00:34:23,328 --> 00:34:25,998
uh, you doing anything tonight?
227
00:34:27,599 --> 00:34:29,034
No.
228
00:34:29,068 --> 00:34:30,936
Nothing? It's new year's.
229
00:34:33,438 --> 00:34:34,707
Well, um...
230
00:34:35,908 --> 00:34:38,744
My friend is having a party
thing, if you'd like to go?
231
00:34:39,912 --> 00:34:41,579
Come, now
232
00:34:41,613 --> 00:34:44,850
and see how others
view Christmas.
233
00:36:43,969 --> 00:36:45,536
Where am I?
234
00:36:46,571 --> 00:36:49,074
Why am I not there?
235
00:36:53,879 --> 00:36:54,980
Before I...
236
00:36:56,982 --> 00:37:01,954
draw nearer to
the stone at which you point.
237
00:37:01,987 --> 00:37:03,088
Tell me...
238
00:37:04,990 --> 00:37:08,727
Are these the shadows
of the things that will be?
239
00:37:08,761 --> 00:37:13,198
Or are they the shadows of
the things that may be, only?
240
00:37:36,922 --> 00:37:38,523
It's... it's my dad.
241
00:37:40,192 --> 00:37:42,027
His brother...
242
00:37:45,064 --> 00:37:47,933
Uh, I... I just
found it, last week.
243
00:37:47,967 --> 00:37:51,236
My uncle just died
of lung cancer a few months ago.
244
00:37:51,270 --> 00:37:54,039
So, we were going through
his basement and, uh...
245
00:37:55,007 --> 00:37:57,276
going through
his cabinets and, uh...
246
00:37:57,309 --> 00:37:59,244
There you go.
247
00:38:01,714 --> 00:38:02,781
But...
248
00:38:05,084 --> 00:38:07,685
No, I...
249
00:38:07,720 --> 00:38:08,821
I watch this...
250
00:38:10,723 --> 00:38:13,691
It's like I'm watching
his ghost.
251
00:38:14,727 --> 00:38:17,029
It's like, uh,
you know, like a haunting.
252
00:38:18,731 --> 00:38:19,865
A... a good haunting.
253
00:38:20,799 --> 00:38:21,799
You know?
254
00:39:14,386 --> 00:39:17,823
I mean, I guess I thought...
255
00:39:17,856 --> 00:39:22,027
he wasn't hurting you,
and I could stand it.
256
00:39:23,628 --> 00:39:25,130
I could put up with it.
257
00:39:26,899 --> 00:39:30,635
I mean, what if
he took you, you know?
258
00:39:30,668 --> 00:39:32,670
What if he took you from me?
259
00:39:35,941 --> 00:39:37,675
And where would we go?
260
00:39:38,410 --> 00:39:40,746
I don't have any money.
261
00:39:45,784 --> 00:39:48,120
How would I do it alone?
262
00:39:51,824 --> 00:39:53,892
And I just thought, you know,
263
00:39:53,926 --> 00:39:56,829
you might understand
when you are older.
264
00:39:59,965 --> 00:40:03,135
If these shadows
remain unaltered in the future,
265
00:40:03,168 --> 00:40:05,003
the child will die.
266
00:40:05,971 --> 00:40:08,006
Oh,
tell me that he'll be spared.
267
00:40:58,891 --> 00:40:59,925
So...
268
00:41:04,263 --> 00:41:07,366
how much is it
to ride the school bus tonight?
269
00:42:09,261 --> 00:42:11,964
Alright, here we go.
270
00:42:13,832 --> 00:42:16,001
I'll set the mood for us.
271
00:42:17,169 --> 00:42:20,038
Oh, right on. I love this one.
272
00:42:22,507 --> 00:42:24,276
Hey, you mind if I film this?
273
00:42:24,309 --> 00:42:26,378
Or is that, like, extra?
274
00:42:33,986 --> 00:42:36,888
Let's, uh,
do something about this.
275
00:42:45,530 --> 00:42:47,266
Ooh, yeah!
276
00:42:55,607 --> 00:42:57,142
Oh, yeah!
277
00:43:03,482 --> 00:43:04,816
Give it to daddy.
278
00:43:45,123 --> 00:43:46,124
Oh, sorry.
279
00:44:15,554 --> 00:44:17,522
What did I do?
280
00:44:17,556 --> 00:44:18,990
What did I do?
