All language subtitles for Best.Friends.Forever.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,248 --> 00:00:40,205 You coming? 4 00:01:00,311 --> 00:01:02,978 -Hi, Evelyn. -Hey. 5 00:01:03,064 --> 00:01:05,022 Alex, college selection seminar at00 6 00:01:05,149 --> 00:01:05,898 in the guidance office. 7 00:01:05,983 --> 00:01:08,350 -Don't forget. -I'll be there. 8 00:01:10,863 --> 00:01:13,188 I didn't see your name on the list for the seminar. 9 00:01:13,282 --> 00:01:14,689 You got a special in with the guidance counselor 10 00:01:14,784 --> 00:01:16,358 -or something? -Mom... 11 00:01:16,452 --> 00:01:18,202 Besides, I already know where I'm applying. 12 00:01:18,329 --> 00:01:20,862 Really? What's the lucky school? 13 00:01:20,956 --> 00:01:23,365 Harvard, Princeton, Oxford? 14 00:01:23,459 --> 00:01:25,167 Uh, CalArts. 15 00:01:25,252 --> 00:01:26,668 -CalArts. -Yeah, is something wrong 16 00:01:26,754 --> 00:01:30,047 -with that? -Nothing's wrong with CalArts. 17 00:01:30,174 --> 00:01:32,874 You mean, nothing's wrong with CalArts for Breanna. 18 00:01:32,968 --> 00:01:34,709 I didn't say that, I just think you should try 19 00:01:34,804 --> 00:01:36,378 for the best school you can. 20 00:01:36,472 --> 00:01:37,879 And with your grades and achievements, 21 00:01:37,973 --> 00:01:39,765 that could be almost anywhere. 22 00:01:39,850 --> 00:01:42,384 I wanna be with Breanna in LA. 23 00:01:42,478 --> 00:01:45,604 Sweetie, I know it's been hard for you, making friends, 24 00:01:45,689 --> 00:01:47,389 and I am so glad you met someone 25 00:01:47,483 --> 00:01:49,942 you get along with so well like Breanna, but... 26 00:01:50,027 --> 00:01:52,694 You don't understand. 27 00:01:53,864 --> 00:01:55,072 I'll see you later! 28 00:02:00,996 --> 00:02:02,571 So yesterday, we talked about 29 00:02:02,665 --> 00:02:05,332 the two authors that I have listed here. 30 00:02:05,417 --> 00:02:09,744 Would it be surprising to learn that both of these authors 31 00:02:09,839 --> 00:02:11,079 are one person? 32 00:02:11,173 --> 00:02:14,007 They're the exact same person. 33 00:02:14,093 --> 00:02:17,553 Why would an author do something like this? Yes. 34 00:02:17,638 --> 00:02:19,087 Hello. 35 00:02:34,572 --> 00:02:38,106 Evelyn, you're needed in the front office. 36 00:02:40,870 --> 00:02:45,372 Okay, okay. 37 00:02:45,457 --> 00:02:48,000 But--but yes, they are the exact same... 38 00:03:06,770 --> 00:03:08,020 Breanna McMillen! 39 00:03:12,067 --> 00:03:13,650 Hello, Ms. Walsh. 40 00:03:13,777 --> 00:03:15,569 Why aren't you in class? 41 00:03:15,654 --> 00:03:17,479 Uh, I was actually just about to go, 42 00:03:17,573 --> 00:03:20,782 -but I really have to-- -She's helping me! 43 00:03:20,868 --> 00:03:22,201 College week, my mom needed help 44 00:03:22,286 --> 00:03:23,702 posting more flyers, 45 00:03:23,787 --> 00:03:25,704 and Breanna was nice enough to volunteer. 46 00:03:25,789 --> 00:03:27,206 Well, keep it quiet. 47 00:03:27,291 --> 00:03:28,999 Class is in session. 48 00:03:29,126 --> 00:03:31,084 -Yeah, sorry, Ms. Walsh. -Sorry. 49 00:03:31,170 --> 00:03:33,170 And drop a few by my class. 50 00:03:33,297 --> 00:03:36,006 -I'm all out. -Yeah, yeah, of course. 51 00:03:50,689 --> 00:03:51,680 Come on! 52 00:03:54,485 --> 00:03:57,277 What--what's this? 53 00:03:57,363 --> 00:03:58,570 A bike. 54 00:03:58,656 --> 00:04:00,355 If my mom finds out about... 55 00:04:00,449 --> 00:04:02,866 ...you lying about putting up flyers, you mean? 56 00:04:04,453 --> 00:04:05,911 Let's go. 57 00:04:12,711 --> 00:04:14,202 Let's go! 58 00:05:01,885 --> 00:05:03,418 Where are you going? 59 00:05:08,350 --> 00:05:09,683 Bree, we can't! 60 00:05:09,768 --> 00:05:11,092 Come on! 61 00:05:11,186 --> 00:05:13,729 You can write about it in your diary. 62 00:05:13,814 --> 00:05:14,688 It's not a diary, 63 00:05:14,773 --> 00:05:16,598 it's a memoir. 64 00:05:25,075 --> 00:05:27,576 Let's go! 65 00:05:33,751 --> 00:05:35,459 So what's your memoir about? 66 00:05:35,586 --> 00:05:38,920 It's about you and me and the things we love. 67 00:05:39,006 --> 00:05:42,290 Red roses and lipstick, movies, Hollywood. 68 00:05:42,384 --> 00:05:44,217 -Norma Jean? -Of course! 69 00:05:44,303 --> 00:05:45,552 There you go. 70 00:05:49,516 --> 00:05:51,058 It's cool, right? 71 00:06:18,420 --> 00:06:22,163 -What's wrong? -I don't like heights. 72 00:06:22,257 --> 00:06:24,332 Okay, that settles it, you're jumping. 73 00:06:24,426 --> 00:06:26,051 Um, no. 74 00:06:26,136 --> 00:06:28,136 Fear is an ugly emotion. 75 00:06:28,222 --> 00:06:29,504 I'm not jumping. 76 00:06:29,598 --> 00:06:30,430 We can do it together, 77 00:06:30,516 --> 00:06:34,017 -take my hand. -No, I'm not jumping! 78 00:06:34,144 --> 00:06:36,186 All right. 79 00:06:36,313 --> 00:06:37,854 What are you doing? 80 00:06:37,981 --> 00:06:40,181 Imperfection is beauty, madness is genius, 81 00:06:40,275 --> 00:06:42,067 and it's better to be absolutely ridiculous 82 00:06:42,152 --> 00:06:44,069 than absolutely boring. 83 00:06:56,250 --> 00:06:59,200 Breanna! 84 00:06:59,294 --> 00:07:00,585 Bree? 85 00:07:03,715 --> 00:07:05,206 Breanna? 86 00:07:08,720 --> 00:07:10,044 Breanna! 87 00:07:13,100 --> 00:07:14,599 Bree? 88 00:07:21,900 --> 00:07:23,391 Bree...oh my God. 89 00:07:25,904 --> 00:07:27,395 Bree! 90 00:07:29,491 --> 00:07:31,065 Bree. 91 00:07:35,372 --> 00:07:37,414 Bree, Bree! 92 00:07:37,541 --> 00:07:40,542 Oh my God, Bree! 93 00:07:40,627 --> 00:07:42,794 Bree, Bree... 94 00:07:44,465 --> 00:07:45,380 Bree? 95 00:07:48,594 --> 00:07:51,219 -You shoulda seen your face! -I thought you were dead! 96 00:07:57,686 --> 00:08:02,430 -I was kidding! -Why did you do that? 97 00:08:02,524 --> 00:08:06,601 I--I guess I just wanted to see how far you'd go for me. 98 00:08:06,695 --> 00:08:08,820 To see if you're really my best friend. 99 00:08:11,658 --> 00:08:15,327 I'm sorry I scared you, okay? 100 00:08:17,372 --> 00:08:18,955 I got you something. 101 00:08:23,921 --> 00:08:26,087 Here, you get the black. 102 00:08:26,173 --> 00:08:27,672 Look at the back. 103 00:08:30,761 --> 00:08:32,802 -Help me put it on? -Mm-hm. 104 00:08:55,452 --> 00:08:56,952 Let's never go back. 105 00:08:57,037 --> 00:08:58,328 -Bree... -I'm serious. 106 00:08:58,455 --> 00:08:59,955 We should go to LA now, today. 107 00:09:00,040 --> 00:09:03,542 -We don't have to wait. -What are you talking about? 