All language subtitles for Day of the Dead - 01x04 - Forest of the Damned.CRiMSON.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,988 Previously on Day of the Dead. 2 00:00:02,990 --> 00:00:04,300 - [CROWD BOOING] - Come on! 3 00:00:04,320 --> 00:00:05,450 Don't worry about Pops. 4 00:00:05,470 --> 00:00:07,039 Right now we have to deal with that body 5 00:00:07,040 --> 00:00:08,869 before anyone finds out that you killed him. 6 00:00:08,870 --> 00:00:10,280 Holy shit, he's alive! 7 00:00:12,010 --> 00:00:13,630 - CAM: Hey! - [THUD] 8 00:00:13,650 --> 00:00:15,319 LAUREN: I show up with a guy that I hit with my car 9 00:00:15,320 --> 00:00:16,489 and they're gonna call the police. 10 00:00:16,490 --> 00:00:17,950 I'm on parole. 11 00:00:17,960 --> 00:00:19,840 I am not going back to jail. 12 00:00:19,850 --> 00:00:21,229 We need to get the hell out of town. 13 00:00:21,230 --> 00:00:23,260 Lauren, you could get a blood infection 14 00:00:23,270 --> 00:00:25,850 - and you could die. - What the hell's going on?! 15 00:00:25,860 --> 00:00:27,310 [BANGING ON DOOR] 16 00:00:27,320 --> 00:00:29,440 Let me outta here! 17 00:00:29,450 --> 00:00:30,760 [GASPS] 18 00:00:30,776 --> 00:00:32,860 [SCREAMING] 19 00:00:32,870 --> 00:00:35,281 If my gun had been loaded, Nicole wouldn't be dead! 20 00:00:36,160 --> 00:00:37,700 TREY: Goodbye. 21 00:00:37,720 --> 00:00:39,730 Paula! Help me! 22 00:00:40,670 --> 00:00:42,300 Get off of my husband! 23 00:00:46,320 --> 00:00:47,750 He's not the only one. 24 00:00:47,760 --> 00:00:49,461 JAI: It's locked. 25 00:00:49,470 --> 00:00:51,213 You have to open it from the inside! 26 00:00:51,220 --> 00:00:52,673 Get him outta here. 27 00:00:52,680 --> 00:00:54,300 JAI: No! 28 00:00:54,310 --> 00:00:56,620 You can kiss my saggy ass. 29 00:00:58,280 --> 00:01:00,723 [EXPLOSION] 30 00:01:04,230 --> 00:01:06,320 Trent, what the hell, man? 31 00:01:07,570 --> 00:01:09,267 Where are you? 32 00:01:09,270 --> 00:01:10,380 [SCREAMS] 33 00:01:12,410 --> 00:01:17,470 34 00:01:24,872 --> 00:01:26,957 [SCREAMING] 35 00:01:26,960 --> 00:01:29,190 [GROWLING AND SNARLING] 36 00:01:37,810 --> 00:01:41,138 [SCREAMING] 37 00:01:41,140 --> 00:01:43,724 [GROWLING AND SNARLING] 38 00:01:43,730 --> 00:01:45,170 [SCREAMING] 39 00:01:51,790 --> 00:01:53,450 [SNARLS] 40 00:01:53,460 --> 00:01:57,983 [THEME MUSIC] 41 00:01:57,990 --> 00:02:07,164 ♪ 42 00:02:07,180 --> 00:02:16,300 ♪ 43 00:02:16,310 --> 00:02:22,012 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 44 00:02:23,490 --> 00:02:31,355 ♪ 45 00:02:34,700 --> 00:02:40,523 [SOBBING] 46 00:02:40,530 --> 00:02:42,491 We just let her die. 47 00:02:46,180 --> 00:02:49,240 She was my patient. I should have saved her. 48 00:02:49,270 --> 00:02:51,180 Hey. 49 00:02:51,200 --> 00:02:53,020 It was her choice. 50 00:02:53,040 --> 00:02:54,141 Think about it. 51 00:02:54,150 --> 00:02:57,136 If you only had a couple months to live, what would you choose? 52 00:02:57,140 --> 00:03:00,581 Die slowly in pain or... 53 00:03:00,590 --> 00:03:02,480 save everyone you know like a badass? 54 00:03:05,800 --> 00:03:08,050 It was pretty badass, wasn't it? 55 00:03:10,140 --> 00:03:12,650 I can only hope my death is half as cool. 56 00:03:17,110 --> 00:03:19,027 Where's the fire department? 57 00:03:19,840 --> 00:03:23,449 Oh, no. I think I left my phone in there. 58 00:03:23,900 --> 00:03:25,920 Here, use mine. 59 00:03:30,260 --> 00:03:31,660 It's dead. 60 00:03:31,670 --> 00:03:33,740 Uh, there's a charger in the car. 61 00:03:33,750 --> 00:03:34,800 Okay. 62 00:03:41,240 --> 00:03:42,749 Whoa. 63 00:03:42,750 --> 00:03:44,178 You are blowing up. 64 00:03:45,200 --> 00:03:47,550 You got a message from a guy named Shawn. 