All language subtitles for Christmas.in.Rome.2019.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:03,567 This program is rated G 2 00:00:05,300 --> 00:00:08,367 and is suitable for general audiences. 3 00:00:10,734 --> 00:00:12,100 [upbeat music] 4 00:00:12,233 --> 00:00:13,533 ♪ Far away, across the sea ♪ 5 00:00:13,667 --> 00:00:15,800 ♪ In sunny Italy ♪ 6 00:00:15,934 --> 00:00:17,800 ♪ There's a quaint little town ♪ 7 00:00:17,934 --> 00:00:21,600 ♪ Not a clock has been wound for over a century ♪ 8 00:00:21,734 --> 00:00:25,266 ♪ They don't know the time or year ♪ 9 00:00:25,400 --> 00:00:28,467 ♪ And no one seems to care ♪ 10 00:00:28,600 --> 00:00:31,133 ♪ And this is the reason the Christmas season ♪ 11 00:00:31,266 --> 00:00:34,133 ♪ Is celebrated all year ♪ 12 00:00:34,266 --> 00:00:39,867 ♪ Oh, oh, Buon Natale, ♪ 13 00:00:40,000 --> 00:00:43,100 ♪ A merry Christmas to you ♪ 14 00:00:43,233 --> 00:00:48,967 ♪ Buon Natale to everyone, happy New Year and lots of fun ♪ 15 00:00:49,100 --> 00:00:55,100 ♪ Buon Natale, may all your wishes come true ♪ 16 00:00:55,233 --> 00:00:57,734 ♪ Buon Natale to Italy ♪ 17 00:00:57,867 --> 00:00:59,600 [music fades] 18 00:00:59,734 --> 00:01:03,066 Christmas was first celebrated on December 25th in Rome 19 00:01:03,200 --> 00:01:06,400 in the year 336 under the first Christian emperor, 20 00:01:06,533 --> 00:01:10,266 Emperor Constantine, marking the winter solstice 21 00:01:10,400 --> 00:01:12,133 and at the Festival of Saturnalia, 22 00:01:12,266 --> 00:01:15,266 the Romans feasted and gave gifts to the poor. 23 00:01:15,400 --> 00:01:19,934 Okay, now this way, you will see the Via De Condotti. 24 00:01:20,066 --> 00:01:21,700 It's an ancient Roman thoroughfare 25 00:01:21,834 --> 00:01:24,567 that was rebuilt in 1544 and is now 26 00:01:24,700 --> 00:01:27,834 one of the most fashionable streets in all of Italy. 27 00:01:27,967 --> 00:01:29,867 It's a great place 28 00:01:30,000 --> 00:01:31,734 if you have any last minute Christmas shopping to do. 29 00:01:31,867 --> 00:01:33,867 Now, this isn't a part of our official tour, 30 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 but how about some treats? 31 00:01:37,533 --> 00:01:41,200 I hope you guys enjoy this, I love this place. 32 00:01:41,333 --> 00:01:44,166 Ciao! Ciao, merry Christmas, Angela. 33 00:01:44,300 --> 00:01:45,166 Buon Natale. 34 00:01:45,300 --> 00:01:47,300 [speaking Italian] 35 00:01:47,433 --> 00:01:48,934 For your clients. 36 00:01:49,066 --> 00:01:50,533 Grazie. Luca's offering free samples. 37 00:01:50,667 --> 00:01:52,000 Try it, they're delicious. 38 00:01:52,133 --> 00:01:54,333 Luca and his family started the bakery here, 39 00:01:54,467 --> 00:01:57,567 in this location, 400 years ago. 40 00:01:57,700 --> 00:01:59,734 And they're still going strong. 41 00:01:59,867 --> 00:02:02,567 One of their specialties is the Christmas bigne ball tree. 42 00:02:02,700 --> 00:02:04,200 Bigne balls? 43 00:02:04,333 --> 00:02:06,400 Chocolate and cream filled pastries. 44 00:02:06,533 --> 00:02:08,900 Typically eaten on St. Joseph's day in March 45 00:02:09,033 --> 00:02:11,600 but every year, one week before Christmas, 46 00:02:11,734 --> 00:02:13,934 Luca makes these amazing trees. 47 00:02:14,066 --> 00:02:16,900 Are they gluten free, because I'm allergic? 48 00:02:17,800 --> 00:02:18,800 I'll find out. 49 00:02:20,867 --> 00:02:22,333 I checked, I swear. 50 00:02:22,467 --> 00:02:23,867 He told me they were gluten free. 51 00:02:24,000 --> 00:02:28,734 Angela, 200 Euros for the allergy shot. 52 00:02:28,867 --> 00:02:30,567 Right, sorry. 53 00:02:30,700 --> 00:02:31,767 But she turned out okay. 54 00:02:31,900 --> 00:02:33,567 She loved the tour 55 00:02:33,700 --> 00:02:36,734 and we were able to share the living history of Rome. 56 00:02:36,867 --> 00:02:38,467 Angela, this is the third time 57 00:02:38,600 --> 00:02:40,266 I've had to talk to you this month. 58 00:02:42,166 --> 00:02:43,934 That can't be right. 59 00:02:44,066 --> 00:02:46,867 Well, didn't you sneak a tour into the Da Vinci Museum 60 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 after hours? 61 00:02:48,133 --> 00:02:49,667 Yes, yeah, I did do that. 62 00:02:49,800 --> 00:02:51,400 It was the see the ceiling mural, it's beautiful. 63 00:02:51,533 --> 00:02:52,934 The group loved it. 64 00:02:53,066 --> 00:02:55,000 And the gladiator's sword you lost 65 00:02:55,133 --> 00:02:56,667 at the Colosseum? 66 00:02:56,800 --> 00:02:58,100 Okay, I only borrowed that sword to show 67 00:02:58,233 --> 00:03:00,367 those adorable English kids. 68 00:03:00,500 --> 00:03:02,266 They were so cute at the time. 69 00:03:02,400 --> 00:03:04,033 How was I supposed to know they were gonna take it home? 70 00:03:04,166 --> 00:03:07,367 Our travelers expect the basics, you know? 71 00:03:07,500 --> 00:03:10,333 Tomasso, they deserve so much more. 72 00:03:10,467 --> 00:03:11,533 I mean, our tour should be more than 73 00:03:11,667 --> 00:03:14,767 just the seven selfies of Rome. 74 00:03:14,900 --> 00:03:17,433 We should help people appreciate its beauty 75 00:03:17,567 --> 00:03:19,567 and its lifestyle and its passion. 76 00:03:19,700 --> 00:03:23,233 And I love your passion, truly, 77 00:03:23,367 --> 00:03:25,600 but this is a business. 78 00:03:25,734 --> 00:03:28,934 And your job is to stick to the script. 79 00:03:29,066 --> 00:03:30,600 But... 80 00:03:30,734 --> 00:03:32,800 But, that's one part of the job 81 00:03:32,934 --> 00:03:35,233 you can't seem to remember, so I... 82 00:03:36,433 --> 00:03:38,166 So, I made a decision. 83 00:03:38,300 --> 00:03:41,500 And I have to let you go. 84 00:03:42,734 --> 00:03:45,767 You, you're firing me? 85 00:03:45,900 --> 00:03:46,900 Yeah. 86 00:03:48,367 --> 00:03:49,433 At Christmas? 87 00:03:52,200 --> 00:03:55,533 [upbeat "Jingle Bells"] 88 00:04:05,867 --> 00:04:09,033 Mm, I love this time of year. 89 00:04:09,166 --> 00:04:11,500 The season of joy, season of giving. 90 00:04:14,233 --> 00:04:16,133 It may be the season of giving, Oliver, 91 00:04:16,266 --> 00:04:19,700 but we're not handing out any early Christmas presents. 92 00:04:19,834 --> 00:04:22,000 Okay, if you look at paragraph seven-- 93 00:04:22,133 --> 00:04:23,667 You know what? 94 00:04:23,800 --> 00:04:25,533 Why don't we just forget about paragraph seven? 95 00:04:25,667 --> 00:04:28,533 I'm sure you all have a ton of Christmas shopping to do 96 00:04:28,667 --> 00:04:30,567 so, I'm just gonna write a number. 97 00:04:32,200 --> 00:04:35,200 [suspenseful music] 98 00:04:47,867 --> 00:04:50,767 ["Deck the Halls"] 99 00:04:54,200 --> 00:04:55,166 Hey, Carmen. 100 00:04:55,300 --> 00:04:56,367 Hi, Oliver. 101 00:05:00,433 --> 00:05:02,633 [knocking] 102 00:05:02,767 --> 00:05:04,400 You wanted to see me? 103 00:05:04,533 --> 00:05:06,734 I hear Christmas came early this year, Oliver. 104 00:05:06,867 --> 00:05:08,734 Congratulations on closing the deal. 105 00:05:10,567 --> 00:05:12,133 Nobody else likes to work during the holidays. 106 00:05:12,266 --> 00:05:14,133 That's why it's my favorite time of the year. 107 00:05:14,266 --> 00:05:15,967 Well, speaking of which, 108 00:05:16,100 --> 00:05:18,033 have you heard of Forlinghetti Ceramics? 109 00:05:18,166 --> 00:05:20,433 Sure, high end Italian company, expensive. 110 00:05:20,567 --> 00:05:22,133 They make everything from plates to cups 111 00:05:22,266 --> 00:05:23,734 to Christmas ornaments. 112 00:05:23,867 --> 00:05:25,600 My friends Margaret and Jack Fletcher, 113 00:05:25,734 --> 00:05:27,200 -you remember them? -Of course. 114 00:05:27,333 --> 00:05:29,266 Well, they're visiting Luigi Forlinghetti 115 00:05:29,400 --> 00:05:31,867 in Rome for the holidays. 116 00:05:32,000 --> 00:05:33,467 Margaret's heard a littler rumor. 117 00:05:33,600 --> 00:05:35,767 Luigi is looking to retire. 118 00:05:35,900 --> 00:05:38,500 Are the Fletchers looking to acquire his company? 119 00:05:38,633 --> 00:05:39,900 They could, but no. 120 00:05:40,033 --> 00:05:41,667 They thought Forlinghetti Ceramics 121 00:05:41,800 --> 00:05:43,600 would be a good fit for us. 122 00:05:43,734 --> 00:05:46,166 Santa might put a promotion under your tree 123 00:05:46,300 --> 00:05:47,667 if you can close this one. 124 00:05:47,800 --> 00:05:49,400 I can hop on a plane to Rome tonight. 125 00:05:49,533 --> 00:05:50,900 Are you sure? 126 00:05:51,033 --> 00:05:52,467 Are spaghetti and meatballs Italian? 127 00:05:52,600 --> 00:05:54,033 Actually I don't think the Italians 128 00:05:54,166 --> 00:05:56,100 put meatballs on their spaghetti. 129 00:05:56,233 --> 00:05:58,333 Yeah, of course they don't, I was testing you. 130 00:06:04,433 --> 00:06:06,800 [upbeat music] 131 00:06:43,266 --> 00:06:44,900 Excuse me, do you speak English, I'm looking for-- 132 00:06:45,033 --> 00:06:47,633 [woman speaking Italian] 133 00:06:47,767 --> 00:06:49,700 Exuse-a me. 134 00:06:56,767 --> 00:06:57,867 Oh, ow, oh. 135 00:06:58,000 --> 00:06:59,166 [Oliver] Sorry, sorry. 136 00:06:59,300 --> 00:07:00,600 Watch where you're going. 137 00:07:00,734 --> 00:07:02,033 Are you American? 138 00:07:02,166 --> 00:07:04,867 Yes. And you should be careful. 139 00:07:05,000 --> 00:07:07,633 You know, texting and walking is illegal in Italy. 140 00:07:07,767 --> 00:07:08,900 You're kidding, right? 141 00:07:09,033 --> 00:07:10,533 Yes, I'm kidding. 142 00:07:10,667 --> 00:07:12,233 But you do have to be careful here. 143 00:07:12,367 --> 00:07:14,033 I wouldn't want you to just walk out into the road 144 00:07:14,166 --> 00:07:15,633 and get hit by a car 145 00:07:15,767 --> 00:07:17,633 because your eyes are glued to your phone. 146 00:07:17,767 --> 00:07:19,900 Why would you think that I would just walk into the road? 147 00:07:20,033 --> 00:07:22,033 You just walked into me. 148 00:07:22,166 --> 00:07:23,567 Actually I think you walked into me. 149 00:07:23,700 --> 00:07:24,700 I don't think so. 150 00:07:24,834 --> 00:07:26,233 I'm pretty sure you did. 151 00:07:26,367 --> 00:07:29,200 You know what, in the spirit of Christmas, 152 00:07:29,333 --> 00:07:31,066 I will give you the benefit of the doubt. 153 00:07:31,200 --> 00:07:32,200 Have a wonderful day. 154 00:07:35,033 --> 00:07:36,934 Wait, wait, wait, wait. 155 00:07:37,066 --> 00:07:38,400 I'm sorry. 156 00:07:39,567 --> 00:07:41,133 I apologize. 157 00:07:41,266 --> 00:07:44,100 And I know that I don't deserve your help. 158 00:07:44,233 --> 00:07:45,967 In the spirit of Christmas, 159 00:07:46,100 --> 00:07:47,734 I don't have time to check in before my meeting, 160 00:07:47,867 --> 00:07:51,200 could you just tell me where Trattoria Rosselinni is. 161 00:07:51,333 --> 00:07:54,033 Oh, it's a great restaurant. 162 00:07:54,166 --> 00:07:56,367 Yes, go down here at the end of Panico, 163 00:07:56,500 --> 00:07:59,033 you're gonna look for the piazza with the fountain, you make a left, 164 00:07:59,166 --> 00:08:00,266 and the immediately make a right, 165 00:08:00,400 --> 00:08:02,233 but if you... 166 00:08:02,367 --> 00:08:04,166 You know what? 167 00:08:04,300 --> 00:08:05,633 It's gonna take me longer to explain how to find it. 168 00:08:05,767 --> 00:08:06,834 I'll just show you myself. 169 00:08:06,967 --> 00:08:08,133 -Thank you. -Come on. 170 00:08:12,400 --> 00:08:13,967 Thank you so much for this. 171 00:08:14,100 --> 00:08:15,333 I'm Oliver, by the way. 172 00:08:15,467 --> 00:08:16,934 Angela, nice to meet you. 173 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 So, are you here on business? 174 00:08:19,133 --> 00:08:20,700 That's right. 175 00:08:20,834 --> 00:08:23,800 -It's December 20th. -So? 176 00:08:23,934 --> 00:08:26,266 So, it's only five days until Christmas. 177 00:08:26,400 --> 00:08:28,233 Christmas is the best time to get things done. 178 00:08:28,367 --> 00:08:31,433 Oh, no, not in Italy. 179 00:08:31,567 --> 00:08:33,166 I hope you have time to at least see the city. 180 00:08:33,300 --> 00:08:34,934 My schedule's pretty tight. 181 00:08:35,066 --> 00:08:37,500 Rome is the most beautiful place on Earth, 182 00:08:37,633 --> 00:08:38,600 especially at Christmas. 183 00:08:38,734 --> 00:08:39,900 This way. 184 00:08:44,300 --> 00:08:45,800 Wow, you really know your way around. 185 00:08:45,934 --> 00:08:47,433 I live here, I'm a tour guide. 186 00:08:47,567 --> 00:08:49,767 It's my sworn duty to help lost travelers. 187 00:08:49,900 --> 00:08:51,367 Well, I appreciate it. 188 00:08:51,500 --> 00:08:53,867 I hope I'm not gonna make you late for work. 189 00:08:54,000 --> 00:08:56,100 Ah, no, I'm not working today. 190 00:08:56,233 --> 00:08:57,767 Oh, is it your day off? 191 00:08:57,900 --> 00:08:59,433 Um, not exactly. 192 00:08:59,567 --> 00:09:01,333 I been sort of taking a little time off 193 00:09:01,467 --> 00:09:05,367 and I'm actually thinking of starting my own company. 194 00:09:05,500 --> 00:09:08,033 Nice. Are you sure we're going the right way 195 00:09:08,166 --> 00:09:10,400 because my phone says we're supposed to be on that street back there. 196 00:09:10,533 --> 00:09:12,200 Your phone can't help navigate Rome at Christmas. 197 00:09:12,333 --> 00:09:14,200 You need local knowledge for that. 198 00:09:15,200 --> 00:09:16,333 Local knowledge, okay. 199 00:09:17,600 --> 00:09:19,367 Oh, look at that nativity scene. 200 00:09:19,500 --> 00:09:22,533 Oh, Romans take great pride in their [speaking Italian], 201 00:09:22,667 --> 00:09:25,000 ...nativity scenes. 202 00:09:25,133 --> 00:09:26,667 I can see that. 203 00:09:26,800 --> 00:09:28,400 Cool. 204 00:09:28,533 --> 00:09:29,867 Yeah, that's carved entirely by hand. 205 00:09:30,000 --> 00:09:32,233 Isn't that just incredible? 206 00:09:32,367 --> 00:09:34,000 I appreciate the side tour 207 00:09:34,133 --> 00:09:36,033 but I really cannot be late for this meeting. 208 00:09:36,166 --> 00:09:38,500 You don't ever stop and smell the roses? 209 00:09:38,633 --> 00:09:40,533 I don't think roses are in season this time of year. 210 00:09:40,667 --> 00:09:42,433 Okay, we'll take a short cut. 211 00:09:42,567 --> 00:09:43,567 This way. 212 00:09:43,700 --> 00:09:44,734 Excuse. 