108 00:09:09,216 --> 00:09:11,550 Do you ever... 109 00:09:11,635 --> 00:09:15,003 close your eyes and... 110 00:09:15,097 --> 00:09:17,472 wish that everything were different? 111 00:09:35,742 --> 00:09:37,033 Hey. 112 00:09:50,591 --> 00:09:53,466 I thought I could help get you started on your packing. 113 00:09:56,722 --> 00:09:59,306 Look, I know it's hard moving to a new city 114 00:09:59,391 --> 00:10:01,215 for everybody. 115 00:10:01,310 --> 00:10:04,218 Yeah. Thanks. 116 00:10:04,313 --> 00:10:06,605 I remember from just two years ago. 117 00:10:06,690 --> 00:10:08,440 But you got through it. 118 00:10:08,525 --> 00:10:09,608 And you're doing better than ever. 119 00:10:09,693 --> 00:10:12,193 Your grades are up and you're making new friends. 120 00:10:12,279 --> 00:10:13,227 What's the point of making friends 121 00:10:13,322 --> 00:10:15,864 when you'll just make us move again? 122 00:10:15,949 --> 00:10:18,199 This is a really great opportunity for us. 123 00:10:18,285 --> 00:10:19,734 No. 124 00:10:19,828 --> 00:10:24,623 This is a really great opportunity for you. 125 00:10:44,394 --> 00:10:46,436 I thought we were gonna try to work things out. 126 00:10:46,563 --> 00:10:47,595 This isn't up for debate, Greg. 127 00:10:47,689 --> 00:10:49,731 North Carolina Park Services are offering me 128 00:10:49,816 --> 00:10:51,524 30 percent over what I make now 129 00:10:51,610 --> 00:10:53,276 and I'll be a supervisor. 130 00:10:53,403 --> 00:10:55,195 And how about moving three states away? 131 00:10:55,280 --> 00:10:56,780 How's your daughter gonna feel about that? 132 00:10:56,907 --> 00:10:59,240 You do not get to act like you care about Breanna, 133 00:10:59,326 --> 00:11:01,776 -not after what you did. -I never did anything! 134 00:11:01,870 --> 00:11:03,036 I told you! 135 00:11:03,121 --> 00:11:04,621 -Whatever Breanna told you-- -She wasn't the one who told me. 136 00:11:04,748 --> 00:11:06,498 She even tried to cover for you. 137 00:11:06,583 --> 00:11:08,458 Don't you think I know my own daughter 138 00:11:08,585 --> 00:11:10,618 -better than that? -I think Breanna is very good 139 00:11:10,712 --> 00:11:13,630 at convincing people to think and do what she wants, 140 00:11:13,757 --> 00:11:15,590 and if she got someone to lie for her-- 141 00:11:15,676 --> 00:11:17,050 I said this wasn't up for debate. 142 00:11:17,135 --> 00:11:20,553 It is over, Greg. 143 00:11:20,639 --> 00:11:23,631 -But-- -Goodbye. 144 00:11:45,455 --> 00:11:48,489 What are you doing? 145 00:12:13,942 --> 00:12:15,984 I bought unbleached cake flour. 146 00:12:16,069 --> 00:12:17,402 Thought we could make those scones we saw 147 00:12:17,487 --> 00:12:21,189 -on Battle of the Bakers. -Okay, great. 148 00:12:21,283 --> 00:12:23,357 -That's pretty. -Oh, thanks. 149 00:12:23,452 --> 00:12:26,161 Bree gave it to me. 150 00:12:26,246 --> 00:12:27,746 Breanna? 151 00:12:30,625 --> 00:12:33,034 Breanna, what's wrong? Tell me what happened. 152 00:12:33,128 --> 00:12:36,796 It's my mom she's--she's dead! 153 00:12:44,806 --> 00:12:46,380 Stay here, Evelyn. 154 00:12:48,810 --> 00:12:51,686 -Here you go, Breanna. -Thank you. 155 00:12:54,608 --> 00:12:57,400 This is Detective Kent. 156 00:12:57,527 --> 00:12:58,559 Okay, Breanna. 157 00:12:58,653 --> 00:13:00,487 I'm gonna need you to go over your story with me 158 00:13:00,572 --> 00:13:02,530 just one more time, okay? 159 00:13:02,616 --> 00:13:03,865 Okay. 160 00:13:03,950 --> 00:13:06,901 Um... 161 00:13:06,995 --> 00:13:10,872 I got up about the usual time 162 00:13:10,957 --> 00:13:14,209 and got ready for school, 163 00:13:14,294 --> 00:13:18,963 and I went into the kitchen for breakfast, 164 00:13:19,049 --> 00:13:21,007 and my mom wasn't there. 165 00:13:21,092 --> 00:13:21,916 And at this time, 166 00:13:22,010 --> 00:13:23,751 had you seen anything unusual? 167 00:13:23,845 --> 00:13:28,923 No, just that it was quiet. 168 00:13:29,017 --> 00:13:30,850 Mom always has the coffee going 169 00:13:30,936 --> 00:13:35,146 before I come down, but... 170 00:13:35,232 --> 00:13:37,315 this morning, there wasn't any, 171 00:13:37,400 --> 00:13:42,153 -because... -I understand. 172 00:13:42,239 --> 00:13:45,773 Then what happened? 173 00:13:45,867 --> 00:13:51,079 I thought she overslept or something, so... 174 00:13:51,164 --> 00:13:57,952 I went into her room, and that's when I found her. 175 00:13:58,046 --> 00:14:00,454 I saw her on the floor 176 00:14:00,549 --> 00:14:06,594 and I thought I could help her, but... 177 00:14:06,680 --> 00:14:11,299 as soon as I touched her, I knew. 178 00:14:11,393 --> 00:14:13,634 I know this isn't easy to hear, 179 00:14:13,728 --> 00:14:16,145 but we know your mom was killed with tranquilizer darts, 180 00:14:16,273 --> 00:14:19,274 and apparently, they were taken from her own work bag. 181 00:14:19,359 --> 00:14:23,403 Were you home last night all night? 182 00:14:23,488 --> 00:14:24,612 Yes. 183 00:14:24,698 --> 00:14:27,574 And when was the last time you actually saw your mom? 184 00:14:27,659 --> 00:14:30,318 Um...about00? 185 00:14:30,412 --> 00:14:31,828 Did you hear anything 186 00:14:31,955 --> 00:14:33,454 after you saw your mom at00? 187 00:14:33,540 --> 00:14:34,956 No. 188 00:14:35,041 --> 00:14:37,959 I had my headphones on and my music was up, I-- 189 00:14:38,044 --> 00:14:39,711 I didn't hear anything. 190 00:14:39,796 --> 00:14:42,496 Okay. 191 00:14:42,591 --> 00:14:44,498 Can you think of anyone, anyone at all, 192 00:14:44,593 --> 00:14:46,593 that would want to hurt your mom? 193 00:14:46,678 --> 00:14:50,555 Um...no. 194 00:14:50,640 --> 00:14:55,393 Well...there's Greg, Greg Olson. 195 00:14:55,478 --> 00:15:01,349 That's Mom's boyfriend-- or ex-boyfriend. 196 00:15:01,443 --> 00:15:05,904 He was really mad when they broke up. 197 00:15:05,989 --> 00:15:07,855 I heard them fighting. 198 00:15:07,949 --> 00:15:10,033 Well, thank you, Breanna, you've been a really big help. 199 00:15:10,160 --> 00:15:13,036 I'm sure you can use your rest. 200 00:15:13,163 --> 00:15:16,372 Can you let my office know where she'll be staying? 201 00:15:16,499 --> 00:15:19,000 I--I'm afraid not. 202 00:15:19,085 --> 00:15:22,203 Your mom didn't fill out the emergency contact person 203 00:15:22,297 --> 00:15:23,537 on your paperwork. 204 00:15:23,632 --> 00:15:25,206 It's easy to miss, 205 00:15:25,300 --> 00:15:28,134 especially when there's so much to fill out. 206 00:15:28,219 --> 00:15:30,970 Who's your nearest relative? 