65 00:03:47,570 --> 00:03:49,400 He's wondering where you are. 66 00:03:49,420 --> 00:03:52,010 Sorry, wondering where the fuck you are. 67 00:03:52,020 --> 00:03:55,700 Uh, another from Amy and Amy, 68 00:03:55,720 --> 00:03:58,100 - Amy... - Shit! 69 00:04:00,160 --> 00:04:01,310 Oh... 70 00:04:03,060 --> 00:04:04,060 Lauren... 71 00:04:05,320 --> 00:04:06,820 I need a ride. 72 00:04:06,830 --> 00:04:10,037 ♪ 73 00:04:10,040 --> 00:04:14,750 [MACHINES GRINDING] 74 00:04:19,970 --> 00:04:22,140 What's the status of our injured detective? 75 00:04:22,170 --> 00:04:24,900 Last we checked, he was still under sedation, 76 00:04:24,920 --> 00:04:27,001 but he's gonna start asking questions. 77 00:04:27,010 --> 00:04:29,480 Well, I can't have anyone talking about that thing 78 00:04:29,500 --> 00:04:31,033 until I find out what it is. 79 00:04:31,040 --> 00:04:33,200 Just keep him under for a few more hours. 80 00:04:33,220 --> 00:04:35,220 If we keep sedating him like this, 81 00:04:35,240 --> 00:04:37,324 we're gonna turn his brain into mush. 82 00:04:37,330 --> 00:04:38,941 I can live with that. 83 00:04:38,960 --> 00:04:40,560 [BANGING] 84 00:05:09,560 --> 00:05:10,973 Come on. 85 00:05:17,400 --> 00:05:18,740 What the hell? 86 00:05:19,460 --> 00:05:23,400 [PANTING] 87 00:05:39,350 --> 00:05:44,140 ♪ 88 00:05:44,160 --> 00:05:45,500 TRENT: Hey, Kyle! 89 00:05:47,230 --> 00:05:48,440 Julie! 90 00:05:50,630 --> 00:05:51,910 Whew. 91 00:05:52,970 --> 00:05:54,420 Kyle! 92 00:05:56,000 --> 00:05:57,450 Julie! 93 00:05:59,340 --> 00:06:00,900 Where are you guys? 94 00:06:06,950 --> 00:06:09,330 What the hell is this? 95 00:06:11,300 --> 00:06:12,470 Gross. 96 00:06:14,920 --> 00:06:16,420 Yoo-hoo! 97 00:06:16,440 --> 00:06:19,180 [MUSIC BLARING IN THE DISTANCE] 98 00:06:19,200 --> 00:06:21,500 Oh, yeah. 99 00:06:22,660 --> 00:06:24,880 Where's the party at, bitches? 100 00:06:58,000 --> 00:07:00,350 [RINGING] 101 00:07:00,360 --> 00:07:02,920 We should be getting the hell out of town right now. 102 00:07:02,940 --> 00:07:05,286 - I can't believe we're doing this. - Argh! 103 00:07:05,290 --> 00:07:06,780 It won't go through. 104 00:07:06,800 --> 00:07:08,200 The tower's probably overloaded. 105 00:07:08,220 --> 00:07:09,850 Service in this town is shit. 106 00:07:09,860 --> 00:07:11,051 Who's your service provider? 107 00:07:11,060 --> 00:07:15,806 Lauren, look, my fiancée, her family, all our friends, 108 00:07:15,810 --> 00:07:17,059 they're at the country club right now. 109 00:07:17,060 --> 00:07:19,983 I already saw one of those things out there. 110 00:07:19,990 --> 00:07:21,440 If there are more... 111 00:07:21,450 --> 00:07:22,939 - if there are more of them... - Relax. 112 00:07:22,940 --> 00:07:25,273 I'll get you there. 113 00:07:26,420 --> 00:07:28,150 Whoa, whoa, hey, hey, pull over! 114 00:07:28,170 --> 00:07:29,277 [TIRES SCREECH] 115 00:07:29,280 --> 00:07:31,808 Jesus Christ, Cam, what the shit? 116 00:07:31,810 --> 00:07:33,198 Where are you going? 117 00:07:33,200 --> 00:07:35,409 The police. Somebody has to let them know what's happening. 118 00:07:35,410 --> 00:07:36,493 Get back in here! 119 00:07:36,500 --> 00:07:38,560 Lauren, I'm going into the police station. 120 00:07:38,580 --> 00:07:40,550 It's the safest place I could possibly be. 121 00:07:41,610 --> 00:07:43,450 Okay, I'm hearing how privileged that sounds, 122 00:07:43,470 --> 00:07:45,080 just wanna let you know I'm aware of it. 123 00:07:51,140 --> 00:07:54,509 Lauren, look. Please, please. 124 00:07:54,510 --> 00:07:56,360 I gotta get to Amy, alright? 125 00:07:56,380 --> 00:07:57,681 Okay, okay. 126 00:08:01,020 --> 00:08:05,883 [OFFICE PHONES RINGING] 127 00:08:05,890 --> 00:08:07,959 PAULA: Listen, it's gonna be fine. 128 00:08:07,960 --> 00:08:09,568 You've got this under control. 