All language subtitles for Creepshow.S03E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:09,006 - ♪ 2 00:00:21,064 --> 00:00:27,034 ♪ 3 00:00:42,259 --> 00:00:43,869 - [creepy laughter] 4 00:00:43,913 --> 00:00:50,313 - ♪ 5 00:00:59,581 --> 00:01:02,061 - [clocks ticking] 6 00:01:02,105 --> 00:01:08,065 - ♪ 7 00:01:16,032 --> 00:01:19,562 - [gun shots] 8 00:01:19,601 --> 00:01:25,611 - ♪ 9 00:01:35,965 --> 00:01:38,965 ♪ 10 00:01:39,011 --> 00:01:40,321 - WOMAN: I didn't even know he was sick. 11 00:01:40,361 --> 00:01:42,151 - MAN: I don't think he was. 12 00:01:42,189 --> 00:01:43,319 - [indistinct chatter] 13 00:01:43,364 --> 00:01:45,414 - He was really... 14 00:01:45,453 --> 00:01:47,593 - They were the same age. 15 00:01:47,629 --> 00:01:49,499 - I think he was 70. 16 00:01:49,544 --> 00:01:52,024 - I think he was closer to 170. 17 00:01:52,068 --> 00:01:53,288 - [indistinct chatter] 18 00:01:53,330 --> 00:01:54,940 - [utensil tapping glass] 19 00:01:54,984 --> 00:01:57,514 - We're here today to celebrate Joseph's life. 20 00:01:57,552 --> 00:02:00,252 Soldier, husband and father. 21 00:02:00,294 --> 00:02:02,254 He burned bright. 22 00:02:02,296 --> 00:02:04,116 Dedicated man who found the time 23 00:02:04,167 --> 00:02:05,427 to not only devote his attention 24 00:02:05,473 --> 00:02:07,523 - [cat meowing] 25 00:02:07,562 --> 00:02:12,132 - But remain a devoted man to Catherine. 26 00:02:12,175 --> 00:02:14,435 - [cat meows] 27 00:02:14,482 --> 00:02:20,492 - ♪ 28 00:02:32,717 --> 00:02:37,977 ♪ 29 00:02:38,027 --> 00:02:39,677 - [lock clicks] 30 00:02:44,425 --> 00:02:46,505 - [cat meows] 31 00:02:49,734 --> 00:02:52,044 - Tim, no. 32 00:02:55,349 --> 00:02:57,479 What have I told you about this closet? 33 00:02:57,525 --> 00:02:59,655 - Not until I'm older. 34 00:02:59,701 --> 00:03:02,181 - That's right. 35 00:03:02,225 --> 00:03:04,575 Do you have any idea how dangerous it would be 36 00:03:04,619 --> 00:03:06,659 if you got locked in this closet? 37 00:03:06,708 --> 00:03:09,228 - Grandpa went in. He thought I didn't see. 38 00:03:09,276 --> 00:03:11,666 He went in with a book, then came back out. 39 00:03:11,713 --> 00:03:14,373 - Yes. 40 00:03:14,411 --> 00:03:18,551 Well, your grandfather forgot that even if you 41 00:03:18,589 --> 00:03:22,719 can play tricks with time, you can't cheat it. 42 00:03:24,378 --> 00:03:26,418 You'll understand when you're older. 43 00:03:27,468 --> 00:03:29,768 Go find your mother. She's looking for you. 44 00:03:31,080 --> 00:03:33,430 Oh, have you seen kitty? 45 00:03:37,608 --> 00:03:40,568 Oh, that's okay, I'll find him. You run along now. 46 00:03:48,576 --> 00:03:50,096 - [cat yowling] 47 00:03:53,755 --> 00:03:56,445 - [clocks ticking] 48 00:04:07,159 --> 00:04:10,379 - [rock music plays] 49 00:04:10,424 --> 00:04:16,344 ♪ 50 00:04:20,695 --> 00:04:22,475 - Yo. 51 00:04:22,523 --> 00:04:23,793 Come on, man. 52 00:04:23,828 --> 00:04:25,738 The test isn't until Friday at 8. 53 00:04:25,787 --> 00:04:27,747 - Yeah, that's exactly why I'm not gonna smoke any. 54 00:04:27,789 --> 00:04:30,139 I gotta study twice as hard to do half as well as you. 55 00:04:30,182 --> 00:04:31,312 - Well, that is true. 56 00:04:31,358 --> 00:04:32,748 I am the smart one, don't forget. 57 00:04:32,794 --> 00:04:34,494 - I didn't forget. 58 00:04:34,535 --> 00:04:36,185 - Do you know what you need? - Noise-canceling headphones? 59 00:04:36,232 --> 00:04:39,282 - Nah, man, none of that. What you need is to relax. 60 00:04:39,322 --> 00:04:40,762 Whoa. Hey, look, man. 61 00:04:40,802 --> 00:04:42,152 It's that girl you never talk to. 62 00:04:42,194 --> 00:04:43,284 What's her name? - Lauren? 63 00:04:43,326 --> 00:04:44,456 - Lauren. - Shut up. 64 00:04:44,501 --> 00:04:46,331 - Look, come on. 65 00:04:46,373 --> 00:04:47,423 Hurry up, man. 66 00:04:47,461 --> 00:04:49,201 Look, see them right there. 67 00:04:50,812 --> 00:04:53,292 Dang, I like her friend. - I like her. 68 00:04:53,336 --> 00:04:54,816 - Yeah, I know you do, lover boy. 69 00:04:54,859 --> 00:04:56,469 - Stop. 70 00:04:56,513 --> 00:04:58,303 - Hey, look, got an idea. 71 00:04:58,341 --> 00:04:59,301 - You got an idea? 72 00:04:59,342 --> 00:05:00,822 - Yeah, just wait up here, man. 73 00:05:05,827 --> 00:05:08,217 - [knocking on door] 74 00:05:11,354 --> 00:05:13,144 - Timothy Denbrough? - Uh, yeah. 75 00:05:13,182 --> 00:05:14,712 - We're delivering from the estate of a... 76 00:05:14,749 --> 00:05:16,359 Catherine Denbrough? 77 00:05:16,403 --> 00:05:18,143 - My grandmother? - Sign here. 78 00:05:18,187 --> 00:05:19,667 - Oh. 79 00:05:20,842 --> 00:05:23,762 Whoa, um... 80 00:05:25,890 --> 00:05:27,460 - Oh, and here's a letter from your grandma. 81 00:05:27,501 --> 00:05:29,721 - All right, thank you, guys. 82 00:05:35,291 --> 00:05:37,771 - ♪ 83 00:05:56,443 --> 00:05:57,573 - Okay. 84 00:06:00,403 --> 00:06:02,713 - Come on, Tim. The party's startin' now, man. 85 00:06:05,234 --> 00:06:06,584 - Hi. 86 00:06:07,715 --> 00:06:11,195 - Lauren, this is my friend, Tim, I was talkin' about. 87 00:06:11,240 --> 00:06:12,500 He's supposed to be studying for an exam, but-- 88 00:06:12,546 --> 00:06:15,196 - I am. - I told him it could wait 89 00:06:15,244 --> 00:06:16,684 because he's actually had a crush on you all semester. 90 00:06:16,724 --> 00:06:18,384 - Really? - Oh, oh. 91 00:06:18,421 --> 00:06:21,251 Hey, I didn't know that was gonna come out, hi. 92 00:06:21,293 --> 00:06:22,563 - Hey, listen, you wanna go grab a drink? 93 00:06:22,599 --> 00:06:23,909 - Mm-hmm. 94 00:06:26,560 --> 00:06:30,690 - ♪ 95 00:06:30,738 --> 00:06:36,438 - [indistinct chatter] 96 00:06:36,483 --> 00:06:37,833 - So. - So. 97 00:06:39,268 --> 00:06:42,528 - Why is your heart set on law if it's so hard? 98 00:06:42,576 --> 00:06:45,226 - Well, my parents had me when they were really young 99 00:06:45,274 --> 00:06:47,764 just like fresh outta college. 100 00:06:47,798 --> 00:06:49,888 And my dad was plannin' on going to law school, 101 00:06:49,931 --> 00:06:52,591 but he died in a car accident. 