207 00:15:31,056 --> 00:15:33,014 You mean I can't stay here? 208 00:15:33,099 --> 00:15:34,974 At the school? 209 00:15:35,060 --> 00:15:40,554 No, I mean... I don't have any relatives. 210 00:15:40,649 --> 00:15:42,774 -None at all? -My mom has a cousin, 211 00:15:42,859 --> 00:15:45,726 Sarah-Louise, but... 212 00:15:45,820 --> 00:15:47,362 I-I can't go to her. 213 00:15:47,447 --> 00:15:50,323 She lives hours away and I hardly know her. 214 00:15:50,408 --> 00:15:53,660 Do you have her number? 215 00:15:53,745 --> 00:15:54,786 No. 216 00:15:54,871 --> 00:15:56,079 Okay. 217 00:15:56,206 --> 00:15:57,914 I'll contact Family Services. 218 00:15:58,041 --> 00:16:00,241 They'll be able to set you up with a foster family 219 00:16:00,335 --> 00:16:02,919 -or a group home-- -No! I can't go to foster care. 220 00:16:03,046 --> 00:16:04,712 Ms. Hayden, please. 221 00:16:04,798 --> 00:16:07,256 I-I can't go to a bunch of strangers, okay? 222 00:16:07,384 --> 00:16:10,176 -Not now, please. -I'm sorry. 223 00:16:10,261 --> 00:16:12,804 I'm afraid that foster care or a group home 224 00:16:12,889 --> 00:16:14,347 is your only options. 225 00:16:14,432 --> 00:16:15,589 No they're not! 226 00:16:15,684 --> 00:16:17,183 You can stay with us. 227 00:16:20,522 --> 00:16:22,605 I'm sure we can get you a temporary custody order 228 00:16:22,732 --> 00:16:24,432 under the circumstances. 229 00:16:24,526 --> 00:16:25,984 Mom? 230 00:16:28,989 --> 00:16:30,655 Okay. 231 00:16:30,740 --> 00:16:33,441 Um, at least until we find this cousin, 232 00:16:33,535 --> 00:16:36,119 and then we will reassess things. 233 00:16:36,246 --> 00:16:37,945 It'll be okay. 234 00:16:38,039 --> 00:16:40,448 It'll be just like you talked about. 235 00:16:40,542 --> 00:16:42,709 Best friends forever. 236 00:16:42,794 --> 00:16:44,669 Forever and ever. 237 00:16:58,184 --> 00:17:00,268 You know where everything is, right? 238 00:17:00,353 --> 00:17:02,478 I'm sure Evelyn can lend you some clothes. 239 00:17:02,564 --> 00:17:03,721 Thank you, Ms. Hayden. 240 00:17:03,815 --> 00:17:05,222 I don't wanna be any trouble. 241 00:17:05,316 --> 00:17:07,058 Oh, Breanna, you're not. 242 00:17:07,152 --> 00:17:08,401 Please never think that. 243 00:17:22,125 --> 00:17:25,209 Hey, thank you for letting Bree stay here. 244 00:17:25,295 --> 00:17:27,578 -You're the best. -I'm proud of you 245 00:17:27,672 --> 00:17:31,340 for caring so much and being such a good friend. 246 00:17:31,426 --> 00:17:33,092 Thanks. 247 00:17:33,219 --> 00:17:36,721 I'll do everything I can for her. 248 00:19:08,356 --> 00:19:09,522 Detective Kent! 249 00:19:09,649 --> 00:19:11,182 Is everything all right? 250 00:19:11,276 --> 00:19:12,817 Yeah, yeah, I just thought Breanna might need 251 00:19:12,902 --> 00:19:14,018 a few things from home. 252 00:19:14,112 --> 00:19:15,987 -Come on in. -Thank you. 253 00:19:16,072 --> 00:19:18,447 Thank you, that's so thoughtful. 254 00:19:18,533 --> 00:19:20,741 I had one of the female officers do the packing. 255 00:19:20,827 --> 00:19:24,120 I don't have much of an idea what a teenage girl would need. 256 00:19:24,205 --> 00:19:26,122 I'm surprised Breanna has anything left at home. 257 00:19:26,207 --> 00:19:27,707 She spends so much time here 258 00:19:27,834 --> 00:19:31,294 and the girls are always trading clothes. 259 00:19:31,379 --> 00:19:33,838 -Well, here we go. -Thank you. 260 00:19:35,425 --> 00:19:37,675 -Would you like to come in? -All right. 261 00:19:42,265 --> 00:19:44,056 They seem close. 262 00:19:44,184 --> 00:19:45,382 Ever since they met in summer school 263 00:19:45,476 --> 00:19:48,352 a couple years ago. 264 00:19:48,438 --> 00:19:51,222 Evelyn's always been shy and had trouble making friends, 265 00:19:51,316 --> 00:19:55,559 but her issues got worse after her father passed away. 266 00:19:55,653 --> 00:19:57,486 She missed quite a bit of school. 267 00:19:57,572 --> 00:20:00,531 I'll bet they didn't have a lot of other college-track kids in 268 00:20:00,617 --> 00:20:04,235 with the summer slackers, did they? 269 00:20:04,329 --> 00:20:05,903 Just the two of them. 270 00:20:05,997 --> 00:20:09,749 It's been that way ever since. 271 00:20:09,876 --> 00:20:12,126 You didn't happen to find Breanna's mom's cell phone 272 00:20:12,212 --> 00:20:13,744 at her house, did you? 273 00:20:13,838 --> 00:20:15,579 Nah, it was smashed pretty bad. 274 00:20:15,673 --> 00:20:19,467 I was hoping it would have her cousin's contact info. 275 00:20:19,552 --> 00:20:21,552 Maybe Mindy's boyfriend might know? 276 00:20:21,638 --> 00:20:23,921 I'd be happy to ask, if we can find him. 277 00:20:24,015 --> 00:20:25,589 He seems to have taken off. 278 00:20:25,683 --> 00:20:28,392 -Is that suspicious? -Mm-hm. 279 00:20:28,478 --> 00:20:30,594 You don't think he'll come for Breanna? 280 00:20:30,688 --> 00:20:32,596 We don't even know if he's our guy. 281 00:20:32,690 --> 00:20:33,931 Look, whoever the killer is, 282 00:20:34,025 --> 00:20:38,486 if he wanted Breanna, he could have done it last night. 283 00:20:38,571 --> 00:20:40,696 I guess you're right. 284 00:20:40,782 --> 00:20:43,115 I don't wanna take any more of your time. 285 00:20:43,243 --> 00:20:44,700 Thank you again. 286 00:20:44,786 --> 00:20:46,702 -I'll show you out? -Of course. 287 00:20:50,708 --> 00:20:51,782 ...get an apartment, 288 00:20:51,876 --> 00:20:54,451 and it'll be right by the Hollywood sign, right? 289 00:20:54,545 --> 00:20:57,296 It'll be just like you talked about. 290 00:20:57,423 --> 00:20:59,674 It's perfect! 291 00:21:10,228 --> 00:21:11,468 Hi, girls. 292 00:21:11,562 --> 00:21:15,314 Breanna, Detective Kent had some of your things sent over. 293 00:21:15,441 --> 00:21:16,399 He though you might need these. 294 00:21:16,484 --> 00:21:20,111 Oh, thanks! 295 00:21:20,196 --> 00:21:23,072 Breanna, do you know if your mom had an address book 296 00:21:23,157 --> 00:21:26,817 or a planner, anything like that? 297 00:21:26,911 --> 00:21:28,652 Uh, I don't know. 298 00:21:28,746 --> 00:21:31,455 Maybe. Why? 299 00:21:31,541 --> 00:21:33,624 I'm hoping it would have her cousin's number. 300 00:21:33,710 --> 00:21:35,793 Do you know where she might have kept it? 301 00:21:35,878 --> 00:21:40,006 Probably in her room, but I'm not sure. 302 00:21:43,594 --> 00:21:47,671 Hey, Mom, we kinda need to be alone. 