129 00:08:09,570 --> 00:08:12,300 No, it's not under control. I have 10 officers. 130 00:08:12,320 --> 00:08:15,407 Ten officers because you cut my budget! [LAUGHS] 131 00:08:15,410 --> 00:08:18,060 I told you! I told you this was gonna happen! 132 00:08:18,080 --> 00:08:20,320 You run an ugly, divisive campaign 133 00:08:20,340 --> 00:08:23,040 and you pit people against each other and violence breaks out. 134 00:08:23,050 --> 00:08:24,540 Okay, that is not what happened! 135 00:08:24,560 --> 00:08:25,870 Then what did? 136 00:08:28,060 --> 00:08:29,210 Who are you calling? 137 00:08:29,220 --> 00:08:30,300 State police. 138 00:08:32,660 --> 00:08:34,960 Get your hand off of my phone. 139 00:08:34,970 --> 00:08:36,460 You call in the staties, 140 00:08:36,480 --> 00:08:39,306 the situation is instantly out of our hands. 141 00:08:39,310 --> 00:08:42,320 I'm getting reports of riots, assault, 142 00:08:42,340 --> 00:08:44,400 a bombing at the goddamn nursing home. 143 00:08:44,420 --> 00:08:45,759 It's like the end of the world out there 144 00:08:45,760 --> 00:08:47,689 and we don't even know for sure what's going on! 145 00:08:47,690 --> 00:08:50,700 Exactly why we need to take a minute to figure it out. 146 00:08:50,720 --> 00:08:52,152 It's zombies. 147 00:08:55,640 --> 00:08:57,160 Cam, what're you doing here? 148 00:08:57,180 --> 00:08:58,825 And what the hell happened to you? 149 00:08:58,830 --> 00:08:59,880 The dead. 150 00:08:59,900 --> 00:09:01,540 They're coming back to life. 151 00:09:01,560 --> 00:09:02,829 I came here to warn you. 152 00:09:04,040 --> 00:09:05,373 I'm not lying, I swear. 153 00:09:07,560 --> 00:09:10,504 [LAUGHS] 154 00:09:10,510 --> 00:09:13,340 You know what, Gloria? You go ahead. 155 00:09:13,360 --> 00:09:15,680 You call those state troopers and you let them know 156 00:09:15,690 --> 00:09:19,387 we've got a real zombie problem in Mawinhaken. 157 00:09:28,800 --> 00:09:29,920 Fine. 158 00:09:29,940 --> 00:09:32,730 We'll wait 'til we know exactly what we're dealing with here. 159 00:09:32,750 --> 00:09:35,720 - You're not gonna do anything? - We are doing something. 160 00:09:35,740 --> 00:09:37,373 You let us handle it. 161 00:09:37,380 --> 00:09:40,276 Cam, you want to make yourself useful? 162 00:09:40,280 --> 00:09:42,060 See if you can find your old man. 163 00:09:42,080 --> 00:09:45,150 We can use him at work. It's a little busy. 164 00:09:50,720 --> 00:09:52,210 [EXHALES] 165 00:10:25,790 --> 00:10:28,248 Trent! Help! 166 00:10:28,250 --> 00:10:30,720 Somebody, help! 167 00:10:30,740 --> 00:10:32,335 Help me! 168 00:10:38,350 --> 00:10:39,533 Come on. 169 00:10:39,540 --> 00:10:40,871 Come on, come on, pick up. 170 00:10:40,880 --> 00:10:43,096 Are you kidding me right now? No service! 171 00:10:43,100 --> 00:10:46,641 [BIRD SQUAWKING] 172 00:10:46,660 --> 00:10:48,060 [GASPS] 173 00:10:49,510 --> 00:10:51,590 [SCREAMS] No! No! 174 00:11:06,300 --> 00:11:08,120 It's the fucking Enfields. 175 00:11:27,820 --> 00:11:30,310 What're you doing? We're here, go. 176 00:11:32,870 --> 00:11:34,564 What do I tell them? 177 00:11:35,300 --> 00:11:36,900 Tell them the truth. 178 00:11:37,820 --> 00:11:40,300 That I'm late to my wedding because of zombies? 179 00:11:41,700 --> 00:11:42,822 They'll think I'm crazy. 180 00:11:42,830 --> 00:11:44,370 Who cares what they think? 181 00:11:44,390 --> 00:11:46,201 Are you really worried about that right now? 182 00:11:55,940 --> 00:11:59,640 Look, no judgement, but it's not the best sign 183 00:11:59,660 --> 00:12:01,099 if you're more scared of what's in there 184 00:12:01,100 --> 00:12:03,340 than you are of what's out here. 185 00:12:03,360 --> 00:12:06,763 My father-in-law is not the most understanding person. 