102 00:06:52,629 --> 00:06:55,589 - I'm sorry. - No, thank you, it's uh-- 103 00:06:57,373 --> 00:07:00,423 So I don't know, I figure if I become 104 00:07:00,463 --> 00:07:04,553 a successful lawyer and a good dad, 105 00:07:04,598 --> 00:07:08,428 that I'll be doing what he never got the chance to. 106 00:07:08,471 --> 00:07:11,561 - Oh, okay, a lawyer and a dad. 107 00:07:11,605 --> 00:07:12,735 - I know, I, uh... 108 00:07:12,780 --> 00:07:16,260 - You've got it all planned out, don't ya? 109 00:07:16,305 --> 00:07:18,735 - Well... 110 00:07:18,786 --> 00:07:22,396 - No, I--uh, I think that's nice. 111 00:07:24,531 --> 00:07:26,531 You're nice. 112 00:07:27,838 --> 00:07:29,448 - [bicycle bell ringing] 113 00:07:32,800 --> 00:07:34,320 - Tim. 114 00:07:36,325 --> 00:07:37,935 Hi. - Hi. 115 00:07:37,979 --> 00:07:41,769 - You're not forgetting about the exam, are you? 116 00:07:41,809 --> 00:07:42,679 - Shit. 117 00:07:44,855 --> 00:07:47,465 Oh, I gotta go, sorry. 118 00:07:47,510 --> 00:07:52,340 Hey, hey, uh, I would love to see you again. 119 00:07:53,734 --> 00:07:55,954 - Don't be late. 120 00:07:55,997 --> 00:07:58,607 - I am not gonna pass the Bar. 121 00:07:58,652 --> 00:08:00,702 Shit, I am not ready for this. 122 00:08:08,879 --> 00:08:10,659 I don't have time. 123 00:08:17,018 --> 00:08:19,798 - [lock clicks] 124 00:08:19,847 --> 00:08:21,977 - [door creaks] 125 00:08:22,023 --> 00:08:28,683 - ♪ 126 00:08:31,032 --> 00:08:36,912 - [clocks ticking] 127 00:08:41,042 --> 00:08:45,922 [ticking continues] 128 00:08:55,099 --> 00:08:56,929 - Okay, thank you, Grandma. 129 00:08:59,887 --> 00:09:02,847 - [thumping in armoire] 130 00:09:02,890 --> 00:09:08,810 - [ticking continues] 131 00:09:14,075 --> 00:09:16,555 - [lock clicks] 132 00:09:30,657 --> 00:09:32,477 - No way. 133 00:09:33,616 --> 00:09:36,486 Ah, thank you. 134 00:09:36,532 --> 00:09:42,932 - ♪ 135 00:09:45,628 --> 00:09:46,798 - [bell rings] 136 00:09:47,456 --> 00:09:53,106 - [clock ticking] 137 00:10:14,962 --> 00:10:16,962 - Right on time. 138 00:10:19,967 --> 00:10:22,137 What? - Nothin'. 139 00:10:22,970 --> 00:10:24,890 - Okay. 140 00:10:27,017 --> 00:10:28,447 - GROUP: Cheers. 141 00:10:28,497 --> 00:10:29,797 - All right. - And cheers to you. 142 00:10:29,846 --> 00:10:32,626 - And you. 143 00:10:32,675 --> 00:10:35,025 - Let's see the ring again. - Yes. 144 00:10:35,069 --> 00:10:37,509 - Ah, it's so pretty. 145 00:10:37,549 --> 00:10:38,679 - Thank you. 146 00:10:38,725 --> 00:10:40,115 - Wow, so when is the big day, guys? 147 00:10:40,161 --> 00:10:41,681 - Ah, November right after we pass the Bar, right? 148 00:10:41,728 --> 00:10:43,948 - Okay, I like the confidence, man. 149 00:10:43,991 --> 00:10:45,781 - Do you wanna go look at bridesmaid dresses? 150 00:10:45,819 --> 00:10:48,129 - I would love to. - Thank you. 151 00:10:48,169 --> 00:10:50,129 - I beg to differ. - Have fun. 152 00:10:50,171 --> 00:10:52,001 - Bye. - We'll see you later. 153 00:10:59,006 --> 00:11:00,566 - All right, listen. 154 00:11:00,616 --> 00:11:01,786 So I haven't told Lauren yet, but guess what? 155 00:11:01,835 --> 00:11:03,045 - What's up? - I got a house. 156 00:11:03,097 --> 00:11:04,657 - Dope, man. - Yeah, it's a mile 157 00:11:04,707 --> 00:11:06,487 from Wells and Brown. It's a fixer upper. 158 00:11:06,535 --> 00:11:07,835 It's perfect. - Whoa, hang on. 159 00:11:07,884 --> 00:11:09,544 You know that Wells and Brown offer is only good 160 00:11:09,581 --> 00:11:11,581 if you pass the Bar? - I know. 161 00:11:11,627 --> 00:11:13,797 I'm not worried, man. I've been putting in the time. 162 00:11:13,847 --> 00:11:15,677 - Well, I hope you been puttin' in the time when you're sleeping 163 00:11:15,718 --> 00:11:17,498 because you're looking a little raggedy. 164 00:11:17,546 --> 00:11:18,976 - I think maybe you're just a little worried 165 00:11:19,026 --> 00:11:20,506 about me doing better than you. - Nah, man, come on. 166 00:11:20,549 --> 00:11:21,989 - You come on. 167 00:11:22,029 --> 00:11:24,209 - All right, maybe. Maybe. - Maybe. 168 00:11:24,248 --> 00:11:26,158 - But a wedding, the Bar and now a house. 169 00:11:26,207 --> 00:11:28,167 There's only so many hours in a day. 170 00:11:28,209 --> 00:11:30,859 - That's just the excuse people use. 171 00:11:30,907 --> 00:11:32,167 I'm just kiddin', man. 172 00:11:32,213 --> 00:11:35,523 Listen, I appreciate the concern, 173 00:11:35,564 --> 00:11:39,874 but I kinda got it under control. 174 00:11:39,916 --> 00:11:41,696 - Are you sure? 175 00:11:41,744 --> 00:11:43,704 - Yeah. 176 00:11:45,617 --> 00:11:47,527 - Hmm, top of your class. 177 00:11:47,576 --> 00:11:49,706 Editor of your law review. 178 00:11:49,752 --> 00:11:52,062 Good reviews with your clerkship with Judge Meyers. 179 00:11:52,102 --> 00:11:53,842 What is your trick? 180 00:11:53,887 --> 00:11:56,017 - I am very good at time management. 181 00:11:56,063 --> 00:11:57,193 - Well, keep it up. 182 00:11:57,238 --> 00:11:58,588 Here at Wells and Brown, 183 00:11:58,630 --> 00:12:00,550 we like to be continually impressed. 184 00:12:00,589 --> 00:12:02,589 - And I plan on continually impressing you. 185 00:12:02,634 --> 00:12:05,904 In fact, I think that one day 186 00:12:05,942 --> 00:12:07,732 my name is gonna be on that sign out front. 187 00:12:07,770 --> 00:12:10,030 - [chuckles] 188 00:12:10,077 --> 00:12:11,727 A little soon to be making bold statements 189 00:12:11,774 --> 00:12:13,044 like that, don't you think? 190 00:12:13,080 --> 00:12:14,730 - I don't like to waste time, sir. 191 00:12:14,777 --> 00:12:15,947 Especially yours. 192 00:12:15,996 --> 00:12:17,646 I can handle anything you send me. 193 00:12:17,693 --> 00:12:19,043 - Well, I don't want to keep you too late. 194 00:12:19,086 --> 00:12:20,736 Get home to your new bride. 195 00:12:21,784 --> 00:12:23,924 - LAUREN: Honey, can you bring the other Phillips head? 196 00:12:23,960 --> 00:12:26,090 This one's too big for the switch cover. 