Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:05,920
BULGASAL: IMMORTAL SOULS
2
00:00:14,214 --> 00:00:16,609
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:16,689 --> 00:00:19,084
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:19,164 --> 00:00:21,248
FILMING WAS IN COMPLIANCE
WITH COVID-19 GUIDELINES
5
00:00:21,329 --> 00:00:23,603
AND CHILD ACTORS WERE FILMED
IN A SAFE ENVIRONMENT
6
00:01:00,434 --> 00:01:02,269
On this land 600 years ago,
7
00:01:04,021 --> 00:01:06,315
there lived beings that were not human.
8
00:01:07,816 --> 00:01:09,360
They were Monsters.
9
00:01:10,611 --> 00:01:14,406
There were countless
human-eating Monsters.
10
00:01:17,076 --> 00:01:18,952
But now,
11
00:01:19,036 --> 00:01:22,122
all the Monsters have disappeared.
12
00:01:25,751 --> 00:01:27,836
Except for me.
13
00:01:31,256 --> 00:01:34,093
I am the last to survive of the Monsters.
14
00:01:35,803 --> 00:01:39,681
I cannot be killed
and cannot die as I am Bulgasal.
15
00:01:44,937 --> 00:01:47,398
To put an end
to this curse of immortality,
16
00:01:48,690 --> 00:01:52,152
I have been searching
for you for 600 years.
17
00:01:54,279 --> 00:01:56,073
If I had not met you
18
00:01:57,616 --> 00:01:59,701
on that day from 600 years ago…
19
00:02:13,298 --> 00:02:15,801
EPISODE 1
20
00:02:53,422 --> 00:02:57,634
LATE GORYEO
21
00:02:57,718 --> 00:02:59,094
I think we should go back.
22
00:02:59,178 --> 00:03:01,096
Where could we go when there is a famine?
23
00:03:01,180 --> 00:03:04,516
The Japanese pirates raided our land
and burnt it down. We cannot go back.
24
00:03:04,600 --> 00:03:07,978
They already reached mountain villages.
What is the army doing?
25
00:03:08,562 --> 00:03:11,732
What we should really
be worrying about is the Monsters.
26
00:03:11,815 --> 00:03:13,650
Those Monsters are everywhere.
27
00:03:13,734 --> 00:03:15,486
Japanese pirates and Monsters.
28
00:03:15,569 --> 00:03:17,654
Goryeo is doomed. Utterly doomed.
29
00:03:17,738 --> 00:03:18,697
Have you heard?
30
00:03:18,780 --> 00:03:21,909
They say the corpse-eating Monster,
Jomagu, is on this uphill path!
31
00:03:21,992 --> 00:03:24,119
Enough. Are you trying
to make me pee my pants?
32
00:03:26,872 --> 00:03:27,748
Where is it?
33
00:03:29,708 --> 00:03:32,294
What was that?
34
00:03:33,295 --> 00:03:35,130
-What was that sound?
-What…
35
00:03:35,964 --> 00:03:36,965
-Come on.
-Oh, dear.
36
00:03:37,049 --> 00:03:39,218
-Hey!
-What on earth is that?
37
00:03:47,518 --> 00:03:50,020
-That is…
-Oh, no.
38
00:03:51,605 --> 00:03:53,941
-Where are you going?
-What do we do?
39
00:03:54,024 --> 00:03:56,902
-Go and do something!
-Oh, no.
40
00:03:56,985 --> 00:04:00,239
-Gosh. What is that?
-Dear!
41
00:04:01,031 --> 00:04:02,866
-My dear!
-Be quiet.
42
00:04:02,950 --> 00:04:04,409
You will get us all killed.
43
00:04:09,414 --> 00:04:13,126
Jomagu.
44
00:04:25,305 --> 00:04:26,932
Jomagu.
45
00:04:37,442 --> 00:04:39,152
Take this baby…
46
00:04:40,362 --> 00:04:43,574
Take this baby…
47
00:04:46,159 --> 00:04:47,494
Take this baby…
48
00:04:56,128 --> 00:04:57,671
-What was that?
-Dear!
49
00:04:57,754 --> 00:04:59,965
Dear!
50
00:05:00,549 --> 00:05:01,842
What are you doing?
51
00:05:02,342 --> 00:05:03,885
He could have eaten you alive!
52
00:05:05,304 --> 00:05:09,308
This baby is cursed.
53
00:05:09,391 --> 00:05:11,643
It must not be born.
54
00:05:12,144 --> 00:05:13,979
Bulgasal will come find our baby.
55
00:05:14,062 --> 00:05:16,481
No. That's not true!
56
00:05:16,565 --> 00:05:18,025
Please snap out of it!
57
00:05:18,108 --> 00:05:20,402
-Bulgasal is coming after us.
-My dear.
58
00:05:21,153 --> 00:05:23,864
Bulgasal is coming.
59
00:05:24,448 --> 00:05:26,241
-Bulgasal…
-Oh, no.
60
00:05:26,325 --> 00:05:29,161
-Come to your senses!
-Bulgasal is coming.
61
00:05:43,884 --> 00:05:45,052
Dear!
62
00:05:47,471 --> 00:05:48,680
Dear!
63
00:05:52,851 --> 00:05:54,102
Dear!
64
00:06:50,242 --> 00:06:53,537
-Oh, no.
-She hanged herself when she was pregnant?
65
00:06:53,620 --> 00:06:55,622
-She hanged herself?
-How could that happen?
66
00:06:55,706 --> 00:06:57,791
-Goodness.
-Why did she do it?
67
00:06:58,750 --> 00:07:00,794
Are you all right?
68
00:07:11,847 --> 00:07:14,975
The baby was born from the dead mother?
69
00:07:15,475 --> 00:07:18,770
Yes. But it does not cry.
70
00:07:19,980 --> 00:07:21,189
It does not cry.
71
00:07:21,982 --> 00:07:23,942
It should never have been born.
72
00:07:24,526 --> 00:07:26,903
It should have died with the mother.
73
00:07:27,988 --> 00:07:29,614
Why would you say such a thing?
74
00:07:31,742 --> 00:07:33,994
Bulgasal has cursed the baby.
75
00:07:34,077 --> 00:07:36,037
-What? Bulgasal?
-The baby is cursed?
76
00:07:36,121 --> 00:07:38,290
It has no soul, so it cannot be killed.
77
00:07:38,373 --> 00:07:40,542
-Bulgasal, an evil spirit.
-What is she saying?
78
00:07:40,625 --> 00:07:44,004
And Bulgasal has a grudge
against your baby from a previous life.