186 00:12:06,770 --> 00:12:08,640 You of all people should... 187 00:12:08,660 --> 00:12:10,300 Me of all people what? 188 00:12:13,040 --> 00:12:16,980 Look, all I'm saying is that, uh, you know, 189 00:12:17,000 --> 00:12:21,604 Herb has treated me like a child ever since... you know... 190 00:12:21,610 --> 00:12:24,600 Oh, I'm sorry you feel emasculated. 191 00:12:24,620 --> 00:12:25,782 I went to prison! 192 00:12:27,000 --> 00:12:28,670 Get out of my car! 193 00:12:34,520 --> 00:12:37,252 Okay, look, you should take these. 194 00:12:38,540 --> 00:12:40,980 - Kiss my ass. - They're antibiotics. 195 00:12:41,000 --> 00:12:42,450 For the bite. 196 00:12:43,720 --> 00:12:45,860 Take one every 12 hours with food. 197 00:12:57,980 --> 00:13:02,720 ♪ 198 00:13:12,290 --> 00:13:14,520 Come on, Luke. Where are you? 199 00:13:15,690 --> 00:13:17,280 - Oh! - [STARTLED GASP] 200 00:13:17,300 --> 00:13:18,501 Jeez. 201 00:13:18,520 --> 00:13:21,338 Trent, man, the Enfields, they're real! 202 00:13:21,340 --> 00:13:22,720 What's an Enfield? 203 00:13:22,740 --> 00:13:24,910 - From the story! - Man, forget your story! 204 00:13:24,930 --> 00:13:27,260 We got bigger problems. There's a bear here. 205 00:13:28,280 --> 00:13:29,304 Oh, my God. 206 00:13:32,470 --> 00:13:38,080 ♪ 207 00:13:49,850 --> 00:13:52,619 [SNARLING AND GROWLING] 208 00:13:55,510 --> 00:13:56,760 Jesus. 209 00:14:08,020 --> 00:14:09,040 Hey! 210 00:14:09,060 --> 00:14:12,764 Where the hell have you been? You look like shit. 211 00:14:12,770 --> 00:14:14,451 Look, I need to talk to Amy. 212 00:14:14,460 --> 00:14:17,300 No, what we need to do is get you cleaned up. 213 00:14:17,320 --> 00:14:19,359 If Amy sees you like this, she's gonna have an aneurism. 214 00:14:19,360 --> 00:14:21,270 She's already stress puked twice today. 215 00:14:21,290 --> 00:14:23,358 - Shawn, listen. - What the hell's wrong with you? 216 00:14:23,920 --> 00:14:25,110 Do you even wanna marry Amy? 217 00:14:25,120 --> 00:14:27,737 Yeah. Yeah, of course I do. 218 00:14:27,740 --> 00:14:29,080 Then why are you fucking this up? 219 00:14:29,100 --> 00:14:30,739 Goddammit, I don't have time for this shit! 220 00:14:30,740 --> 00:14:32,840 The whole town's overrun with zombies! 221 00:14:41,040 --> 00:14:44,080 Now you pull yourself together, you little pussy. 222 00:14:44,800 --> 00:14:46,820 You are about to marry the most perfect girl alive 223 00:14:46,840 --> 00:14:49,300 and you're acting like a little beta bitch. 224 00:14:49,320 --> 00:14:51,940 If you wanna back out of this wedding, be a man and do it. 225 00:14:51,960 --> 00:14:53,471 Don't make up some lame-ass story. 226 00:14:53,480 --> 00:14:55,098 - No, I... - No. 227 00:14:55,100 --> 00:14:58,180 I will not let anybody break my best friend's heart 228 00:14:58,200 --> 00:15:00,660 - on her wedding day. - I swear. 229 00:15:00,680 --> 00:15:02,420 I swear I'm telling the truth. 230 00:15:05,610 --> 00:15:07,580 Put on the motherfucking tux 231 00:15:07,600 --> 00:15:09,863 and get motherfucking married! 232 00:15:11,040 --> 00:15:12,150 Hey! 233 00:15:12,170 --> 00:15:13,189 [POUNDING ON DOOR] 234 00:15:13,190 --> 00:15:14,820 Shawn! 235 00:15:14,840 --> 00:15:16,960 - Open the door! - Not until you get dressed. 236 00:15:17,960 --> 00:15:23,209 ♪ 237 00:16:44,580 --> 00:16:50,920 [FIGHTING GRUNTS] 238 00:16:54,010 --> 00:16:58,179 [FIGHTING GRUNTS] 239 00:17:03,142 --> 00:17:06,896 [FIGHTING GRUNTS] 240 00:17:22,790 --> 00:17:25,071 [FIGHTING GRUNTS] 241 00:17:25,080 --> 00:17:27,792 [GROANS] 242 00:17:37,650 --> 00:17:41,820 [GROANS] 243 00:17:58,080 --> 00:17:59,500 [GROANS] 244 00:18:21,720 --> 00:18:23,340 [GROANS] 245 00:18:37,030 --> 00:18:40,573 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 246 00:18:40,580 --> 00:18:48,240 ♪ 247 00:18:50,300 --> 00:18:52,600 Hey. Hey. 248 00:18:56,240 --> 00:18:58,120 I'm dressed! 