197 00:12:26,136 --> 00:12:28,786 - Yes, ma'am. I'll be right in. 198 00:12:28,835 --> 00:12:33,745 - ♪ 199 00:12:48,942 --> 00:12:50,902 - [lock clicks] 200 00:12:50,944 --> 00:12:53,034 - [door creaks open] 201 00:12:56,819 --> 00:12:59,779 - [clocks ticking] 202 00:12:59,822 --> 00:13:03,782 - ♪ 203 00:13:16,143 --> 00:13:20,673 ♪ 204 00:13:23,672 --> 00:13:25,112 - [horn blows] 205 00:13:25,152 --> 00:13:26,632 - [indistinct chatter] 206 00:13:26,675 --> 00:13:28,625 - Hey, you're the man. 207 00:13:28,677 --> 00:13:30,677 - On Tim's first day here, 208 00:13:30,722 --> 00:13:32,812 he told me he doesn't like to waste time. 209 00:13:32,855 --> 00:13:34,855 - Me? - Yeah, you. You cocky bastard. 210 00:13:34,901 --> 00:13:36,291 - Okay. 211 00:13:36,337 --> 00:13:38,297 - But I guess it's true because he just made 212 00:13:38,339 --> 00:13:40,819 senior associate in under four years. 213 00:13:40,863 --> 00:13:44,043 And that is faster than anyone in the history of this firm. 214 00:13:44,084 --> 00:13:45,134 Congratulations, Tim. 215 00:13:45,172 --> 00:13:46,172 - Here, here. All right. - Cheers. 216 00:13:46,216 --> 00:13:48,696 - Yeah, thanks. 217 00:13:48,740 --> 00:13:51,660 - I, uh-- I really appreciate it, Bob. 218 00:13:51,700 --> 00:13:53,830 I couldn't have done it without any of you. 219 00:13:53,876 --> 00:13:55,136 And I'm lookin' forward to the future. 220 00:13:55,182 --> 00:13:56,142 Thank you very much. 221 00:13:56,183 --> 00:13:57,843 Cheers. 222 00:13:57,880 --> 00:13:59,660 Wow, this looks good. 223 00:13:59,708 --> 00:14:01,058 - Dig in. 224 00:14:15,419 --> 00:14:21,379 - ♪ 225 00:14:26,822 --> 00:14:28,872 - [sighs] 226 00:14:28,911 --> 00:14:32,781 - ♪ 227 00:14:36,745 --> 00:14:37,785 - [grunts] 228 00:14:43,970 --> 00:14:46,060 - LAUREN: When are you going to see the eye doctor? 229 00:14:47,277 --> 00:14:50,887 You having trouble, old man? - No. 230 00:14:50,933 --> 00:14:54,243 - ♪ 231 00:14:55,285 --> 00:14:56,935 - [baby cries] 232 00:14:56,983 --> 00:14:59,253 - WOMAN: Congratulations, it's a boy. 233 00:15:01,944 --> 00:15:04,954 - [baby crying] 234 00:15:04,991 --> 00:15:06,911 - I got him. 235 00:15:06,949 --> 00:15:10,339 - [baby crying] 236 00:15:15,958 --> 00:15:17,388 - [door creaks] 237 00:15:17,438 --> 00:15:22,918 - [crying continues] 238 00:15:22,965 --> 00:15:27,835 - ♪ 239 00:15:41,114 --> 00:15:46,904 - [baby snoring] 240 00:15:48,469 --> 00:15:50,989 - TIM: All right, here you go. Come on. 241 00:15:51,037 --> 00:15:54,947 Throw it. Come on, buddy. 242 00:15:54,997 --> 00:15:56,957 Oh, oh. 243 00:15:56,999 --> 00:15:58,259 - LAUREN: Wow, good throw, Henry. 244 00:15:58,305 --> 00:16:00,085 Tim, what are you doing? 245 00:16:00,133 --> 00:16:01,923 - Yeah. 246 00:16:03,832 --> 00:16:05,792 - All right, you guys. Food's ready. 247 00:16:05,834 --> 00:16:08,144 - [phone ringing] 248 00:16:08,184 --> 00:16:11,454 - Is he wearing you out? 249 00:16:11,492 --> 00:16:13,452 [laughs] - Sorry. 250 00:16:13,494 --> 00:16:14,454 - [phone beeps] - Hey. 251 00:16:14,495 --> 00:16:16,365 - Hello. - BOB: Hey, Tim, 252 00:16:16,410 --> 00:16:18,280 I'm gonna need you to close that Halford account by Monday. 253 00:16:18,325 --> 00:16:19,975 - Monday? - BOB: Yeah, Monday. 254 00:16:20,022 --> 00:16:21,812 I just got off the phone with the client. 255 00:16:21,850 --> 00:16:23,290 - You couldn't get a continuance? 256 00:16:23,330 --> 00:16:24,980 - BOB: No, I put you on this because you said 257 00:16:25,027 --> 00:16:26,457 you had the time. 258 00:16:26,507 --> 00:16:28,467 You'll get it done if you wanna make junior partner. 259 00:16:28,509 --> 00:16:31,899 - Uh, yeah, I can do it. I have the files. 260 00:16:31,947 --> 00:16:33,167 - BOB: Good, I'll see you in the morning. 261 00:16:33,209 --> 00:16:34,819 - Yeah, sure. - Yeah, okay. 262 00:16:34,863 --> 00:16:37,133 - No problem. Bye. 263 00:16:37,170 --> 00:16:41,130 - Do you have to leave? - No, I get to stay. 264 00:16:41,174 --> 00:16:43,874 - [laughing] 265 00:16:43,915 --> 00:16:46,045 - I don't know how you do it. You're amazing. 266 00:16:47,571 --> 00:16:50,311 - You guys do love your cakes. 267 00:16:50,357 --> 00:16:52,487 It looks good. - Yeah. 268 00:16:52,533 --> 00:16:54,363 You deserve it. - Thanks, bud. 269 00:16:58,365 --> 00:17:01,015 - Crossing the finish line first as always, man. 270 00:17:01,063 --> 00:17:03,243 I don't know how you do it. You love it, don't you? 271 00:17:03,283 --> 00:17:06,163 - You know, I do love it. 272 00:17:06,199 --> 00:17:07,239 - Yeah, I know you do. 273 00:17:07,287 --> 00:17:08,157 Congratulations, man. 274 00:17:08,201 --> 00:17:09,511 You deserve it. 275 00:17:09,550 --> 00:17:11,200 Whoa, are you all right? 276 00:17:11,247 --> 00:17:13,157 - Yeah. 277 00:17:13,206 --> 00:17:15,026 - Whoa, whoa. Take it easy. 278 00:17:15,077 --> 00:17:17,037 - Whoa, Tim. Are you okay? 279 00:17:17,079 --> 00:17:18,859 - Guys, I don't-- 280 00:17:18,907 --> 00:17:20,387 - Oh, come on. 281 00:17:24,086 --> 00:17:25,516 - You're lucky this was just a mini stroke. 282 00:17:25,566 --> 00:17:27,216 You'll recover. 283 00:17:27,263 --> 00:17:29,533 We'll give you some medication for your hypertension. 284 00:17:29,570 --> 00:17:31,530 - I'm sorry, did you say stroke? 285 00:17:31,572 --> 00:17:33,182 I don't understand. 286 00:17:33,226 --> 00:17:36,056 I workout. 287 00:17:36,098 --> 00:17:37,098 I mean, I eat well. 288 00:17:37,143 --> 00:17:39,883 And... 289 00:17:39,928 --> 00:17:41,278 I don't know, I think I'm in pretty good shape. 290 00:17:41,321 --> 00:17:43,061 - You are in good shape 291 00:17:43,105 --> 00:17:45,365 for someone about ten years older than you are. 292 00:17:45,412 --> 00:17:47,542 My advice would be to cut back on the long hours 293 00:17:47,588 --> 00:17:49,068 and make sure you're sleeping. 294 00:17:49,111 --> 00:17:50,901 A young man shouldn't be having these issues. 295 00:17:50,939 --> 00:17:52,289 - He will. 296 00:17:52,332 --> 00:17:58,032 - ♪ 297 00:18:04,257 --> 00:18:06,997 - Do you remember what you said to me when we first met? 298 00:18:07,042 --> 00:18:09,312 You wanted to be the lawyer and dad 299 00:18:09,349 --> 00:18:13,219 your father didn't get a chance to be. 300 00:18:13,266 --> 00:18:15,306 You've done that. 301 00:18:15,355 --> 00:18:18,575 You've won, but if you want to keep what you've won, 302 00:18:18,619 --> 00:18:22,279 you have to stop working yourself into an early grave. 