213 00:09:50,967 --> 00:09:53,867 And here we are, Trattoria Rosselinni. 214 00:09:54,000 --> 00:09:56,734 Angela, you are a life saver. 215 00:09:56,867 --> 00:09:58,934 I hear the restaurant's great so, 216 00:09:59,066 --> 00:10:00,500 good luck with your meeting. 217 00:10:00,633 --> 00:10:01,934 Oh, you know... 218 00:10:02,066 --> 00:10:03,500 Let me give you something for your time. 219 00:10:03,633 --> 00:10:04,667 Oh, no, no, no, no. 220 00:10:04,800 --> 00:10:06,033 No, really, it's... 221 00:10:06,166 --> 00:10:08,233 Think of it as an early Christmas present. 222 00:10:08,367 --> 00:10:10,300 Well, that's very kind, but I insist. 223 00:10:12,033 --> 00:10:14,000 Have you ever done business here before? 224 00:10:15,166 --> 00:10:17,734 No, why? 225 00:10:17,867 --> 00:10:19,533 In Italy, when someone gives you a gift, 226 00:10:19,667 --> 00:10:20,867 you always accept it. 227 00:10:21,000 --> 00:10:22,767 Otherwise they think you're being rude. 228 00:10:23,834 --> 00:10:25,000 I am so sorry. 229 00:10:25,133 --> 00:10:27,000 I will not try to pay you again. 230 00:10:27,133 --> 00:10:28,900 I'm serious. 231 00:10:29,033 --> 00:10:30,800 The business protocol is not like the states. 232 00:10:30,934 --> 00:10:33,033 There are cultural differences. 233 00:10:33,166 --> 00:10:34,867 Cultural differences? 234 00:10:35,000 --> 00:10:36,734 Can't be that different, a deal's a deal. 235 00:10:36,867 --> 00:10:38,700 Uh, you'd be surprised. 236 00:10:38,834 --> 00:10:40,900 Oh, you should know, every meeting in Italy 237 00:10:41,033 --> 00:10:42,633 starts with small talk. 238 00:10:42,767 --> 00:10:45,867 Family, friends, travel, weather conditions, whatever. 239 00:10:46,000 --> 00:10:47,166 Small talk, got it. 240 00:10:47,300 --> 00:10:48,367 Thank you. 241 00:10:48,500 --> 00:10:50,700 Mr. Oliver Martin from New York? 242 00:10:50,834 --> 00:10:52,266 Yes. 243 00:10:52,400 --> 00:10:54,367 I think you and I have a meeting, no? 244 00:10:54,500 --> 00:10:57,400 Mr. Forlinghetti, it is a pleasure to meet you, sir. 245 00:10:57,533 --> 00:10:59,266 The pleasure is mine. 246 00:10:59,400 --> 00:11:01,266 -And you are? -Angela de Luca. 247 00:11:01,400 --> 00:11:02,934 She is a tour guide. 248 00:11:03,066 --> 00:11:04,567 I was just leaving. 249 00:11:05,734 --> 00:11:06,734 Please, join us. 250 00:11:08,600 --> 00:11:10,166 Oh, no, no, no, no, I... 251 00:11:10,300 --> 00:11:12,000 I insist. 252 00:11:12,133 --> 00:11:15,266 You can help us with our cultural differences. 253 00:11:17,367 --> 00:11:19,600 You know what, I've always wanted to eat here. 254 00:11:21,500 --> 00:11:22,600 Come. 255 00:11:24,333 --> 00:11:25,433 Must try the gnocchi. 256 00:11:27,100 --> 00:11:29,600 [upbeat music] 257 00:11:32,100 --> 00:11:34,066 Mr. Forlinghetti, thank you for meeting with me 258 00:11:34,200 --> 00:11:35,367 on such short notice. 259 00:11:35,500 --> 00:11:37,033 Call me Luigi, please. 260 00:11:37,166 --> 00:11:39,400 I'm very glad you could come all this way. 261 00:11:39,533 --> 00:11:42,300 Margaret and Jack Fletcher are old friends. 262 00:11:42,433 --> 00:11:45,133 And they tell me wonderful things about your company. 263 00:11:45,266 --> 00:11:46,767 Oh, thank you. 264 00:11:46,900 --> 00:11:47,934 I know you're a very busy man 265 00:11:48,033 --> 00:11:50,333 so I'll get right down to it. 266 00:11:50,467 --> 00:11:53,100 I understand that you are considering the future of your company. 267 00:11:53,233 --> 00:11:55,467 And I think that Fisk Drummond can offer 268 00:11:55,600 --> 00:11:58,400 some very attractive terms. 269 00:11:58,533 --> 00:12:00,934 We have much time to talk business. 270 00:12:01,133 --> 00:12:02,967 Our food is getting cold. 271 00:12:03,100 --> 00:12:04,033 Yes, of course, but I-- 272 00:12:04,200 --> 00:12:06,000 [clears throat] 273 00:12:06,133 --> 00:12:09,166 This is Oliver's first time in Rome. 274 00:12:09,300 --> 00:12:12,834 Mm, first time. 275 00:12:12,967 --> 00:12:16,633 I envy you because you can see everything with fresh eyes. 276 00:12:16,767 --> 00:12:18,200 Yes, of course. 277 00:12:19,800 --> 00:12:21,967 Christmas in Rome is very special. 278 00:12:22,100 --> 00:12:25,834 Yes, I was just enjoying the Christmas nativity scene. 279 00:12:25,967 --> 00:12:27,400 Pre-cepi. 280 00:12:27,533 --> 00:12:28,600 Pre-cepi. 281 00:12:28,734 --> 00:12:29,934 Ah, si, si, pre-cepi. 282 00:12:31,400 --> 00:12:34,300 And how do you plan to spend your time in Rome? 283 00:12:34,433 --> 00:12:37,633 Meeting with you or in the hotel room working. 284 00:12:41,967 --> 00:12:42,967 That's all? 285 00:12:45,967 --> 00:12:49,633 Well, there was some... 286 00:12:49,767 --> 00:12:53,500 You are here a week before Christmas 287 00:12:53,633 --> 00:12:55,667 and you don't explore the city? 288 00:12:55,800 --> 00:12:57,333 [speaking Italian] 289 00:12:57,467 --> 00:12:58,867 Oliver, weren't you just telling me 290 00:12:59,000 --> 00:13:00,867 how you planned on seeing the Colosseum 291 00:13:01,000 --> 00:13:03,433 and the beautiful Christmas lights 292 00:13:03,567 --> 00:13:05,066 above the Spanish steps. 293 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 Um-hmm, I was just telling her that, right. 294 00:13:07,734 --> 00:13:09,533 And then there's the Parthenon. 295 00:13:11,834 --> 00:13:12,700 Pantheon. 296 00:13:12,834 --> 00:13:14,934 Parthenon's in Greece. 297 00:13:15,066 --> 00:13:17,900 Pantheon, Pantheon is what I meant. 298 00:13:18,033 --> 00:13:19,367 I meant Pantheon. 299 00:13:19,500 --> 00:13:22,200 Oliver, the ceramics we make 300 00:13:22,333 --> 00:13:24,033 are made with love. 301 00:13:24,166 --> 00:13:27,300 This company has been in the family for generations. 302 00:13:28,533 --> 00:13:31,400 Whoever will buy my company must understand 303 00:13:31,533 --> 00:13:34,333 it is not just about the clay. 304 00:13:34,467 --> 00:13:38,133 It is about capturing the spirit of Rome in the clay. 305 00:13:39,200 --> 00:13:41,900 Right, absolutely. 306 00:13:42,033 --> 00:13:44,300 Come by my factory tomorrow afternoon. 307 00:13:44,433 --> 00:13:46,800 We can get to know each other better 308 00:13:46,934 --> 00:13:49,266 and you can tell me all you've seen of Rome. 309 00:13:50,100 --> 00:13:52,867 [speaking Italian] 310 00:13:53,000 --> 00:13:54,200 Now, let's eat. 311 00:13:59,200 --> 00:14:00,567 What just happened back there? 312 00:14:00,700 --> 00:14:04,233 I saved your pancetta. It's bacon. 313 00:14:04,367 --> 00:14:07,767 Really, because it feels like you volunteered me for a book report on Rome. 314 00:14:07,900 --> 00:14:09,800 You have to remember, business is done differently in Italy 315 00:14:09,934 --> 00:14:11,667 than in New York. 316 00:14:11,800 --> 00:14:13,233 At the end of the day, it's about closing the deal 317 00:14:13,367 --> 00:14:15,066 and I'm here to make that happen. 318 00:14:15,200 --> 00:14:17,934 Fine, but running in like a bull in a china shop 319 00:14:18,066 --> 00:14:19,233 is not gonna impress anybody. 320 00:14:19,367 --> 00:14:21,300 How am I a bull in a china shop? 321 00:14:21,433 --> 00:14:22,900 You know what, I am just trying to help. 322 00:14:23,033 --> 00:14:25,367 For the record, a lot of people like my style. 323 00:14:25,500 --> 00:14:27,467 They say I'm a straight shooter. 324 00:14:27,600 --> 00:14:30,300 I'm sure they do. 325 00:14:30,433 --> 00:14:32,066 All right, listen, merry Christmas 326 00:14:32,200 --> 00:14:34,166 and good luck. 327 00:14:36,233 --> 00:14:37,567 Ah, hang on. 328 00:14:39,700 --> 00:14:40,700 Wait. 329 00:14:43,000 --> 00:14:44,600 Can you help me find my hotel? 330 00:14:47,066 --> 00:14:49,834 [upbeat music] 331 00:14:56,100 --> 00:14:58,734 Well, here we are, Hotel Katrini. 332 00:14:58,867 --> 00:15:00,967 Thank you. 333 00:15:01,166 --> 00:15:03,066 If you are ever in New York, look me up, 334 00:15:03,200 --> 00:15:04,900 I will return the favor. 335 00:15:05,033 --> 00:15:06,834 Well, it was very nice to meet you. 336 00:15:06,967 --> 00:15:08,900 And I really do hope you enjoy the rest of your trip. 337 00:15:09,033 --> 00:15:10,367 Thank you, I appreciate it. 338 00:15:14,266 --> 00:15:19,200 Hey, what if I hired you to be my tour guide for the week? 339 00:15:20,300 --> 00:15:22,033 What? 340 00:15:22,166 --> 00:15:25,867 I'm gonna be here 'til Christmas Eve. 341 00:15:26,000 --> 00:15:28,700 Got four days to give me a crash course in Rome. 342 00:15:28,834 --> 00:15:30,266 Oh, no, I'm sorry. 343 00:15:30,400 --> 00:15:33,200 I don't do crash courses but thank you anyway. 344 00:15:33,333 --> 00:15:36,266 You said you were gonna start your own business, right? 345 00:15:36,400 --> 00:15:38,133 I'll pay you double your fee. 346 00:15:38,266 --> 00:15:39,633 Think of it as a test run. 347 00:15:39,767 --> 00:15:42,767 Luigi already loves you and he said he wanted me 348 00:15:42,900 --> 00:15:44,500 to get to know Rome. 349 00:15:44,633 --> 00:15:46,667 You could help me see all the sights. 350 00:15:46,800 --> 00:15:49,934 It's not just about sights, that's not what he meant. 351 00:15:50,066 --> 00:15:51,834 But that's what he said. 352 00:15:54,467 --> 00:15:56,166 Look, maybe I can help you. 353 00:15:58,467 --> 00:15:59,900 I'll do it on one condition. 354 00:16:00,033 --> 00:16:03,467 If I give you a tour, you let me do it my way. 355 00:16:03,600 --> 00:16:05,800 Your way? What exactly does that mean? 356 00:16:05,934 --> 00:16:08,900 I've always wanted to do a real Christmas tour of Rome, 357 00:16:09,033 --> 00:16:10,934 something special and meaningful. 358 00:16:12,033 --> 00:16:13,066 Sure, whatever, 359 00:16:13,200 --> 00:16:14,967 whatever you want to do. 360 00:16:15,100 --> 00:16:16,166 What do you say, do we have a deal? 361 00:16:17,934 --> 00:16:20,767 All right, deal, great. 362 00:16:20,900 --> 00:16:21,800 Okay, first order of business, 363 00:16:21,934 --> 00:16:23,800 let's get you checked in. 364 00:16:23,934 --> 00:16:25,033 All right. 365 00:16:25,166 --> 00:16:27,900 [mellow music] 366 00:16:32,667 --> 00:16:35,000 It'll just be a minute. 367 00:16:35,133 --> 00:16:36,867 Oliver Martin! 368 00:16:37,000 --> 00:16:38,900 Margaret, hi. 369 00:16:39,033 --> 00:16:41,000 Hey, Jack. 370 00:16:41,133 --> 00:16:43,400 Hey, thank you so much for the introduction to Luigi. 371 00:16:43,533 --> 00:16:45,834 Of course, seemed like a good fit. 372 00:16:45,967 --> 00:16:47,600 And how are you liking Rome so far? 373 00:16:47,734 --> 00:16:49,266 I love it, it's just tough to get around. 374 00:16:49,400 --> 00:16:51,400 I would be lost without my guide. 375 00:16:51,533 --> 00:16:53,533 Angela, meet Jack and Margaret Fletcher. 376 00:16:53,667 --> 00:16:54,700 Merry Christmas. 377 00:16:54,834 --> 00:16:56,000 And you, dear. 378 00:16:56,133 --> 00:16:57,867 What tour company are you with? 379 00:16:58,000 --> 00:16:59,200 Ah... 380 00:16:59,333 --> 00:17:01,467 She's starting her own company. 381 00:17:01,600 --> 00:17:07,133 Private bespoke tours of Rome for the discerning traveler. 382 00:17:07,266 --> 00:17:09,467 A private tour guide. I like the sound of that. 383 00:17:09,600 --> 00:17:11,533 What's your company called? 384 00:17:11,667 --> 00:17:14,800 I'm still in the formative stages 385 00:17:14,934 --> 00:17:16,333 so I don't really have a name yet. 386 00:17:16,467 --> 00:17:19,767 I have some ideas, Roaming Rome. 387 00:17:20,734 --> 00:17:21,867 No. 388 00:17:22,000 --> 00:17:24,367 Or how about Ciao Christmas. 389 00:17:24,500 --> 00:17:27,767 Or my personal favorite, Toga Tours. 390 00:17:27,900 --> 00:17:31,133 Nope, still working on the name. 391 00:17:31,266 --> 00:17:34,800 Well, Oliver, Christmas drinks in the bar at 6:00? 392 00:17:34,934 --> 00:17:35,967 I will meet you in there 393 00:17:36,100 --> 00:17:37,600 just as soon as I'm checked in. 394 00:17:37,734 --> 00:17:38,900 Nice to meet you, Angela. 395 00:17:39,033 --> 00:17:40,033 -You as well. -Take care. 396 00:17:42,066 --> 00:17:45,567 Um, excuse me, what are you doing? Toga Tours? 397 00:17:45,700 --> 00:17:47,667 What I'm doing is helping you with your new company. 398 00:17:47,800 --> 00:17:49,300 Yeah, but I didn't ask for your help. 399 00:17:49,433 --> 00:17:50,834 But you still need it. 400 00:17:50,967 --> 00:17:52,166 You just need a little push. 401 00:17:52,300 --> 00:17:54,166 Look, Jack and Margaret Fletcher 402 00:17:54,300 --> 00:17:55,800 are serious private investors. 403 00:17:55,934 --> 00:17:57,400 If they like the sound of your tour 404 00:17:57,533 --> 00:17:59,834 that might be the only investment you need. 405 00:17:59,967 --> 00:18:02,333 Okay, but please, just don't tell anyone else 406 00:18:02,467 --> 00:18:04,500 about possible plans for a company 407 00:18:04,633 --> 00:18:07,433 that I will most definitely not be calling Toga Tours. 408 00:18:07,567 --> 00:18:10,333 -Okay, okay, I promise. -Great. 409 00:18:10,467 --> 00:18:13,033 Also, don't have too many of those Christmas cocktails. 410 00:18:13,166 --> 00:18:14,934 Trust me, they're lethal here. 411 00:18:15,066 --> 00:18:17,433 And we are getting an early start to the tour tomorrow. 412 00:18:17,567 --> 00:18:18,734 What's early? 413 00:18:18,867 --> 00:18:19,834 10 A.M. 414 00:18:19,967 --> 00:18:21,233 10 A.M.'s early? 415 00:18:21,367 --> 00:18:22,367 It is in Italy. 416 00:18:25,433 --> 00:18:34,667 [bell dings] 417 00:18:39,633 --> 00:18:41,166 So, this is all I could find in your apartment. 418 00:18:41,300 --> 00:18:43,967 That's great, thanks Francesca. 419 00:18:44,100 --> 00:18:47,000 Just have to finish this before my tour tomorrow. 420 00:18:47,133 --> 00:18:48,500 I thought Tomasso fired you. 421 00:18:49,333 --> 00:18:51,133 He did. 422 00:18:51,266 --> 00:18:53,500 I met an American, he's here on business for a few days 423 00:18:53,633 --> 00:18:56,800 and he hired me to give him a private Christmas tour. 424 00:18:58,133 --> 00:18:59,867 Why you didn't tell me? 425 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Eh, it's a long story. 426 00:19:02,133 --> 00:19:04,300 Oh, that's wonderful. 427 00:19:04,433 --> 00:19:06,400 You're one of the best tour guides in this city. 428 00:19:06,533 --> 00:19:07,967 Grazie. 