79
00:07:44,087 --> 00:07:46,548
Then what should we do now?
80
00:07:46,631 --> 00:07:48,550
What in the world is Bulgasal?
81
00:07:48,633 --> 00:07:52,888
Once it has a grudge against someone,
it will chase their soul to the end.
82
00:07:52,971 --> 00:07:54,723
-Goodness.
-What is this?
83
00:07:57,517 --> 00:07:59,394
Then what will happen to us?
84
00:07:59,478 --> 00:08:01,480
This means we are doomed!
85
00:08:02,314 --> 00:08:03,774
Damn it!
86
00:08:06,276 --> 00:08:11,072
10 YEARS LATER
87
00:08:33,094 --> 00:08:34,554
Wait up.
88
00:08:37,182 --> 00:08:39,935
-Gosh.
-Why did it snow so much?
89
00:08:42,938 --> 00:08:44,981
Why did you want
to hunt on a day like this?
90
00:08:45,065 --> 00:08:46,817
-I had nothing to eat.
-My goodness.
91
00:08:47,484 --> 00:08:49,069
Damn it.
92
00:08:56,993 --> 00:09:00,205
That cursed boy.
Talk about having bad luck today.
93
00:09:00,288 --> 00:09:01,540
Come on.
94
00:09:04,584 --> 00:09:06,253
Wait up for me.
95
00:09:06,336 --> 00:09:07,671
Hurry up.
96
00:09:19,850 --> 00:09:21,142
Damn it.
97
00:09:21,226 --> 00:09:23,353
We have been living here
for ten years now.
98
00:09:23,436 --> 00:09:24,896
But we are still in famine,
99
00:09:24,980 --> 00:09:27,566
and my wife is pregnant again.
100
00:09:27,649 --> 00:09:30,110
I thought you had no energy
to even farm without food.
101
00:09:30,193 --> 00:09:33,363
Hey, farming and lovemaking
require a different kind of energy.
102
00:09:33,446 --> 00:09:34,614
-Gosh.
-Oh, my.
103
00:09:34,698 --> 00:09:37,450
Forget it.
How would a bachelor know anything?
104
00:09:37,534 --> 00:09:40,579
Then help me find a nice lady
I can settle down with!
105
00:09:41,663 --> 00:09:42,706
Gu-bong.
106
00:09:43,456 --> 00:09:46,835
No one wants to marry you because of
your ugly face. What can I do?
107
00:09:46,918 --> 00:09:48,295
You are so mean.
108
00:09:48,378 --> 00:09:51,631
Oh, no. My stomach has been feeling
a bit funny for a while now.
109
00:09:52,757 --> 00:09:54,092
Stay here for a bit.
110
00:09:54,175 --> 00:09:56,386
Pal-bong. Why so suddenly?
111
00:09:58,013 --> 00:10:01,266
My goodness.
I thought he did not eat anything.
112
00:10:02,851 --> 00:10:04,227
Goodness.
113
00:10:14,821 --> 00:10:17,824
Why are you taking so long, Pal-bong?
114
00:10:18,742 --> 00:10:19,701
Pal-bong.
115
00:10:22,078 --> 00:10:23,330
Pal-bong?
116
00:10:27,500 --> 00:10:29,919
Pal-bong. Pal-bong?
117
00:10:57,405 --> 00:10:59,616
Pal-bong, where are you?
118
00:11:00,408 --> 00:11:02,535
Where on earth are you? Come on.
119
00:11:05,997 --> 00:11:07,624
Pal-bong.
120
00:11:09,709 --> 00:11:12,545
Pal-bong! Pal-bong…
121
00:11:38,154 --> 00:11:41,157
-Pal-bong!
-Father.
122
00:11:42,283 --> 00:11:45,328
How could this happen?
123
00:11:47,872 --> 00:11:49,207
Gu-bong, did you see it?
124
00:11:49,791 --> 00:11:51,793
Did you see what did this to him?
125
00:11:58,341 --> 00:12:02,512
Listen. Four people from our village
either disappeared or died just this year.
126
00:12:03,054 --> 00:12:05,682
Seeing how his intestines are intact,
127
00:12:05,765 --> 00:12:07,726
a mountain animal did not do this.
128
00:12:07,809 --> 00:12:09,602
Neither did Jomagu or Mokgwang.
129
00:12:10,186 --> 00:12:12,063
All the blood in his body is gone.
130
00:12:12,147 --> 00:12:15,483
Then are you saying that thing killed him?
That thing was in the forest?
131
00:12:15,567 --> 00:12:17,068
What else, if not Bulgasal?
132
00:12:17,152 --> 00:12:18,570
-Bulgasal?
-Bulgasal?
133
00:12:18,653 --> 00:12:20,196
-Really?
-Oh, no.
134
00:12:20,739 --> 00:12:22,240
-Damn it.
-Should we leave then?
135
00:12:22,323 --> 00:12:23,908
What do we do?
136
00:12:23,992 --> 00:12:26,911
That boy…
137
00:12:28,580 --> 00:12:31,291
That cursed boy with no name.
138
00:13:20,089 --> 00:13:21,674
You called it here, didn't you?
139
00:13:40,944 --> 00:13:42,403
Hey, stop right there!
140
00:13:44,614 --> 00:13:46,282
I told you to stop!
141
00:14:10,557 --> 00:14:14,602
The villagers said
that you were cursed by Bulgasal.
142
00:14:15,186 --> 00:14:17,897
Even your own father ran away out of fear!
143
00:14:20,775 --> 00:14:24,028
Did Bulgasal really come
to this mountain to find you?
144
00:14:28,032 --> 00:14:30,493
Is that a "no"? Or do you not know?
145
00:14:33,746 --> 00:14:35,290
It is your fault!
146
00:14:35,373 --> 00:14:37,876
My father is dead because of you!
147
00:15:40,230 --> 00:15:44,609
The villagers said
that you were cursed by Bulgasal.
148
00:15:53,701 --> 00:15:57,288
Did Bulgasal really come
to this mountain to find you?
149
00:17:12,071 --> 00:17:13,740
What is it, Yeon-ji?
150
00:17:14,866 --> 00:17:18,995
I think something is over there.
151
00:17:37,513 --> 00:17:39,974
-Gil-deok…
-What happened?
152
00:18:12,298 --> 00:18:14,258
Lady!
153
00:18:17,970 --> 00:18:20,056
-Goodness.
-Yeon-ji…
154
00:18:26,229 --> 00:18:29,273
Pal-bong's wife and kids
155
00:18:30,525 --> 00:18:31,859
are all dead.