303 00:18:22,318 --> 00:18:24,228 - [sighs] 304 00:18:24,277 --> 00:18:25,447 - Can you do that? 305 00:18:27,671 --> 00:18:29,461 - Yes. 306 00:18:48,083 --> 00:18:51,613 - HENRY: Come on, Dad, it's your turn. 307 00:18:51,652 --> 00:18:53,612 - LAUREN: Hey, Tim. 308 00:18:53,654 --> 00:18:55,314 We're ready. 309 00:18:57,179 --> 00:18:58,619 Where are you? 310 00:18:58,659 --> 00:19:04,269 - ♪ 311 00:19:04,317 --> 00:19:06,617 - LAUREN: Your turn. 312 00:19:06,667 --> 00:19:08,447 - Six. 313 00:19:08,495 --> 00:19:10,445 You get to get to the ladder. - You're so good at this game. 314 00:19:10,497 --> 00:19:12,017 Next time you can roll for me. 315 00:19:12,063 --> 00:19:13,333 - All right, my turn. 316 00:19:14,327 --> 00:19:15,677 Two. 317 00:19:17,199 --> 00:19:18,109 One. 318 00:19:20,202 --> 00:19:21,462 Two. 319 00:19:21,508 --> 00:19:23,548 - LAUREN: Oh, you can't do that. - Oh, I'm sorry. 320 00:19:23,597 --> 00:19:25,377 I thought I was supposed to go right to the end. 321 00:19:25,425 --> 00:19:26,635 - So it'll be announced soon, 322 00:19:26,687 --> 00:19:28,467 but I wanted you to hear it from me. 323 00:19:28,515 --> 00:19:30,515 There's a short list for senior partner. 324 00:19:30,560 --> 00:19:32,170 - All right. 325 00:19:32,214 --> 00:19:35,654 Senior partner, about time, man. 326 00:19:35,696 --> 00:19:37,516 - Tim. - Yeah. 327 00:19:41,136 --> 00:19:42,696 What? 328 00:19:44,226 --> 00:19:45,526 What, I'm not on it? 329 00:19:46,707 --> 00:19:48,357 Really? 330 00:19:50,101 --> 00:19:51,191 Who is? 331 00:19:51,233 --> 00:19:52,503 - Well, Winston. - Winston. 332 00:19:52,539 --> 00:19:54,189 - Avery, of course. 333 00:19:56,717 --> 00:19:58,327 And me. 334 00:19:58,371 --> 00:20:00,021 - And you? 335 00:20:00,068 --> 00:20:01,678 - And me. 336 00:20:01,722 --> 00:20:03,682 - I see. - Look, I'm really sorry, man. 337 00:20:03,724 --> 00:20:06,514 - No, you earned it, buddy. 338 00:20:06,553 --> 00:20:08,343 Congrats. 339 00:20:08,381 --> 00:20:13,561 - ♪ 340 00:20:13,603 --> 00:20:19,573 - [clock ticking] 341 00:20:28,749 --> 00:20:31,269 - [door creaking] 342 00:20:31,317 --> 00:20:36,537 - [clock ticking] 343 00:20:36,583 --> 00:20:43,293 - ♪ 344 00:20:43,329 --> 00:20:47,289 - [moans] 345 00:20:47,333 --> 00:20:52,083 - [clock ticking] 346 00:20:52,120 --> 00:20:57,730 - [yawns and moaning] 347 00:20:57,778 --> 00:21:04,308 - ♪ 348 00:21:04,350 --> 00:21:06,790 - Mia told me about the senior partner list. 349 00:21:10,138 --> 00:21:11,568 - I talked to Bob. 350 00:21:11,618 --> 00:21:13,098 And I'm gonna fix it, I promise. 351 00:21:13,141 --> 00:21:14,801 - No, that's not what I'm saying. 352 00:21:17,145 --> 00:21:20,315 I don't care about senior partner. 353 00:21:20,366 --> 00:21:22,276 I know it's more money and more prestige. 354 00:21:22,324 --> 00:21:25,114 But I don't care about that. 355 00:21:25,153 --> 00:21:28,113 Henry doesn't care about that. 356 00:21:28,156 --> 00:21:31,246 What is important to us is the time we have together. 357 00:21:33,466 --> 00:21:36,426 Do you understand that? 358 00:21:36,469 --> 00:21:38,779 - Yeah, I do. - Good. 359 00:21:38,819 --> 00:21:48,699 - ♪ 360 00:21:59,405 --> 00:22:02,445 - [clock ticking] 361 00:22:02,495 --> 00:22:05,365 - ♪ 362 00:22:05,411 --> 00:22:08,331 - [moaning] 363 00:22:08,370 --> 00:22:10,330 - BOB: Hey, Tim, Mako Terra accounts 364 00:22:10,372 --> 00:22:11,462 need discovery by next week. 365 00:22:11,504 --> 00:22:13,164 - TIM: They want discovery by when? 366 00:22:13,201 --> 00:22:14,461 - BOB: Wednesday, latest. 367 00:22:14,507 --> 00:22:16,857 - TIM: I'm sorry, that is just not-- 368 00:22:16,900 --> 00:22:19,470 That's not possible. 369 00:22:19,512 --> 00:22:21,562 - BOB: You know there's a perception that you've lost 370 00:22:21,601 --> 00:22:23,651 your drive. - TIM: That's not true. 371 00:22:23,690 --> 00:22:25,340 I am the same guy that I've always been. 372 00:22:25,387 --> 00:22:27,737 And I have the same, exact drive that I've always had. 373 00:22:27,781 --> 00:22:29,831 - BOB: Well, then show me, Tim. 374 00:22:29,870 --> 00:22:31,650 Are you gonna get this done on time? 375 00:22:31,698 --> 00:22:35,268 - TIM: Um, yeah. 376 00:22:35,310 --> 00:22:37,360 - BOB: Good, and you know what? 377 00:22:37,399 --> 00:22:39,359 Don't bother coming in tomorrow unless you get this done. 378 00:22:39,401 --> 00:22:41,271 You got that? 379 00:22:41,316 --> 00:22:47,276 - ♪ 380 00:22:57,463 --> 00:22:59,553 - [clock ticking] 381 00:22:59,595 --> 00:23:05,555 - ♪ 382 00:23:11,564 --> 00:23:13,524 - [sighs] 383 00:23:13,566 --> 00:23:19,486 - ♪ 384 00:23:35,762 --> 00:23:40,242 ♪ 385 00:23:40,288 --> 00:23:42,248 - [lock clicks] 386 00:23:42,290 --> 00:23:47,950 - ♪ 387 00:24:05,618 --> 00:24:08,578 - [moans] 388 00:24:08,621 --> 00:24:10,621 - Daddy. 389 00:24:10,666 --> 00:24:12,626 - Hey, buddy. - What are you doing? 390 00:24:12,668 --> 00:24:14,498 - What are you doing? 391 00:24:14,540 --> 00:24:16,460 It's 3:30 in the morning. You should be in bed. 392 00:24:16,498 --> 00:24:18,498 - I'm thirsty. - Okay, well, go in the kitchen. 393 00:24:18,544 --> 00:24:19,634 I'll be right in. 394 00:24:19,675 --> 00:24:21,455 Go on. 395 00:24:21,503 --> 00:24:23,593 I'll be right after you. 396 00:24:23,636 --> 00:24:24,846 I love you. 397 00:24:24,898 --> 00:24:26,768 - HENRY: Love you too. 398 00:24:26,813 --> 00:24:30,513 - ♪ 399 00:24:30,556 --> 00:24:36,606 - [clocks ticking] 400 00:24:36,649 --> 00:24:37,949 - [door closes] 401 00:24:37,998 --> 00:24:43,998 - [clocks ticking] 402 00:24:53,927 --> 00:24:57,797 - LAUREN: What is important to us is the time we have together. 