429 00:19:08,100 --> 00:19:09,367 [Francesca] So now we can do the top. 430 00:19:09,500 --> 00:19:11,166 [Angela] All right. 431 00:19:12,734 --> 00:19:16,233 [upbeat Christmas music] 432 00:19:29,433 --> 00:19:30,767 Room with a view. 433 00:19:30,900 --> 00:19:33,500 [phone buzzing] 434 00:19:36,367 --> 00:19:39,033 -Hello. -Oliver, it's Estelle. 435 00:19:39,166 --> 00:19:41,033 -[Oliver] You're up early. -Actually working late. 436 00:19:41,166 --> 00:19:42,767 How was your meeting with Luigi? 437 00:19:42,900 --> 00:19:45,033 Great, great. You'll be happy to know he's invited me 438 00:19:45,166 --> 00:19:46,934 to tour his factory today. 439 00:19:47,066 --> 00:19:48,767 Did he accept our offer? 440 00:19:48,900 --> 00:19:51,567 Not yet. It's all part of how they do business here. 441 00:19:51,700 --> 00:19:53,500 It's a bit of a dance, but, 442 00:19:53,633 --> 00:19:54,767 I'm finding my feet. 443 00:19:54,900 --> 00:19:56,233 Okay, just try to move quickly 444 00:19:56,367 --> 00:19:58,100 before any other companies swoop in. 445 00:19:58,233 --> 00:19:59,834 Understood. 446 00:19:59,967 --> 00:20:01,033 [Estelle] That's what I like to hear. 447 00:20:02,467 --> 00:20:04,900 Okay, first a few tools of the trade. 448 00:20:05,033 --> 00:20:08,300 A tour guide has to be prepared for all contingencies. 449 00:20:08,433 --> 00:20:09,567 What is that? 450 00:20:09,700 --> 00:20:10,900 It's a GPS tracking device. 451 00:20:11,033 --> 00:20:12,800 Is that really necessary? 452 00:20:12,934 --> 00:20:15,400 The worse thing a tour guide can do is lose a client. 453 00:20:16,433 --> 00:20:17,734 Have you lost a client? 454 00:20:19,166 --> 00:20:22,066 Once, and it wasn't my fault. 455 00:20:22,200 --> 00:20:24,567 There were 15 Irish rugby players, okay? 456 00:20:24,700 --> 00:20:26,400 They didn't listen to a work I said. 457 00:20:26,533 --> 00:20:29,100 I'm the only person on the tour. 458 00:20:29,233 --> 00:20:32,300 Right. And this way, I won't lose you. 459 00:20:32,433 --> 00:20:33,734 All right. 460 00:20:33,867 --> 00:20:35,033 [speaking Italian] 461 00:20:35,166 --> 00:20:37,900 Oh, will this tour also be in English? 462 00:20:38,033 --> 00:20:39,266 Very funny. 463 00:20:39,400 --> 00:20:41,533 Welcome to Rome. 464 00:20:41,667 --> 00:20:44,133 [upbeat music] 465 00:20:46,900 --> 00:20:48,500 Just imagine being a gladiator, 466 00:20:48,633 --> 00:20:51,500 dropped into this unfamiliar city, 467 00:20:51,633 --> 00:20:54,200 you're from a different country, you don't speak the language, 468 00:20:54,333 --> 00:20:55,767 you're competitors are out to get you. 469 00:20:55,900 --> 00:20:58,066 Hey, I can relate. 470 00:20:58,200 --> 00:21:01,800 I gotta admit, this is one amazing feat of engineering. 471 00:21:01,934 --> 00:21:03,066 Can you believe that was created 472 00:21:03,200 --> 00:21:04,600 in less than 10 years? 473 00:21:04,734 --> 00:21:06,433 Now that's productivity. 474 00:21:08,266 --> 00:21:10,100 Just curious, do you ever think about anything 475 00:21:10,233 --> 00:21:12,166 other than business? 476 00:21:12,300 --> 00:21:17,600 Hey, I am taking the time to appreciate my surroundings. 477 00:21:17,734 --> 00:21:22,300 For instance, there is a very nice Christmas tree. 478 00:21:22,433 --> 00:21:23,800 Yeah, that's the thing about Rome, 479 00:21:23,934 --> 00:21:25,467 they know how to celebrate Christmas. 480 00:21:27,900 --> 00:21:29,667 What is that? 481 00:21:29,800 --> 00:21:31,367 A guidebook I bought at the hotel. 482 00:21:31,500 --> 00:21:33,967 It says there are 10 iconic sights to see in Rome 483 00:21:34,100 --> 00:21:36,600 and I want to check off all of them today. 484 00:21:36,734 --> 00:21:38,867 Oh, can I see that for a second? 485 00:21:39,000 --> 00:21:40,467 Yeah, sure. 486 00:21:40,600 --> 00:21:43,400 Oh, um-hmm, um-hmm, very interesting, yeah. 487 00:21:47,800 --> 00:21:48,967 Why did you do that? 488 00:21:49,100 --> 00:21:51,600 That is checklist tourism. 489 00:21:51,734 --> 00:21:53,800 My tour shows you the soul of Rome 490 00:21:53,934 --> 00:21:56,100 and the spirit of Christmas 491 00:21:56,233 --> 00:21:58,100 and that's what Luigi wants you to understand. 492 00:21:58,233 --> 00:21:59,467 The soul of Rome? 493 00:21:59,600 --> 00:22:01,166 What does that even mean? 494 00:22:01,300 --> 00:22:02,967 The beauty, the art, the history and romance, 495 00:22:03,100 --> 00:22:04,867 the culture. 496 00:22:05,000 --> 00:22:06,867 Sorry, jet lag. 497 00:22:07,000 --> 00:22:09,567 You were saying something about the soul of Rome or something? 498 00:22:09,700 --> 00:22:11,066 Hey, wait up. 499 00:22:14,367 --> 00:22:15,734 How much farther? 500 00:22:15,867 --> 00:22:17,600 Almost there. 501 00:22:17,734 --> 00:22:19,066 How do you have so much energy? 502 00:22:19,200 --> 00:22:20,834 I give walking tours all day. 503 00:22:20,967 --> 00:22:22,266 It builds up stamina. 504 00:22:22,400 --> 00:22:24,367 Trust me, it will be worth it. 505 00:22:26,867 --> 00:22:28,533 That's spectacular. 506 00:22:31,734 --> 00:22:32,734 Wow. 507 00:22:35,000 --> 00:22:36,700 It's my favorite view of Rome. 508 00:22:36,834 --> 00:22:38,867 It's kind of my secret spot. 509 00:22:39,000 --> 00:22:42,200 It's not something you will find on a regular tour. 510 00:22:42,333 --> 00:22:44,633 Kind of like a local's only thing? 511 00:22:44,767 --> 00:22:46,533 Yeah, exactly. 512 00:22:46,667 --> 00:22:48,867 I'm sure you've heard that Rome was built on seven hills, 513 00:22:49,000 --> 00:22:53,166 well, there's the Palatine Hill, Pantheon, 514 00:22:54,934 --> 00:22:57,967 Janiculum, Palace of Justice. 515 00:22:58,100 --> 00:22:59,667 [Oliver] That's cool. 516 00:22:59,800 --> 00:23:03,934 And St. Peter's Basilica. 517 00:23:04,066 --> 00:23:06,900 Gotta admit, this is a great view. 518 00:23:10,000 --> 00:23:14,834 Oh, now there is a Christmas present that I could go for. 519 00:23:14,967 --> 00:23:18,100 That latte I had at the hotel today had zero kick. 520 00:23:18,233 --> 00:23:20,967 Did you order a latte or a caffè latte? 521 00:23:21,100 --> 00:23:23,734 I ordered a latte like I do every single day of my life. 522 00:23:23,867 --> 00:23:25,333 Yeah, but in New York. 523 00:23:25,467 --> 00:23:26,967 Excuse me? 524 00:23:27,100 --> 00:23:29,300 You're used to ordering a latte in New York. 525 00:23:29,433 --> 00:23:31,934 In Italy, latte means plain milk. 526 00:23:32,900 --> 00:23:34,166 Why didn't I know what? 527 00:23:34,300 --> 00:23:35,633 That's why you hired me. 528 00:23:35,767 --> 00:23:37,133 I know one of the best coffee vendors 529 00:23:37,266 --> 00:23:38,934 and they set up right around the corner. 530 00:23:39,066 --> 00:23:40,667 Now you're talking, lead the way. 531 00:23:40,800 --> 00:23:42,567 Let's go, come on. 532 00:23:42,700 --> 00:23:45,200 [upbeat music] 533 00:23:49,600 --> 00:23:50,800 Let me get your coffee. 534 00:23:50,934 --> 00:23:52,166 Oh please, thank you. 535 00:23:53,734 --> 00:23:57,433 [speaking Italian] 536 00:23:58,667 --> 00:24:00,400 Why did you hold up three fingers? 537 00:24:00,533 --> 00:24:02,500 I got us each an espresso and one more. 538 00:24:02,633 --> 00:24:05,633 -For who? -I dunno, that's part of the fun. 539 00:24:07,000 --> 00:24:08,033 You lost me there. 540 00:24:08,166 --> 00:24:10,700 It's a Christmas tradition here. 541 00:24:10,834 --> 00:24:13,533 Caffè sospeso means suspended coffee, 542 00:24:13,667 --> 00:24:15,633 buying coffee for someone who can't afford it. 543 00:24:15,767 --> 00:24:18,200 So, later on the vendor will offer someone 544 00:24:18,333 --> 00:24:20,166 a Christmas coffee as a gift. 545 00:24:20,300 --> 00:24:22,834 So, it's like pay it forward. 546 00:24:22,967 --> 00:24:24,000 Exactly. 547 00:24:25,000 --> 00:24:26,233 Grazie. 548 00:24:26,367 --> 00:24:27,500 Prego. 549 00:24:29,367 --> 00:24:32,767 Mmm, now that hits the spot, wow. 550 00:24:33,767 --> 00:24:35,967 It's nice. 551 00:24:36,100 --> 00:24:39,633 It's not bad. It would be perfect if I could bet better cell service. 552 00:24:39,767 --> 00:24:41,700 Do you ever think about anything except work? 553 00:24:41,834 --> 00:24:42,834 I'm working on it. 554 00:24:44,333 --> 00:24:45,333 Let's sit. 555 00:24:50,567 --> 00:24:52,100 You don't miss being at home for Christmas? 556 00:24:52,233 --> 00:24:53,533 Not at all. 557 00:24:53,667 --> 00:24:55,800 Christmas is the best time to get things done. 558 00:24:55,934 --> 00:24:57,467 Everybody else wants to have time off, 559 00:24:57,600 --> 00:24:58,633 it gives me an edge. 560 00:24:58,767 --> 00:25:01,734 Oh, so you're a workaholic? 561 00:25:01,867 --> 00:25:03,433 It's in my blood, I guess. 562 00:25:03,567 --> 00:25:05,500 My father was running a Fortune 500 company 563 00:25:05,633 --> 00:25:07,000 when he was my age. 564 00:25:07,133 --> 00:25:09,333 Wow, those are some pretty big shoes to fill. 565 00:25:09,467 --> 00:25:11,233 Yeah, tell me about it. 566 00:25:12,066 --> 00:25:13,600 What about you? 567 00:25:13,734 --> 00:25:15,033 You like being a tour guide? 568 00:25:15,166 --> 00:25:17,433 Oh, I love being a tour guide. 569 00:25:18,867 --> 00:25:22,066 But, starting a company up on my own is... 570 00:25:22,200 --> 00:25:24,066 It's intimidating. 571 00:25:24,200 --> 00:25:26,133 Don't worry about it, you're a natural. 572 00:25:26,266 --> 00:25:27,867 Well, that's easier for you to say. 573 00:25:28,000 --> 00:25:29,400 You're a business guy. 574 00:25:31,900 --> 00:25:33,900 -What do you need? -Need for what? 575 00:25:34,033 --> 00:25:35,400 To make your tour company work, 576 00:25:35,533 --> 00:25:36,867 what do you need? 577 00:25:37,000 --> 00:25:38,400 Oh, well. 578 00:25:38,533 --> 00:25:40,066 First I need to get investors. 579 00:25:40,200 --> 00:25:42,767 And to do that, I need to write a business plan 580 00:25:42,900 --> 00:25:45,700 which I have no idea how to do. 581 00:25:45,834 --> 00:25:48,500 -I can help you with that. -Really? 582 00:25:48,633 --> 00:25:50,200 I work in acquisitions and business development. 583 00:25:50,333 --> 00:25:52,600 I could write a business plan in my sleep. 584 00:25:52,734 --> 00:25:54,400 And you would do that for me? 585 00:25:57,033 --> 00:26:01,100 If, you help me close the deal with Luigi. 586 00:26:02,967 --> 00:26:04,233 Done. 587 00:26:04,367 --> 00:26:06,300 [laughing] 588 00:26:06,433 --> 00:26:11,467 Okay, so, what do you think Luigi wants? 589 00:26:11,600 --> 00:26:13,166 What any other business owner wants, 590 00:26:13,300 --> 00:26:15,800 to sell his company for the highest number. 591 00:26:15,934 --> 00:26:17,500 I dunno. 592 00:26:17,633 --> 00:26:21,700 Luigi's family is very old, very traditional 593 00:26:21,834 --> 00:26:23,500 and very rich. 594 00:26:23,633 --> 00:26:26,667 I don't think money is the only motivating factor here. 595 00:26:26,800 --> 00:26:27,867 Okay, so what is? 596 00:26:28,000 --> 00:26:29,166 I think he wants to know 597 00:26:29,300 --> 00:26:30,633 that his company is in good hands. 598 00:26:30,767 --> 00:26:32,500 Hmm. 599 00:26:32,633 --> 00:26:34,300 I think he wants to know that whoever he sells his company to 600 00:26:34,433 --> 00:26:36,900 is gonna value the things that are important to him. 601 00:26:46,900 --> 00:26:49,400 [gentle music] 602 00:26:52,033 --> 00:26:53,400 Hey Italian Santa. 603 00:26:53,533 --> 00:26:55,333 Actually they call him Babbo Natale. 604 00:26:56,934 --> 00:26:58,400 You know, if you have any Christmas gifts 605 00:26:58,533 --> 00:27:00,367 you need to buy for anybody special back home 606 00:27:00,500 --> 00:27:01,567 this is the place. 607 00:27:04,233 --> 00:27:06,500 This is nice. 608 00:27:06,633 --> 00:27:09,133 Oh, yeah, that's antique bronze from Verona. 609 00:27:10,900 --> 00:27:11,900 It's beautiful. 610 00:27:13,000 --> 00:27:14,367 Bel-isima. 611 00:27:14,500 --> 00:27:16,166 But, I don't really need anything 612 00:27:16,300 --> 00:27:18,133 because I already sent my folks on a Christmas cruise 613 00:27:18,266 --> 00:27:20,133 -to the Caribbean. -Aw, that was nice. 614 00:27:20,266 --> 00:27:22,800 Don't have anyone else to shop for? 615 00:27:23,834 --> 00:27:25,700 Naw, that's pretty much it. 616 00:27:25,834 --> 00:27:27,400 You know what? 617 00:27:27,533 --> 00:27:29,700 You could buy something for Luigi's grandkids. 618 00:27:29,834 --> 00:27:31,367 It's customary to buy gifts 619 00:27:31,500 --> 00:27:32,700 when you're doing business with someone new. 620 00:27:32,834 --> 00:27:34,200 That's a good idea. 621 00:27:35,033 --> 00:27:36,500 Yeah. 622 00:27:36,633 --> 00:27:39,133 [gentle music] 623 00:27:49,967 --> 00:27:52,834 My great-grandfather moved the workshops here 624 00:27:52,967 --> 00:27:54,533 a century ago. 625 00:27:54,667 --> 00:27:58,300 Before that, we were in a village in Sicily. 626 00:27:58,433 --> 00:27:59,767 And, ah... 627 00:28:01,400 --> 00:28:05,133 [speaking Italian] 628 00:28:07,333 --> 00:28:09,533 He's saying, "the old kiln was actually built 629 00:28:09,667 --> 00:28:12,900 into the village's medieval walls." 630 00:28:13,033 --> 00:28:15,867 It's certainly not like any factory I've ever seen. 631 00:28:16,000 --> 00:28:18,567 All of our workers are artists, 632 00:28:18,700 --> 00:28:22,533 artists of clay, paint, glass. 633 00:28:22,667 --> 00:28:24,934 And we give them all the time they need 634 00:28:25,066 --> 00:28:26,734 to make their wonders. 635 00:28:26,867 --> 00:28:29,033 Doesn't that limit their production capacity? 636 00:28:31,100 --> 00:28:36,066 Perhaps, but art cannot be rushed. 637 00:28:36,200 --> 00:28:39,333 And everything is just beautiful. 638 00:28:39,500 --> 00:28:42,333 Come, I show you my favorite room of all. 639 00:28:50,066 --> 00:28:54,500 These are the finest Christmas ornaments in the world. 640 00:28:55,800 --> 00:28:57,000 My grandfather used to make them 641 00:28:57,133 --> 00:28:59,133 for the family Christmas. 642 00:28:59,266 --> 00:29:02,867 Then my mother carried on the tradition, 643 00:29:03,900 --> 00:29:05,767 then me and my children too. 644 00:29:08,066 --> 00:29:12,700 This is where a delicate hand brings to life... 645 00:29:12,834 --> 00:29:13,967 [speaking Italian] 646 00:29:14,100 --> 00:29:15,266 "The joys of Christmas." 