156
00:18:32,402 --> 00:18:34,445
-Oh, no!
-Yeon-ji is dead too?
157
00:18:34,529 --> 00:18:35,863
-Goodness.
-This is awful.
158
00:18:37,115 --> 00:18:39,117
Oh, no. What do we do?
159
00:18:47,250 --> 00:18:48,376
It is here.
160
00:18:51,838 --> 00:18:53,005
It has come…
161
00:18:54,924 --> 00:18:57,260
all the way to this village.
162
00:18:57,885 --> 00:18:59,554
It even went inside their house!
163
00:19:00,138 --> 00:19:03,307
It is looking for the boy
that has crossed it in his previous life.
164
00:19:03,808 --> 00:19:06,477
Are you sure Bulgasal did this to them?
165
00:19:07,103 --> 00:19:10,481
Yes. Until Bulgasal finds the boy,
166
00:19:11,649 --> 00:19:14,569
it will come knocking
on your doors every night.
167
00:19:18,322 --> 00:19:19,615
Now…
168
00:19:20,575 --> 00:19:25,413
everyone in this village will die!
169
00:19:25,496 --> 00:19:27,457
-Oh, no!
-What do we do?
170
00:19:31,878 --> 00:19:34,005
Hey, Gu-bong. Where are you going?
171
00:19:37,133 --> 00:19:39,260
That is…
172
00:19:40,303 --> 00:19:43,973
We must kill that boy.
173
00:19:46,726 --> 00:19:47,768
Kill him?
174
00:19:48,811 --> 00:19:50,396
-We will kill him!
-Yes!
175
00:20:05,453 --> 00:20:07,955
Damn it. Where is he hiding?
176
00:20:08,039 --> 00:20:09,665
Where is that rat?
177
00:20:10,249 --> 00:20:12,752
-We should have killed him ages ago!
-Where is he?
178
00:20:14,921 --> 00:20:16,839
There he is! He is running away!
179
00:20:17,423 --> 00:20:18,633
-He is getting away!
-Hey!
180
00:20:18,716 --> 00:20:20,134
-Stop!
-Get him!
181
00:20:21,302 --> 00:20:23,095
Stop right there!
182
00:20:26,057 --> 00:20:27,433
-I said stop!
-Get him!
183
00:20:53,918 --> 00:20:55,836
-Be careful.
-Come here!
184
00:20:57,129 --> 00:20:59,757
Hey! Come here!
185
00:20:59,840 --> 00:21:02,218
-Get him!
-You go after him!
186
00:21:02,301 --> 00:21:03,844
He is getting away!
187
00:21:03,928 --> 00:21:05,429
We have to kill him!
188
00:21:10,142 --> 00:21:13,312
-What is that noise?
-Go get him!
189
00:21:13,896 --> 00:21:16,691
-Damn it.
-The ice…
190
00:21:49,348 --> 00:21:50,683
That cursed boy.
191
00:21:53,352 --> 00:21:54,645
Hey.
192
00:21:55,563 --> 00:21:58,941
Take this and leave.
Stay away from the village for now.
193
00:21:59,025 --> 00:22:00,526
Something terrible has happened!
194
00:22:00,609 --> 00:22:02,528
I thought you were mute. Are you deaf too?
195
00:22:02,611 --> 00:22:05,114
Did you see anything? Answer me!
196
00:22:05,197 --> 00:22:06,699
Why are you helping that bastard?
197
00:22:06,782 --> 00:22:09,160
He has been cursed by Bulgasal!
198
00:22:19,003 --> 00:22:22,715
What choice do I have? His father
left him with me for a bottle of liquor.
199
00:24:05,734 --> 00:24:07,111
-Over there!
-Hey.
200
00:24:07,194 --> 00:24:09,029
-Get him!
-Get him!
201
00:24:27,590 --> 00:24:29,091
Move aside!
202
00:24:31,677 --> 00:24:34,013
We must protect our families
from Bulgasal.
203
00:24:34,096 --> 00:24:36,932
-Yes!
-You have to die in order for us to live!
204
00:25:18,015 --> 00:25:19,642
No…
205
00:25:25,523 --> 00:25:27,858
No!
206
00:25:29,818 --> 00:25:32,780
What? This bastard can speak!
207
00:25:32,863 --> 00:25:36,325
No!
208
00:25:36,909 --> 00:25:38,994
No…
209
00:25:45,334 --> 00:25:47,545
Come on. Let us end this.
210
00:25:47,628 --> 00:25:48,921
-Right.
-Kill him.
211
00:25:49,004 --> 00:25:51,215
-We must kill him.
-Come here!
212
00:26:10,859 --> 00:26:12,027
Halt.
213
00:26:27,710 --> 00:26:30,254
Mind your own business. Just go.
214
00:26:30,838 --> 00:26:33,591
We are taking care
of our own matters so just go!
215
00:26:33,674 --> 00:26:35,968
You are speaking
to General Dan Geuk of Goryeo.
216
00:26:36,051 --> 00:26:37,344
Show him your respect.
217
00:26:47,271 --> 00:26:50,816
A group of men is trying
to slaughter a child.
218
00:26:54,278 --> 00:26:56,238
Japanese pirates raid our lands,
219
00:26:56,322 --> 00:26:58,741
and Monsters attack our people.
220
00:26:58,824 --> 00:27:02,202
Those with power are interested
in only filling their own stomachs.
221
00:27:03,078 --> 00:27:05,664
But why are commoners like you
committing such a vile act?
222
00:27:07,291 --> 00:27:08,584
What is the reason for this?
223
00:27:10,252 --> 00:27:13,672
It is because
he has been cursed by Bulgasal.
224
00:27:15,174 --> 00:27:19,136
As Bulgasal has a grudge against him,
it has come down to our village
225
00:27:19,762 --> 00:27:23,223
and harmed our villagers in search of him.
226
00:27:24,099 --> 00:27:28,103
Even his own father abandoned him
out of fear, but we took him in.
227
00:27:28,187 --> 00:27:30,022
So this is our burden to carry.
228
00:27:30,105 --> 00:27:32,858
Please turn a blind eye to it.
229
00:27:43,452 --> 00:27:45,454
Killing a boy because of some Monster
230
00:27:45,537 --> 00:27:48,165
is nonsense to me
and I shall not believe it.
231
00:27:48,749 --> 00:27:52,294
I want to behead all of you right now.
232
00:27:53,295 --> 00:27:55,005
But I have seen
233
00:27:56,090 --> 00:27:58,050
too much blood on the battlefield today.