403 00:24:57,844 --> 00:24:59,544 Do you understand that? 404 00:24:59,585 --> 00:25:03,495 - GRANDMA: Your grandfather forgot that even if you 405 00:25:03,545 --> 00:25:05,975 can play tricks with time, you can't cheat it. 406 00:25:06,026 --> 00:25:07,676 - LAUREN: You wanted to be the lawyer and dad 407 00:25:07,723 --> 00:25:09,863 your father didn't get the chance to be. 408 00:25:09,899 --> 00:25:11,509 - BOB: Find the time to get it done. 409 00:25:11,553 --> 00:25:12,993 - MAN: Well, I hope you've been putting in the time 410 00:25:13,033 --> 00:25:14,643 in your sleep because you're lookin' a little raggedy. 411 00:25:14,687 --> 00:25:16,647 - DOCTOR: You are in good shape. - LAUREN: But if you want-- 412 00:25:16,689 --> 00:25:18,339 - DOCTOR: Someone about ten years older than you are. 413 00:25:18,386 --> 00:25:20,336 - LAUREN: --to stop working. - HENRY: Do you have to leave? 414 00:25:20,388 --> 00:25:25,998 - [clocks ticking] 415 00:25:26,046 --> 00:25:32,396 - ♪ 416 00:25:32,443 --> 00:25:36,543 - [clicking continues] 417 00:25:36,578 --> 00:25:37,708 - TIM: No, no, no, no. 418 00:25:37,753 --> 00:25:39,673 Oh, shit. 419 00:25:39,712 --> 00:25:45,542 - ♪ 420 00:25:45,587 --> 00:25:48,847 - TIM: Oh, shit. - Dad? 421 00:25:48,895 --> 00:25:50,895 Dad. 422 00:25:50,940 --> 00:25:53,860 - Henry. Henry. 423 00:25:53,900 --> 00:25:55,900 Henry. 424 00:25:55,945 --> 00:26:01,035 Henry! Henry! 425 00:26:01,081 --> 00:26:03,691 [strained] Henry. 426 00:26:03,736 --> 00:26:05,386 - [clocks ticking] 427 00:26:05,433 --> 00:26:07,873 - [strained] Henry. 428 00:26:07,914 --> 00:26:11,874 - ♪ 429 00:26:11,918 --> 00:26:14,788 - [moaning] 430 00:26:14,834 --> 00:26:20,674 - ♪ 431 00:26:25,671 --> 00:26:27,721 - [lock clicks] 432 00:26:27,760 --> 00:26:33,590 - ♪ 433 00:26:35,942 --> 00:26:40,472 - [clock ticking] 434 00:26:41,948 --> 00:26:44,468 - Dad. 435 00:26:44,515 --> 00:26:47,945 Dad. Where are you? 436 00:26:49,564 --> 00:26:51,134 Hello? 437 00:26:52,959 --> 00:26:54,479 Dad? 438 00:26:54,525 --> 00:26:56,745 - ♪ 439 00:26:56,789 --> 00:26:57,829 - [door closes] 440 00:26:59,879 --> 00:27:05,799 - [clocks ticking] 441 00:27:08,801 --> 00:27:10,671 - [birds chirping] 442 00:27:10,716 --> 00:27:12,666 - ♪ 443 00:27:12,718 --> 00:27:13,758 - [moans] 444 00:27:13,806 --> 00:27:17,456 - ♪ 445 00:27:17,505 --> 00:27:19,505 - [TV static] 446 00:27:19,550 --> 00:27:21,860 - [incoherent mumbling] 447 00:27:23,685 --> 00:27:26,685 - Aah. - [laughter] 448 00:27:26,732 --> 00:27:28,782 - [mumbling and growling] 449 00:27:28,821 --> 00:27:31,651 - [moans] 450 00:27:31,693 --> 00:27:34,133 - [lightning crackles] 451 00:27:34,174 --> 00:27:38,834 - ♪ 452 00:27:45,881 --> 00:27:47,061 - MAN: All right, everybody. 453 00:27:47,100 --> 00:27:50,540 We're goin' live at five, four, three... 454 00:27:51,844 --> 00:27:53,154 - Thanks, Jennifer. 455 00:27:53,193 --> 00:27:55,503 Horlex University officials also confirmed 456 00:27:55,543 --> 00:27:57,853 the rediscovery of what they're calling 457 00:27:57,893 --> 00:28:01,683 the carpenter Arctic exploration collection. 458 00:28:01,723 --> 00:28:04,163 I don't know what that is, but it sure sounds exciting. 459 00:28:04,204 --> 00:28:05,554 Don't you think, Murph? 460 00:28:05,596 --> 00:28:06,986 - Sure does. If it were me, 461 00:28:07,033 --> 00:28:09,823 I'd have opened those crates yesterday. 462 00:28:09,862 --> 00:28:11,562 Moving onto our final story. 463 00:28:11,602 --> 00:28:14,212 Now this is a fun one, Serese. The little town of Oakwood 464 00:28:14,257 --> 00:28:16,167 at the north end of Castle County 465 00:28:16,216 --> 00:28:18,696 is gearing up for a big event this Friday. 466 00:28:18,740 --> 00:28:20,610 Mac Kamen has the report. 467 00:28:22,048 --> 00:28:23,608 - MAC: If you're up on your Maine myths, 468 00:28:23,658 --> 00:28:25,008 you know that the town of Oakwood 469 00:28:25,051 --> 00:28:27,711 has quite the mysterious history. 470 00:28:27,749 --> 00:28:29,189 It's well known around these parts 471 00:28:29,229 --> 00:28:32,619 that back in 1821, 200 years ago, 472 00:28:32,667 --> 00:28:36,187 the entire town of Oakwood up and vanished. 473 00:28:36,236 --> 00:28:38,536 Every single resident. 474 00:28:38,586 --> 00:28:42,196 A real mystery for the ages you might say. 475 00:28:42,242 --> 00:28:45,772 Here in Oakwood every citizen has a theory. 476 00:28:45,811 --> 00:28:48,861 - Smallpox wiped the whole kit and kaboodle off the map. 477 00:28:48,901 --> 00:28:51,951 That or bubonic plague, possibly leprosy. 478 00:28:51,991 --> 00:28:56,041 - It had to be the Indian raids, the Maliseet, the Mi'kmaq. 479 00:28:56,082 --> 00:28:57,952 Personally, I still don't trust none of them. 480 00:28:57,997 --> 00:28:59,867 - Aliens, what else makes sense? 481 00:28:59,912 --> 00:29:02,042 They aliened down in their alien saucer. 482 00:29:02,088 --> 00:29:04,048 Tractor beamed the whole village. 483 00:29:04,090 --> 00:29:07,090 Then aliened them off to do their probing and whatnot. 484 00:29:07,136 --> 00:29:08,786 - MAC: The truth behind the mystery 485 00:29:08,834 --> 00:29:12,054 might finally be revealed this Friday. 486 00:29:12,098 --> 00:29:14,268 - MARNIE: I like to think finding the journals 487 00:29:14,317 --> 00:29:16,577 was pure serendipity. 488 00:29:16,624 --> 00:29:18,894 - MAC: Marnie Wrightson's not just the mayor's daughter. 489 00:29:18,931 --> 00:29:20,761 She's Oakwood's librarian 490 00:29:20,802 --> 00:29:23,592 and president of the Historical Society. 491 00:29:23,631 --> 00:29:25,291 While cleaning the library basement, 492 00:29:25,328 --> 00:29:27,808 Marnie Rightson found her holy grail-- 493 00:29:27,853 --> 00:29:30,123 a stack of Oakwood journals from the 1800s 494 00:29:30,159 --> 00:29:32,899 written by a man named Eli Lester. 495 00:29:32,945 --> 00:29:34,895 - MARNIE: I must've moved those boxes 100 times, 496 00:29:34,947 --> 00:29:37,907 but something drew me in this time. 497 00:29:37,950 --> 00:29:39,780 - And I hear you've barely put the journals down 498 00:29:39,821 --> 00:29:41,171 over the last few days. 499 00:29:41,214 --> 00:29:43,264 - It's like a crash course in Oakwood's history. 