647 00:29:15,400 --> 00:29:17,533 Yes, the joys of Christmas. 648 00:29:17,667 --> 00:29:21,233 I don't imagine these command the same margin 649 00:29:21,367 --> 00:29:23,800 as kitchen ceramics in your store 650 00:29:23,934 --> 00:29:26,066 given how long they must take to create. 651 00:29:26,867 --> 00:29:29,100 Yes, a lot of time. 652 00:29:30,066 --> 00:29:31,800 Each one hand painted. 653 00:29:38,066 --> 00:29:40,567 But the result, it speaks for itself. 654 00:29:44,934 --> 00:29:46,300 Bell-issimo. 655 00:29:46,433 --> 00:29:47,433 Beautiful. 656 00:29:50,066 --> 00:29:52,834 So, have you been enjoying your time in Rome? 657 00:29:52,967 --> 00:29:55,300 Yes, yes, actually Angela's been giving me 658 00:29:55,433 --> 00:29:56,767 a tour of the city. 659 00:29:56,900 --> 00:29:59,567 -It's beautiful huh? -Amazing. 660 00:29:59,700 --> 00:30:02,133 We climbed up to some secret local's only view point 661 00:30:02,266 --> 00:30:04,900 so we could see the seven hills of Rome. 662 00:30:05,033 --> 00:30:06,033 All seven? 663 00:30:07,333 --> 00:30:09,066 And which one did you like best? 664 00:30:10,233 --> 00:30:12,867 I liked looking at Gian-jello. 665 00:30:14,266 --> 00:30:15,400 [laughing] 666 00:30:15,533 --> 00:30:17,467 You mean Janiculum. 667 00:30:17,600 --> 00:30:19,133 Well, actually Janiculum doesn't belong 668 00:30:19,266 --> 00:30:21,500 to the seven hills of Rome, but it's beautiful. 669 00:30:23,033 --> 00:30:26,433 And how it make you feel? 670 00:30:26,567 --> 00:30:30,233 Exhausted, when we bought that caffè sospeso, 671 00:30:30,367 --> 00:30:31,967 I was the one that needed it the most. 672 00:30:32,100 --> 00:30:33,767 You know caffè sospeso? 673 00:30:33,900 --> 00:30:35,734 Sure, the Christmas tradition 674 00:30:35,867 --> 00:30:37,734 of buying someone else's coffee. 675 00:30:37,867 --> 00:30:41,066 That's one of my favorite traditions. 676 00:30:41,200 --> 00:30:45,433 Which reminds me, some gifts for your grandchildren. 677 00:30:45,567 --> 00:30:47,767 Angela took me to this great Christmas market. 678 00:30:49,400 --> 00:30:51,500 Thank you, very kind. 679 00:30:51,633 --> 00:30:55,800 Tomorrow is December 22nd, you must both join me for dinner 680 00:30:55,934 --> 00:30:57,734 at my family villa. 681 00:30:57,867 --> 00:31:00,700 And there, perhaps, we can talk business too. 682 00:31:00,834 --> 00:31:02,300 That would be great. 683 00:31:03,633 --> 00:31:04,800 -Ciao. -Ciao. 684 00:31:05,767 --> 00:31:08,266 [upbeat music] 685 00:31:13,633 --> 00:31:16,367 And this is St. Peter's Basilica, 686 00:31:16,500 --> 00:31:18,367 the burial place of St. Peter. 687 00:31:18,500 --> 00:31:20,200 Impressive. 688 00:31:20,333 --> 00:31:22,633 You know, I should really be getting back to the hotel. 689 00:31:22,767 --> 00:31:23,934 You want to impress Luigi, 690 00:31:24,066 --> 00:31:25,133 you have to do your homework. 691 00:31:27,600 --> 00:31:29,000 St. Peter's is regarded 692 00:31:29,133 --> 00:31:31,200 as one of the holiest Catholic shrines. 693 00:31:31,333 --> 00:31:33,133 Now here you can see... 694 00:31:34,100 --> 00:31:35,100 Angela? 695 00:31:36,967 --> 00:31:38,834 Tomasso, hi. 696 00:31:38,967 --> 00:31:40,400 What are you doing here? 697 00:31:40,533 --> 00:31:42,300 You have a big group today. 698 00:31:42,433 --> 00:31:46,767 Oh, yeah, business is good and you have a tour of one? 699 00:31:48,934 --> 00:31:50,734 Oliver Martin. 700 00:31:50,867 --> 00:31:52,367 Tomasso Toffino. 701 00:31:52,500 --> 00:31:55,500 If you want a real American style tour, 702 00:31:55,633 --> 00:31:56,867 please call me. 703 00:31:57,000 --> 00:31:59,333 Real American style tour, what's that? 704 00:31:59,467 --> 00:32:02,367 Well, we cover Rome's top 10 tourist sites 705 00:32:02,500 --> 00:32:03,367 in a single day. 706 00:32:03,500 --> 00:32:05,900 All 10, that's quick. 707 00:32:06,033 --> 00:32:07,500 Well, we keep to a schedule. 708 00:32:07,633 --> 00:32:10,266 I like that, but I signed up with Angela's company 709 00:32:10,400 --> 00:32:13,166 because I was looking for something a 710 00:32:15,533 --> 00:32:16,834 Angela's company? 711 00:32:16,967 --> 00:32:18,400 Oh yeah, didn't she tell you? 712 00:32:18,533 --> 00:32:21,834 It's a boutique personalized travel service. 713 00:32:21,967 --> 00:32:23,600 No, I didn't know 714 00:32:23,734 --> 00:32:25,734 that you had started your own company, Angela. 715 00:32:25,867 --> 00:32:28,066 Oh yeah, she's fantastic. 716 00:32:28,200 --> 00:32:30,367 She's gonna be handling all of our corporate tours 717 00:32:30,500 --> 00:32:31,400 here next year. 718 00:32:31,533 --> 00:32:32,767 Yeah. 719 00:32:32,900 --> 00:32:37,033 Oh, that's, well that's great news. 720 00:32:37,166 --> 00:32:38,433 Congratulations. 721 00:32:38,567 --> 00:32:40,633 Oh, thank you so much, Tomasso. 722 00:32:40,767 --> 00:32:42,266 You know we should probably move on. 723 00:32:42,400 --> 00:32:44,967 -Merry Christmas. -Merry Christmas to you, 724 00:32:45,100 --> 00:32:46,667 and have fun, thank you. 725 00:32:48,867 --> 00:32:50,734 [Oliver] That guy back there a friend of yours? 726 00:32:50,867 --> 00:32:52,867 My ex-boss. 727 00:32:53,000 --> 00:32:54,934 He actually fired me. 728 00:32:55,066 --> 00:32:58,533 Wait, boutique personalized travel service. 729 00:32:58,667 --> 00:33:01,266 -I'm sorry. -No don't be, I liked it. 730 00:33:01,400 --> 00:33:02,800 Thank you for making me sound good. 731 00:33:02,934 --> 00:33:04,433 I figured I owed you 732 00:33:04,567 --> 00:33:08,233 for saving my bacon yesterday with Luigi. 733 00:33:08,367 --> 00:33:09,800 You know what, it's three o'clock, 734 00:33:09,934 --> 00:33:12,633 so I think that concludes our tour for the day. 735 00:33:12,767 --> 00:33:14,567 Do you want me to walk you back to your hotel? 736 00:33:14,700 --> 00:33:17,800 I was hoping we could find somewhere to eat. 737 00:33:17,934 --> 00:33:20,333 I dunno, that's gonna put me into overtime. 738 00:33:20,467 --> 00:33:21,967 I don't want to eat with you as my tour guide. 739 00:33:22,100 --> 00:33:24,033 I just want us to eat together. 740 00:33:26,233 --> 00:33:28,500 Are you asking me out on a date? 741 00:33:28,633 --> 00:33:31,734 No, no, no, not a "date" date. 742 00:33:31,867 --> 00:33:34,934 Good, because I'm not allowed to date my clients. 743 00:33:35,066 --> 00:33:36,800 Hang on, aren't you starting your own company? 744 00:33:36,934 --> 00:33:38,600 Doesn't that mean you get to make the rules? 745 00:33:38,734 --> 00:33:39,934 And those are my rules. 746 00:33:40,066 --> 00:33:41,166 Got it. 747 00:33:42,800 --> 00:33:46,467 For the record, I was not asking you out on date. 748 00:33:46,600 --> 00:33:50,266 -Good to know. -'Cause that would be awkward. 749 00:33:50,400 --> 00:33:51,767 No, and that's why there are rules, 750 00:33:51,900 --> 00:33:53,166 you know, so. 751 00:33:54,967 --> 00:33:57,333 But, we both still need to eat, right? 752 00:33:57,467 --> 00:34:01,266 So, why don't we eat together? 753 00:34:01,400 --> 00:34:02,934 I really shouldn't. 754 00:34:03,066 --> 00:34:04,600 I'm actually gonna go get a Christmas tree 755 00:34:04,734 --> 00:34:05,867 for my apartment. 756 00:34:06,000 --> 00:34:06,934 Really? 757 00:34:07,066 --> 00:34:08,667 Oh, I happen to be 758 00:34:08,800 --> 00:34:10,200 an expert in the Christmas tree department. 759 00:34:10,333 --> 00:34:11,500 You are not. 760 00:34:11,633 --> 00:34:13,133 Oh try me. 761 00:34:13,266 --> 00:34:16,900 We will get you the best tree on that lot. 762 00:34:17,033 --> 00:34:19,633 You got your Douglas Fir, your Frazier Fir, 763 00:34:19,767 --> 00:34:21,700 your Grand Fir, and my personal favorite, 764 00:34:21,834 --> 00:34:24,867 the Noble Fir, known for its strong branches and smell. 765 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 Here, it's the Austrian Pine. 766 00:34:26,533 --> 00:34:27,967 When I'm looking for a Christmas tree, 767 00:34:28,100 --> 00:34:29,533 I like to go for height. 768 00:34:29,667 --> 00:34:31,300 Really? 769 00:34:31,433 --> 00:34:33,500 Nah, there's so many other things to consider. 770 00:34:33,633 --> 00:34:37,533 Okay, well, this one has a good height, 771 00:34:37,667 --> 00:34:39,433 a nice color and scent. 772 00:34:39,567 --> 00:34:42,333 It's kind of sappy. 773 00:34:42,467 --> 00:34:46,400 This one, it just looks great, right? 774 00:34:47,700 --> 00:34:48,734 It's perfecto. 775 00:34:48,867 --> 00:34:51,500 Ah, how do you say please? 776 00:34:51,633 --> 00:34:54,100 -[Angela] Per favore. -Per favore. 777 00:34:54,233 --> 00:34:55,333 Please. 778 00:34:59,300 --> 00:35:02,133 I think it's gonna look really good over here. 779 00:35:02,266 --> 00:35:03,300 Just right over here. 780 00:35:05,066 --> 00:35:06,533 Here, I'll go look. 781 00:35:07,800 --> 00:35:08,800 Let me look. 782 00:35:12,100 --> 00:35:14,633 Perfecto, perfect. 783 00:35:14,767 --> 00:35:16,767 Zia Angela, Zia Angela. 784 00:35:16,900 --> 00:35:19,633 Hi. 785 00:35:19,767 --> 00:35:21,700 Have you made gingerbread houses? 786 00:35:21,834 --> 00:35:23,700 Oh, I love gingerbread houses. 787 00:35:23,834 --> 00:35:25,100 Z-Angela? 788 00:35:25,233 --> 00:35:26,900 Zia means auntie. 789 00:35:27,033 --> 00:35:28,433 This is Monica, she lives downstairs. 790 00:35:28,567 --> 00:35:30,633 She is my favorite neighbor. 791 00:35:30,767 --> 00:35:32,734 -Hello, I'm Oliver. -Buon Natale. 792 00:35:32,867 --> 00:35:34,400 Buon Natale. 793 00:35:34,533 --> 00:35:35,734 Ciao! 794 00:35:35,867 --> 00:35:39,066 Ciao, Angela. 795 00:35:39,200 --> 00:35:40,934 Ciao, Francesca Gianelli. 796 00:35:41,066 --> 00:35:42,066 Oliver Martin. 797 00:35:42,200 --> 00:35:43,734 Oh, you bought a tree. 798 00:35:43,867 --> 00:35:44,967 And I'm Pietro. 799 00:35:45,100 --> 00:35:46,500 Merry Christmas, Oliver. 800 00:35:46,633 --> 00:35:47,800 -Merry Christmas. -Do you need a hand? 801 00:35:47,934 --> 00:35:50,133 Yes, please. 802 00:35:50,266 --> 00:35:52,667 You have known Angela a long time? 803 00:35:52,800 --> 00:35:54,100 Actually we just met. 804 00:35:54,233 --> 00:35:55,567 I'm in town this week for business, 805 00:35:55,700 --> 00:35:57,300 hoping to acquire a ceramics company. 806 00:35:57,433 --> 00:35:58,734 Forlinghetti. 807 00:35:58,867 --> 00:36:00,600 Wow, Forlinghetti? 808 00:36:00,734 --> 00:36:01,734 Beautiful. 809 00:36:01,867 --> 00:36:02,967 I think so. 810 00:36:03,100 --> 00:36:04,900 Now, come. 811 00:36:05,033 --> 00:36:06,700 Monica needs help building ginger bread houses, right? 812 00:36:07,633 --> 00:36:08,834 Let's go, come on. 813 00:36:14,066 --> 00:36:18,433 pia] 814 00:36:35,834 --> 00:36:39,367 Here is some hot chocolate for you guys. 815 00:36:39,500 --> 00:36:40,800 Gra-sie. 816 00:36:40,934 --> 00:36:41,934 Prego. 817 00:36:42,066 --> 00:36:43,834 It's grazie. 818 00:36:43,967 --> 00:36:44,967 Grazie. 819 00:36:47,567 --> 00:36:50,000 Hey, I just a great idea. 820 00:36:50,133 --> 00:36:52,500 Why don't we switch? 821 00:36:52,633 --> 00:36:54,433 [laughing] 822 00:36:54,567 --> 00:36:55,567 No? 823 00:36:57,367 --> 00:37:00,066 He's very funny. Oliver. 824 00:37:00,200 --> 00:37:02,300 That's definitely one word to describe him. 825 00:37:02,433 --> 00:37:04,033 And good looking too, huh? 826 00:37:04,166 --> 00:37:06,166 I hadn't noticed. 827 00:37:06,300 --> 00:37:07,467 Of course not. 828 00:37:10,600 --> 00:37:12,867 I have more building material. 829 00:37:13,767 --> 00:37:15,100 Just in time, thank you. 830 00:37:18,900 --> 00:37:22,500 Oh, wow, that is, um, 831 00:37:22,633 --> 00:37:25,166 certainly different than any gingerbread house 832 00:37:25,300 --> 00:37:26,967 I've ever seen before. 833 00:37:27,100 --> 00:37:28,834 That is because it's not a gingerbread house, 834 00:37:28,967 --> 00:37:31,500 it is a gingerbread Colosseum. 835 00:37:31,633 --> 00:37:33,300 Oh, very artistic. 836 00:37:33,433 --> 00:37:37,900 Yeah, see this is the outer wall. 837 00:37:39,433 --> 00:37:41,000 Nice, oh. 838 00:37:43,600 --> 00:37:44,967 And it's the fall of Rome. 839 00:37:46,867 --> 00:37:48,500 I think you're gonna need more icing. 840 00:37:48,633 --> 00:37:50,333 -Yes. -I'll get it. 841 00:37:51,800 --> 00:37:54,266 [bright music] 842 00:38:00,767 --> 00:38:03,467 I mean, I was really impressed with your Colosseum. 843 00:38:03,600 --> 00:38:05,200 I know. 844 00:38:05,333 --> 00:38:07,066 You didn't have to walk me all the way back. 845 00:38:07,200 --> 00:38:09,266 No, I actually think I did. 846 00:38:09,400 --> 00:38:11,266 Can't lose anyone on the tour, remember? 847 00:38:12,433 --> 00:38:13,900 I had a great time. 848 00:38:14,033 --> 00:38:16,233 And I can honestly say I've never been on a tour 849 00:38:16,367 --> 00:38:17,767 anything like yours. 850 00:38:17,900 --> 00:38:20,233 I think you have a real opportunity here. 851 00:38:20,367 --> 00:38:22,166 Thank you. 852 00:38:22,300 --> 00:38:23,934 Now if you could just find a way to scale your business, 853 00:38:24,066 --> 00:38:25,400 hire more tour guides 854 00:38:25,533 --> 00:38:27,166 so you can work as CEO and brain trust, 855 00:38:27,300 --> 00:38:29,767 then you got something that investors can really get behind. 856 00:38:29,900 --> 00:38:31,734 This is exactly what I've been thinking. 857 00:38:31,867 --> 00:38:34,233 I'm happy to help anyway I can. 858 00:38:34,367 --> 00:38:37,266 Um, that's really sweet. 859 00:38:37,400 --> 00:38:38,400 I have my moments. 860 00:38:38,533 --> 00:38:41,066 And I appreciate it. 861 00:38:45,133 --> 00:38:46,734 Um, I think we should focus on tomorrow though. 862 00:38:46,867 --> 00:38:48,400 Okay. 863 00:38:48,533 --> 00:38:50,300 So, we're going to Luigi's villa for dinner. 864 00:38:50,433 --> 00:38:55,433 And, I think we need to do Rome like the Romans. 865 00:38:56,567 --> 00:38:59,233 Do Rome like the Romans. 866 00:38:59,367 --> 00:39:00,900 What does that mean? 867 00:39:01,100 --> 00:39:02,600 In Italy, when someone invites you to dinner 868 00:39:02,734 --> 00:39:04,033 you bring a gift. 869 00:39:04,166 --> 00:39:06,100 So, I need to buy something for Luigi. 