249 00:19:03,150 --> 00:19:05,014 You look like a homeless guy going to prom. 250 00:19:05,840 --> 00:19:07,460 Open the goddamn door. 251 00:19:10,250 --> 00:19:12,640 Sweetie, maybe this is a sign. 252 00:19:12,660 --> 00:19:14,941 Maybe you and Jai shouldn't be getting married. 253 00:19:16,040 --> 00:19:17,980 Dad, I'm not backing out. 254 00:19:18,010 --> 00:19:19,576 I love him. 255 00:19:19,580 --> 00:19:21,640 Plus, I've been starving myself 256 00:19:21,660 --> 00:19:23,519 for the last eight months to fit into this dress. 257 00:19:23,520 --> 00:19:26,076 There's no way we are calling off this wedding! 258 00:19:26,080 --> 00:19:28,120 Everything's cool, he's here. 259 00:19:29,160 --> 00:19:30,870 - I took care of it. - Thank you. 260 00:19:30,880 --> 00:19:34,001 Jai, where have you been? 261 00:19:34,010 --> 00:19:37,880 Okay, look. We have to get everyone out of here. 262 00:19:38,720 --> 00:19:40,710 What are you talking about? 263 00:19:40,720 --> 00:19:42,480 The Enfields, man, they came out of the lake! 264 00:19:42,500 --> 00:19:44,887 They're like, uh, dead, but not dead! 265 00:19:46,020 --> 00:19:47,348 Did you tap the keg without me? 266 00:19:47,350 --> 00:19:48,725 No! No, I'm not drunk! 267 00:19:48,730 --> 00:19:50,351 I'm telling you, they're zombies. 268 00:19:52,760 --> 00:19:54,640 Zombies? 269 00:19:55,500 --> 00:19:57,413 That's what you're going with? 270 00:19:57,420 --> 00:19:58,943 Just say you don't wanna marry me. 271 00:19:58,950 --> 00:20:00,920 - I'm serious. - I don't understand 272 00:20:00,940 --> 00:20:02,260 what you're talking about, okay? 273 00:20:02,280 --> 00:20:04,031 Do you hear yourself right now? 274 00:20:04,040 --> 00:20:06,223 It was a bear that did this. 275 00:20:06,230 --> 00:20:09,454 No, man. I swear. I-I saw it with my own eyes. 276 00:20:09,460 --> 00:20:11,819 Why are you doing this? Our friends are laying down there dead 277 00:20:11,820 --> 00:20:14,125 and you are talking about this bullshit! 278 00:20:14,130 --> 00:20:17,160 Amy, please. Alright, look. You know me. 279 00:20:18,080 --> 00:20:19,399 I'd never make anything like this up. 280 00:20:19,400 --> 00:20:22,840 I'm not that creative. I love you. 281 00:20:24,970 --> 00:20:27,063 I want to marry you. 282 00:20:27,070 --> 00:20:32,852 But this is life and death, and I need you to trust me here. 283 00:20:33,720 --> 00:20:36,355 Uh... Jai, I... 284 00:20:39,760 --> 00:20:41,660 [RETCHING] 285 00:20:41,680 --> 00:20:42,880 I'm gonna puke. 286 00:20:44,160 --> 00:20:46,410 - Amy, wait! - Don't get any on the dress! 287 00:20:47,470 --> 00:20:48,540 Amy! 288 00:20:54,840 --> 00:20:56,461 - Amy! - AMY: Go away! 289 00:20:56,470 --> 00:20:58,093 SHAWN: Yeah, Jai! Go away! 290 00:20:58,100 --> 00:20:59,462 [RETCHING] 291 00:21:02,100 --> 00:21:06,052 [OFFICE PHONES RINGING] 292 00:22:07,150 --> 00:22:08,531 I'm sure he's fine. 293 00:22:10,820 --> 00:22:12,626 He does this. 294 00:22:12,630 --> 00:22:14,040 Just checks out, 295 00:22:14,060 --> 00:22:15,913 sometimes for a couple of days. 296 00:22:16,880 --> 00:22:18,541 He's checked out even when he's around. 297 00:22:21,720 --> 00:22:24,080 He's been struggling since your mom died. 298 00:22:25,300 --> 00:22:26,340 What about me? 299 00:22:27,460 --> 00:22:30,760 Cam. You know he loves you. 300 00:22:30,770 --> 00:22:32,691 Does he? 301 00:22:32,700 --> 00:22:35,070 He doesn't seem to give a shit about me when he's around. 302 00:22:35,080 --> 00:22:36,100 He doesn't want me here, 303 00:22:36,120 --> 00:22:37,940 he doesn't want me to go away to college. 