500 00:29:43,303 --> 00:29:45,093 - I understand the icing on the cake 501 00:29:45,131 --> 00:29:47,091 was the discovery of the etched coordinates 502 00:29:47,133 --> 00:29:49,273 on the back of Eli Lester's final journal. 503 00:29:49,309 --> 00:29:50,919 Where did that lead? 504 00:29:50,963 --> 00:29:52,923 - We dug up a section of Flag's Park next to the school. 505 00:29:52,965 --> 00:29:55,265 And wouldn't you know it? We found a time capsule. 506 00:29:55,315 --> 00:29:57,925 The people of this town are electric with anticipation. 507 00:29:57,970 --> 00:29:59,100 - Amazing. 508 00:29:59,145 --> 00:30:01,095 You're a veritable Sherlock Holmes. 509 00:30:01,147 --> 00:30:04,627 - Well, I mean, my dad wanted me to go into politics like him, 510 00:30:04,672 --> 00:30:06,332 but there's three things that I love. 511 00:30:06,369 --> 00:30:07,979 I mean, I love books. I love history. 512 00:30:08,023 --> 00:30:10,293 And I love a good mystery. 513 00:30:10,330 --> 00:30:12,160 And Oakwood's got all three. 514 00:30:12,201 --> 00:30:13,721 - All clear. 515 00:30:13,768 --> 00:30:15,808 - Oh, God. 516 00:30:15,857 --> 00:30:18,027 I sounded so cheesy. 517 00:30:18,077 --> 00:30:20,727 A big, stupid bowl of liquid cheese. 518 00:30:20,775 --> 00:30:22,295 Can I try again? 519 00:30:22,342 --> 00:30:24,872 - Oh, our viewers love their kickers doused in cheese. 520 00:30:24,910 --> 00:30:26,830 Trust me. - What's a kicker? 521 00:30:26,868 --> 00:30:30,128 - Oh, that's the fluff story at the end of a news broadcast. 522 00:30:30,176 --> 00:30:31,996 It leaves people feeling good, you know? 523 00:30:32,047 --> 00:30:35,657 One-legged ostrich befriends acne-ridden crocodile. 524 00:30:35,703 --> 00:30:39,143 Local boy sets Guinness record for wearing 300 pairs of pants. 525 00:30:39,185 --> 00:30:42,055 - Three hundred at once? 526 00:30:42,101 --> 00:30:44,061 - Yeah, talented kid. 527 00:30:44,103 --> 00:30:47,323 - ♪ 528 00:30:47,367 --> 00:30:50,667 - Uh, anyway, I'll be doin' kickers here all week 529 00:30:50,718 --> 00:30:53,158 before goin' live for Friday's big reveal. 530 00:30:53,199 --> 00:30:54,849 - You'll be here all week? - Yeah. 531 00:30:56,028 --> 00:30:57,678 I'm stayin' at the Oakwood B&B. 532 00:30:57,725 --> 00:30:59,025 - All right, one-legged ostrich. 533 00:30:59,074 --> 00:31:01,344 Quit befriending the acne-ridden crocodile. 534 00:31:01,381 --> 00:31:03,861 - So you wanna show us the dig site? 535 00:31:03,905 --> 00:31:05,165 How'd you find it anyway? 536 00:31:05,211 --> 00:31:08,781 - Oh, easy. I called a cartographer. 537 00:31:08,823 --> 00:31:12,003 The back of Eli Lester's final journal has coordinates. 538 00:31:12,044 --> 00:31:17,404 - ♪ 539 00:31:21,053 --> 00:31:24,013 - Uh. - Ah. 540 00:31:24,056 --> 00:31:29,016 - [voices whispering] 541 00:31:29,061 --> 00:31:32,931 - ♪ 542 00:31:32,978 --> 00:31:36,018 - MAC: That's the same year the town vanished, right? 543 00:31:36,068 --> 00:31:40,378 - I'm having trouble deciphering Eli Lester's final entry. 544 00:31:40,420 --> 00:31:42,730 But I'm gonna crack it. 545 00:31:42,770 --> 00:31:44,340 I've got a hunch the townsfolk 546 00:31:44,380 --> 00:31:48,730 back in 1821, left a record of why they abandoned Oakwood. 547 00:31:48,776 --> 00:31:53,036 And left it in that box. We'll find out on Friday. 548 00:31:53,085 --> 00:31:54,035 - You don't think there's a chance 549 00:31:54,086 --> 00:31:56,916 it could be a bust, do you? 550 00:31:56,958 --> 00:31:58,918 Like Al Capone's vault. 551 00:31:58,960 --> 00:32:03,440 - Well, if that happens, absolutely blast it with cheese. 552 00:32:03,486 --> 00:32:06,046 All right? - [laughs] Okay. 553 00:32:06,098 --> 00:32:07,748 - [bell rings] 554 00:32:07,795 --> 00:32:09,275 - [indistinct chatter] 555 00:32:09,318 --> 00:32:10,968 - MARNIE: Okay, kids. 556 00:32:11,016 --> 00:32:13,756 I know Mrs. Gomez gave you all assignments 557 00:32:13,801 --> 00:32:16,411 to guess what's in the time capsule. 558 00:32:16,456 --> 00:32:20,066 What do you think is in the box? 559 00:32:20,112 --> 00:32:22,242 - If I had a box, I'd put toys in it. 560 00:32:22,288 --> 00:32:24,418 - I think they put in lists of friends 561 00:32:24,464 --> 00:32:27,954 in order of how they liked them with Jackie at the bottom. 562 00:32:27,989 --> 00:32:29,249 - My dad has a box 563 00:32:29,295 --> 00:32:31,075 and there's lady pictures in it. 564 00:32:31,123 --> 00:32:33,343 And none of them are mommy. 565 00:32:33,386 --> 00:32:37,776 - Well, I think that this is a mystery. 566 00:32:37,825 --> 00:32:39,955 And we will learn more and more about our ancestors 567 00:32:40,001 --> 00:32:42,001 once we open up the box. 568 00:32:44,005 --> 00:32:45,085 - What's that? 569 00:32:45,137 --> 00:32:47,837 - Well, if you believe Eli Lester, 570 00:32:47,878 --> 00:32:52,838 the 1821 disappearance is only part of the story. 571 00:32:52,883 --> 00:32:57,803 This part of Eli's journal says that another 200 years back, 572 00:32:57,845 --> 00:33:00,795 around 1621, there was a different vanishing. 573 00:33:00,848 --> 00:33:03,498 - What happened to those people? 574 00:33:03,546 --> 00:33:06,806 - ♪ 575 00:33:06,854 --> 00:33:07,994 - Whoops. 576 00:33:08,029 --> 00:33:09,809 Uh-oh. 577 00:33:09,857 --> 00:33:11,157 - [woman screaming] 578 00:33:11,206 --> 00:33:12,986 - [kids gasping] 579 00:33:13,034 --> 00:33:17,134 - [demonic cackling] 580 00:33:17,169 --> 00:33:19,999 - [heavy breathing] 581 00:33:20,041 --> 00:33:21,391 Oh, probably nothing. 582 00:33:26,352 --> 00:33:28,312 - That seemed to me like you were holding somethin' back. 583 00:33:28,354 --> 00:33:30,054 - Well, they're kids. 584 00:33:30,095 --> 00:33:33,045 I don't want them having nightmares about... 585 00:33:33,098 --> 00:33:34,928 - About what? - In his last entry, 586 00:33:34,969 --> 00:33:38,409 Lester writes how he begged town's folk to open that box. 587 00:33:38,451 --> 00:33:41,021 He says it was their only hope for 588 00:33:41,062 --> 00:33:43,852 something that I can't make out. It's not just that. 589 00:33:43,891 --> 00:33:46,331 The symbols in that last slide, 590 00:33:46,372 --> 00:33:49,902 I feel like I've seen them somewhere before. 