234
00:28:03,347 --> 00:28:05,057
What is your name?
235
00:28:05,140 --> 00:28:06,892
I do not…
236
00:28:08,060 --> 00:28:11,981
have a name.
237
00:28:12,648 --> 00:28:13,732
Is that so?
238
00:28:16,276 --> 00:28:17,987
Then from this moment on,
239
00:28:18,946 --> 00:28:21,031
your name shall be Hwal.
240
00:28:22,074 --> 00:28:23,242
Hwal.
241
00:28:23,325 --> 00:28:25,202
It means rebirth.
242
00:29:18,797 --> 00:29:20,507
I will take the boy with me.
243
00:29:33,062 --> 00:29:34,855
You will regret this.
244
00:29:35,439 --> 00:29:39,401
You will also get sucked
into his bad karma.
245
00:29:39,485 --> 00:29:43,405
Anyone who stays
by his side will throw up blood
246
00:29:43,489 --> 00:29:46,116
and dirt will get in their eyes.
247
00:29:46,617 --> 00:29:48,202
Not even you
248
00:29:49,244 --> 00:29:53,040
can avoid the curse of Bulgasal, General.
249
00:29:54,625 --> 00:30:00,839
The curse of Bulgasal
will not end until the boy dies.
250
00:30:07,012 --> 00:30:08,180
Let's go.
251
00:30:11,642 --> 00:30:12,768
But…
252
00:30:14,812 --> 00:30:21,610
The curse of Bulgasal
will not end until the boy dies.
253
00:30:29,785 --> 00:30:34,456
17 YEARS LATER, EARLY JOSEON
254
00:30:57,771 --> 00:31:00,524
Leave it. I can pour it myself.
255
00:31:05,320 --> 00:31:09,074
You spent your entire life
hunting Monsters for our kingdom
256
00:31:09,908 --> 00:31:11,827
and even sacrificed
your arm for the cause.
257
00:31:11,910 --> 00:31:15,205
It is time to leave the battlefield
and hold a position in an office now.
258
00:31:16,123 --> 00:31:18,333
I am not cut out for a position like that.
259
00:31:18,417 --> 00:31:21,587
The thought of working
in an office gives me the chills.
260
00:31:22,546 --> 00:31:26,425
I am sure you have many soldiers
you can rely on and entrust this task to.
261
00:31:27,759 --> 00:31:32,097
There is only one person
that I can entrust this task with.
262
00:31:34,975 --> 00:31:37,019
It is my adopted son.
263
00:31:37,102 --> 00:31:40,022
I taught him everything he knows
ever since he was a boy.
264
00:31:40,105 --> 00:31:43,525
But his military arts and bravery
have already surpassed mine.
265
00:31:43,609 --> 00:31:45,068
I heard about him.
266
00:31:45,152 --> 00:31:46,653
People said Bulgasal cursed him,
267
00:31:46,737 --> 00:31:49,907
but now, he is considered
to have been blessed by Bulgasal.
268
00:31:49,990 --> 00:31:52,409
Teoreokson, the water Monster
of Yongsan River,
269
00:31:52,492 --> 00:31:54,870
and Gapsangoe, the Monster
of Mount Gap that killed many people,
270
00:31:54,953 --> 00:31:56,455
all died at the hands of my son.
271
00:31:58,040 --> 00:32:00,918
Those Monsters must fear him
as much as they fear Bulgasal.
272
00:32:01,627 --> 00:32:03,545
And my soldiers call him
273
00:32:03,629 --> 00:32:06,173
the evil spirit who kills Monsters.
274
00:32:10,677 --> 00:32:12,221
I would like to end
275
00:32:13,222 --> 00:32:16,016
this Monster hunt together with my son.
276
00:32:31,073 --> 00:32:34,326
I do not see any activity
in the forest, General.
277
00:32:37,079 --> 00:32:38,205
Over there.
278
00:32:39,206 --> 00:32:41,124
I can feel evil energy from there.
279
00:32:41,917 --> 00:32:43,794
It will show itself soon.
280
00:32:45,796 --> 00:32:48,423
It is the last Monster
in the kingdom of Joseon.
281
00:32:49,424 --> 00:32:51,969
This long battle will finally end today.
282
00:32:56,890 --> 00:32:58,100
I support that, General.
283
00:32:58,183 --> 00:33:01,812
Monsters have always revealed
themselves in times of hardship.
284
00:33:03,188 --> 00:33:05,565
Now that we are welcoming
the new era of Joseon,
285
00:33:05,649 --> 00:33:09,403
the Monsters must vanish with Goryeo
as they are both remnants of the past.
286
00:33:10,988 --> 00:33:14,783
Please fulfill your duty of hunting down
the Monsters until there are none left.
287
00:33:33,051 --> 00:33:34,094
Hey.
288
00:33:35,387 --> 00:33:36,638
What is that?
289
00:33:38,015 --> 00:33:39,224
What the…
290
00:34:14,343 --> 00:34:15,594
What are you doing?
291
00:34:49,419 --> 00:34:52,672
Over here! The Dueoksini is here!
292
00:34:52,756 --> 00:34:53,840
Halt!
293
00:34:54,424 --> 00:34:56,051
We are your fellow soldiers! Stop!
294
00:34:57,636 --> 00:34:59,221
It is Dueoksini!
295
00:34:59,304 --> 00:35:01,348
It can rule over your thoughts!
296
00:35:01,431 --> 00:35:03,433
Do not let it deceive you!
297
00:36:25,223 --> 00:36:27,976
The Dueoksini has revealed its true form!
298
00:37:42,300 --> 00:37:44,177
You will pay for this.
299
00:37:44,261 --> 00:37:48,223
I will remember your soul
and I will get my revenge.
300
00:38:14,207 --> 00:38:16,334
He killed Dueoksini!
301
00:38:16,418 --> 00:38:19,337
The Commander has killed Dueoksini!
302
00:38:19,421 --> 00:38:23,258
- Hwal!
- Hwal!
303
00:38:23,341 --> 00:38:28,096
- Hwal!
- Hwal!
304
00:38:51,810 --> 00:38:54,355
They should be buried in their hometown.
Must it be here?
305
00:38:55,439 --> 00:38:58,233
It is the law to burn anyone
who was murdered by the Monsters.
306
00:38:58,817 --> 00:39:00,486
But the Monster did not kill them.
307
00:39:02,071 --> 00:39:03,781
We did.
308
00:39:04,907 --> 00:39:07,534
We wielded our swords
against our comrades and killed them.