304 00:22:39,100 --> 00:22:41,105 What the hell does he want from me? 305 00:22:46,660 --> 00:22:48,580 It'll be okay. 306 00:22:48,600 --> 00:22:52,350 Just... stay here. 307 00:23:19,400 --> 00:23:21,960 ♪ 308 00:23:21,980 --> 00:23:23,940 Man, where are you going? 309 00:23:23,960 --> 00:23:25,274 I'm trying to find service, okay? 310 00:23:25,275 --> 00:23:27,470 - I'm... we gotta call the cops. - _ 311 00:23:29,080 --> 00:23:30,988 Shit. 312 00:23:34,420 --> 00:23:36,369 LUKE: Man, where are you going?! 313 00:23:43,520 --> 00:23:45,890 - What are you doing? - Shh. 314 00:23:53,810 --> 00:23:57,890 [GROWLING AND SNARLING] 315 00:24:08,520 --> 00:24:10,180 Come on. Come on! 316 00:24:11,779 --> 00:24:16,390 [GROWLING AND SNARLING] 317 00:24:56,440 --> 00:24:57,700 McDermott. 318 00:25:06,880 --> 00:25:09,900 [GROANING] 319 00:25:33,860 --> 00:25:38,800 [PANTING] 320 00:26:08,200 --> 00:26:10,080 Oh, my God. 321 00:26:34,350 --> 00:26:38,320 [SAWING SOUNDS] 322 00:27:38,640 --> 00:27:40,150 McDermott? 323 00:27:49,880 --> 00:27:52,290 - Those were fucking zombies! - Yeah, I know. 324 00:27:52,300 --> 00:27:54,251 - That's what I told you. - What are we gonna do? 325 00:27:54,770 --> 00:27:56,939 Okay, this is all your fault because you told that story. 326 00:27:56,940 --> 00:27:59,166 - What? - This is your fault. 327 00:27:59,170 --> 00:28:00,382 What do we do now? 328 00:28:09,099 --> 00:28:12,645 [GROWLING AND SNARLING] 329 00:28:15,770 --> 00:28:16,857 Man, what are you doing? 330 00:28:17,500 --> 00:28:18,730 I'm cramping. 331 00:28:18,740 --> 00:28:20,694 Are you kidding me? Don't move. 332 00:28:24,320 --> 00:28:28,577 [GROWLING AND SNARLING] 333 00:28:31,789 --> 00:28:40,490 [GROWLING AND SNARLING] 334 00:29:10,320 --> 00:29:11,580 You think they're gone? 335 00:29:30,770 --> 00:29:33,976 [SNIFFING AND SNARLING] 336 00:29:44,720 --> 00:29:45,970 Let's get outta here. 337 00:29:59,740 --> 00:30:03,080 Cells of subject A and subject B appear to be infected 338 00:30:03,100 --> 00:30:06,220 with unknown virus post-contact with host. 339 00:30:06,240 --> 00:30:08,440 Note inclusion bodies in nucleus. 340 00:30:08,470 --> 00:30:12,222 Virus seems to restore mitochondrial function 341 00:30:12,230 --> 00:30:15,340 and repair cellular membranes 342 00:30:16,410 --> 00:30:18,802 thereby reversing oncosis 343 00:30:18,820 --> 00:30:21,460 and reanimating the dead cell. 344 00:30:23,980 --> 00:30:25,190 Holy shit. 345 00:30:30,410 --> 00:30:33,290 This thing is a cure for death. 346 00:30:33,320 --> 00:30:35,600 RADIO: Perimeter check, over. 347 00:30:35,620 --> 00:30:37,260 RADIO: Waiting on lab check. 348 00:30:37,270 --> 00:30:38,840 What is it? I'm busy! 349 00:30:45,340 --> 00:30:50,350 Are you there, over. Answer me, hello? Hello? 350 00:30:50,380 --> 00:30:52,137 Waiting on lab check, over. 351 00:30:52,140 --> 00:30:54,800 Where are you? Check in. 352 00:30:54,810 --> 00:30:56,210 [COCKS GUN] 353 00:30:57,880 --> 00:30:59,710 I got some questions. 354 00:30:59,720 --> 00:31:02,356 And I'm assuming you're the one with answers. 355 00:31:15,120 --> 00:31:16,160 [GASPS] 356 00:31:35,730 --> 00:31:37,590 RADIO: Adam, we need you for a perimeter check 357 00:31:37,600 --> 00:31:38,860 on the southwest side. 358 00:31:38,880 --> 00:31:40,780 We're doing a swap right now. 359 00:32:23,530 --> 00:32:25,000 Please don't kill me. 360 00:32:25,020 --> 00:32:28,265 I-I just work for the company. I don't know anything. 361 00:32:28,270 --> 00:32:29,963 Yeah? 362 00:32:29,970 --> 00:32:33,471 This, uh, this isn't about the drilling, huh? 363 00:32:33,480 --> 00:32:36,360 This is-this is about that thing, isn't it? 364 00:32:36,380 --> 00:32:39,440 Look, I-I have a family. I have a daughter. 365 00:32:39,460 --> 00:32:43,181 - Please, please don't hurt me. - Cut the bullshit! 