591 00:33:49,940 --> 00:33:53,070 - You're sayin' there's some kind of protection in that box? 592 00:33:53,118 --> 00:33:54,508 From what? 593 00:33:54,554 --> 00:33:57,434 Hey, where are you goin'? 594 00:33:57,470 --> 00:33:59,340 What is it? 595 00:33:59,385 --> 00:34:04,215 - ♪ 596 00:34:04,259 --> 00:34:05,299 - [gasps] 597 00:34:06,392 --> 00:34:09,052 - MAC: Hey, is everything okay? 598 00:34:09,090 --> 00:34:11,350 - I don't know. 599 00:34:11,397 --> 00:34:15,577 Friday's 200 years to the day since the capsule was buried. 600 00:34:15,618 --> 00:34:18,878 And I don't think we can wait that long. 601 00:34:18,926 --> 00:34:23,236 - ♪ 602 00:34:23,278 --> 00:34:25,368 - [slurping] 603 00:34:25,411 --> 00:34:28,541 - ♪ 604 00:34:28,588 --> 00:34:30,198 - Where are you going? 605 00:34:30,242 --> 00:34:35,422 - ♪ 606 00:34:47,128 --> 00:34:49,128 - [mud sucking] 607 00:34:52,133 --> 00:34:53,573 - MARNIE: Mac, Carmella, good? 608 00:34:53,613 --> 00:34:55,013 - CARMELLA: Rolling. - MAC: Uh-huh. 609 00:34:55,049 --> 00:34:56,569 - MARNIE: Look, I know you can't put this on air. 610 00:34:56,616 --> 00:34:58,266 - MAC: Well, don't worry, there's other routes. 611 00:34:58,313 --> 00:35:00,403 Viral videos. We'll get the truth out there. 612 00:35:00,446 --> 00:35:05,096 - ♪ 613 00:35:05,146 --> 00:35:07,236 - Everyone needs to see this. 614 00:35:07,279 --> 00:35:10,109 I took this from the Historical Society. 615 00:35:10,151 --> 00:35:13,111 I never understood what it meant until now. 616 00:35:13,154 --> 00:35:15,164 - ♪ 617 00:35:15,200 --> 00:35:16,420 - Huh. 618 00:35:16,462 --> 00:35:18,462 - ♪ 619 00:35:18,507 --> 00:35:19,937 - Well, I'll be. 620 00:35:19,987 --> 00:35:21,597 - Mi'kmaq art, circa guess when? 621 00:35:21,641 --> 00:35:23,431 1421. 622 00:35:23,469 --> 00:35:26,169 Yet another 200 years back. 623 00:35:26,211 --> 00:35:30,001 We're talking 600 years of Oakwood getting wiped out. 624 00:35:31,172 --> 00:35:32,302 There comes a point when things 625 00:35:32,347 --> 00:35:35,177 can't just be coincidence anymore, Mac. 626 00:35:35,220 --> 00:35:37,960 - ♪ 627 00:35:38,005 --> 00:35:39,135 - [light flashes] 628 00:35:39,180 --> 00:35:45,580 - ♪ 629 00:35:48,320 --> 00:35:51,190 ♪ 630 00:35:51,236 --> 00:35:56,276 - [growling] 631 00:35:56,328 --> 00:36:01,328 - ♪ 632 00:36:02,682 --> 00:36:04,382 - On Friday, it will come again. 633 00:36:04,423 --> 00:36:07,993 And this thing, it doesn't just scare us from town. 634 00:36:08,035 --> 00:36:10,985 It doesn't just infect us with some bug. 635 00:36:11,038 --> 00:36:12,468 I mean, it slaughters us. 636 00:36:12,518 --> 00:36:13,998 Do you understand? 637 00:36:14,041 --> 00:36:16,651 It is going to kill every fucking one of us. 638 00:36:16,696 --> 00:36:18,476 I found those journals. 639 00:36:18,524 --> 00:36:20,314 It is up to me to save this town. 640 00:36:20,352 --> 00:36:23,182 - Hey, it's not just up to you. 641 00:36:23,224 --> 00:36:26,714 I'm with you every step, my acne-ridden crocodile. 642 00:36:28,098 --> 00:36:30,228 - My one-legged ostrich. 643 00:36:30,275 --> 00:36:32,315 - [siren whoops] 644 00:36:32,364 --> 00:36:34,194 - ♪ 645 00:36:34,235 --> 00:36:37,715 - WOMAN ON INTERCOM: 78285, code 6, 105 North Avenue 52. 646 00:36:39,371 --> 00:36:43,201 - [wolf snarling] 647 00:36:43,244 --> 00:36:45,034 - [owl screeching] 648 00:36:45,072 --> 00:36:47,212 - MARNIE: Something is coming from the woods, 649 00:36:47,248 --> 00:36:49,208 Eli Lester writes, that our only hope 650 00:36:49,250 --> 00:36:51,430 at fighting back is inside that box. 651 00:36:51,470 --> 00:36:54,340 He buried it, so we could use it. 652 00:36:54,386 --> 00:36:56,686 I mean, I don't know if it's some spell or-- 653 00:36:56,736 --> 00:36:59,036 - Darlin', a spell? 654 00:36:59,086 --> 00:37:01,566 I raised you better than that. - Don't darlin' me, Dad. 655 00:37:01,610 --> 00:37:04,740 Everyone here is in danger if we don't do something. 656 00:37:04,787 --> 00:37:06,437 - I'm sorry about this, Marnie, 657 00:37:06,485 --> 00:37:09,045 but I have a celebration to plan. 658 00:37:09,096 --> 00:37:11,446 - Really? - Hey, take your hands off her. 659 00:37:11,490 --> 00:37:13,270 She has a right to speak. 660 00:37:13,318 --> 00:37:16,058 - [moans] 661 00:37:16,103 --> 00:37:19,723 - Because WGON is right here in Castle County. 662 00:37:19,759 --> 00:37:23,069 And because folks in my town like being on TV, 663 00:37:23,110 --> 00:37:24,550 I've decided to extend to you 664 00:37:24,590 --> 00:37:27,640 some of our famous Oakwood hospitality. 665 00:37:27,680 --> 00:37:29,380 - Is that how you treat your own daughter? 666 00:37:29,421 --> 00:37:32,081 - You do your story today, your live shot tomorrow. 667 00:37:32,119 --> 00:37:34,159 Then high tail it out, ya hear? 668 00:37:34,208 --> 00:37:36,598 No more of my daughter's creative theories. 669 00:37:36,645 --> 00:37:39,075 She just needs a minute to get her head on straight. 670 00:37:39,126 --> 00:37:41,736 Nabbing artifacts from the Historical Society. 671 00:37:41,781 --> 00:37:44,311 Diggin' up private property in the middle of the night. 672 00:37:44,349 --> 00:37:46,259 There's only so much a father can tolerate. 673 00:37:46,307 --> 00:37:48,087 - And what about the people of this town? 674 00:37:48,135 --> 00:37:50,395 They are your responsibility. - What? 675 00:37:50,442 --> 00:37:53,402 You're worried about a 200-year old boogeyman? 676 00:37:53,445 --> 00:37:56,315 I care about these people, okay? 677 00:37:56,361 --> 00:37:58,101 I care about my daughter. 678 00:37:58,145 --> 00:38:01,095 All you need to know, Romeo, is everything is on schedule 679 00:38:01,148 --> 00:38:04,108 for a good, wholesome event on Friday. 680 00:38:04,151 --> 00:38:06,591 And both of y'all are invited. 681 00:38:06,632 --> 00:38:08,292 - ♪ 682 00:38:08,329 --> 00:38:10,809 - [rain falling] 683 00:38:14,640 --> 00:38:20,600 - [clock ticking] 684 00:38:20,646 --> 00:38:22,336 - ♪ 685 00:38:22,387 --> 00:38:23,517 - [gasps] 686 00:38:25,172 --> 00:38:27,442 - So, Mac, tonight's the big night. 