309
00:39:07,618 --> 00:39:09,370
We are no different from the Monsters.
310
00:39:10,829 --> 00:39:12,122
No.
311
00:39:13,248 --> 00:39:14,833
He is the real Monster.
312
00:39:16,335 --> 00:39:17,711
Look at him.
313
00:39:17,795 --> 00:39:20,672
The deaths of these soldiers
do not bother him at all.
314
00:39:20,756 --> 00:39:22,633
He only cares about killing the Monsters.
315
00:39:22,716 --> 00:39:24,009
He was born to kill.
316
00:39:24,093 --> 00:39:26,470
But if it were not for him,
we would have all died.
317
00:39:26,553 --> 00:39:28,222
He is of lowly birth!
318
00:39:28,305 --> 00:39:30,933
He has been cursed by an evil spirit.
319
00:39:33,811 --> 00:39:36,980
How could people
of high status like us be under him?
320
00:39:37,940 --> 00:39:40,275
I cannot accept this.
321
00:40:03,882 --> 00:40:05,634
What are you doing here alone?
322
00:40:07,302 --> 00:40:08,470
It is nothing.
323
00:40:16,979 --> 00:40:18,897
No, this wound is serious.
324
00:40:21,275 --> 00:40:23,026
Blessed by Bulgasal? How ridiculous.
325
00:40:23,777 --> 00:40:26,155
Your life is hanging by a thread.
Be careful.
326
00:40:27,698 --> 00:40:29,867
This is pathetic.
Why are you doing this alone?
327
00:40:29,950 --> 00:40:31,535
Your subordinates can help you.
328
00:40:32,119 --> 00:40:33,454
I prefer to do it alone.
329
00:40:34,079 --> 00:40:36,415
They are scared of me
like they are of Monsters.
330
00:40:40,919 --> 00:40:43,172
You must learn to get along with others.
331
00:40:43,255 --> 00:40:45,549
You need people on your side to succeed.
332
00:40:45,632 --> 00:40:48,177
I have never been interested in success.
333
00:40:48,260 --> 00:40:49,553
There you go again.
334
00:40:50,137 --> 00:40:53,640
That is not something
I ought to hear from my only son.
335
00:40:54,308 --> 00:40:58,312
I will be done
once we get rid of all the Monsters.
336
00:41:02,608 --> 00:41:03,984
What is on your mind?
337
00:41:07,988 --> 00:41:12,451
I heard Monsters get their revenge
once they hold a grudge against you.
338
00:41:12,534 --> 00:41:15,621
Then are you worried that all the Monsters
339
00:41:15,704 --> 00:41:18,916
you killed in this life
will take revenge in your next life?
340
00:41:24,963 --> 00:41:26,256
I wish…
341
00:41:29,551 --> 00:41:31,678
not to be born again.
342
00:41:33,847 --> 00:41:35,474
If that scares you
343
00:41:36,475 --> 00:41:40,229
be born as my real son in your next life.
344
00:41:42,105 --> 00:41:44,066
I will protect you, my son.
345
00:41:49,029 --> 00:41:51,532
You saved this old man's life.
346
00:41:52,616 --> 00:41:54,326
Had you not saved me then,
347
00:41:54,952 --> 00:41:58,747
I would have been eaten
by Teoreokson and come out as its feces.
348
00:42:03,126 --> 00:42:06,338
Anyway, we ought to indulge ourselves
with some smiles today.
349
00:42:06,421 --> 00:42:08,549
The last Monster on this land is gone now.
350
00:42:12,010 --> 00:42:13,262
Not yet.
351
00:42:14,930 --> 00:42:16,515
There is one Monster left.
352
00:42:18,100 --> 00:42:19,685
Are you talking about Bulgasal?
353
00:42:21,979 --> 00:42:23,772
People say
354
00:42:23,855 --> 00:42:27,526
Bulgasal sucks human blood
and destroys souls.
355
00:42:27,609 --> 00:42:31,530
But as it has no soul,
it cannot be killed.
356
00:42:33,073 --> 00:42:34,074
However…
357
00:42:35,033 --> 00:42:36,076
it does not exist.
358
00:42:36,743 --> 00:42:40,163
Their fear of Monsters created a Monster
that is far scarier than the rest.
359
00:42:40,831 --> 00:42:43,542
No one has seen it in person.
360
00:42:43,625 --> 00:42:44,668
That is because…
361
00:42:48,297 --> 00:42:50,090
anyone who sees Bulgasal
362
00:42:52,009 --> 00:42:53,719
meets their fate.
363
00:42:56,096 --> 00:42:58,307
The curse of Bulgasal
364
00:42:58,974 --> 00:43:03,186
will not end until the boy dies.
365
00:43:04,771 --> 00:43:06,148
Hwal.
366
00:43:09,651 --> 00:43:11,570
Bulgasal does not exist.
367
00:43:12,112 --> 00:43:14,448
We are done hunting Monsters as of today.
368
00:43:14,531 --> 00:43:17,618
You must let go
of your past with Bulgasal.
369
00:43:20,704 --> 00:43:21,788
All right?
370
00:43:30,631 --> 00:43:34,593
General, we have received
an urgent message from your home.
371
00:43:53,612 --> 00:43:54,863
My lady.
372
00:44:10,253 --> 00:44:12,464
The baby came out prematurely.
373
00:44:12,547 --> 00:44:14,466
She has been like this for half a month.
374
00:44:26,061 --> 00:44:29,940
No. Give it back. That is my baby…
375
00:44:33,985 --> 00:44:35,028
It is your fault.
376
00:44:36,696 --> 00:44:40,325
My baby did not cry because of your curse.
377
00:44:44,246 --> 00:44:46,998
-She is not to leave her room.
-Yes, my lord.
378
00:44:47,791 --> 00:44:50,043
Father.
379
00:44:50,127 --> 00:44:53,004
Give back my baby. Father!
380
00:44:53,088 --> 00:44:54,089
My baby.
381
00:44:54,172 --> 00:44:55,298
Father!
382
00:44:56,091 --> 00:44:57,342
Father!
383
00:44:58,885 --> 00:45:01,430
-Father!
-I apologize
384
00:45:02,639 --> 00:45:04,307
for my daughter.
385
00:45:04,933 --> 00:45:06,184
Let me…
386
00:45:07,561 --> 00:45:10,689
My baby!
387
00:45:11,815 --> 00:45:12,858
Let me take the baby.
388
00:46:07,829 --> 00:46:09,206
Father.