870 00:39:06,233 --> 00:39:09,367 Not buy, bake. 871 00:39:09,500 --> 00:39:10,367 Bake? 872 00:39:10,500 --> 00:39:11,934 I don't bake. 873 00:39:12,066 --> 00:39:13,934 Well, you will tomorrow. 874 00:39:15,967 --> 00:39:17,500 Have a good night. 875 00:39:17,633 --> 00:39:18,667 Good night. 876 00:39:23,066 --> 00:39:25,467 [gentle music] 877 00:39:31,100 --> 00:39:32,133 Bake. 878 00:39:36,734 --> 00:39:39,300 [phone beeping] 879 00:39:40,700 --> 00:39:43,400 [gentle music] 880 00:40:14,567 --> 00:40:16,467 Good morning. 881 00:40:16,600 --> 00:40:19,166 Ah, buongiorno. 882 00:40:19,300 --> 00:40:21,667 Thank you so much for emailing the business plan template. 883 00:40:21,800 --> 00:40:22,967 You didn't have to do that. 884 00:40:23,100 --> 00:40:24,834 Oh yes, I did. A deal's a deal. 885 00:40:24,967 --> 00:40:27,100 Plus, I wanted to. 886 00:40:27,233 --> 00:40:28,266 Thank you. 887 00:40:28,400 --> 00:40:29,600 Did you get it finished? 888 00:40:29,734 --> 00:40:31,400 Ah, no. I just got started, but, 889 00:40:32,300 --> 00:40:33,734 I do have a name. 890 00:40:33,867 --> 00:40:34,934 Let's hear it. 891 00:40:35,066 --> 00:40:37,133 When in Roma. 892 00:40:37,266 --> 00:40:40,166 When in Roma, do as the Romans do. 893 00:40:40,300 --> 00:40:41,500 Exactly. 894 00:40:41,633 --> 00:40:43,133 Catchy, simple, clear, I love it. 895 00:40:43,266 --> 00:40:44,900 Thank you. 896 00:40:45,033 --> 00:40:46,967 All right, are you read to see Rome like Roman? 897 00:40:47,100 --> 00:40:48,100 Ready as I'll ever be. 898 00:40:48,233 --> 00:40:49,233 Wait, no, no, hold on. 899 00:40:51,367 --> 00:40:54,433 -Put this on. -I, ah, can't ride a motorbike. 900 00:40:54,567 --> 00:40:56,166 It's not a motorbike, it's a Vespa. 901 00:40:56,300 --> 00:40:57,934 Don't worry, I'll do the driving. 902 00:40:59,233 --> 00:41:00,433 [upbeat music] 903 00:41:00,567 --> 00:41:03,166 [horn honking] 904 00:41:03,300 --> 00:41:06,033 [upbeat music] 905 00:41:14,400 --> 00:41:15,734 You okay? 906 00:41:15,867 --> 00:41:17,867 I think I nearly died about 50 times. 907 00:41:18,000 --> 00:41:20,033 Nobody pays any attention to the road signs. 908 00:41:20,166 --> 00:41:21,066 No. 909 00:41:21,200 --> 00:41:23,033 And nobody signals. 910 00:41:23,166 --> 00:41:25,233 No never. Signaling in Rome is seen as a sign of weakness. 911 00:41:25,367 --> 00:41:27,066 Amazing anyone survives. 912 00:41:27,200 --> 00:41:28,734 And yet, we do. 913 00:41:28,867 --> 00:41:31,700 All right, I'm gonna need you to close your eyes. 914 00:41:31,834 --> 00:41:33,166 I don't really like the-- 915 00:41:33,300 --> 00:41:34,800 No, come on, just trust me. 916 00:41:34,934 --> 00:41:37,166 Rome isn't just a city of old buildings. 917 00:41:37,300 --> 00:41:39,567 It's a city of sensations, 918 00:41:39,700 --> 00:41:41,567 especially at Christmas. 919 00:41:41,700 --> 00:41:43,800 All right, this way. 920 00:41:47,133 --> 00:41:49,467 Now you're gonna take a step up, step up. 921 00:41:49,600 --> 00:41:50,700 Ha! 922 00:41:52,266 --> 00:41:53,700 -You okay? -Okay, yeah, yeah. 923 00:41:53,834 --> 00:41:55,700 All right, where do you think we are? 924 00:41:56,500 --> 00:41:57,500 Without looking? 925 00:41:57,633 --> 00:41:59,100 Yeah, that's the point. 926 00:41:59,233 --> 00:42:01,266 Take a deep breath, breathe in that scent. 927 00:42:03,033 --> 00:42:04,233 A cupcake factory. 928 00:42:06,767 --> 00:42:07,900 Angela! 929 00:42:08,033 --> 00:42:10,200 [speaking Italian] 930 00:42:12,400 --> 00:42:13,500 Okay, keep your eyes closed 931 00:42:13,633 --> 00:42:14,500 but open your mouth. 932 00:42:14,633 --> 00:42:15,700 Ahh. 933 00:42:17,867 --> 00:42:18,734 What do you think? 934 00:42:18,867 --> 00:42:19,767 Delicious. 935 00:42:19,900 --> 00:42:20,900 Really? 936 00:42:21,033 --> 00:42:21,934 Mm, what is it? 937 00:42:22,066 --> 00:42:22,934 Mm, ciao. 938 00:42:23,066 --> 00:42:23,934 Ciao. 939 00:42:24,066 --> 00:42:25,066 It's panettone. 940 00:42:25,200 --> 00:42:27,700 Luca makes the best in the city. 941 00:42:27,834 --> 00:42:29,467 It's a sweet bread load with dried fruit. 942 00:42:29,600 --> 00:42:32,467 It's one of my favorite Italian Christmas traditions. 943 00:42:32,600 --> 00:42:34,934 So, it's pretty much just Christmas fruitcake, 944 00:42:35,066 --> 00:42:37,100 -Italian style? -Yeah, pretty much. 945 00:42:37,233 --> 00:42:38,734 It's amazing. 946 00:42:38,867 --> 00:42:40,400 Come, I have it all set up for you, okay? 947 00:42:41,834 --> 00:42:42,700 Follow me. 948 00:42:42,834 --> 00:42:45,266 [bright music] 949 00:42:47,934 --> 00:42:49,300 Come, come this way, guys. 950 00:42:49,433 --> 00:42:52,066 I prepared all the ingredients you need. 951 00:42:52,200 --> 00:42:54,033 Ingredients for what? 952 00:42:54,166 --> 00:42:55,166 For panettone. 953 00:42:56,600 --> 00:42:58,300 I can't even boil an egg, 954 00:42:58,433 --> 00:43:01,133 let alone bake Christmas bread. 955 00:43:01,266 --> 00:43:03,567 That's why you're here, to learn. 956 00:43:03,700 --> 00:43:04,834 Enjoy. 957 00:43:04,967 --> 00:43:06,000 [speaking Italian] 958 00:43:06,133 --> 00:43:07,133 Ciao. 959 00:43:09,166 --> 00:43:10,200 Okay. 960 00:43:16,400 --> 00:43:18,734 And I am not talking about the stale store-bought kind 961 00:43:18,867 --> 00:43:20,367 that you find in America. 962 00:43:20,500 --> 00:43:23,633 Real panettone, it's rich and buttery. 963 00:43:23,767 --> 00:43:26,200 Okay, it sounds good so far. 964 00:43:26,333 --> 00:43:28,100 So, now the dough is easy to make. 965 00:43:28,233 --> 00:43:29,667 Just watch me and follow along. 966 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 Take the oil. 967 00:43:33,967 --> 00:43:34,967 And then the salt. 968 00:43:40,066 --> 00:43:41,533 And then we'll add the flour. 969 00:43:43,667 --> 00:43:46,367 Slowly, add the flour. 970 00:43:52,667 --> 00:43:55,734 You know what, your method works too. 971 00:43:55,867 --> 00:43:57,433 All right, now for the fun part. 972 00:43:57,567 --> 00:43:58,500 -Dig in. -All right. 973 00:43:58,633 --> 00:44:01,266 Yes. 974 00:44:01,400 --> 00:44:02,467 Perfect. 975 00:44:02,600 --> 00:44:04,200 Hey, it's working. 976 00:44:04,333 --> 00:44:06,200 All right, now we're just gonna throw a little flour 977 00:44:06,333 --> 00:44:08,166 on our boards and then you're gonna take the dough 978 00:44:08,300 --> 00:44:09,800 and you're gonna knead it 979 00:44:09,934 --> 00:44:12,934 until it becomes smooth and elastic. 980 00:44:15,166 --> 00:44:18,467 So, how come you're in Rome? 981 00:44:18,600 --> 00:44:19,633 I mean, don't get me wrong, 982 00:44:19,767 --> 00:44:20,800 Rome is amazing, 983 00:44:20,934 --> 00:44:24,834 but why not Paris or London? 984 00:44:26,266 --> 00:44:27,834 Ah, my parents are both from Seattle, 985 00:44:27,967 --> 00:44:30,266 but they met here, 986 00:44:30,400 --> 00:44:33,000 a semester aboard in college. 987 00:44:33,133 --> 00:44:36,333 And then they brought me here one summer when I was 10 988 00:44:36,467 --> 00:44:38,567 and I just, ah! 989 00:44:38,700 --> 00:44:40,400 I just thought Rome was so magical. 990 00:44:42,033 --> 00:44:44,600 Your folks still live in Seattle? 991 00:44:44,734 --> 00:44:48,166 Ah, no, they both passed away a while ago. 992 00:44:48,300 --> 00:44:49,300 I am so sorry. 993 00:44:50,133 --> 00:44:51,200 Thanks. 994 00:44:52,200 --> 00:44:53,500 Is that why you left? 995 00:44:53,633 --> 00:44:55,066 No, I loved Seattle. 996 00:44:55,200 --> 00:44:57,400 I loved it, I had my whole life planned there. 997 00:45:00,233 --> 00:45:01,633 Fine, I'll tell you the story. 998 00:45:01,767 --> 00:45:03,867 Ah, five years ago I was planning 999 00:45:03,967 --> 00:45:05,233 the perfect Christmas wedding. 1000 00:45:05,367 --> 00:45:07,567 I mean everything was perfect, 1001 00:45:07,667 --> 00:45:11,033 perfect venue, perfect food, perfect church, 1002 00:45:11,200 --> 00:45:12,667 and all just perfect 1003 00:45:12,767 --> 00:45:16,867 until my perfect fiancé, Brian, 1004 00:45:17,033 --> 00:45:19,033 well, he got perfectly cold feet. 1005 00:45:20,233 --> 00:45:21,734 He left you at the altar? 1006 00:45:21,867 --> 00:45:25,600 A week before, but yeah. Threw me for a loop. 1007 00:45:25,734 --> 00:45:27,567 I imagine it did. 1008 00:45:27,667 --> 00:45:30,500 So, I just packed up everything I owned and I left. 1009 00:45:32,367 --> 00:45:34,633 I fell in love with this place, 1010 00:45:34,767 --> 00:45:37,667 its beauty, and you know, the history. 1011 00:45:37,800 --> 00:45:40,166 So, I got a great job at a tour company, 1012 00:45:40,300 --> 00:45:43,266 a job which I have not lost, as you know. 1013 00:45:44,133 --> 00:45:45,867 Angela, I truly believe 1014 00:45:46,000 --> 00:45:48,900 that you can do whatever you set your mind to. 1015 00:45:50,166 --> 00:45:51,533 Starting your own tour company 1016 00:45:51,667 --> 00:45:54,200 should be a piece of cake. 1017 00:45:54,333 --> 00:45:55,867 -Pun intended. -[laughing] 1018 00:45:56,000 --> 00:45:57,467 Thank you. 1019 00:45:57,600 --> 00:45:59,600 I on the other hand have created a boulder, 1020 00:45:59,734 --> 00:46:02,600 a rock type dough scenario. 1021 00:46:02,734 --> 00:46:04,200 You have, yes. 1022 00:46:04,333 --> 00:46:06,066 I do not have what it takes to figure this out. 1023 00:46:06,200 --> 00:46:07,633 Let me help you. 1024 00:46:07,767 --> 00:46:10,133 All right, you have to knead it. 1025 00:46:10,266 --> 00:46:12,734 You can't be afraid to really push it around. 1026 00:46:21,600 --> 00:46:23,266 Yeah, look. 1027 00:46:23,400 --> 00:46:25,400 It's working. 1028 00:46:25,533 --> 00:46:27,100 Perfect. 1029 00:46:27,233 --> 00:46:28,734 All right, now we're gonna add the dried fruit, 1030 00:46:28,867 --> 00:46:30,500 the raisins and the nuts. 1031 00:46:31,333 --> 00:46:32,300 [phone buzzing] 1032 00:46:32,433 --> 00:46:34,000 Oh, um... 1033 00:46:36,834 --> 00:46:38,166 It's my boss. 1034 00:46:38,300 --> 00:46:40,000 -Do you mind? -Oh no, of course. 1035 00:46:40,133 --> 00:46:43,033 This has to rest before we put it in the oven anyway. 1036 00:46:43,166 --> 00:46:46,033 Hey, Estelle, I got your email last night. 1037 00:46:46,166 --> 00:46:47,600 I was just gonna call you back. 1038 00:46:47,734 --> 00:46:49,900 I wanted to make sure things were moving ahead. 1039 00:46:50,033 --> 00:46:52,266 Things are moving a bit slower than I expected 1040 00:46:52,400 --> 00:46:56,066 but Luigi did invite me to his family's villa tonight 1041 00:46:56,200 --> 00:46:58,834 and in Italy, that's a big step. 1042 00:46:58,967 --> 00:47:00,400 Well, that's good news, 1043 00:47:00,533 --> 00:47:02,266 but it could also be a stalling tactic. 1044 00:47:02,400 --> 00:47:04,600 I don't think anybody's stalling. 1045 00:47:04,734 --> 00:47:06,433 Where are you? 1046 00:47:06,567 --> 00:47:08,200 I am in a bakery. 1047 00:47:08,333 --> 00:47:09,867 And what's that got to do 1048 00:47:10,000 --> 00:47:11,266 with winning the Forlinghetti deal? 1049 00:47:13,166 --> 00:47:15,367 Estelle, I'm in Italy. 1050 00:47:15,500 --> 00:47:17,700 They got a different way of doing business around here. 1051 00:47:17,834 --> 00:47:19,300 [Estelle] Now you're making me nervous. 1052 00:47:19,433 --> 00:47:20,834 When was the last time 1053 00:47:20,967 --> 00:47:22,500 I let a big deal like this get away, hmm? 1054 00:47:22,633 --> 00:47:24,300 I got everything under control. 1055 00:47:26,967 --> 00:47:28,300 Now, the last thing I want to show you 1056 00:47:28,433 --> 00:47:31,333 is the world famous Trevi Fountain. 1057 00:47:32,567 --> 00:47:33,567 Spectacular, wow. 1058 00:47:38,600 --> 00:47:42,000 [speaking Italian] 1059 00:47:42,133 --> 00:47:43,967 This is incredible. 1060 00:47:48,400 --> 00:47:50,567 [people laughing] 1061 00:47:50,700 --> 00:47:52,867 What are they doing, making Christmas wishes? 1062 00:47:54,266 --> 00:47:56,967 Aw, no, it's an old tradition. 1063 00:47:57,100 --> 00:47:58,967 They say if you throw coins with your right hand 1064 00:47:59,100 --> 00:48:00,600 over your left shoulder into the fountain, 1065 00:48:00,734 --> 00:48:03,567 a return to Rome is guaranteed. 1066 00:48:03,700 --> 00:48:04,834 Okay, here we go. 1067 00:48:05,934 --> 00:48:07,333 Oh, wait, wait. 1068 00:48:09,367 --> 00:48:10,734 Too late, what did I do? 1069 00:48:12,233 --> 00:48:13,600 How many coins did you throw in? 1070 00:48:13,734 --> 00:48:15,266 Three I think, why? 1071 00:48:15,400 --> 00:48:17,333 -Oh, oh no. -What's wrong? 1072 00:48:17,467 --> 00:48:18,900 Oh no. 1073 00:48:19,033 --> 00:48:21,867 Well, one coin gets you a return to Rome. 1074 00:48:22,000 --> 00:48:25,433 Two coins brings you an Italian romance. 1075 00:48:25,567 --> 00:48:27,834 But three coins, well, 1076 00:48:27,967 --> 00:48:30,934 three coins brings you true love. 1077 00:48:31,066 --> 00:48:33,467 Well, don't worry, I don't believe in fairy tales so... 1078 00:48:35,200 --> 00:48:37,166 Me neither. 1079 00:48:37,300 --> 00:48:39,166 But my parents threw three coins in, 1080 00:48:39,300 --> 00:48:42,000 and well, it worked its magic for them. 1081 00:48:44,000 --> 00:48:46,467 [gentle music] 1082 00:48:49,333 --> 00:48:50,734 It's a beautiful picture. 1083 00:48:50,867 --> 00:48:53,000 That was Christmas Eve almost 40 years ago. 1084 00:48:53,133 --> 00:48:54,333 The day before they got married. 1085 00:48:58,200 --> 00:48:59,200 Thanks. 1086 00:49:02,867 --> 00:49:04,100 We should probably get going, 1087 00:49:04,233 --> 00:49:05,200 get ready for tonight. 1088 00:49:05,333 --> 00:49:06,367 Okay. 1089 00:49:16,867 --> 00:49:19,133 [speaking Italian] 1090 00:49:29,600 --> 00:49:31,266 What a beautiful dress. 1091 00:49:32,867 --> 00:49:34,266 Grazie. 1092 00:49:35,300 --> 00:49:38,200 You look incredible. 1093 00:49:38,333 --> 00:49:40,700 I figured since we're going to dinner at Luigi's home 1094 00:49:40,834 --> 00:49:42,767 and this is your big business deal, 1095 00:49:42,900 --> 00:49:45,934 I should put in a little bit of effort. 1096 00:49:46,066 --> 00:49:47,066 I appreciate it. 1097 00:49:49,600 --> 00:49:51,700 We should go, the taxi's waiting. 1098 00:49:51,834 --> 00:49:52,934 Right. 