687 00:38:27,479 --> 00:38:29,439 What's the vibe there? 688 00:38:29,481 --> 00:38:31,611 - Well, Serese, with just hours left 689 00:38:31,657 --> 00:38:34,437 before Oakwood opens its very own time capsule, 690 00:38:34,486 --> 00:38:36,786 excitement is at a fever pitch. 691 00:38:36,836 --> 00:38:38,786 Everyone, and I mean everyone 692 00:38:38,838 --> 00:38:41,838 is lined up for this evening's festivities. 693 00:38:41,884 --> 00:38:44,154 Most of us are excited. 694 00:38:44,191 --> 00:38:47,241 We're really excited to see what's in there 695 00:38:47,281 --> 00:38:48,801 and to come home. 696 00:38:48,848 --> 00:38:51,458 Really looking forward to coming home, guys. 697 00:38:51,503 --> 00:38:55,383 - [people cheering] 698 00:38:55,420 --> 00:38:57,200 - Welcome all. 699 00:38:57,247 --> 00:39:00,247 What a joy it is to see all these beautiful Oakwood faces. 700 00:39:00,294 --> 00:39:02,174 Now because this is being carried live, 701 00:39:02,209 --> 00:39:04,339 I'm gonna dispense with my usual blah, blah, blah 702 00:39:04,385 --> 00:39:05,725 and get right down to it. 703 00:39:05,778 --> 00:39:10,218 Let's see what our forefathers left us, shall we? 704 00:39:15,570 --> 00:39:17,360 - Stop. Dad, stop! 705 00:39:18,791 --> 00:39:19,711 - Huh? 706 00:39:19,748 --> 00:39:22,398 - I figured it out. 707 00:39:22,447 --> 00:39:25,667 - Oh, girl. What are you doin'? 708 00:39:25,711 --> 00:39:27,841 - I translated the last entry. 709 00:39:27,887 --> 00:39:32,327 Eli Lester, he was a historian just like me. 710 00:39:34,546 --> 00:39:37,196 He adored Oakwood. He raised his family here. 711 00:39:37,244 --> 00:39:40,254 He knew everything about its history. 712 00:39:42,336 --> 00:39:43,856 - [evil laughter] 713 00:39:43,903 --> 00:39:49,393 - ♪ 714 00:39:49,430 --> 00:39:52,610 - But when his daughter was murdered by a town elder, 715 00:39:52,651 --> 00:39:55,441 they let him go free. 716 00:39:55,480 --> 00:39:59,400 He decided to use what he knew about Oakwood's past against it. 717 00:39:59,440 --> 00:40:01,920 He convinced the town council that they needed 718 00:40:01,964 --> 00:40:04,274 what was inside that ancient box 719 00:40:04,314 --> 00:40:08,234 in order to keep the 200-year curse at bay 720 00:40:08,275 --> 00:40:10,925 when it was quite the opposite. 721 00:40:10,973 --> 00:40:12,713 Eli tricked them, dad. 722 00:40:12,758 --> 00:40:14,718 Now he's tricked me too. 723 00:40:14,760 --> 00:40:17,330 There's nothing in the woods coming to get us. 724 00:40:17,371 --> 00:40:18,891 - Get her out of here. Out of town. 725 00:40:18,938 --> 00:40:20,548 - Dad! No! 726 00:40:20,592 --> 00:40:22,422 We have to get away. 727 00:40:22,463 --> 00:40:25,953 - Get my daughter out of town, now! 728 00:40:25,988 --> 00:40:27,598 - [growling] 729 00:40:27,642 --> 00:40:29,472 - Everyone, get away! 730 00:40:29,514 --> 00:40:31,254 - [crowd yelling] 731 00:40:31,298 --> 00:40:33,428 - Mac! - MAC: Marnie. 732 00:40:33,474 --> 00:40:35,564 - It's not a time capsule. 733 00:40:35,607 --> 00:40:38,257 It's a gate! 734 00:40:38,305 --> 00:40:40,605 - Everyone run, run! 735 00:40:44,311 --> 00:40:46,401 - [creatures growling] 736 00:40:47,314 --> 00:40:48,754 - Dad, wah! 737 00:40:48,794 --> 00:40:53,844 - [screams] - [growling] 738 00:40:53,886 --> 00:40:55,976 - I told you it was aliens! 739 00:40:56,018 --> 00:40:58,798 [yelling] 740 00:40:58,847 --> 00:41:01,977 - [creature chittering] 741 00:41:02,024 --> 00:41:03,944 - Carmella, get to the news van. 742 00:41:03,983 --> 00:41:04,983 Go! 743 00:41:05,027 --> 00:41:06,767 - [creature chittering] 744 00:41:06,812 --> 00:41:09,472 - [heavy breathing] 745 00:41:09,510 --> 00:41:13,340 Uh! Ah! 746 00:41:13,383 --> 00:41:15,473 Open the door! Open the door! 747 00:41:15,516 --> 00:41:16,946 [groans] 748 00:41:16,996 --> 00:41:18,946 Open the--hey. 749 00:41:18,998 --> 00:41:21,478 - [glass shattering] 750 00:41:21,522 --> 00:41:22,832 - [growling] 751 00:41:22,871 --> 00:41:27,621 - [screaming] 752 00:41:27,659 --> 00:41:31,359 - Carmella. Uh, ah! 753 00:41:31,401 --> 00:41:33,801 - ♪ 754 00:41:33,839 --> 00:41:35,879 - No! 755 00:41:35,928 --> 00:41:38,968 - ♪ 756 00:41:39,018 --> 00:41:42,888 - [growling] 757 00:41:45,024 --> 00:41:47,334 - MARNIE: Faster, go, go faster. 758 00:41:47,374 --> 00:41:52,514 - ♪ 759 00:41:52,553 --> 00:41:55,343 - [thump on roof] - Uh! 760 00:41:55,382 --> 00:42:00,342 - [growling] 761 00:42:00,387 --> 00:42:03,347 - Get out of my town. 762 00:42:03,390 --> 00:42:04,870 Ah! 763 00:42:07,873 --> 00:42:08,663 - [brakes squealing] 764 00:42:08,700 --> 00:42:09,880 - Aah! 765 00:42:09,918 --> 00:42:11,438 - [metal crunching] 766 00:42:11,485 --> 00:42:17,925 - ♪ 767 00:42:21,582 --> 00:42:22,672 - Oh, my God. 768 00:42:22,714 --> 00:42:27,374 - ♪ 769 00:42:27,414 --> 00:42:29,594 - [creature growling] 770 00:42:29,634 --> 00:42:32,034 - Ah! 771 00:42:32,071 --> 00:42:35,471 I'm sorry. Please, I'm so sorry. 772 00:42:35,509 --> 00:42:37,769 [crying] 773 00:42:37,816 --> 00:42:39,376 I didn't mean-- 774 00:42:39,426 --> 00:42:40,686 - [growling] 775 00:42:40,732 --> 00:42:42,952 - I didn't know. 776 00:42:46,738 --> 00:42:52,738 - [creatures growling] 777 00:42:58,619 --> 00:43:02,929 [growling continues] 778 00:43:07,933 --> 00:43:13,113 - ♪ 779 00:43:19,161 --> 00:43:21,121 - Thanks for that report, Mac. 780 00:43:21,773 --> 00:43:24,823 That's all for the WGON 5 p.m. newscast. 781 00:43:24,863 --> 00:43:26,733 Join us at 10 when Jennifer Lunt 782 00:43:26,778 --> 00:43:28,738 will tell us exactly what's been found 783 00:43:28,780 --> 00:43:30,910 at the bottom of Rider's Quarry. 784 00:43:30,956 --> 00:43:34,656 - ♪ 785 00:43:37,963 --> 00:43:44,143 - ♪ 786 00:43:47,668 --> 00:43:50,018 - [demonic laughter] 787 00:43:50,062 --> 00:43:57,032 - ♪ 788 00:43:58,984 --> 00:44:00,554 - [lightning crackles] 789 00:44:00,594 --> 00:44:07,174 - ♪ 790 00:44:14,869 --> 00:44:20,009 ♪ 791 00:44:35,890 --> 00:44:42,030 ♪♪ 50003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.