303 00:21:47,765 --> 00:21:48,681 Okay. 304 00:21:48,808 --> 00:21:50,141 Let me know if there's anything you girls need. 305 00:21:50,226 --> 00:21:52,843 Yeah. Thanks. 306 00:22:00,153 --> 00:22:03,020 -Anyways...yes, red walls. -Yes. 307 00:22:03,114 --> 00:22:05,022 -Flowers, maybe. -Roses everywhere. 308 00:22:10,580 --> 00:22:12,580 Yeah, thank you. 309 00:22:24,010 --> 00:22:25,885 Hi, Breanna. 310 00:22:26,012 --> 00:22:27,845 I thought you might like these. 311 00:22:27,930 --> 00:22:31,382 I'm sorry about your-- I mean... 312 00:22:31,476 --> 00:22:34,310 I know what it's like. 313 00:22:34,395 --> 00:22:38,555 Both of my parents are dead, too. 314 00:22:38,649 --> 00:22:40,557 I didn't know. 315 00:22:40,651 --> 00:22:43,361 Um... 316 00:22:43,446 --> 00:22:45,154 Would you like to sit with us? 317 00:22:45,239 --> 00:22:47,064 You sure? 318 00:22:47,158 --> 00:22:48,449 Yeah. 319 00:22:53,664 --> 00:22:55,239 Thanks. 320 00:23:00,129 --> 00:23:01,962 They're really pretty, thank you. 321 00:23:02,048 --> 00:23:03,964 It was a long time ago. 322 00:26:04,689 --> 00:26:07,431 "S" for Sarah-Louise. 323 00:26:53,696 --> 00:26:55,195 Hello? 324 00:26:58,200 --> 00:27:00,075 Hello? 325 00:27:00,161 --> 00:27:02,152 Is someone there? 326 00:27:26,937 --> 00:27:28,345 I mean, she just called me 327 00:27:28,439 --> 00:27:31,523 and she, like, sprained her ankle falling. 328 00:27:38,991 --> 00:27:41,742 -Mom. -Ms. Hayden. 329 00:27:41,827 --> 00:27:43,360 Evie, take her bags. 330 00:27:43,454 --> 00:27:44,861 You girls are sweet. 331 00:27:44,955 --> 00:27:46,697 I'm fine. 332 00:27:46,791 --> 00:27:51,126 The doctor said I can walk, as long as I don't overdo it. 333 00:27:51,212 --> 00:27:54,037 God. 334 00:27:55,758 --> 00:27:57,633 Oh. The tea. 335 00:27:57,718 --> 00:27:59,376 I just put it on. 336 00:27:59,470 --> 00:28:00,803 Lemon and one sugar? 337 00:28:00,888 --> 00:28:02,638 -Yes. -Okay. 338 00:28:05,351 --> 00:28:06,642 I should probably go help her. 339 00:28:06,727 --> 00:28:08,552 Hold on. 340 00:28:08,646 --> 00:28:10,220 -Mom-- -I'm sure Breanna can make tea 341 00:28:10,314 --> 00:28:12,147 on her own just fine. 342 00:28:18,489 --> 00:28:19,571 What did you mean when you said, 343 00:28:19,699 --> 00:28:22,408 "It will be just like you talked about" to Breanna? 344 00:28:22,535 --> 00:28:23,567 You said it in my office 345 00:28:23,661 --> 00:28:25,577 and I overheard you say it again yesterday. 346 00:28:28,249 --> 00:28:31,074 So I'm not the only eavesdropper? 347 00:28:31,168 --> 00:28:32,418 -It's no big deal. -Then you won't mind 348 00:28:32,545 --> 00:28:33,910 telling me about it. 349 00:28:36,048 --> 00:28:37,131 I just meant it'll be like 350 00:28:37,216 --> 00:28:39,842 when Bree talks about us rooming together at college. 351 00:28:39,927 --> 00:28:41,251 Honey, we don't even know how long 352 00:28:41,345 --> 00:28:42,419 she's gonna be staying with us. 353 00:28:42,513 --> 00:28:44,471 Her cousin may want her to come stay with her. 354 00:28:44,557 --> 00:28:46,807 -She lives hours away. -She's also her family. 355 00:28:46,892 --> 00:28:48,559 I'm sure that's what her mom would have wanted. 356 00:28:48,644 --> 00:28:49,685 Who cares what her mom would have wanted? 357 00:28:49,770 --> 00:28:51,428 It's not like she was such a great mom anyways. 358 00:28:51,522 --> 00:28:53,430 -Evelyn! -She was making Bree move away! 359 00:28:56,026 --> 00:28:59,436 You knew about that? 360 00:28:59,530 --> 00:29:01,572 Why didn't you say anything? 361 00:29:01,657 --> 00:29:02,740 What's the point? 362 00:29:02,825 --> 00:29:04,742 It's not like talking would have changed anything. 363 00:29:04,827 --> 00:29:06,702 That's really mature of you I'm really-- 364 00:29:06,787 --> 00:29:07,786 Okay, that's not the only thing she did. 365 00:29:07,913 --> 00:29:10,447 She was always dating these gross, creepy guys, 366 00:29:10,541 --> 00:29:12,282 like that Greg. 367 00:29:12,376 --> 00:29:14,785 What was gross and creepy about Greg Olson? 368 00:29:14,879 --> 00:29:17,120 Uh, he was always hanging around Bree, 369 00:29:17,214 --> 00:29:19,006 trying to talk to her, wanting to touch her. 370 00:29:19,091 --> 00:29:21,091 Like, totally hitting on her. 371 00:29:21,177 --> 00:29:22,459 And when Mrs. McMillen found out, 372 00:29:22,553 --> 00:29:24,428 that's when she broke up with him. 373 00:29:24,513 --> 00:29:25,471 Look. 374 00:29:25,598 --> 00:29:28,140 All I'm saying is let's not borrow trouble. 375 00:29:28,267 --> 00:29:31,185 Breanna has suffered a big loss, and... 376 00:29:31,270 --> 00:29:33,228 you have to expect big changes to come from that 377 00:29:33,314 --> 00:29:34,605 sooner or later. 378 00:29:34,690 --> 00:29:36,690 Here we are. 379 00:29:36,776 --> 00:29:40,694 And I just baked some cookies. 380 00:29:40,780 --> 00:29:42,279 Do you need a blanket? 381 00:29:42,364 --> 00:29:43,739 -No, I'm-- -Evie, get the red afghan 382 00:29:43,824 --> 00:29:46,241 -in the room. -It's really not necessary. 383 00:29:50,372 --> 00:29:52,164 This is all very sweet, 384 00:29:52,291 --> 00:29:54,324 but you don't have to do this. 385 00:29:54,418 --> 00:29:57,327 But you've been so good 386 00:29:57,421 --> 00:29:59,830 letting me stay here. 387 00:29:59,924 --> 00:30:05,636 Well, I wanna think about something else, 388 00:30:05,721 --> 00:30:08,672 even if just for a little while? 389 00:30:08,766 --> 00:30:09,973 Is that all it is? 390 00:30:12,061 --> 00:30:14,978 You can tell me. 391 00:30:15,064 --> 00:30:17,681 My mom and I, 392 00:30:17,775 --> 00:30:22,861 we had a fight the night she... 393 00:30:22,988 --> 00:30:25,739 It was stupid, but... 394 00:30:25,825 --> 00:30:27,950 I was so mad at her. 395 00:30:28,035 --> 00:30:31,495 But now she's... 396 00:30:31,580 --> 00:30:33,163 I feel so bad about it, 397 00:30:33,249 --> 00:30:35,365 but there's nothing I can do, 398 00:30:35,459 --> 00:30:37,960 because I-- I can't see her 399 00:30:38,045 --> 00:30:40,871 or talk to her or anything. 400 00:30:40,965 --> 00:30:43,423 Not ever again. 401 00:30:43,509 --> 00:30:47,511 Breanna, your mom knows you love her, 402 00:30:47,596 --> 00:30:49,930 no matter where she is. 403 00:30:50,015 --> 00:30:54,050 And she knows you didn't mean anything you said in anger. 404 00:30:54,144 --> 00:30:56,562 Your mom never stopped loving you. 405 00:30:56,689 --> 00:30:58,722 Not even for a second. 