1099 00:49:53,800 --> 00:49:56,467 [gentle music] 1100 00:50:04,233 --> 00:50:07,233 [people chattering] 1101 00:50:11,166 --> 00:50:12,633 Thank you. 1102 00:50:12,767 --> 00:50:16,734 I cannot believe you made us panettone, Oliver. 1103 00:50:16,867 --> 00:50:18,200 Two panettone. 1104 00:50:18,333 --> 00:50:19,967 Due. 1105 00:50:20,100 --> 00:50:22,233 And for you, we break the tradition. 1106 00:50:22,367 --> 00:50:23,633 We eat it before dinner. 1107 00:50:25,633 --> 00:50:27,000 Thank you. 1108 00:50:27,133 --> 00:50:28,567 Angela took me to this beautiful bakery. 1109 00:50:28,700 --> 00:50:30,033 It's Il Forno. 1110 00:50:30,166 --> 00:50:32,300 Oh, Il Forno, I know it, very good. 1111 00:50:32,433 --> 00:50:33,900 Yes, we made them together. 1112 00:50:34,033 --> 00:50:35,834 From scratch? 1113 00:50:35,967 --> 00:50:38,000 I just followed Angela's lead and did what she told me. 1114 00:50:39,266 --> 00:50:41,166 It's a beautiful gesture, grazie. 1115 00:50:42,166 --> 00:50:43,834 Prego. 1116 00:50:43,967 --> 00:50:46,000 And now he speaks Italian. 1117 00:50:46,133 --> 00:50:47,767 You'll be fluent in no time. 1118 00:50:49,100 --> 00:50:51,600 [motor humming] 1119 00:50:53,266 --> 00:50:55,133 [Sofia] This is one of my favorite. 1120 00:50:55,266 --> 00:50:57,900 It's incredible, they're all so unique. 1121 00:51:00,133 --> 00:51:01,934 These ornaments are just... 1122 00:51:02,066 --> 00:51:03,734 They're beautiful. 1123 00:51:03,867 --> 00:51:05,700 Some of these ornaments were made by Luigi's parents 1124 00:51:05,834 --> 00:51:08,300 or grandparents, and by our children. 1125 00:51:10,700 --> 00:51:12,500 So, when we look at the tree, 1126 00:51:12,633 --> 00:51:17,166 it's not just beautiful, each ornament is a moment in time. 1127 00:51:18,734 --> 00:51:22,300 Oh, that is a lot of special Christmas moments. 1128 00:51:22,433 --> 00:51:24,433 Exacta-mente. 1129 00:51:24,567 --> 00:51:27,266 Oh, excuse, I must check on dinner. 1130 00:51:27,400 --> 00:51:28,400 Oh, of course. 1131 00:51:33,233 --> 00:51:34,600 It's incredible. 1132 00:51:39,834 --> 00:51:41,533 It's a Christmas treasure. 1133 00:51:41,667 --> 00:51:44,033 Gives new meaning to family tree. 1134 00:51:48,834 --> 00:51:51,900 [Angela] So, how it's going with Luigi? 1135 00:51:52,033 --> 00:51:53,367 I'm not gonna rush him. 1136 00:51:54,467 --> 00:51:58,400 We'll see. What? 1137 00:51:58,533 --> 00:52:00,900 Look at you, you're learning to slow down, 1138 00:52:01,100 --> 00:52:02,633 live life like an Italian. 1139 00:52:03,800 --> 00:52:04,934 Maybe I am. 1140 00:52:06,266 --> 00:52:07,734 I gotta admit it, 1141 00:52:07,867 --> 00:52:10,400 this trip is not quite what I expected it to be. 1142 00:52:11,533 --> 00:52:12,533 In a good way, I hope. 1143 00:52:13,700 --> 00:52:15,400 Better than good. 1144 00:52:27,500 --> 00:52:29,100 What's that for? 1145 00:52:29,233 --> 00:52:31,266 [chuckles] To help me remember this perfect night. 1146 00:52:34,800 --> 00:52:36,667 Send me a copy. 1147 00:52:36,800 --> 00:52:37,800 Of course. 1148 00:52:41,433 --> 00:52:46,066 Angela, Oliver, come, exactly five minutes. 1149 00:52:47,000 --> 00:52:48,300 We'll be right in, Sofia. 1150 00:52:56,066 --> 00:52:58,667 The panettone was such a great idea. 1151 00:52:58,800 --> 00:53:01,300 Just one more thing that makes Angela's tours unique. 1152 00:53:01,433 --> 00:53:04,700 Her tours do sound amazing. 1153 00:53:04,834 --> 00:53:07,066 She's actually looking to expand her company, 1154 00:53:07,200 --> 00:53:08,633 hire some more guides. 1155 00:53:08,767 --> 00:53:10,567 Good for you. 1156 00:53:10,700 --> 00:53:12,400 Thank you, I'm still in the beginning stages of planning. 1157 00:53:12,533 --> 00:53:13,667 I've taken a look at her business plan, 1158 00:53:13,800 --> 00:53:15,734 pretty impressive. 1159 00:53:15,867 --> 00:53:19,066 Well, Oliver's always had a good nose for business. 1160 00:53:19,200 --> 00:53:21,867 So if he says it's good, it must be. 1161 00:53:22,000 --> 00:53:23,400 Maybe we could have a look. 1162 00:53:24,800 --> 00:53:27,700 We do like to invest in small businesses. 1163 00:53:27,834 --> 00:53:29,934 Great, I could bring the business plan 1164 00:53:30,066 --> 00:53:31,734 by your hotel tomorrow if you like. 1165 00:53:33,066 --> 00:53:34,200 Perfect. 1166 00:53:36,734 --> 00:53:39,533 Well, I think we should have a toast. 1167 00:53:41,367 --> 00:53:43,166 I've only been in Rome for a couple days 1168 00:53:43,300 --> 00:53:46,500 but Luigi and Sofia, you have made me feel so welcome 1169 00:53:46,633 --> 00:53:49,900 and I just want to thank you for your generosity 1170 00:53:50,033 --> 00:53:51,400 and your hospitality. 1171 00:53:51,533 --> 00:53:53,834 So, to one and all, Merry Christmas. 1172 00:53:53,967 --> 00:53:55,133 [everyone] Merry Christmas. 1173 00:53:55,266 --> 00:53:59,266 [speaking Italian] 1174 00:54:07,834 --> 00:54:11,033 [car motor rumbling] 1175 00:54:11,166 --> 00:54:15,033 [Jack] And here we are at home away from home. 1176 00:54:15,166 --> 00:54:17,900 It was such a treat, spending the evening with you. 1177 00:54:18,033 --> 00:54:19,300 Likewise. 1178 00:54:19,433 --> 00:54:20,767 What a meal! 1179 00:54:20,900 --> 00:54:22,600 Luigi needs to go into the restaurant business. 1180 00:54:22,734 --> 00:54:24,233 [laughing] 1181 00:54:24,367 --> 00:54:26,166 I think I'm gonna walk Angela home. 1182 00:54:26,300 --> 00:54:27,467 Good night. 1183 00:54:27,600 --> 00:54:28,600 Good night, Jack. 1184 00:54:32,900 --> 00:54:34,433 I can't believe you told them 1185 00:54:34,567 --> 00:54:36,600 I was looking for investors to grow my company. 1186 00:54:36,734 --> 00:54:39,066 Think of it as an early Christmas gift. 1187 00:54:40,266 --> 00:54:41,300 Thank you. 1188 00:54:43,200 --> 00:54:45,800 You wanna go get some hot chocolate? 1189 00:54:45,934 --> 00:54:48,133 I'd love to, but I feel like I should go home 1190 00:54:48,266 --> 00:54:50,433 and work on my new business plan. 1191 00:54:50,567 --> 00:54:52,166 I could help you. 1192 00:54:52,300 --> 00:54:53,633 I think I've got it covered. 1193 00:54:53,767 --> 00:54:55,033 Because with investors like this, 1194 00:54:55,166 --> 00:54:56,633 you only get one shot. 1195 00:54:56,767 --> 00:54:58,100 You really gotta make sure you're ready. 1196 00:54:58,233 --> 00:54:59,266 Oh, I've already been working on it, 1197 00:54:59,400 --> 00:55:00,667 I just need to polish it up. 1198 00:55:03,066 --> 00:55:04,767 Okay. 1199 00:55:04,900 --> 00:55:05,967 Can I still walk you home? 1200 00:55:07,433 --> 00:55:09,100 I'd love that. 1201 00:55:09,233 --> 00:55:11,734 [gentle music] 1202 00:55:31,400 --> 00:55:34,367 [keyboard clicking] 1203 00:55:42,633 --> 00:55:45,367 [phone jingling] 1204 00:55:47,600 --> 00:55:48,767 Oliver, hi. 1205 00:55:48,900 --> 00:55:50,100 How's the business plan going? 1206 00:55:50,233 --> 00:55:51,967 It's getting there. 1207 00:55:52,100 --> 00:55:53,834 I just emailed you a couple of photos from last night. 1208 00:55:53,967 --> 00:55:55,133 You might want to use those too. 1209 00:55:55,266 --> 00:55:56,300 Okay. 1210 00:55:59,567 --> 00:56:04,633 Oh, here it is. Oh, these are great. 1211 00:56:04,767 --> 00:56:07,467 So, I'm gonna be busy the rest of the day with Luigi. 1212 00:56:07,600 --> 00:56:09,000 Oh, right, good luck. 1213 00:56:09,133 --> 00:56:10,333 And you've got some pitching to do, 1214 00:56:10,467 --> 00:56:12,133 so good luck to us both. 1215 00:56:12,266 --> 00:56:17,333 I was thinking maybe you should take the next 24 hours off. 1216 00:56:17,467 --> 00:56:19,200 Oh, okay. 1217 00:56:19,333 --> 00:56:21,033 Is something wrong? 1218 00:56:21,166 --> 00:56:24,100 No, no, I'm just trying to work around a problem. 1219 00:56:24,233 --> 00:56:25,967 What kind of problem? 1220 00:56:26,100 --> 00:56:28,433 You have a rule against dating clients, right? 1221 00:56:33,033 --> 00:56:34,467 Yes. 1222 00:56:34,600 --> 00:56:37,867 So, in theory, if I wasn't your client, 1223 00:56:38,000 --> 00:56:40,800 you could go to dinner with me tonight? 1224 00:56:43,600 --> 00:56:46,367 In theory, um-hmm. 1225 00:56:46,500 --> 00:56:48,667 Excellent. 1226 00:56:48,800 --> 00:56:51,000 Would you like to go to dinner with me tonight? 1227 00:56:52,633 --> 00:56:54,333 I would love that. 1228 00:56:54,467 --> 00:56:56,000 Great. 1229 00:56:56,133 --> 00:56:58,033 I will make a reservation and pick you up a 7:00. 1230 00:56:58,166 --> 00:56:59,333 That sounds great. 1231 00:56:59,467 --> 00:57:01,433 Wait, no, I'm the tour guide. 1232 00:57:01,567 --> 00:57:03,166 I should be making the itinerary. 1233 00:57:03,300 --> 00:57:04,900 Not tonight. My cab's here, I gotta go. 1234 00:57:05,033 --> 00:57:06,367 Good luck. 1235 00:57:06,500 --> 00:57:08,066 Okay, good luck, I'll see you later. 1236 00:57:15,467 --> 00:57:18,667 [bright, happy music] 1237 00:57:42,667 --> 00:57:45,433 Luigi, thank you for letting me use this studio, 1238 00:57:45,567 --> 00:57:46,934 I really appreciate it. 1239 00:57:48,000 --> 00:57:50,300 It's a pleasure to help. 1240 00:57:50,433 --> 00:57:52,467 I understand that you want to make 1241 00:57:52,600 --> 00:57:54,900 a very special Christmas gift? 1242 00:57:55,033 --> 00:57:57,200 Angela was so helpful to me this week. 1243 00:57:57,333 --> 00:57:58,800 I noticed. 1244 00:57:58,934 --> 00:58:01,166 Helpful and quite lovely. 1245 00:58:02,266 --> 00:58:04,900 She really loved the ornaments. 1246 00:58:05,033 --> 00:58:08,300 I wanted to give her something very special for Christmas. 1247 00:58:08,433 --> 00:58:10,600 You're very talented. 1248 00:58:10,734 --> 00:58:13,133 I took a few art classes in college. 1249 00:58:13,266 --> 00:58:15,400 Maybe there were some aspirations. 1250 00:58:16,533 --> 00:58:19,066 Perhaps Rome has reawakened them. 1251 00:58:20,567 --> 00:58:21,800 Not only Rome, Oliver. 1252 00:58:23,367 --> 00:58:26,533 Where there is passion, there is art. 1253 00:58:31,266 --> 00:58:33,967 [phone jingling] 1254 00:58:36,266 --> 00:58:37,367 Pronto. 1255 00:58:37,500 --> 00:58:39,200 [Tomasso] Ciao, Angela. 1256 00:58:39,333 --> 00:58:41,433 Tomasso, hi. 1257 00:58:41,567 --> 00:58:44,333 I didn't expect to hear from you again. 1258 00:58:44,467 --> 00:58:46,433 Can I take you for a coffee? 1259 00:58:47,834 --> 00:58:50,433 I'm sorry, I'm actually really busy right now. 1260 00:58:50,567 --> 00:58:53,400 Well, I was wondering if, 1261 00:58:54,667 --> 00:58:57,667 do you want to come back to work? 1262 00:58:57,800 --> 00:59:01,233 -You fired me. -I let you go. 1263 00:59:01,367 --> 00:59:03,533 Isn't that the same thing? 1264 00:59:03,667 --> 00:59:06,333 All right, I made a mistake 1265 00:59:06,467 --> 00:59:09,400 and I apologize, Angela. 1266 00:59:09,533 --> 00:59:10,533 Please, come back. 1267 00:59:12,867 --> 00:59:15,367 I'm sorry, Tomasso, but no. 1268 00:59:16,667 --> 00:59:19,033 Look, some of our online reviews 1269 00:59:19,166 --> 00:59:21,300 mention you by name. 1270 00:59:21,433 --> 00:59:23,433 And the new customers are asking for you. 1271 00:59:24,800 --> 00:59:26,734 I'm actually doing my own thing now. 1272 00:59:26,867 --> 00:59:29,433 I have a business plan and I'm meeting with investors today. 1273 00:59:30,867 --> 00:59:31,967 Ah. 1274 00:59:32,100 --> 00:59:34,533 [gentle music] 1275 00:59:48,467 --> 00:59:50,000 My tour isn't for people 1276 00:59:50,133 --> 00:59:53,767 who want to just take the top 10 selfies of Rome. 1277 00:59:53,900 --> 00:59:58,500 I want to give people a true Roman Christmas experience. 1278 00:59:58,633 --> 01:00:00,333 I want to show them the hidden corners, 1279 01:00:00,467 --> 01:00:02,834 explain the legends, taste the flavors. 1280 01:00:02,967 --> 01:00:04,767 But just Christmas tours? 1281 01:00:04,900 --> 01:00:06,166 No, not all. 1282 01:00:06,300 --> 01:00:07,700 I do want the tours to be seasonal 1283 01:00:07,834 --> 01:00:10,734 and specific to what the clients want. 1284 01:00:10,867 --> 01:00:13,300 Think of a custom made tour designed specifically 1285 01:00:13,433 --> 01:00:14,867 for what you want. 1286 01:00:15,000 --> 01:00:17,133 Just imagine experiencing Rome 1287 01:00:17,266 --> 01:00:19,400 through the eyes of a real Roman. 1288 01:00:19,533 --> 01:00:21,133 I know the best guides in the city 1289 01:00:21,266 --> 01:00:22,867 and I can get them to work for me. 1290 01:00:23,000 --> 01:00:24,333 How ya gonna do that? 1291 01:00:24,467 --> 01:00:26,066 By building in an attractive bonus package 1292 01:00:26,200 --> 01:00:27,633 based on sales. 1293 01:00:27,767 --> 01:00:30,066 The tour company does well, so do they. 1294 01:00:30,200 --> 01:00:32,066 I've got 10 guides already lined up 1295 01:00:32,200 --> 01:00:33,633 and more calling every day. 1296 01:00:33,767 --> 01:00:36,000 I have a web designer and an online marketing team 1297 01:00:36,133 --> 01:00:38,266 literally living in my building. 1298 01:00:38,400 --> 01:00:39,467 I'm ready for this. 1299 01:00:40,700 --> 01:00:42,133 I just need the seed money. 1300 01:00:43,734 --> 01:00:44,900 Looks good. 1301 01:00:46,333 --> 01:00:47,633 We'll think about it. 1302 01:00:48,900 --> 01:00:50,000 Thank you. 1303 01:00:50,133 --> 01:00:52,500 [gentle music] 1304 01:00:59,200 --> 01:01:01,400 I brought you a coffee. 1305 01:01:05,033 --> 01:01:06,467 Thank you, Luigi. 1306 01:01:10,166 --> 01:01:11,266 I'm almost done. 1307 01:01:13,100 --> 01:01:15,300 It's beautiful. 1308 01:01:15,433 --> 01:01:18,467 You know, I realize that these Christmas ornaments 1309 01:01:18,600 --> 01:01:20,800 are only a small part of your product line 1310 01:01:20,934 --> 01:01:23,133 but whoever buys your company 1311 01:01:23,266 --> 01:01:25,367 if they expand production, I bet they could find 1312 01:01:25,500 --> 01:01:27,500 a big audience for these in America. 1313 01:01:28,900 --> 01:01:30,367 I appreciate your advice. 1314 01:01:31,500 --> 01:01:33,367 And you are probably right. 1315 01:01:35,533 --> 01:01:36,967 But I have to let you know 1316 01:01:38,066 --> 01:01:39,800 that I've made a decision 1317 01:01:39,934 --> 01:01:41,533 about the future of my company. 