389
00:46:10,790 --> 00:46:12,042
The baby…
390
00:46:13,627 --> 00:46:15,921
The baby is dead, right?
391
00:46:17,005 --> 00:46:19,508
I did not hear the baby cry…
392
00:46:21,718 --> 00:46:23,053
so I figured so.
393
00:46:31,228 --> 00:46:32,312
Father.
394
00:46:33,146 --> 00:46:36,900
Let me touch the baby before you bury her.
395
00:46:38,443 --> 00:46:39,986
Let me say goodbye
396
00:46:41,238 --> 00:46:43,490
to my sister.
397
00:47:12,978 --> 00:47:13,937
Father.
398
00:47:22,487 --> 00:47:23,780
It is your fault.
399
00:47:23,863 --> 00:47:26,449
My baby did not cry because of your curse.
400
00:47:26,533 --> 00:47:30,579
Anyone who stays
by his side will throw up blood
401
00:47:30,662 --> 00:47:33,373
and dirt will get in their eyes.
402
00:47:40,297 --> 00:47:41,965
The curse of Bulgasal.
403
00:47:44,259 --> 00:47:45,385
Father.
404
00:47:50,265 --> 00:47:51,558
Father…
405
00:47:55,687 --> 00:47:56,855
Father!
406
00:47:58,565 --> 00:48:00,358
Father!
407
00:48:04,279 --> 00:48:08,575
Once it has a grudge against someone,
it will chase their soul to the end.
408
00:48:41,483 --> 00:48:42,859
What are you doing?
409
00:48:43,360 --> 00:48:44,611
You will only hurt yourself.
410
00:48:45,195 --> 00:48:46,988
You are not well. This is dangerous.
411
00:48:49,282 --> 00:48:51,618
I am saving my children from your curse.
412
00:48:52,202 --> 00:48:53,787
My children are ill because of you
413
00:48:53,870 --> 00:48:55,747
and you killed one at birth.
414
00:48:55,830 --> 00:48:57,290
You killed her.
415
00:49:00,585 --> 00:49:02,545
Had it not been for my father,
416
00:49:02,629 --> 00:49:05,465
I would not have married
a man who has been cursed by Bulgasal.
417
00:49:10,512 --> 00:49:11,763
What are you doing?
418
00:49:13,306 --> 00:49:14,474
"The curse of Bulgasal."
419
00:49:15,684 --> 00:49:17,268
I heard that all my life.
420
00:49:17,352 --> 00:49:20,063
It was the first thing I learned to say.
421
00:49:20,980 --> 00:49:22,941
I heard it when I was abandoned…
422
00:49:24,859 --> 00:49:27,821
and when the villagers
showed hatred against me.
423
00:49:31,032 --> 00:49:33,118
I wished I had never been born.
424
00:49:34,077 --> 00:49:37,330
I always wanted to die.
425
00:49:40,834 --> 00:49:42,335
Then you should have.
426
00:49:43,253 --> 00:49:46,089
Why did you drag
my children into your curse?
427
00:49:46,172 --> 00:49:47,632
Why did you marry me?
428
00:49:48,341 --> 00:49:50,135
You do not even have any feelings.
429
00:49:50,719 --> 00:49:52,303
Was it because my father made you?
430
00:49:54,389 --> 00:49:56,141
Because you and I are the same.
431
00:50:00,311 --> 00:50:03,523
You are a monster just like me.
432
00:50:05,483 --> 00:50:06,693
A monster…
433
00:50:18,455 --> 00:50:20,248
Father!
434
00:50:30,175 --> 00:50:32,010
You know it too.
435
00:50:32,093 --> 00:50:33,720
Everyone in the Capital
436
00:50:33,803 --> 00:50:37,390
and even the servants in our home
consider you different and fear you.
437
00:50:44,063 --> 00:50:45,148
Give me your hand.
438
00:50:47,609 --> 00:50:48,943
You do not need that.
439
00:50:52,489 --> 00:50:53,490
It is all right.
440
00:51:21,059 --> 00:51:22,352
What are you doing?
441
00:51:24,395 --> 00:51:27,398
You see things others cannot see
and things you should not see.
442
00:51:27,482 --> 00:51:30,693
All right. What do you see now?
443
00:52:00,056 --> 00:52:02,183
I saw the woman who saved you.
444
00:52:03,184 --> 00:52:05,395
The woman you keep remembering.
445
00:52:08,147 --> 00:52:09,065
Let go of me.
446
00:52:11,901 --> 00:52:13,653
We are both cursed.
447
00:52:14,279 --> 00:52:16,322
However, I will break my own curse.
448
00:52:17,198 --> 00:52:19,242
I will go after Bulgasal.
449
00:52:19,325 --> 00:52:20,952
I will end this curse.
450
00:52:23,329 --> 00:52:25,498
You will die before that happens.
451
00:52:26,791 --> 00:52:28,084
Do as you please.
452
00:52:34,591 --> 00:52:36,259
I will take A-chan with me.
453
00:52:37,343 --> 00:52:39,429
Only then can I break
the curse of Bulgasal.
454
00:52:46,060 --> 00:52:47,186
Never.
455
00:52:47,270 --> 00:52:49,022
Do you want our son to die too?
456
00:52:49,105 --> 00:52:52,191
He will not die. I will protect him.
457
00:52:57,822 --> 00:53:00,283
A-chan is carrying my curse.
458
00:53:01,659 --> 00:53:04,370
I will free him from it no matter what.
459
00:53:20,219 --> 00:53:21,679
The soldiers are here. Hey!
460
00:53:21,763 --> 00:53:22,972
The soldiers are here.
461
00:53:23,056 --> 00:53:25,683
Goodness. What is going on? Oh, no.
462
00:53:26,684 --> 00:53:28,895
What do we do? Oh, no.
463
00:53:39,989 --> 00:53:41,491
What brings you here?
464
00:53:43,534 --> 00:53:46,037
Bulgasal came here for him.
465
00:53:46,120 --> 00:53:48,164
He is going to get us all killed!
466
00:53:48,748 --> 00:53:50,833
-We must kill him to save ourselves.
-Kill him.
467
00:53:50,917 --> 00:53:52,877
-Kill him.
-Die!
468
00:53:56,255 --> 00:53:58,925
Why is that boy tied up?
469
00:54:18,778 --> 00:54:20,571
He is not from here.
470
00:54:20,655 --> 00:54:23,449
He tried to steal our food.
So we beat him and tied him up.
471
00:54:23,533 --> 00:54:27,662
He seems to be a violent barbarian.
You saw him, did you not?