406 00:31:04,780 --> 00:31:06,446 How do you know? 407 00:31:06,532 --> 00:31:10,567 Because even if they don't like their actions, 408 00:31:10,661 --> 00:31:13,620 moms always love their kids. 409 00:31:16,667 --> 00:31:20,752 You know I'm always here for you, okay? 410 00:31:20,880 --> 00:31:24,423 -Thank you. -Yeah. 411 00:31:24,550 --> 00:31:26,249 You know... 412 00:31:28,971 --> 00:31:31,054 Breanna, hey. 413 00:31:31,140 --> 00:31:32,431 How are you holding up? 414 00:31:32,558 --> 00:31:33,765 She's okay. 415 00:31:33,893 --> 00:31:35,517 Thanks for asking. 416 00:31:35,603 --> 00:31:36,852 Okay. 417 00:31:53,746 --> 00:31:54,912 What's up? 418 00:31:54,997 --> 00:31:56,288 -Not much, how are you? -Good. 419 00:31:59,919 --> 00:32:02,753 -What are you reading? -Oh, it's Huckleberry Finn. 420 00:32:02,838 --> 00:32:04,421 Ooh! 421 00:32:04,506 --> 00:32:06,122 I had a friend in college, 422 00:32:06,216 --> 00:32:08,926 and every time she got a new boyfriend, 423 00:32:09,011 --> 00:32:11,845 I wouldn't see her for two weeks. 424 00:32:11,931 --> 00:32:14,631 But she always came back around, 425 00:32:14,725 --> 00:32:17,801 and it always gave me a chance to meet some new people. 426 00:32:17,895 --> 00:32:19,978 And Jenna Ryder is really friendly 427 00:32:20,105 --> 00:32:21,805 and there's room at her table. 428 00:32:21,899 --> 00:32:25,976 I'm not mad about that, it's just... 429 00:32:26,070 --> 00:32:28,528 -Are you sure? -It's Alex Tyler. 430 00:32:28,614 --> 00:32:31,031 He doesn't actually like her, 431 00:32:31,116 --> 00:32:32,824 he's just using her to get attention, 432 00:32:32,952 --> 00:32:35,243 to be popular. 433 00:32:35,329 --> 00:32:37,654 -Sweetie, I don't think-- -I gotta go. 434 00:32:37,748 --> 00:32:40,323 I'm gonna be late for class. 435 00:32:49,802 --> 00:32:52,168 Lucy? 436 00:32:52,262 --> 00:32:53,670 This came for you to the office. 437 00:32:53,764 --> 00:32:54,838 Thank you. 438 00:32:54,932 --> 00:32:56,673 I asked Breanna McMillen's last school to send over 439 00:32:56,767 --> 00:32:58,225 her file. 440 00:32:58,310 --> 00:32:59,518 I'm still looking for the contact info 441 00:32:59,645 --> 00:33:01,561 for her mom's cousin. 442 00:33:05,859 --> 00:33:07,567 Still nothing. 443 00:33:07,653 --> 00:33:08,944 I guess it's hard to imagine that the worst 444 00:33:09,029 --> 00:33:10,654 will ever actually happen. 445 00:33:10,739 --> 00:33:14,524 -That's a pretty thick file. -You're right. 446 00:33:18,455 --> 00:33:21,364 -What is it? -It looks like Breanna 447 00:33:21,458 --> 00:33:23,500 didn't change schools because they moved. 448 00:33:23,585 --> 00:33:25,035 She was expelled. 449 00:33:25,129 --> 00:33:27,337 She broke another student's nose. 450 00:33:27,423 --> 00:33:28,422 I can't even... 451 00:33:28,507 --> 00:33:29,715 Breanna McMillen's been in and out of my house 452 00:33:29,842 --> 00:33:32,801 almost every day for the last year and a half. 453 00:33:32,886 --> 00:33:34,377 I've never seen anything like this from her, 454 00:33:34,471 --> 00:33:36,930 especially not anything violent. 455 00:33:37,016 --> 00:33:38,048 Well, just goes to show, 456 00:33:38,142 --> 00:33:39,891 you can never really know another person. 457 00:33:40,019 --> 00:33:42,886 It says that her problem started after her dad died. 458 00:33:42,980 --> 00:33:45,313 Maybe she just needed a fresh start. 459 00:33:45,399 --> 00:33:47,390 I wouldn't be so sure about that. 460 00:33:47,484 --> 00:33:49,726 I-I didn't just come here to play Pony Express. 461 00:33:49,820 --> 00:33:52,562 There's something serious I need to talk to you about. 462 00:33:52,656 --> 00:33:56,900 Breanna McMillen handed this in to Mr. Drew for English. 463 00:33:56,994 --> 00:33:58,827 He showed it to me because he thought it was very good, 464 00:33:58,912 --> 00:34:00,037 very insightful. 465 00:34:00,122 --> 00:34:01,496 "Joseph Conrad's Heart of Darkness 466 00:34:01,582 --> 00:34:03,081 has at its center Commander Kurtz, 467 00:34:03,208 --> 00:34:04,791 a man driven by his environment and circumstances 468 00:34:04,877 --> 00:34:06,576 to commit evil deeds." 469 00:34:06,670 --> 00:34:08,920 He's right. I didn't realize she could write this well. 470 00:34:09,048 --> 00:34:10,580 That's the problem. She can't. 471 00:34:13,302 --> 00:34:14,509 "Joseph Conrad's Heart of Darkness 472 00:34:14,595 --> 00:34:15,677 has at its center Commander Kurtz, 473 00:34:15,763 --> 00:34:19,222 a man driven by his environment and circumstances..." 474 00:34:19,308 --> 00:34:20,423 I see. 475 00:34:20,517 --> 00:34:22,642 I assigned that same book to my AP English class 476 00:34:22,728 --> 00:34:23,760 last year. 477 00:34:23,854 --> 00:34:25,812 I kept a copy of this because it was so good. 478 00:34:25,898 --> 00:34:27,597 This was Evelyn's essay. 479 00:34:27,691 --> 00:34:28,732 I haven't shown it to Mr. Drew yet. 480 00:34:28,817 --> 00:34:31,318 I wanted to give her the benefit of the doubt. 481 00:34:31,403 --> 00:34:34,771 And Evelyn's worked so hard after her little bit of trouble. 482 00:34:34,865 --> 00:34:35,697 Thank you. 483 00:34:35,783 --> 00:34:36,940 I appreciate you coming to me first. 484 00:34:37,034 --> 00:34:38,441 Will you just let me talk to the girls 485 00:34:38,535 --> 00:34:40,110 and get their side of the story? 486 00:34:40,204 --> 00:34:41,945 Yes, go ahead, I... 487 00:34:42,039 --> 00:34:43,279 I know it hasn't been easy for you 488 00:34:43,373 --> 00:34:45,615 raising Evelyn by yourself. 489 00:34:45,709 --> 00:34:48,502 Especially when she struggled so much. 490 00:34:48,587 --> 00:34:49,619 Thank you. 491 00:34:49,713 --> 00:34:51,963 But I would get that Breanna out of your house. 492 00:34:52,091 --> 00:34:53,623 It would be a shame if her bad influence 493 00:34:53,717 --> 00:34:55,008 rubbed off on Evelyn. 494 00:35:09,149 --> 00:35:10,690 Who are you? What do you want? 495 00:35:10,776 --> 00:35:13,860 I'm Greg Olson. 496 00:35:13,946 --> 00:35:15,562 Hey! 497 00:35:15,656 --> 00:35:16,896 Hey, stop! 498 00:35:16,990 --> 00:35:17,948 I need to talk to you. 499 00:35:18,033 --> 00:35:19,566 I need to-- 500 00:35:21,453 --> 00:35:23,703 Hey, I just wanna talk to you, that's it. 501 00:35:23,789 --> 00:35:24,904 I'm not gonna hurt you. 502 00:35:24,998 --> 00:35:28,125 Well, you're not really giving me much of a choice. 503 00:35:28,210 --> 00:35:30,043 I didn't kill Mindy. 504 00:35:30,129 --> 00:35:32,796 You're not doing a very good job of acting like an innocent man. 505 00:35:32,881 --> 00:35:36,633 I was home the night she was murdered. 