1318 01:01:43,567 --> 01:01:44,934 And? 1319 01:01:45,100 --> 01:01:48,934 I told you that I wanted to sell my company 1320 01:01:49,066 --> 01:01:53,300 to somebody who understands not just the business 1321 01:01:53,433 --> 01:01:57,133 but also the heart and the soul 1322 01:01:57,266 --> 01:01:58,533 of what we're trying to do. 1323 01:01:59,834 --> 01:02:03,934 Somebody who understands the soul of Rome. 1324 01:02:08,166 --> 01:02:13,166 Well, I'm grateful that you gave us the opportunity 1325 01:02:13,333 --> 01:02:15,600 to bid for your company. 1326 01:02:15,734 --> 01:02:19,800 You and your family have built something very special here 1327 01:02:19,934 --> 01:02:23,100 and, I only hope that whoever the new owner is, 1328 01:02:23,233 --> 01:02:25,433 that they appreciate that. 1329 01:02:29,400 --> 01:02:30,600 The company I chose 1330 01:02:34,233 --> 01:02:35,233 is yours. 1331 01:02:37,767 --> 01:02:39,233 Seriously? 1332 01:02:39,367 --> 01:02:40,934 Yes, congratulations. 1333 01:02:42,333 --> 01:02:43,967 Luigi, thank you for your trust. 1334 01:02:44,100 --> 01:02:45,500 You won't regret it, I promise. 1335 01:02:55,734 --> 01:02:57,133 Thank you for lending me the dress. 1336 01:02:57,266 --> 01:02:59,333 You look so beautiful. 1337 01:02:59,467 --> 01:03:01,500 Thanks, I'm kind of nervous. 1338 01:03:01,633 --> 01:03:03,066 That's a good sign. 1339 01:03:03,200 --> 01:03:04,900 It means you're excited about your date. 1340 01:03:05,033 --> 01:03:06,533 Oh, I don't know if we're calling it a date. 1341 01:03:06,667 --> 01:03:08,834 I mean I don't think it's like a "date" date. 1342 01:03:08,967 --> 01:03:10,300 Is it a date? 1343 01:03:11,967 --> 01:03:13,300 It's totally a date. 1344 01:03:13,433 --> 01:03:14,533 But he's going back to New York. 1345 01:03:14,667 --> 01:03:16,467 New York is not that far. 1346 01:03:16,600 --> 01:03:18,500 And people make long distance relationships work 1347 01:03:18,633 --> 01:03:20,066 all the time. 1348 01:03:20,200 --> 01:03:21,333 I don't know anyone who has. 1349 01:03:21,467 --> 01:03:22,834 Well, you have haven't been out 1350 01:03:22,967 --> 01:03:24,700 on a decent date in forever. 1351 01:03:24,834 --> 01:03:26,200 Oh, well, thanks. 1352 01:03:26,333 --> 01:03:28,333 It's about time you got out there. 1353 01:03:30,467 --> 01:03:32,000 [speaking Italian] 1354 01:03:33,100 --> 01:03:35,467 You look beautiful, let's go. 1355 01:03:41,600 --> 01:03:44,367 [gate squeaks] 1356 01:03:49,533 --> 01:03:51,300 What is all this? 1357 01:03:51,433 --> 01:03:52,433 A celebration. 1358 01:03:53,433 --> 01:03:55,166 Did you close the deal? 1359 01:03:55,300 --> 01:03:56,834 No work talk 'til after dinner. 1360 01:03:58,300 --> 01:03:59,367 I don't know if I can wait that long. 1361 01:03:59,500 --> 01:04:02,300 Well, then we better hurry. 1362 01:04:02,433 --> 01:04:04,133 Where did you find a horse and carriage? 1363 01:04:04,266 --> 01:04:05,867 You may be the best tour guide in Rome 1364 01:04:06,000 --> 01:04:07,900 but you're not the only tour guide in Rome. 1365 01:04:08,033 --> 01:04:10,367 [laughing] 1366 01:04:17,867 --> 01:04:19,166 There we go. 1367 01:04:34,533 --> 01:04:37,767 My parents loved this city, 1368 01:04:37,900 --> 01:04:41,233 so living here it really makes me feel close to them. 1369 01:04:41,367 --> 01:04:42,734 You are really lucky. 1370 01:04:42,867 --> 01:04:44,400 Honestly, most of the time, 1371 01:04:44,533 --> 01:04:46,367 I have no idea where I live. 1372 01:04:46,500 --> 01:04:48,467 You're looking at a guy who's on the road 200 days 1373 01:04:48,600 --> 01:04:50,367 out of the year. 1374 01:04:50,500 --> 01:04:52,367 Have you ever thought about just settling down 1375 01:04:52,500 --> 01:04:53,934 some place you love? 1376 01:04:54,066 --> 01:04:55,567 Sure, someday. 1377 01:04:57,033 --> 01:04:59,867 Someday, it's a dangerous word. 1378 01:05:08,066 --> 01:05:10,600 Well, now that dinner's done, how did it go 1379 01:05:10,734 --> 01:05:12,133 with the Fletchers? 1380 01:05:12,266 --> 01:05:14,000 You know, I think it went well. 1381 01:05:14,133 --> 01:05:15,433 They have a copy of the business proposal 1382 01:05:15,567 --> 01:05:17,633 and they're gonna think about it. 1383 01:05:17,767 --> 01:05:19,333 That's great. 1384 01:05:19,467 --> 01:05:21,100 I wanted to say though, that whatever happens, 1385 01:05:21,233 --> 01:05:23,233 this was a big step forward for me 1386 01:05:23,367 --> 01:05:25,433 to do my first official business pitch 1387 01:05:25,567 --> 01:05:29,133 and I really have you to thank for that. 1388 01:05:29,266 --> 01:05:32,900 And I have you to thank for something. 1389 01:05:33,033 --> 01:05:35,333 As of this afternoon, Fisk Drummond 1390 01:05:35,467 --> 01:05:38,100 is acquiring Forlinghetti Ceramics. 1391 01:05:39,533 --> 01:05:41,633 We did it, we convinced Luigi. 1392 01:05:41,767 --> 01:05:44,367 Oliver, that is incredible. 1393 01:05:45,433 --> 01:05:46,834 That's... Wow, you did it. 1394 01:05:46,967 --> 01:05:48,400 No, no, no, no. 1395 01:05:48,533 --> 01:05:50,834 We did it, Angela, and I couldn't have 1396 01:05:50,967 --> 01:05:52,600 What you taught me about Rome, 1397 01:05:52,734 --> 01:05:55,467 about baking, about life. 1398 01:05:56,667 --> 01:05:58,233 That's what convinced Luigi. 1399 01:06:00,333 --> 01:06:01,567 I'm really happy for you. 1400 01:06:03,633 --> 01:06:06,667 I, um, got you a gift. 1401 01:06:08,000 --> 01:06:09,533 Early Christmas present. 1402 01:06:14,033 --> 01:06:15,567 This is so nice. 1403 01:06:20,633 --> 01:06:23,166 Oliver, this is so beautiful. 1404 01:06:25,367 --> 01:06:26,367 This is... 1405 01:06:28,533 --> 01:06:29,867 It's from Luigi's studio, right? 1406 01:06:30,000 --> 01:06:33,367 But, I don't remember seeing this one. 1407 01:06:33,500 --> 01:06:36,934 That's because I made it for you. 1408 01:06:40,100 --> 01:06:41,200 You made this? 1409 01:06:43,000 --> 01:06:45,834 Yeah, those are all the places you showed me. 1410 01:06:50,533 --> 01:06:52,767 It's beautiful, thank you. 1411 01:06:52,900 --> 01:06:54,166 Really, wow. 1412 01:06:55,667 --> 01:06:57,533 Okay, well, the funny thing is, 1413 01:06:57,667 --> 01:06:59,500 I got you a Christmas present too. 1414 01:07:04,600 --> 01:07:05,633 Wow. 1415 01:07:12,367 --> 01:07:15,166 It's the picture frame from the market. 1416 01:07:15,300 --> 01:07:17,000 Antique bronze from Verona. 1417 01:07:17,133 --> 01:07:18,400 Very good. 1418 01:07:22,066 --> 01:07:25,233 And the picture makes it perfect. 1419 01:07:25,367 --> 01:07:26,934 Just wanted you to have something to remember me by. 1420 01:07:27,066 --> 01:07:29,266 Well, I won't need any help to remember you. 1421 01:07:29,400 --> 01:07:31,000 But thank you, I love it. 1422 01:07:34,233 --> 01:07:36,834 [phone buzzing] 1423 01:07:37,900 --> 01:07:39,033 It's my boss. 1424 01:07:39,166 --> 01:07:40,066 No, you can take it, really, 1425 01:07:40,200 --> 01:07:41,133 I don't mind. 1426 01:07:41,266 --> 01:07:42,467 I don't want to. 1427 01:07:42,600 --> 01:07:43,934 There is nowhere else in the world 1428 01:07:44,066 --> 01:07:45,300 that I would rather be right now 1429 01:07:45,433 --> 01:07:46,934 than right here with you. 1430 01:07:49,367 --> 01:07:50,500 I feel the same way. 1431 01:07:52,433 --> 01:07:54,433 I can't believe it's Christmas Eve tomorrow. 1432 01:07:54,567 --> 01:07:57,166 You're going back to New York, right? 1433 01:07:57,300 --> 01:08:00,300 Well, that was the plan, but I've been thinking, 1434 01:08:00,433 --> 01:08:03,166 I don't have to go back right away. 1435 01:08:03,300 --> 01:08:05,367 Maybe I stick around for a couple more days, 1436 01:08:05,500 --> 01:08:07,567 at least through New Year's. 1437 01:08:07,700 --> 01:08:09,633 We could spend Christmas together. 1438 01:08:09,767 --> 01:08:11,133 Spending Christmas with you 1439 01:08:11,266 --> 01:08:13,633 would be the greatest gift of all. 1440 01:08:15,934 --> 01:08:20,200 Oliver, I really, really, really like you. 1441 01:08:20,333 --> 01:08:23,767 And these last few days have been absolutely amazing. 1442 01:08:25,967 --> 01:08:29,934 But, how could we make this work? 1443 01:08:30,967 --> 01:08:31,967 This? 1444 01:08:33,433 --> 01:08:34,967 Yeah, this, 1445 01:08:35,100 --> 01:08:37,633 this whatever it is we have together. 1446 01:08:40,133 --> 01:08:42,033 Well, I'll tell you what I think. 1447 01:08:42,166 --> 01:08:46,333 I think you're the most amazing woman I've ever met 1448 01:08:46,467 --> 01:08:48,133 and I don't want to let you go. 1449 01:08:50,800 --> 01:08:55,834 And I feel the same, but, we hardly know each other. 1450 01:08:55,967 --> 01:08:57,333 That's not true. 1451 01:08:57,467 --> 01:08:58,734 I know it's only been a couple of days, 1452 01:08:58,867 --> 01:09:01,133 but I already feel like I know you 1453 01:09:01,266 --> 01:09:04,000 better than people I've known my whole life. 1454 01:09:05,100 --> 01:09:09,066 I want to give this a chance. 1455 01:09:12,567 --> 01:09:13,600 Me too. 1456 01:09:16,367 --> 01:09:18,266 Oh, I love this song. 1457 01:09:19,734 --> 01:09:21,033 Want to dance? 1458 01:09:21,166 --> 01:09:22,433 Um, yes. 1459 01:09:22,567 --> 01:09:24,433 But no, no, no, no, no, not in front 1460 01:09:24,567 --> 01:09:25,533 of all these people. 1461 01:09:25,667 --> 01:09:27,066 It's easy, just follow my lead. 1462 01:09:27,200 --> 01:09:28,700 No, I really don't know how to dance, 1463 01:09:28,834 --> 01:09:29,967 I'm not a dancer. 1464 01:09:31,500 --> 01:09:33,767 Miss Angela de Luca, 1465 01:09:33,900 --> 01:09:35,734 may I have the pleasure of this dance? 1466 01:09:40,200 --> 01:09:41,233 You may. 1467 01:09:42,834 --> 01:09:47,567 [upbeat jazz version of "The First Noel"] 1468 01:09:55,533 --> 01:10:00,367 ♪ They looked, they looked up and saw a star ♪ 1469 01:10:03,066 --> 01:10:08,066 ♪ Shining in the east beyond them far ♪ 1470 01:10:11,333 --> 01:10:16,333 ♪ And to the earth, it gave great light ♪ 1471 01:10:19,500 --> 01:10:24,400 ♪ And so it continued both day and night ♪ 1472 01:10:32,734 --> 01:10:37,734 ♪ Oh yeah ♪ 1473 01:10:40,700 --> 01:10:43,367 ♪ The First Noel ♪ 1474 01:10:48,734 --> 01:10:51,166 [phone buzzing] 1475 01:10:51,300 --> 01:10:52,667 I am so sorry. 1476 01:10:52,800 --> 01:10:55,900 It's okay, just answer it. 1477 01:10:56,033 --> 01:10:57,367 I'll be quick, I promise. 1478 01:10:57,500 --> 01:10:58,533 Okay. 1479 01:11:03,066 --> 01:11:04,600 Hi, Estelle. 1480 01:11:04,734 --> 01:11:05,867 [Estelle] Oliver, I got your email. 1481 01:11:06,000 --> 01:11:07,500 -Well done. -Thank you. 1482 01:11:07,633 --> 01:11:09,834 Now we need to get you home, ASAP. 1483 01:11:09,967 --> 01:11:11,433 We've got meetings on the 26th. 1484 01:11:12,600 --> 01:11:14,300 The day after Christmas? 1485 01:11:14,433 --> 01:11:17,367 I was thinking I'd be spending a couple more days here, 1486 01:11:17,500 --> 01:11:18,900 at least through the New Year. 1487 01:11:20,333 --> 01:11:22,300 No, that's out of the question 1488 01:11:22,433 --> 01:11:25,200 because for you, the new year means a new office 1489 01:11:25,333 --> 01:11:28,166 and a new job title. 1490 01:11:28,300 --> 01:11:31,433 [melancholy music] 1491 01:11:50,266 --> 01:11:51,266 Hey. 1492 01:11:53,400 --> 01:11:54,633 [Oliver clears throat] 1493 01:11:54,767 --> 01:11:56,967 Are you okay, is something wrong? 1494 01:11:57,934 --> 01:12:00,166 I have some news. 1495 01:12:00,300 --> 01:12:04,033 My boss offered me the VP position. 1496 01:12:04,166 --> 01:12:06,433 Congratulations, that's amazing. 1497 01:12:06,567 --> 01:12:07,900 Yep. 1498 01:12:08,033 --> 01:12:10,066 But they need me to fly back tomorrow. 1499 01:12:11,200 --> 01:12:12,600 Wait, tomorrow. 1500 01:12:12,734 --> 01:12:16,000 You just said you were staying a few more days. 1501 01:12:16,133 --> 01:12:17,567 I know. 1502 01:12:17,700 --> 01:12:19,100 It's Christmas Eve tomorrow, 1503 01:12:19,233 --> 01:12:21,834 I mean you can't work on Christmas Day. 1504 01:12:21,967 --> 01:12:23,700 They want me to huddle with the lawyers 1505 01:12:23,834 --> 01:12:26,166 the day after Christmas so I can hit the ground running 1506 01:12:26,300 --> 01:12:27,233 in the new year. 1507 01:12:27,367 --> 01:12:28,967 But, you said no, right? 1508 01:12:30,667 --> 01:12:31,867 Not exactly. 1509 01:12:34,300 --> 01:12:38,500 I am so, sorry, Angela, but I really do need 1510 01:12:38,633 --> 01:12:40,433 to go back to New York. 1511 01:12:42,333 --> 01:12:46,200 Oliver, how could we possibly make this work 1512 01:12:46,333 --> 01:12:48,967 between us if you can't even stay for Christmas? 1513 01:12:50,333 --> 01:12:52,467 We'll figure out a way. 1514 01:12:52,600 --> 01:12:54,400 It's just one holiday. 1515 01:12:54,533 --> 01:12:55,867 Yeah, but it's Christmas, 1516 01:12:56,000 --> 01:12:58,867 it's not just a holiday. 1517 01:12:59,000 --> 01:13:01,133 You said it yourself, you were gonna work through Christmas 1518 01:13:01,266 --> 01:13:06,133 and I was hoping that would change, but... 1519 01:13:06,266 --> 01:13:07,400 I'm sorry. 1520 01:13:08,967 --> 01:13:10,200 Don't be sorry. 1521 01:13:11,066 --> 01:13:12,066 I meant what I said. 1522 01:13:14,066 --> 01:13:15,500 These last few days have been amazing 1523 01:13:15,633 --> 01:13:19,567 and Rome is a magical place 1524 01:13:19,700 --> 01:13:22,633 and I think we both got caught up in the fantasy 1525 01:13:22,767 --> 01:13:24,400 that we could make it work. 1526 01:13:24,533 --> 01:13:25,533 And I meant what I said. 1527 01:13:26,600 --> 01:13:29,500 I do feel like I know you. 1528 01:13:29,633 --> 01:13:33,400 You're an amazing person and I want to see where this goes. 1529 01:13:33,533 --> 01:13:36,133 Yeah, but Oliver, that's not realistic. 1530 01:13:36,266 --> 01:13:39,300 I mean, we live 5,000 miles apart. 1531 01:13:39,433 --> 01:13:41,433 You have your life, I have mine. 1532 01:13:41,567 --> 01:13:43,133 So what are you saying? 1533 01:13:43,266 --> 01:13:45,200 I'm saying I wish we lived in the same city. 1534 01:13:45,333 --> 01:13:50,700 I wish we lived in the same country, but, we don't, Oliver, 1535 01:13:50,834 --> 01:13:54,800 and that's not gonna change anytime soon. 1536 01:13:54,934 --> 01:13:58,433 The truth is, I don't want a long distance relationship. 