366 00:32:43,190 --> 00:32:46,280 I saw you light Rhodes up out there. 367 00:32:46,300 --> 00:32:49,500 You don't strike me as the, uh, beg-for-your-life type. 368 00:32:54,650 --> 00:32:55,700 Alright. 369 00:32:55,720 --> 00:32:58,160 What is it you wanna know, Detective? 370 00:32:58,180 --> 00:33:00,300 That's better. 371 00:33:00,310 --> 00:33:03,080 Why were you keeping me here? Hmm? 372 00:33:03,100 --> 00:33:04,940 I'm a cop. People know I'm here, 373 00:33:04,960 --> 00:33:08,360 - they'd come looking for me. - Well, I would tell them the truth. 374 00:33:08,380 --> 00:33:10,360 That you died when the cave collapsed. 375 00:33:12,400 --> 00:33:16,880 But now I am re-thinking that decision. 376 00:33:18,870 --> 00:33:21,320 Something about staring down the barrel of a gun 377 00:33:21,330 --> 00:33:22,370 will make you do that. 378 00:34:00,500 --> 00:34:01,994 [GASPS] 379 00:34:04,000 --> 00:34:05,956 Easy. 380 00:34:09,680 --> 00:34:10,794 Don't even think about it. 381 00:34:20,770 --> 00:34:27,720 [FIGHTING GRUNTS] 382 00:34:32,560 --> 00:34:34,480 Don't do this. 383 00:34:34,490 --> 00:34:36,020 I'll shoot you. 384 00:34:37,930 --> 00:34:38,930 [GUNSHOT] 385 00:34:39,698 --> 00:34:42,320 [ALARM WAILING] 386 00:34:42,340 --> 00:34:43,368 Oh, shit. 387 00:34:44,370 --> 00:34:46,788 [ALARM WAILING] 388 00:34:46,790 --> 00:34:48,624 [CHUCKLES] 389 00:34:48,630 --> 00:34:52,169 Looks like someone knows that you are out of your room. 390 00:34:52,170 --> 00:34:54,463 You should have left when you had the chance. 391 00:34:56,500 --> 00:34:57,800 I thought I took your gun. 392 00:34:57,820 --> 00:34:59,880 Well, it appears he found another one. 393 00:35:02,200 --> 00:35:05,320 You are a police officer. You're not gonna kill me. 394 00:35:05,340 --> 00:35:06,558 You were gonna kill me. 395 00:35:07,860 --> 00:35:09,978 Put your gun down! 396 00:35:11,120 --> 00:35:12,559 McDermott, you okay? 397 00:35:12,560 --> 00:35:14,556 Not really, no. 398 00:35:14,560 --> 00:35:16,480 But I'm glad to see you. 399 00:35:16,500 --> 00:35:19,237 I said put it down! 400 00:35:19,240 --> 00:35:21,630 - Shoot her! - No, no, no, no! 401 00:35:21,650 --> 00:35:23,060 Hey, don't-don't you dare! 402 00:35:25,130 --> 00:35:26,745 Take her out. 403 00:35:27,550 --> 00:35:28,840 Don't! 404 00:35:30,510 --> 00:35:32,030 - Take her out! - Don't! 405 00:35:33,335 --> 00:35:34,336 [GUNSHOT] 406 00:35:35,080 --> 00:35:36,220 JAI: Amy! 407 00:35:36,240 --> 00:35:37,653 [KNOCKING] 408 00:35:37,660 --> 00:35:39,286 Amy, open the door! 409 00:35:39,290 --> 00:35:40,420 [RETCHING] 410 00:35:40,440 --> 00:35:43,720 AMY: Go... [COUGHS] away! 411 00:35:43,740 --> 00:35:47,680 Look, if you don't listen to me, we're all gonna die. 412 00:35:47,700 --> 00:35:48,890 Christ. 413 00:35:49,980 --> 00:35:52,880 None of this would be happening if she'd have stayed with Shawn. 414 00:35:54,160 --> 00:35:56,030 That means a lot, Herb. 415 00:35:56,040 --> 00:35:57,479 I've always thought of you as a father. 416 00:35:57,480 --> 00:35:59,350 Oh, don't brown-nose, Shawn. 417 00:35:59,380 --> 00:36:01,640 - You're better than that. - Yeah. 418 00:36:03,260 --> 00:36:05,450 Really, Herb? It's our wedding day. 419 00:36:05,460 --> 00:36:07,911 Yeah, I'll believe it when I see it. 420 00:36:11,270 --> 00:36:14,543 I am in control of my life by the choices I make. 421 00:36:14,550 --> 00:36:16,795 Guests are getting pretty restless out there. 422 00:36:17,460 --> 00:36:19,540 I am a powerful presence. 423 00:36:22,180 --> 00:36:24,540 What a waste of 50,000 bucks. 424 00:36:24,550 --> 00:36:29,300 I am calm and relaxed. 425 00:36:32,460 --> 00:36:35,380 Herb. Maybe you could go out there 426 00:36:35,400 --> 00:36:38,781 and tell everybody we just need a few more minutes. 