506 00:35:36,718 --> 00:35:39,586 I wanted to be with her, I loved her. 507 00:35:39,680 --> 00:35:41,805 I would never hurt her, not ever. 508 00:35:41,890 --> 00:35:43,923 Tell it to the police. 509 00:35:44,017 --> 00:35:47,060 You think the boyfriend-- ex-boyfriend-- 510 00:35:47,146 --> 00:35:48,728 isn't always the prime suspect? 511 00:35:48,814 --> 00:35:52,274 Especially one who has a couple DUIs on his record? 512 00:35:52,401 --> 00:35:54,434 What's to stop them from pinning it all on me, 513 00:35:54,528 --> 00:35:57,437 go for an easy conviction, get the case off the books? 514 00:35:57,531 --> 00:35:59,614 Make everyone look like a rock star... 515 00:35:59,741 --> 00:36:01,274 except me. 516 00:36:01,368 --> 00:36:03,276 How 'bout the truth? 517 00:36:03,370 --> 00:36:05,778 That's what I'm hoping for. 518 00:36:05,873 --> 00:36:06,955 I'm a victim here too. 519 00:36:07,082 --> 00:36:09,541 I know what it looks like, but I'm a good guy. 520 00:36:09,626 --> 00:36:10,709 Not a bad guy, 521 00:36:10,794 --> 00:36:12,752 but you hit on your girlfriend's teenage daughter? 522 00:36:12,838 --> 00:36:13,753 That little brat! 523 00:36:13,839 --> 00:36:15,881 Is that what she told you? 524 00:36:15,966 --> 00:36:18,842 I never did that. 525 00:36:18,927 --> 00:36:21,136 The only time I ever touched her 526 00:36:21,263 --> 00:36:24,631 was the day that I shook her hand when Mindy introduced us. 527 00:36:24,725 --> 00:36:26,633 That's clearly not what Mindy thought. 528 00:36:26,727 --> 00:36:28,968 Because Breanna lied. 529 00:36:29,062 --> 00:36:33,023 She saw we were getting close and didn't want a stepdad. 530 00:36:33,108 --> 00:36:35,108 Why wouldn't Breanna want a stepdad? 531 00:36:35,194 --> 00:36:38,144 I wasn't falling for her little lost girl act. 532 00:36:38,238 --> 00:36:41,648 I wasn't gonna, you know, tolerate her manipulation 533 00:36:41,742 --> 00:36:42,991 and lies. 534 00:36:43,118 --> 00:36:44,534 Why are you telling me all this? 535 00:36:44,620 --> 00:36:46,653 Mindy was killed with a hypodermic needle 536 00:36:46,747 --> 00:36:48,821 filled with animal tranquilizer. 537 00:36:48,916 --> 00:36:51,157 And her dart gun is missing. 538 00:36:51,251 --> 00:36:53,126 And who had the most access to it? 539 00:36:53,212 --> 00:36:56,162 So you think Breanna killed her own mother. 540 00:36:56,256 --> 00:36:57,664 Tell that to the boys in blue. 541 00:36:57,758 --> 00:36:59,007 Okay, you know what? 542 00:36:59,134 --> 00:37:00,166 I just wanna make sure I get all this. 543 00:37:00,260 --> 00:37:02,177 I wanna write this down, so. 544 00:37:05,557 --> 00:37:07,057 You little... 545 00:38:11,540 --> 00:38:14,574 Lay down and close your eyes. 546 00:38:14,668 --> 00:38:16,710 Just do it. 547 00:38:16,795 --> 00:38:18,295 Okay. 548 00:38:22,884 --> 00:38:25,176 Okay. On three, we'll open. 549 00:38:25,262 --> 00:38:27,512 -Okay? -Okay. 550 00:38:27,597 --> 00:38:30,640 One, two, three. 551 00:38:34,521 --> 00:38:36,521 Wow. 552 00:38:36,606 --> 00:38:38,097 It's perfect. 553 00:38:55,917 --> 00:39:00,286 Evelyn? Breanna? 554 00:39:00,380 --> 00:39:02,955 -Do you like it? -Remember I told you our plan? 555 00:39:03,050 --> 00:39:04,624 -It's the midnight sky. -Remember I told you 556 00:39:04,718 --> 00:39:06,593 to hold off on redecorating? 557 00:39:06,678 --> 00:39:08,461 -Evelyn, I was clear-- -Mom, it's my room. 558 00:39:08,555 --> 00:39:10,430 Okay, we will address this later. 559 00:39:10,515 --> 00:39:13,600 Breanna, something very serious has been brought to my attention 560 00:39:13,685 --> 00:39:15,635 and we need to discuss it. 561 00:39:15,729 --> 00:39:19,606 It's very serious, it's about your essay for Mr. Drew. 562 00:39:19,691 --> 00:39:20,857 -What about it? -We know that 563 00:39:20,942 --> 00:39:22,308 you didn't write it. 564 00:39:22,402 --> 00:39:24,736 Not really. 565 00:39:24,821 --> 00:39:25,862 -What? -Don't you realize 566 00:39:25,947 --> 00:39:28,314 you could've gotten Evelyn into a lot of trouble? 567 00:39:28,408 --> 00:39:31,984 Evelyn...what's she got to do with my essay? 568 00:39:32,079 --> 00:39:33,661 Mr. Drew showed it to Mrs. Walsh 569 00:39:33,789 --> 00:39:35,497 and she recognized it as one too similar 570 00:39:35,624 --> 00:39:37,457 to one that she had received last year. 571 00:39:37,542 --> 00:39:39,000 I don't understand what you're saying. 572 00:39:39,127 --> 00:39:42,495 I haven't even turned in my essay yet. 573 00:39:42,589 --> 00:39:45,799 -What? -I'm still working on it. 574 00:39:45,884 --> 00:39:48,167 He gave me an extension until Monday, I... 575 00:39:48,261 --> 00:39:51,137 I have my notes and my outline on my laptop. 576 00:39:51,223 --> 00:39:54,432 Mr. Drew received this essay with your name on it. 577 00:40:00,482 --> 00:40:02,857 I've never seen this before in my life. 578 00:40:02,984 --> 00:40:05,017 Breanna, please don't try to lie and cover this up. 579 00:40:05,112 --> 00:40:06,519 You're only going to make it worse. 580 00:40:06,613 --> 00:40:09,280 I'm not lying. 581 00:40:09,366 --> 00:40:10,490 Why don't you believe me? 582 00:40:10,575 --> 00:40:13,693 I saw a copy of the records from your last school. 583 00:40:13,787 --> 00:40:17,697 We know all about the fight and you getting expelled. 584 00:40:17,791 --> 00:40:20,533 I didn't want anyone to know about that. 585 00:40:20,627 --> 00:40:24,462 I knew they'd judge me for it. 586 00:40:24,548 --> 00:40:26,205 It does make it very hard to believe you now, 587 00:40:26,299 --> 00:40:28,508 especially when I have the proof in my own hands. 588 00:40:28,593 --> 00:40:30,468 Okay, I got into some trouble. 589 00:40:30,554 --> 00:40:33,096 But even at my old school, I never cheated, 590 00:40:33,181 --> 00:40:36,808 -I would never do that. -It was me. 591 00:40:36,893 --> 00:40:38,935 What? 592 00:40:39,020 --> 00:40:41,721 I turned in the essay with Breanna's name on it. 593 00:40:41,815 --> 00:40:44,649 I-I put it in his mailbox this morning, 594 00:40:44,734 --> 00:40:45,692 but she didn't have anything to do with it, 595 00:40:45,777 --> 00:40:48,319 -I swear. -Evie, what were you thinking? 596 00:40:48,405 --> 00:40:49,737 I coulda got into so much trouble. 597 00:40:49,865 --> 00:40:52,064 But I didn't know Mr. Drew would show it to Ms. Walsh. 598 00:40:52,159 --> 00:40:53,741 I was just trying to help. 599 00:40:53,869 --> 00:40:55,735 You're my best friend. 