472
00:54:27,745 --> 00:54:28,788
-Yes.
-Of course.
473
00:54:28,871 --> 00:54:29,914
What did the boy say?
474
00:54:31,082 --> 00:54:33,334
They captured him when he was passing by.
475
00:54:33,418 --> 00:54:35,336
They were going to offer him to a Monster.
476
00:54:35,920 --> 00:54:38,798
So you were going
to make a human sacrifice to a Monster?
477
00:54:38,881 --> 00:54:42,885
If we do not offer human sacrifices,
Bulgasal will be enraged.
478
00:54:42,969 --> 00:54:46,014
And Bulgasal will kill all of us!
479
00:54:46,806 --> 00:54:48,975
So is it true that
you kill people for Bulgasal
480
00:54:49,058 --> 00:54:51,561
and worship that Monster?
481
00:54:51,644 --> 00:54:55,523
No one helped us because we are
slash-and-burn farmers, living in hiding!
482
00:54:55,606 --> 00:54:57,316
We were trying to save ourselves!
483
00:54:57,400 --> 00:54:59,485
Please just go on your way!
484
00:54:59,569 --> 00:55:03,114
-Go!
-Go!
485
00:55:04,073 --> 00:55:07,160
-Go!
-Leave!
486
00:55:16,544 --> 00:55:18,087
It is him!
487
00:55:18,880 --> 00:55:21,090
He is the one.
488
00:55:22,592 --> 00:55:26,054
He will bring Bulgasal here.
489
00:55:28,473 --> 00:55:30,558
Bulgasal will kill
490
00:55:31,142 --> 00:55:33,936
everyone here.
491
00:55:34,854 --> 00:55:38,191
Everyone's blood,
492
00:55:38,274 --> 00:55:43,946
flesh, and organs
will be spread all over the ground.
493
00:55:46,532 --> 00:55:49,911
That man will bring Bulgasal here
494
00:55:49,994 --> 00:55:53,039
and get all of us killed.
495
00:55:53,122 --> 00:55:54,540
-No!
-What?
496
00:55:55,416 --> 00:55:57,835
-That man…
-We are all going to die.
497
00:55:58,336 --> 00:55:59,629
Oh, no.
498
00:56:01,506 --> 00:56:03,549
I am here to kill Bulgasal.
499
00:56:03,633 --> 00:56:06,010
Anyone who stands in my way
500
00:56:06,094 --> 00:56:08,513
-No.
-will be beheaded on the spot.
501
00:56:10,306 --> 00:56:12,433
-We will hunt for it in the mountains.
-No.
502
00:56:12,517 --> 00:56:14,560
-No.
-No. He cannot.
503
00:56:14,644 --> 00:56:16,771
-Who told you to do that?
-You cannot do that!
504
00:56:23,444 --> 00:56:25,655
No, you cannot!
505
00:56:26,405 --> 00:56:28,825
-Stop them!
-No! We will all die!
506
00:56:28,908 --> 00:56:31,452
-No!
-We must stop them.
507
00:56:31,536 --> 00:56:33,162
You will get all of us killed!
508
00:56:33,246 --> 00:56:35,790
Do you think Bulgasal will let us live?
509
00:56:36,541 --> 00:56:38,751
He should have never been born.
510
00:56:40,253 --> 00:56:43,339
He should have died then.
511
00:56:55,601 --> 00:56:56,686
Commander.
512
00:56:57,395 --> 00:56:59,355
Are you sure that monster is here?
513
00:57:00,857 --> 00:57:01,858
Yes.
514
00:57:02,525 --> 00:57:05,778
It is only a rumor
that those peasants believe.
515
00:57:05,862 --> 00:57:07,530
Bulgasal never existed--
516
00:57:07,613 --> 00:57:09,907
I know because
I used to be one of those peasants.
517
00:57:11,325 --> 00:57:12,577
It is here.
518
00:57:38,311 --> 00:57:40,229
Ambush!
519
00:58:02,084 --> 00:58:06,672
If you anger Bulgasal, all of us will die!
520
00:58:09,175 --> 00:58:11,719
Do not kill him. He is a mere villager.
521
00:58:11,802 --> 00:58:14,138
They are armed
and refused to follow orders.
522
00:58:14,222 --> 00:58:16,599
Look over there. You cannot stop them now.
523
01:00:09,086 --> 01:00:12,131
You did not die that day.
524
01:00:13,758 --> 01:00:15,176
You did not age either.
525
01:00:19,639 --> 01:00:20,640
You are…
526
01:00:28,230 --> 01:00:30,149
You are Bulgasal.
527
01:00:54,090 --> 01:00:56,133
-Halt!
-That way!
528
01:01:02,473 --> 01:01:05,851
Are you all right?
You suddenly stood in the way.
529
01:01:05,935 --> 01:01:07,144
Who was that?
530
01:01:11,107 --> 01:01:13,192
We are descending
the mountain immediately!
531
01:02:01,782 --> 01:02:02,825
It is all right.
532
01:02:04,744 --> 01:02:06,162
It is fine.
533
01:02:07,913 --> 01:02:10,791
I am sorry about my eyes.
534
01:02:10,875 --> 01:02:12,793
Stop saying that.
535
01:02:12,877 --> 01:02:13,878
Mother.
536
01:02:15,087 --> 01:02:19,341
Father does not like me
because of my eyes, right?
537
01:02:21,260 --> 01:02:22,428
He hates me, right?
538
01:02:23,971 --> 01:02:25,514
He has never
539
01:02:26,557 --> 01:02:29,435
let me stay by his side.
540
01:02:31,145 --> 01:02:33,814
I have never held Father's hand.
541
01:02:36,400 --> 01:02:38,903
And I have never touched his face.
542
01:02:40,654 --> 01:02:42,198
I do not know
543
01:02:43,199 --> 01:02:44,742
how he looks
544
01:02:45,951 --> 01:02:47,369
when I can picture
545
01:02:48,954 --> 01:02:50,414
your face so well.
546
01:02:58,088 --> 01:03:02,051
It is because of my eyes.
547
01:03:05,095 --> 01:03:06,388
No.
548
01:03:08,057 --> 01:03:09,391
It is not your fault.
549
01:03:24,281 --> 01:03:26,325
I will free our son from the curse.
550
01:03:27,284 --> 01:03:29,119
You will free A-chan from the curse?
551
01:03:29,995 --> 01:03:34,250
When you have never embraced him?
Not even once in his life?
552
01:03:34,834 --> 01:03:37,878
You hate him. You fear him.