427 00:36:38,790 --> 00:36:40,579 I'll get Amy out of there. 428 00:36:40,580 --> 00:36:41,653 Don't worry. 429 00:36:41,660 --> 00:36:43,220 [LAUGHS] 430 00:36:43,240 --> 00:36:45,532 We'll see about that, Tiger. 431 00:36:50,810 --> 00:36:52,631 [SIGHS] 432 00:36:52,640 --> 00:36:54,540 [KNOCKING] 433 00:36:54,560 --> 00:36:55,930 Amy. 434 00:36:58,930 --> 00:37:04,441 [JAZZY MUSIC PLAYING] 435 00:37:04,450 --> 00:37:07,568 ♪ 436 00:37:07,570 --> 00:37:08,810 [SIGHS] 437 00:37:10,530 --> 00:37:12,017 What a shit show. 438 00:37:12,020 --> 00:37:18,021 ♪ 439 00:37:18,030 --> 00:37:20,720 Give me four fingers of the strongest thing you've got. 440 00:37:20,740 --> 00:37:29,631 441 00:37:29,640 --> 00:37:31,280 Don't be shy. 442 00:37:31,300 --> 00:37:32,740 That's good. 443 00:37:32,750 --> 00:37:37,873 ♪ 444 00:37:37,880 --> 00:37:44,280 [FLASH BULBS SNAPPING] 445 00:37:44,300 --> 00:37:45,580 [CRASHING SOUNDS] 446 00:37:47,320 --> 00:37:49,853 [SCREAMS] 447 00:37:49,860 --> 00:37:52,550 [SNARLING AND GROWLING] 448 00:38:02,420 --> 00:38:04,920 I can't raise any of my people on the radio. 449 00:38:04,940 --> 00:38:07,489 What? What're you talking about? 450 00:38:22,930 --> 00:38:25,215 Where is everybody? 451 00:38:27,860 --> 00:38:29,923 Tucker, come in. 452 00:38:29,930 --> 00:38:31,060 Repeat. 453 00:38:32,710 --> 00:38:34,326 Tucker, answer me. 454 00:38:34,330 --> 00:38:36,226 [GUNSHOTS] 455 00:38:36,230 --> 00:38:40,440 [SCREAMING] 456 00:38:40,470 --> 00:38:42,703 Tucker, what the hell is going on out there? 457 00:38:42,710 --> 00:38:45,068 [GUNSHOTS] 458 00:38:45,070 --> 00:38:46,340 Oh, God. 459 00:38:50,080 --> 00:38:53,751 This is Captain Pike of the Mawinhaken Police Department. 460 00:38:53,760 --> 00:38:56,320 We need troopers here immediately. 461 00:38:57,380 --> 00:38:59,620 As many as you can spare. 462 00:39:04,580 --> 00:39:06,940 [RINGING] 463 00:39:06,950 --> 00:39:09,563 VOICEMAIL: Hey, it's Luke. Why aren't you texting me? 464 00:39:09,570 --> 00:39:12,366 Luke, it's Mom. 465 00:39:12,370 --> 00:39:13,470 I, um... 466 00:39:14,430 --> 00:39:17,020 PAULA: There's a bit of a situation going on in town here 467 00:39:17,040 --> 00:39:19,100 and I, uh, I just wanna make sure that you're safe. 468 00:39:20,320 --> 00:39:21,479 [SNARLING AND GROWLING] 469 00:39:31,040 --> 00:39:32,115 Sorry. 470 00:39:38,160 --> 00:39:44,620 [GROWLING AND SNARLING] 471 00:39:49,160 --> 00:39:51,980 Look, I'm just gonna say it. This shit's messed up. 472 00:39:53,080 --> 00:39:55,449 Hey, do you think that guy's mad that I hit him with a stick? 473 00:39:55,450 --> 00:39:56,890 I don't think he took it personally. 474 00:39:58,930 --> 00:40:00,283 We gotta keep moving. 475 00:40:00,290 --> 00:40:02,576 My car is on the other side of these trees. 476 00:40:02,580 --> 00:40:04,570 What? No, no, no. I'ma stay here. 477 00:40:04,580 --> 00:40:05,791 I'ma stay right here. 478 00:40:05,800 --> 00:40:08,151 No, we can do this. 479 00:40:10,200 --> 00:40:12,197 We have to. 480 00:40:12,200 --> 00:40:13,350 Let's go. 481 00:40:21,290 --> 00:40:23,541 [SNARLING AND GROWLING] 482 00:40:24,620 --> 00:40:26,280 We're not gonna make it, man. 483 00:40:26,300 --> 00:40:27,600 Yes, we are. 484 00:40:28,840 --> 00:40:30,640 Trent. Trent, man, we need to stick together. 485 00:40:30,660 --> 00:40:31,840 I just wanna go home. 486 00:40:31,850 --> 00:40:33,780 We will, you just need to calm down. 487 00:40:45,600 --> 00:40:47,520 - Fuck this. - Trent! 488 00:40:54,620 --> 00:40:57,325 [GROWLING AND SNARLING] 489 00:41:00,780 --> 00:41:06,001 [GROWLING AND SNARLING] 490 00:41:26,438 --> 00:41:31,430 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 33155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.