281
00:44:21,493 --> 00:44:23,862
I don't... I don't want to die.
282
00:47:22,207 --> 00:47:25,110
Have a 10-55
on the north side of the park.
283
00:47:25,143 --> 00:47:28,079
Near the tracks. I need back-up.
284
00:47:28,113 --> 00:47:29,447
Copy that.
285
00:48:24,770 --> 00:48:28,106
You, uh,
get any sleep last night?
286
00:48:30,776 --> 00:48:31,811
Good, good.
287
00:48:34,613 --> 00:48:35,647
I had a, uh...
288
00:48:36,782 --> 00:48:38,416
a dream last night.
289
00:48:39,618 --> 00:48:41,453
In this dream,
I was feeling real hungry.
290
00:48:42,955 --> 00:48:44,890
I went to the kitchen
and all we had left
291
00:48:44,924 --> 00:48:47,492
was a few pieces of bread.
292
00:48:47,525 --> 00:48:49,829
So, I get the bread,
put it in the toaster.
293
00:48:50,763 --> 00:48:51,764
Turn it on.
294
00:48:52,697 --> 00:48:55,567
Wait... no toast.
295
00:48:55,600 --> 00:48:58,403
I said, "okay, do it again."
296
00:48:58,436 --> 00:49:00,806
Turned it on. No toast again.
297
00:49:00,840 --> 00:49:05,543
So, I keep doing it over and
over and over and over again.
298
00:49:05,577 --> 00:49:06,645
No fucking toast.
299
00:49:08,546 --> 00:49:10,750
Each time I just
get a little more hungry.
300
00:49:11,851 --> 00:49:12,885
Yeah.
301
00:49:14,954 --> 00:49:17,322
Deja vu, or whatever.
302
00:49:20,525 --> 00:49:23,461
Ah, my brother's,
uh, got something on,
303
00:49:23,495 --> 00:49:25,664
over at
the high school, wrestling.
304
00:49:25,697 --> 00:49:28,299
My dad's gonna be there, so...
305
00:49:29,668 --> 00:49:31,536
Y... you want to come along?
306
00:49:35,941 --> 00:49:37,710
Yeah, sure.
307
00:49:37,743 --> 00:49:38,743
Sweet.
308
00:49:40,980 --> 00:49:42,614
- Hey.
- Hey.
309
00:49:43,849 --> 00:49:44,849
You want any popcorn?
310
00:49:45,751 --> 00:49:47,285
- Sure.
- Okay.
311
00:49:47,318 --> 00:49:49,822
Um, I have yet
to see my dad anywhere,
312
00:49:49,855 --> 00:49:54,325
so if you can wave me down
if you see this guy.
313
00:49:54,359 --> 00:49:56,494
- Right here. Thanks.
- Okay.
314
00:50:45,310 --> 00:50:46,310
Hello.
315
00:50:47,612 --> 00:50:49,614
This is detective
sharron crayborne.
316
00:50:51,083 --> 00:50:52,718
Is this Jack wiley?
317
00:50:55,687 --> 00:50:56,789
Mr. Wiley?
318
00:50:57,857 --> 00:50:58,857
Hello?
319
00:51:48,540 --> 00:51:50,675
My little child...
320
00:52:21,539 --> 00:52:23,474
I had this dream once.
321
00:52:27,880 --> 00:52:29,114
I was here.
322
00:52:32,517 --> 00:52:33,719
In this house.
323
00:52:39,557 --> 00:52:41,237
- You were here.
- Did you get the flowers?
324
00:52:42,594 --> 00:52:43,896
Father was here.
325
00:52:46,031 --> 00:52:48,834
Some of you didn't
know my daughter very well.
326
00:52:49,802 --> 00:52:52,705
She was quiet.
Kind of a watcher.
327
00:52:54,139 --> 00:52:56,141
I... I remember
when she was born,
328
00:52:56,175 --> 00:52:57,910
they wrapped her up
and they gave her to me.
329
00:52:59,078 --> 00:53:01,546
She had these old, old eyes.
330
00:53:03,916 --> 00:53:04,950
But she wasn't old.
331
00:53:06,651 --> 00:53:07,820
And she never will be.
332
00:53:11,056 --> 00:53:14,626
Anybody who's a parent will tell you
that you would die for your children,
333
00:53:14,659 --> 00:53:17,629
but I did not expect...