600 00:40:55,829 --> 00:40:58,738 Right? Best friends would do anything for each other. 601 00:40:58,832 --> 00:41:01,207 I have a very hard time believing that you did this 602 00:41:01,293 --> 00:41:04,502 entirely without prompting from Breanna. 603 00:41:04,588 --> 00:41:05,912 See what you did? 604 00:41:06,006 --> 00:41:08,247 Now everybody thinks I'm a liar and a cheat. 605 00:41:08,341 --> 00:41:11,092 -But I did it for you-- -No. 606 00:41:11,219 --> 00:41:12,084 I don't wanna hear it. 607 00:41:12,179 --> 00:41:16,055 I can't believe you'd do this to me. 608 00:41:19,269 --> 00:41:21,478 -Evie... -Let her go. 609 00:41:21,563 --> 00:41:25,064 She'll come back when she calms down. 610 00:41:25,150 --> 00:41:26,858 You hate me now? 611 00:41:26,943 --> 00:41:28,693 I don't hate you. 612 00:41:28,778 --> 00:41:32,605 Even if Evelyn gets in trouble for trying to help me? 613 00:41:35,410 --> 00:41:37,285 It's okay. 614 00:41:37,412 --> 00:41:39,037 You're not my mom. 615 00:41:39,122 --> 00:41:40,246 You don't have to love me 616 00:41:40,332 --> 00:41:42,582 even when you don't love my actions. 617 00:41:42,667 --> 00:41:44,617 Breanna, I just-- 618 00:41:44,711 --> 00:41:47,453 Can I get back to work now, please? 619 00:42:35,470 --> 00:42:37,345 Finally. 620 00:42:49,401 --> 00:42:50,516 Hello? 621 00:42:50,610 --> 00:42:53,486 Hi, uh, you don't know me, 622 00:42:53,572 --> 00:42:55,530 but my name's Lucy Hayden. 623 00:42:55,657 --> 00:42:58,324 I-I'm looking for Mindy McMillen's cousin. 624 00:42:58,410 --> 00:42:59,692 That's me. Why? 625 00:42:59,786 --> 00:43:00,860 Is anything wrong? 626 00:43:00,954 --> 00:43:03,204 Um, I'm afraid so. 627 00:43:04,249 --> 00:43:05,206 Mindy's dead. 628 00:43:05,333 --> 00:43:08,293 -She was murdered. -Oh, I can't believe this. 629 00:43:08,378 --> 00:43:09,877 Breanna. Is Breanna okay? 630 00:43:11,006 --> 00:43:12,005 She's fine. In fact, 631 00:43:12,090 --> 00:43:14,040 she's staying with me and my daughter, Evelyn, 632 00:43:14,134 --> 00:43:17,710 the girls are best friends, while we tried to reach you. 633 00:43:17,804 --> 00:43:19,211 Tried to? 634 00:43:19,306 --> 00:43:20,346 I don't understand. 635 00:43:20,432 --> 00:43:22,640 Well, I'll text you the number of the detective 636 00:43:22,726 --> 00:43:23,725 in charge of Mindy's case. 637 00:43:23,852 --> 00:43:26,052 He'll be able to explain more to you than I can. 638 00:43:26,146 --> 00:43:28,220 Thank you, and thank you for letting me know. 639 00:43:28,315 --> 00:43:30,773 I'm sorry, I don't even know where it is that you live. 640 00:43:30,859 --> 00:43:32,650 -Fort Pierce. -Oh. 641 00:43:32,736 --> 00:43:33,943 That's only 90 minutes away. 642 00:43:34,029 --> 00:43:37,822 I'd be happy to come to you to discuss everything with her. 643 00:43:37,907 --> 00:43:41,734 -Would Sunday be too soon? -No, the sooner the better. 644 00:43:41,828 --> 00:43:43,870 Thank you for taking care of Breanna. 645 00:43:43,955 --> 00:43:46,080 -Poor child. -Again, I'm so sorry 646 00:43:46,207 --> 00:43:47,707 for your loss. 647 00:43:47,792 --> 00:43:48,741 Goodbye. 648 00:44:04,309 --> 00:44:05,391 Ow. 649 00:44:33,963 --> 00:44:36,122 Who's out there? 650 00:44:39,010 --> 00:44:41,627 I'm gonna call the police. 651 00:44:45,183 --> 00:44:46,974 Oh, seriously? 652 00:44:48,770 --> 00:44:49,894 Show yourself. 653 00:44:49,979 --> 00:44:52,397 I'm calling the police. 654 00:44:54,067 --> 00:44:55,808 -Hey, is everything okay? -Someone's out there. 655 00:44:57,779 --> 00:44:59,696 Get inside. 656 00:45:03,785 --> 00:45:05,818 It's probably just the neighbor's cat. 657 00:45:05,912 --> 00:45:07,987 He cuts through the yard sometimes. 658 00:45:08,081 --> 00:45:09,455 Ms. Hayden. 659 00:45:10,458 --> 00:45:12,208 Did you get locked out? 660 00:45:13,253 --> 00:45:14,660 I thought I heard knocking. 661 00:45:14,754 --> 00:45:16,662 I'm sorry. 662 00:45:16,756 --> 00:45:17,755 I'm really tired. 663 00:45:17,841 --> 00:45:19,999 Um, it's been a long day, 664 00:45:20,093 --> 00:45:21,676 we could all use some rest. 665 00:45:23,012 --> 00:45:24,170 Hey. 666 00:45:24,264 --> 00:45:26,055 Talk to you in the morning. 667 00:45:37,235 --> 00:45:38,484 Bree? 668 00:45:44,951 --> 00:45:47,193 Can you forgive me? 669 00:45:53,543 --> 00:45:55,752 Yes. Of course. 670 00:45:56,963 --> 00:45:58,755 It's been a terrible week. 671 00:45:58,840 --> 00:46:00,173 A terrible, terrible week, okay? 672 00:46:00,258 --> 00:46:02,008 -I'm so sorry. -No, of course. 673 00:46:02,093 --> 00:46:05,044 I--I'm sorry too. 674 00:46:07,348 --> 00:46:09,640 You know you mean everything to me, right? 675 00:46:10,977 --> 00:46:13,186 Best friends forever. 676 00:46:13,271 --> 00:46:15,554 Forever and ever. 677 00:46:43,968 --> 00:46:46,385 Oh, good, there's coffee. 678 00:46:49,474 --> 00:46:51,257 Hold on. 679 00:46:51,351 --> 00:46:52,424 You owe me a talk. 680 00:46:52,519 --> 00:46:53,768 Mom, Bree's coffee is gonna get cold, 681 00:46:53,895 --> 00:46:56,187 -and she hates cold coffee. -Bree can make herself 682 00:46:56,272 --> 00:46:57,763 some more coffee. 683 00:46:57,857 --> 00:46:58,898 Do you realize how much trouble 684 00:46:58,983 --> 00:47:01,734 you could have gotten into for that essay stunt? 685 00:47:02,779 --> 00:47:05,363 What made you think of doing such a thing? 686 00:47:05,448 --> 00:47:07,281 Bree was really worried 687 00:47:07,408 --> 00:47:09,617 about getting kicked off the college track. 688 00:47:09,744 --> 00:47:10,618 She said she might not even be able 689 00:47:10,745 --> 00:47:11,944 to get into state then. 690 00:47:12,038 --> 00:47:14,330 So she asked you to help her. 691 00:47:14,415 --> 00:47:15,998 No, it wasn't like that. 692 00:47:16,084 --> 00:47:17,291 She didn't have to. 693 00:47:17,418 --> 00:47:19,451 She knows how much going to college together means to you. 694 00:47:19,546 --> 00:47:21,128 She just had to make you think there was a chance 695 00:47:21,256 --> 00:47:24,957 she couldn't go and let you draw your own conclusions. 696 00:47:25,051 --> 00:47:26,926 Mom, she didn't make me do anything. 697 00:47:27,011 --> 00:47:28,460 Look, I know you think she's your friend, 698 00:47:28,555 --> 00:47:30,296 but she is manipulating you. 699 00:47:30,390 --> 00:47:32,298 You have to ask yourself if her words and actions 700 00:47:32,392 --> 00:47:34,517 -are those of a true friend. -She didn't make me 701 00:47:34,602 --> 00:47:36,477 do anything, I swear. 