1537 01:13:58,567 --> 01:14:02,266 I don't see how we have any other choice. 1538 01:14:02,400 --> 01:14:05,767 Sure we do. We can be grateful for the time that we had together 1539 01:14:05,900 --> 01:14:09,633 and we can be friends. 1540 01:14:12,333 --> 01:14:13,333 Friends? 1541 01:14:21,533 --> 01:14:22,600 Um... 1542 01:14:24,133 --> 01:14:27,333 I have to get up early in the morning, so ah, 1543 01:14:27,467 --> 01:14:29,533 I'm gonna say good night. 1544 01:14:29,667 --> 01:14:31,633 Merry Christmas, Oliver. 1545 01:14:34,533 --> 01:14:35,600 Angela. 1546 01:14:50,066 --> 01:14:52,700 [trunk slams] 1547 01:14:53,834 --> 01:14:56,533 [melancholy music] 1548 01:15:23,200 --> 01:15:25,800 [phone ringing] 1549 01:15:44,767 --> 01:15:47,633 [Oliver] Hi, Angela, it's Oliver. 1550 01:15:49,133 --> 01:15:51,467 Would you call me back, please? 1551 01:15:51,600 --> 01:15:52,934 I really need to talk to you. 1552 01:15:57,834 --> 01:16:00,734 [melancholy music] 1553 01:16:07,533 --> 01:16:09,433 [phone buzzing] 1554 01:16:09,567 --> 01:16:10,767 Angela. 1555 01:16:10,900 --> 01:16:12,000 [Estelle] No, it's not Angela, 1556 01:16:12,133 --> 01:16:13,233 it's your boss. 1557 01:16:14,100 --> 01:16:15,367 Sorry, Estelle. 1558 01:16:15,500 --> 01:16:17,066 You all packed and ready? 1559 01:16:17,200 --> 01:16:18,133 Yeah, I'm on the red eye, 1560 01:16:18,266 --> 01:16:19,800 but I gotta meet Luigi 1561 01:16:19,934 --> 01:16:22,033 at a Christmas caroling concert first. 1562 01:16:22,166 --> 01:16:24,266 That's fine. But you're meeting with the lawyers 1563 01:16:24,400 --> 01:16:25,800 the day after Christmas 1564 01:16:25,934 --> 01:16:27,767 and then the marketing team in LA. 1565 01:16:27,900 --> 01:16:29,767 Sounds like a busy New Year. 1566 01:16:29,900 --> 01:16:31,600 You better sleep on that plane 1567 01:16:31,734 --> 01:16:33,934 'cause you're gonna hit the ground running when you're back. 1568 01:16:34,066 --> 01:16:35,633 There's something I want to talk to you about. 1569 01:16:35,767 --> 01:16:40,200 Oh no! 1570 01:16:40,333 --> 01:16:41,867 Hey, Estelle, Estelle. 1571 01:16:42,834 --> 01:16:44,066 Oliver? 1572 01:16:45,633 --> 01:16:46,633 Oliver. 1573 01:16:48,533 --> 01:16:49,834 [Fransceca speaking Italian] 1574 01:16:49,967 --> 01:16:51,600 He's leaving. 1575 01:16:51,734 --> 01:16:53,834 I thought you two had the [speaks Italian], 1576 01:16:53,967 --> 01:16:55,700 the thunderbolt for each other. 1577 01:16:56,834 --> 01:16:57,900 I thought so too, but, 1578 01:17:00,400 --> 01:17:02,934 well, Oliver's headed back to New York. 1579 01:17:03,066 --> 01:17:04,500 I let myself get carried away. 1580 01:17:04,633 --> 01:17:06,633 I mean, I knew he was only here for a few days. 1581 01:17:06,767 --> 01:17:09,433 Well, you had a difficult year, Angela. 1582 01:17:09,567 --> 01:17:12,066 There is a new year, right around the corner. 1583 01:17:12,200 --> 01:17:14,967 Yes, a new year and ah, 1584 01:17:16,900 --> 01:17:19,600 maybe it's time for some change. 1585 01:17:20,934 --> 01:17:22,700 What do you mean? 1586 01:17:22,834 --> 01:17:23,967 A friend of mine called this morning 1587 01:17:24,100 --> 01:17:25,266 and asked me if I was interested 1588 01:17:25,400 --> 01:17:28,633 in going back to Seattle for work. 1589 01:17:28,767 --> 01:17:31,367 And what about your new business here? 1590 01:17:31,500 --> 01:17:32,700 I don't know how real that is. 1591 01:17:32,834 --> 01:17:34,767 I don't have any investors yet. 1592 01:17:35,767 --> 01:17:37,066 And what about Oliver? 1593 01:17:39,734 --> 01:17:40,800 He made his choice. 1594 01:17:41,834 --> 01:17:42,900 It wasn't me. 1595 01:17:45,066 --> 01:17:47,667 I've known you for five years, Angela. 1596 01:17:47,800 --> 01:17:50,133 And in that time, I've never seen you 1597 01:17:50,266 --> 01:17:52,300 look at a man the way you look at Oliver. 1598 01:17:53,633 --> 01:17:56,533 Life is short, Angela. 1599 01:17:56,667 --> 01:18:00,600 And love, love doesn't come along every day. 1600 01:18:00,734 --> 01:18:02,967 I never said anything about love. 1601 01:18:04,500 --> 01:18:05,633 You didn't have to. 1602 01:18:08,200 --> 01:18:09,533 Francesca, I've barely known him a week 1603 01:18:09,667 --> 01:18:14,333 and I feel like I've known him my whole life. 1604 01:18:14,467 --> 01:18:16,567 It was the same for me and Pietro. 1605 01:18:16,700 --> 01:18:18,333 But not everybody is so luck. 1606 01:18:18,467 --> 01:18:20,367 Not everybody find someone to love 1607 01:18:20,500 --> 01:18:23,467 but if you do, you need to take him with both hands 1608 01:18:23,600 --> 01:18:24,900 and never let him go. 1609 01:18:28,800 --> 01:18:30,867 I messed up, I feel like I ruined it. 1610 01:18:30,967 --> 01:18:32,667 No, you made a mistake. 1611 01:18:33,600 --> 01:18:34,700 And now you can fix it. 1612 01:18:34,867 --> 01:18:37,333 Call him, call Oliver. 1613 01:18:37,500 --> 01:18:39,066 -I should call him. -Yes. 1614 01:18:42,667 --> 01:18:43,800 Okay. 1615 01:18:43,934 --> 01:18:45,767 Ah, okay. 1616 01:18:52,767 --> 01:18:55,533 Are there any quick phone repair shops near the hotel? 1617 01:18:55,667 --> 01:18:56,667 No. 1618 01:18:57,834 --> 01:18:59,900 Okay, well, thank you very much. 1619 01:19:03,500 --> 01:19:05,100 -Oliver! -Margaret. 1620 01:19:05,233 --> 01:19:06,667 Hey, we tried to call you. 1621 01:19:06,800 --> 01:19:08,934 Phone's dead, dropped it in the sink. 1622 01:19:09,066 --> 01:19:10,767 We heard about your deal, congrats. 1623 01:19:10,900 --> 01:19:12,333 And your promotion. 1624 01:19:12,467 --> 01:19:13,767 Figured you'd be on your way back to New York 1625 01:19:13,900 --> 01:19:15,233 to open the champagne. 1626 01:19:15,367 --> 01:19:16,934 Not just yet. 1627 01:19:17,066 --> 01:19:18,600 I understand that Angela pitched her business plan 1628 01:19:18,734 --> 01:19:19,700 to you yesterday. 1629 01:19:19,834 --> 01:19:22,367 She was very impressive. 1630 01:19:22,500 --> 01:19:24,600 I really like her, Oliver. 1631 01:19:24,734 --> 01:19:26,767 And I can tell she likes you too. 1632 01:19:26,900 --> 01:19:28,433 Margaret, stop. 1633 01:19:28,567 --> 01:19:29,567 Leave the man alone. 1634 01:19:29,700 --> 01:19:31,033 A woman knows these things. 1635 01:19:32,667 --> 01:19:34,533 So, you're on your way to the airport? 1636 01:19:34,667 --> 01:19:36,934 First, I'm meeting Luigi at the Christmas caroling concert 1637 01:19:37,066 --> 01:19:38,066 in St. Peter's Square. 1638 01:19:38,200 --> 01:19:39,800 We wanted to see that too, but, 1639 01:19:39,934 --> 01:19:42,700 shopping took too long and there's not enough time. 1640 01:19:42,834 --> 01:19:43,934 It starts in less than an hour. 1641 01:19:44,066 --> 01:19:45,066 And don't you have a plane to catch? 1642 01:19:45,200 --> 01:19:46,633 I'm gonna try to catch both. 1643 01:19:46,767 --> 01:19:49,633 Really? Well, see ya back in New York. 1644 01:19:49,767 --> 01:19:52,900 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 1645 01:19:55,500 --> 01:19:57,400 If you really want to go to the Christmas concert, 1646 01:19:57,533 --> 01:19:58,934 I'm sure we can figure it out. 1647 01:19:59,066 --> 01:20:00,567 Not with the traffic. 1648 01:20:00,700 --> 01:20:02,800 Oliver's gonna be late to meet Luigi there. 1649 01:20:02,934 --> 01:20:04,600 We have no chance. 1650 01:20:04,734 --> 01:20:06,266 So, how about we drop these off 1651 01:20:06,400 --> 01:20:07,900 and get us a Christmas cocktail? 1652 01:20:09,100 --> 01:20:12,100 [suspenseful music] 1653 01:20:25,667 --> 01:20:27,700 [Margaret and Jack chatting] 1654 01:20:27,834 --> 01:20:28,867 Margaret, Jack, perfect! 1655 01:20:29,000 --> 01:20:30,600 Have you seen Oliver? 1656 01:20:30,734 --> 01:20:32,400 Oh, you just missed him, he left a few minutes ago. 1657 01:20:32,533 --> 01:20:34,400 I've tried calling, he's not answering. 1658 01:20:34,533 --> 01:20:36,834 Oh, his phone's dead. 1659 01:20:36,967 --> 01:20:38,867 Was he headed to the airport? 1660 01:20:39,000 --> 01:20:42,100 Yeah, no, he's on his way to St. Peter's Square first. 1661 01:20:42,233 --> 01:20:44,667 -For the concert? -Yes, he's meeting Luigi there. 1662 01:20:45,667 --> 01:20:47,333 Thank you so much. 1663 01:20:47,467 --> 01:20:49,700 Oh, you'll never make it with the traffic. 1664 01:20:49,834 --> 01:20:51,367 That's what Vespas are for. 1665 01:20:51,500 --> 01:20:52,500 Wait! 1666 01:20:54,867 --> 01:20:56,333 We wanna come too. 1667 01:20:56,467 --> 01:20:57,533 We do? 1668 01:20:57,667 --> 01:20:58,834 Hurry up, Jack. 1669 01:20:58,967 --> 01:20:59,967 Let's go. 1670 01:21:00,734 --> 01:21:03,567 [upbeat music] 1671 01:21:04,867 --> 01:21:07,567 [motors humming] 1672 01:21:23,300 --> 01:21:26,166 Oh, we'll never find him in this crowd. 1673 01:21:26,300 --> 01:21:27,700 You know what? 1674 01:21:27,834 --> 01:21:30,767 I gave him a GPS button on our first day. 1675 01:21:33,967 --> 01:21:39,000 He's this way. 1676 01:21:39,133 --> 01:21:43,266 [choir singing "Adeste Fideles"] 1677 01:22:00,166 --> 01:22:01,400 Excuse. 1678 01:22:07,734 --> 01:22:10,400 Sorry. Oliver! 1679 01:22:10,533 --> 01:22:11,533 Oliver! 1680 01:22:17,734 --> 01:22:19,734 Angela, what are you doing here? 1681 01:22:19,867 --> 01:22:21,266 How did you find me? 1682 01:22:21,400 --> 01:22:23,133 You still have your GPS tracking device. 1683 01:22:26,500 --> 01:22:28,133 I'm so happy you're here. 1684 01:22:28,266 --> 01:22:30,333 Listen, I know you're on your way to the airport 1685 01:22:30,467 --> 01:22:32,233 but I really need to talk to you. 1686 01:22:32,367 --> 01:22:35,100 [choir singing] 1687 01:22:38,200 --> 01:22:39,233 It's magic. 1688 01:22:39,367 --> 01:22:41,333 So beautiful. 1689 01:22:41,467 --> 01:22:43,367 I want to apologize for walking out on you last night. 1690 01:22:43,500 --> 01:22:45,400 You don't need to apologize. 1691 01:22:45,533 --> 01:22:47,533 Yes, I do. And I'm sorry for not answering your calls this morning. 1692 01:22:47,667 --> 01:22:50,400 It's okay, I understand. 1693 01:22:50,533 --> 01:22:52,500 I know we've only known each other a few days 1694 01:22:52,633 --> 01:22:55,567 and in some ways, we hardly know each other at all 1695 01:22:55,700 --> 01:22:59,867 but I feel so connected to you 1696 01:23:00,000 --> 01:23:02,066 and I don't want to lose that feeling. 1697 01:23:03,834 --> 01:23:05,066 I don't want to lose you. 1698 01:23:06,233 --> 01:23:07,867 I don't want to lose you either. 1699 01:23:09,233 --> 01:23:10,867 I want to see where this goes 1700 01:23:11,000 --> 01:23:12,967 and if having a long distance relationship is hard 1701 01:23:13,100 --> 01:23:15,100 then it's hard. 1702 01:23:15,233 --> 01:23:17,700 I mean nothing good ever came easy. 1703 01:23:19,000 --> 01:23:23,633 But I say it's worth it, I want to give this a shot. 1704 01:23:23,767 --> 01:23:24,767 Well... 1705 01:23:24,900 --> 01:23:27,700 Angela? 1706 01:23:27,834 --> 01:23:30,133 You delivered quite the Christmas miracle. 1707 01:23:30,266 --> 01:23:32,600 The singing was divine, thank you. 1708 01:23:32,734 --> 01:23:33,734 It was my pleasure. 1709 01:23:34,700 --> 01:23:36,600 Tell her, honey. 1710 01:23:36,734 --> 01:23:38,633 We've looked at your business plan 1711 01:23:38,767 --> 01:23:40,700 and we want to invest with you. 1712 01:23:42,266 --> 01:23:44,567 That's amazing. 1713 01:23:44,700 --> 01:23:45,600 Oh my goodness, that is amazing. 1714 01:23:45,734 --> 01:23:46,734 Thank you so much. 1715 01:23:46,867 --> 01:23:48,900 Angela, congratulations. 1716 01:23:50,967 --> 01:23:53,100 I'm so happy for you. 1717 01:23:53,233 --> 01:23:54,567 I don't want you to leave. 1718 01:23:55,600 --> 01:23:57,166 I may not have to. 1719 01:23:57,300 --> 01:23:58,967 Are you going back to New York tonight? 1720 01:23:59,100 --> 01:24:03,333 Hmm, three coins in the Trevi Fountain said otherwise. 1721 01:24:03,467 --> 01:24:06,133 Remember, one coin brings you back to Rome, 1722 01:24:06,266 --> 01:24:07,734 two coins brings you romance, 1723 01:24:07,867 --> 01:24:09,533 and three coins... 1724 01:24:09,667 --> 01:24:11,000 Leads you to true love. 1725 01:24:13,767 --> 01:24:15,200 Angela, I appreciate you trying 1726 01:24:15,333 --> 01:24:17,133 to make our relationship work long distance 1727 01:24:17,266 --> 01:24:18,567 but I don't want to be away from you 1728 01:24:18,700 --> 01:24:20,633 not even for a minute. 1729 01:24:20,767 --> 01:24:24,033 So, I spoke to Estelle and Luigi 1730 01:24:24,166 --> 01:24:26,800 and I'll be running Luigi's company from here. 1731 01:24:29,767 --> 01:24:32,300 [speaking Italian] 1732 01:24:32,433 --> 01:24:34,500 It might be a little bit of a change of pace for me 1733 01:24:34,633 --> 01:24:37,333 but I think a change will do me good. 1734 01:24:37,467 --> 01:24:38,867 But what about being VP? 1735 01:24:39,000 --> 01:24:40,500 That was your dream job. 1736 01:24:40,633 --> 01:24:42,767 Yeah, but it was missing one thing. 1737 01:24:42,900 --> 01:24:44,300 What? 1738 01:24:44,433 --> 01:24:45,433 You. 1739 01:24:51,934 --> 01:24:56,033 Um, can I show you something? 1740 01:24:56,166 --> 01:24:57,233 Sure. 1741 01:25:01,333 --> 01:25:04,533 Just right over here. 1742 01:25:04,667 --> 01:25:08,567 And, this is the spot. 1743 01:25:08,700 --> 01:25:10,700 What spot? 1744 01:25:10,834 --> 01:25:13,500 The spot from the photo you showed me 1745 01:25:13,633 --> 01:25:16,266 of your parents standing in St. Peter's Square. 1746 01:25:16,400 --> 01:25:19,166 The Christmas tree was just to their left 1747 01:25:19,300 --> 01:25:21,734 so they would have been standing right here. 1748 01:25:21,867 --> 01:25:23,667 You're right. 1749 01:25:23,800 --> 01:25:27,967 This is the spot my parents stood in 40 years ago. 1750 01:25:29,200 --> 01:25:31,367 It's amazing. 1751 01:25:32,233 --> 01:25:33,633 I think it's a sign. 1752 01:25:33,767 --> 01:25:36,533 I told you the city's magical. 1753 01:25:36,667 --> 01:25:37,734 So are you. 1754 01:25:40,667 --> 01:25:43,200 [soaring music] 1755 01:26:04,567 --> 01:26:07,000 [upbeat music] 115957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.