334
00:53:18,696 --> 00:53:20,909
that I would stand up here
and tell you that I would die,
335
00:53:20,933 --> 00:53:23,635
and I would let every
single person in this room die,
336
00:53:23,668 --> 00:53:25,971
for five minutes...
337
00:53:26,005 --> 00:53:27,806
with the woman
that you'd become.
338
00:53:32,510 --> 00:53:34,545
I wonder what she's like.
339
00:53:36,215 --> 00:53:39,684
I can tell you that
she'd be kind, like her mom.
340
00:53:41,486 --> 00:53:44,123
I'd like to think that
she'd be tough, like her dad.
341
00:53:46,191 --> 00:53:50,763
I can tell you that she would
never stop fighting for justice,
342
00:53:50,796 --> 00:53:53,464
or helping those
less fortunate than herself.
343
00:53:55,633 --> 00:53:56,873
I can tell you, she'd be smart.
344
00:53:59,570 --> 00:54:01,210
But I can't tell you
what she'd look like.
345
00:54:02,875 --> 00:54:06,544
Can't tell you the stupid stuff
we would probably fight about.
346
00:54:06,577 --> 00:54:09,715
All the stupid,
useless mistakes we would make,
347
00:54:09,748 --> 00:54:11,948
and the ways we would hurt
each other and the ways we...
348
00:54:13,752 --> 00:54:14,796
would forgive each other.
349
00:54:14,820 --> 00:54:16,221
Yes? No?
350
00:54:16,255 --> 00:54:18,257
- Yeah, yeah, I got them.
- Okay, great.
351
00:54:18,290 --> 00:54:20,759
See, that wasn't so hard.
352
00:54:20,793 --> 00:54:23,594
And there were two dark figures.
353
00:54:25,563 --> 00:54:28,133
One of them told me,
if I went with them,
354
00:54:28,167 --> 00:54:30,803
I could live one last day.
355
00:54:30,836 --> 00:54:32,838
Make my amends, and...
356
00:54:34,773 --> 00:54:35,975
and then I'd be gone.
357
00:54:48,553 --> 00:54:50,723
The other told me,
if I went with them...
358
00:54:51,790 --> 00:54:54,259
I could live forever.
359
00:54:54,293 --> 00:54:56,594
But I would never be seen.
360
00:54:59,098 --> 00:55:01,700
Not by anyone,
except believers and...
361
00:55:03,002 --> 00:55:04,003
and sinners.
362
00:55:38,370 --> 00:55:40,105
Where's mama?
363
00:55:40,139 --> 00:55:42,241
Mom is out right now.
364
00:55:43,909 --> 00:55:45,186
We don't want
to tell her anything
365
00:55:45,210 --> 00:55:46,912
about this little party, okay?
366
00:55:46,945 --> 00:55:49,882
- Um, 18.
- That's right!
367
00:55:49,915 --> 00:55:52,117
Because it's just a secret
between you and me, alright?
368
00:55:52,151 --> 00:55:54,053
Three heads, that's 1,500.
369
00:55:54,086 --> 00:55:56,288
Okay, no, I...
I got you, but, just sort of, like...
370
00:55:56,321 --> 00:55:59,690
How many fucking ones do you
have to put in here? Jesus Christ!
371
00:55:59,725 --> 00:56:01,226
- Okay, I love you.
- Love you.
372
00:56:01,260 --> 00:56:02,294
Mom!
373
00:56:15,074 --> 00:56:16,074
Mom?
374
00:57:08,794 --> 00:57:09,794
Mom?
375
00:57:38,957 --> 00:57:40,392
I chose the latter.
376
00:57:45,330 --> 00:57:47,199
And all I can do is watch,
377
00:57:47,232 --> 00:57:50,068
as all the people
I'd ever known and loved...
378
00:57:52,070 --> 00:57:53,372
live their lives.
379
00:57:55,774 --> 00:57:56,909
Grow old.
380
00:58:01,947 --> 00:58:03,382
Forgot about me...
381
00:58:05,417 --> 00:58:06,418
and died.
382
00:58:10,088 --> 00:58:11,790
And then I was alone.
383
00:58:22,935 --> 00:58:24,136
I was just alone.
384
01:00:24,556 --> 01:00:27,125
Uh, ho, ho, ho, ho!
385
01:00:28,093 --> 01:00:30,429
Uh, merry Christmas!
386
01:00:30,462 --> 01:00:33,465
Are there any little girls
in this house?