553
01:03:38,879 --> 01:03:39,964
He…
554
01:03:41,674 --> 01:03:45,261
He reminded me of my curse.
555
01:03:46,220 --> 01:03:48,013
You do not deserve to be his father.
556
01:03:49,223 --> 01:03:50,474
The last thing I do
557
01:03:51,684 --> 01:03:53,727
will be what a father ought to do.
558
01:03:54,770 --> 01:03:56,397
The curse of Bulgasal.
559
01:03:58,357 --> 01:04:00,359
I will settle Bulgasal's grudge.
560
01:04:02,069 --> 01:04:03,946
Then the curse will be broken.
561
01:04:04,989 --> 01:04:06,782
You will settle Bulgasal's grudge?
562
01:04:06,866 --> 01:04:10,244
And it will kill me for sure.
563
01:04:11,036 --> 01:04:13,330
If I can free A-chan from the curse,
564
01:04:14,415 --> 01:04:16,250
I will accept my death time after time.
565
01:04:27,970 --> 01:04:30,306
Where are you, Bulgasal?
566
01:04:31,473 --> 01:04:32,808
Show yourself.
567
01:04:39,148 --> 01:04:41,692
Why did you save me?
568
01:04:43,819 --> 01:04:45,237
Bulgasal.
569
01:04:48,282 --> 01:04:50,910
What is it that you really want from me?
570
01:05:03,005 --> 01:05:04,214
What's wrong?
571
01:05:05,633 --> 01:05:07,009
I feel dizzy.
572
01:05:08,218 --> 01:05:09,345
What?
573
01:05:11,221 --> 01:05:13,349
Come on.
574
01:05:14,475 --> 01:05:16,477
How could you be so frail?
575
01:05:46,507 --> 01:05:48,258
Bulgasal…
576
01:06:21,792 --> 01:06:24,294
It is sucking human blood.
577
01:06:25,796 --> 01:06:27,047
Listen up.
578
01:06:27,965 --> 01:06:29,341
We will attack it together.
579
01:07:02,708 --> 01:07:06,378
Mother, what is going on outside?
580
01:07:09,631 --> 01:07:10,716
A beast…
581
01:07:10,799 --> 01:07:12,718
I can hear a beast.
582
01:07:15,721 --> 01:07:18,891
That way! The Monster is there!
583
01:07:24,897 --> 01:07:27,066
Help me!
584
01:08:21,734 --> 01:08:25,071
Mother. Where are we going?
585
01:08:25,154 --> 01:08:27,073
I am scared!
586
01:08:29,909 --> 01:08:33,454
Your father will come and save us.
Wait just a little bit, my child.
587
01:08:57,770 --> 01:08:58,980
Mother.
588
01:09:02,859 --> 01:09:05,695
Turn around and run now.
589
01:09:05,778 --> 01:09:07,530
Run and find your father.
590
01:09:09,365 --> 01:09:10,408
Hurry!
591
01:09:12,660 --> 01:09:13,786
Mother.
592
01:09:27,967 --> 01:09:29,218
Father!
593
01:09:29,844 --> 01:09:31,095
Father!
594
01:09:31,721 --> 01:09:33,056
Father!
595
01:09:36,059 --> 01:09:38,227
Father!
596
01:09:38,311 --> 01:09:40,104
Father!
597
01:09:40,188 --> 01:09:41,564
Father!
598
01:09:54,328 --> 01:09:55,704
Father!
599
01:09:56,246 --> 01:09:57,581
Father!
600
01:09:58,457 --> 01:09:59,875
Father!
601
01:10:00,501 --> 01:10:01,835
Father!
602
01:10:41,667 --> 01:10:42,918
A-chan.
603
01:10:44,837 --> 01:10:46,588
Father…
604
01:10:49,341 --> 01:10:51,927
Yes, my son.
605
01:10:52,553 --> 01:10:54,138
What about Mother?
606
01:11:13,741 --> 01:11:15,034
She is all right.
607
01:11:15,659 --> 01:11:17,494
I am glad to hear that.
608
01:11:18,704 --> 01:11:20,456
Father.
609
01:11:22,291 --> 01:11:23,667
I…
610
01:11:25,753 --> 01:11:27,254
do not know
611
01:11:28,213 --> 01:11:31,633
your face.
612
01:11:33,761 --> 01:11:35,554
-Your face…
-Stop talking.
613
01:11:36,555 --> 01:11:38,015
Your face…
614
01:11:40,309 --> 01:11:41,810
Your face…
615
01:11:44,730 --> 01:11:46,190
Father…
616
01:12:06,126 --> 01:12:07,836
My son.
617
01:12:09,922 --> 01:12:11,173
No.
618
01:12:13,842 --> 01:12:14,927
No…
619
01:12:20,641 --> 01:12:21,767
No.
620
01:12:25,771 --> 01:12:26,814
No…
621
01:12:28,440 --> 01:12:29,608
No…
622
01:12:43,789 --> 01:12:44,915
No.
623
01:12:46,542 --> 01:12:47,709
No…
624
01:12:50,546 --> 01:12:51,797
Father.
625
01:12:58,095 --> 01:12:59,555
Father.
626
01:13:03,892 --> 01:13:04,852
Father.
627
01:13:12,317 --> 01:13:13,652
A-chan.
628
01:13:24,329 --> 01:13:26,165
I should have held
629
01:13:26,957 --> 01:13:28,792
my son's hand.
630
01:13:45,392 --> 01:13:46,977
I should have embraced him.
631
01:15:37,754 --> 01:15:39,923
GOKOK: SOUL
632
01:16:28,939 --> 01:16:34,072
BULGASAL: IMMORTAL SOULS
633
01:16:36,614 --> 01:16:44,568
Subtitle translation by: Won-hyang Son
634
01:17:03,382 --> 01:17:07,094
I will be born again
with this scar that you have given me.
635
01:17:07,886 --> 01:17:10,555
Is it true that you have become Bulgasal?
636
01:17:10,639 --> 01:17:12,182
Please kill me.
637
01:17:12,766 --> 01:17:14,476
What has happened to that woman?
638
01:17:16,228 --> 01:17:20,399
She will reincarnate as a human.
639
01:17:23,110 --> 01:17:24,653
Hide in here. Hurry.
640
01:17:24,736 --> 01:17:26,780
-No.
-We have no time.
641
01:17:27,364 --> 01:17:29,241
No matter how many times
you are reincarnated,
642
01:17:29,324 --> 01:17:31,701
I will make sure
to find you and get my revenge.
643
01:17:31,467 --> 01:17:36,807
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
44441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.