387
01:00:33,498 --> 01:00:35,967
Huh? Anybody?
388
01:00:36,001 --> 01:00:38,203
It takes her two seconds
to get down here
389
01:00:38,236 --> 01:00:40,505
when her friends come,
but on Christmas morning...
390
01:00:40,539 --> 01:00:43,875
Hey, merry Christmas!
391
01:00:43,909 --> 01:00:46,478
- Oh!
- Santa!
392
01:00:46,511 --> 01:00:48,347
Now, what present do you want?
393
01:00:48,380 --> 01:00:50,382
- Um, that one.
- You want this one?
394
01:00:50,415 --> 01:00:51,993
- Yeah.
- You sure you don't want this one?
395
01:00:52,017 --> 01:00:53,318
- No.
- What about this?
396
01:00:53,352 --> 01:00:55,120
- Please, please, fix my beard.
- Here.
397
01:00:55,153 --> 01:00:57,489
- Thank... thank you.
- You look the part.
398
01:00:57,522 --> 01:00:59,991
Alright, tear off the bow!
399
01:01:00,025 --> 01:01:01,927
Open up the present!
400
01:01:03,061 --> 01:01:05,330
Mm, and while you're doing that,
401
01:01:05,364 --> 01:01:08,900
Mrs. Claus is going
to get Santa a little drink,
402
01:01:08,934 --> 01:01:10,535
so we can have
some more Christmas fun!
403
01:01:10,569 --> 01:01:12,904
- That wasn't so hard.
- Take it easy, okay?
404
01:01:12,938 --> 01:01:14,949
What do you mean, "take it easy"?
Am I not taking it easy?
405
01:01:14,973 --> 01:01:17,909
I'm fine. God, what are you...
What are you doing?
406
01:01:17,943 --> 01:01:20,912
Please don't be like this.
Really? Come... do you...
407
01:01:20,946 --> 01:01:23,424
By the way, do you think she
can't hear you? She's right there.
408
01:01:23,448 --> 01:01:25,360
Do you think she can't hear
you just because you whisper?
409
01:01:25,384 --> 01:01:28,320
Hi, by the way.
It's me, I'm your dad.
410
01:01:28,353 --> 01:01:30,465
- There is no Santa.
- Sweetie, go and pick another one.
411
01:01:30,489 --> 01:01:33,258
- I think they all have your name on it.
- So, this is Christmas?
412
01:01:33,291 --> 01:01:35,293
This is how we want to
spend the holidays, is it?
413
01:01:35,327 --> 01:01:37,696
I paid for these presents.
I paid for this house.
414
01:01:37,730 --> 01:01:40,265
I paid for this tree.
I pay for your clothes.
415
01:01:40,298 --> 01:01:42,143
- I pay for literally everything.
- Alright. Alright.
416
01:01:42,167 --> 01:01:44,245
You don't have any idea of
the situation you would be in,
417
01:01:44,269 --> 01:01:46,829
- if it weren't for me. No, no, no!
- That's enough, frank. Stop.
418
01:01:55,113 --> 01:01:56,113
Fuck!
419
01:01:57,282 --> 01:01:58,984
Come on.
420
01:01:59,017 --> 01:02:00,218
Fucking dramatic.
421
01:02:01,420 --> 01:02:02,554
Sweetie!
422
01:02:03,756 --> 01:02:05,157
Come on.
423
01:02:08,126 --> 01:02:09,126
Honey.
424
01:02:11,731 --> 01:02:13,665
Sweetie.
425
01:02:15,835 --> 01:02:19,204
You can't go locking yourself in...
426
01:02:19,237 --> 01:02:21,373
every time something upsets you.
427
01:02:21,406 --> 01:02:24,276
Okay, if you're not coming out...
428
01:02:25,343 --> 01:02:26,645
I'm coming in.
429
01:02:26,678 --> 01:02:27,678
Three...
430
01:02:29,014 --> 01:02:30,215
two...
431
01:02:30,248 --> 01:02:31,650
one...
432
01:06:12,004 --> 01:06:13,638
Glorious!
433
01:06:13,672 --> 01:06:15,240
Glorious!
434
01:06:15,273 --> 01:06:17,375
Oh, and merry Christmas!
435
01:06:17,409 --> 01:06:20,311
Oh, spirits, you've
done it all in one night!
436
01:06:24,030 --> 01:20:00,000
Subsynced balloumowgly
30716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.