702 00:47:39,190 --> 00:47:40,898 Fine. I believe you. 703 00:47:40,984 --> 00:47:44,777 I'll--I'll tell Mr. Drew it was just a misunderstanding. 704 00:47:44,863 --> 00:47:46,529 Breanna can turn in her essay on Monday. 705 00:47:46,614 --> 00:47:47,947 And no more helping. 706 00:47:48,032 --> 00:47:49,315 From here on out, Breanna has to do 707 00:47:49,409 --> 00:47:50,783 all her work on her own. 708 00:47:50,869 --> 00:47:52,818 Your future depends on this, Evelyn. 709 00:47:52,912 --> 00:47:53,911 Okay, fine. 710 00:47:53,997 --> 00:47:55,487 Can I go now? 711 00:47:55,582 --> 00:47:57,874 Hey, can I have a hug first? 712 00:48:00,128 --> 00:48:01,419 -Hey, what's up? -Oh, God! 713 00:48:01,504 --> 00:48:03,129 Oh, I'm sorry. Are you okay? 714 00:48:03,214 --> 00:48:06,665 It is okay. I will just change my shirt. 715 00:48:06,759 --> 00:48:09,668 Uh, I'll pick up some pizza for dinner tonight. 716 00:48:09,762 --> 00:48:11,804 -See you girls tonight. -Thanks, Mom. 717 00:48:11,890 --> 00:48:13,639 Oh, Bree doesn't like mushrooms. 718 00:48:58,061 --> 00:49:00,853 -Hey, Ms. Hayden. -Jenna. 719 00:49:00,939 --> 00:49:03,522 What brings you into school on a Saturday? 720 00:49:03,608 --> 00:49:06,317 Band practice for the spring musical. 721 00:49:06,402 --> 00:49:09,654 I was hoping maybe Evelyn would reconsider 722 00:49:09,739 --> 00:49:10,905 coming back this year. 723 00:49:11,032 --> 00:49:13,366 We could really use an oboe player. 724 00:49:13,451 --> 00:49:16,285 Our reed section is a little thin. 725 00:49:16,371 --> 00:49:17,912 I think the girls decided against 726 00:49:18,039 --> 00:49:19,071 the school musical this year, 727 00:49:19,165 --> 00:49:21,791 but I'll be sure to bring up your invitation 728 00:49:21,876 --> 00:49:24,576 -to Evelyn and Breanna. -Not Breanna. 729 00:49:24,671 --> 00:49:27,672 I mean, we have a pianist already. 730 00:49:27,757 --> 00:49:30,633 Okay, well, I will just tell Evelyn, 731 00:49:30,718 --> 00:49:33,260 but if I were you I'd keep up the oboe search. 732 00:49:33,388 --> 00:49:36,347 Do you know why Evelyn doesn't like us? 733 00:49:36,432 --> 00:49:39,258 The other band kids, I mean. 734 00:49:39,352 --> 00:49:41,560 Did we do something to offend her or something? 735 00:49:41,646 --> 00:49:43,771 What? No. I'm sure that's not true. 736 00:49:43,898 --> 00:49:45,481 What would make you ask that? 737 00:49:45,566 --> 00:49:46,932 Last year, we kept asking her 738 00:49:47,026 --> 00:49:49,101 to hang out and do stuff after rehearsals. 739 00:49:49,195 --> 00:49:51,487 We invited Breanna, too, of course, 740 00:49:51,572 --> 00:49:54,949 but they just wanted to be together. 741 00:49:55,076 --> 00:49:59,996 Even if Breanna had something to do with her mom or whatever, 742 00:50:00,081 --> 00:50:01,780 Evelyn wouldn't hang out with us. 743 00:50:01,874 --> 00:50:05,459 -Did she say why not? -She said something like, 744 00:50:05,586 --> 00:50:06,794 "Breanna wouldn't like it." 745 00:50:06,921 --> 00:50:08,787 Well, I will bring this up to Evelyn, 746 00:50:08,881 --> 00:50:10,589 and we'll just have to see if she'll reconsider 747 00:50:10,675 --> 00:50:12,291 when things settle down a bit. 748 00:50:12,385 --> 00:50:13,592 Thanks, Ms. Hayden. 749 00:50:35,491 --> 00:50:37,700 Hello. 750 00:50:37,785 --> 00:50:40,828 I come bearing pizza, mushroom-free. 751 00:50:43,916 --> 00:50:45,791 What are you doing out here? 752 00:50:47,420 --> 00:50:49,995 Come on, don't tell me that Breanna changed her mind 753 00:50:50,089 --> 00:50:52,465 -about mushrooms. -No. 754 00:50:54,761 --> 00:50:57,094 -What's up? -Nothing. 755 00:50:57,180 --> 00:50:58,721 Would that nothing be named Breanna? 756 00:50:58,806 --> 00:51:00,097 No. 757 00:51:01,350 --> 00:51:03,008 Where is she? 758 00:51:03,102 --> 00:51:06,011 She's finishing her essay. 759 00:51:06,105 --> 00:51:07,438 Good. 760 00:51:07,523 --> 00:51:09,815 I'm glad she's taking it seriously. 761 00:51:09,901 --> 00:51:11,442 Yeah, well, she would have been done by now 762 00:51:11,527 --> 00:51:12,851 if she hadn't been gone all day. 763 00:51:12,945 --> 00:51:15,529 Gone? Where'd she go? 764 00:51:15,656 --> 00:51:17,531 I don't know. 765 00:51:17,658 --> 00:51:19,033 She wouldn't tell me. 766 00:51:19,160 --> 00:51:20,409 She wouldn't let me go with her either. 767 00:51:22,246 --> 00:51:25,998 You know, even best friends need some time apart. 768 00:51:26,751 --> 00:51:28,501 Jenna stopped by my office today 769 00:51:28,586 --> 00:51:30,002 to see if maybe you wanted to join the band 770 00:51:30,088 --> 00:51:31,870 for the school musical after all? 771 00:51:31,964 --> 00:51:34,039 No, they just need an oboe player. 772 00:51:34,133 --> 00:51:36,217 She said that, but she's also afraid 773 00:51:36,344 --> 00:51:40,045 that you don't like her and the other band kids. 774 00:51:40,139 --> 00:51:42,515 I think she really wants to be your friend. 775 00:51:42,600 --> 00:51:44,558 Why don't you give her a chance? 776 00:51:45,686 --> 00:51:47,219 I know that you still struggle 777 00:51:47,313 --> 00:51:48,646 with your shyness and anxiety, 778 00:51:48,731 --> 00:51:51,223 but you can talk to me. 779 00:51:51,317 --> 00:51:52,817 And if you want, I can make you another appointment. 780 00:51:52,902 --> 00:51:55,111 God, Mom, I don't want to talk to anybody, okay? 781 00:51:55,196 --> 00:51:58,030 I don't need other friends, I have--I have Bree. 782 00:52:28,146 --> 00:52:30,229 Nobody understands. 783 00:52:30,314 --> 00:52:32,356 I couldn't tell anybody this. 784 00:52:32,441 --> 00:52:33,599 -Ever. -Breanna? 785 00:52:33,693 --> 00:52:35,109 Sh, I have to go. 786 00:52:35,236 --> 00:52:36,777 Breanna, what are you doing up? 787 00:52:36,904 --> 00:52:39,321 It's the middle of the night. 788 00:52:41,409 --> 00:52:43,909 -I couldn't sleep. -Who are you talking to? 789 00:52:44,954 --> 00:52:47,830 -No one. -Breanna. 790 00:52:47,915 --> 00:52:49,114 -It's private. -That's not 791 00:52:49,208 --> 00:52:51,041 an acceptable answer. 792 00:52:51,127 --> 00:52:52,042 Evelyn said you were gone all day 793 00:52:52,128 --> 00:52:54,211 without letting me know where you were. 794 00:52:54,297 --> 00:52:55,671 I just went to the mall. 795 00:52:55,756 --> 00:52:58,174 You still should have told me. 796 00:52:58,259 --> 00:52:59,216 Let me see your phone. 797 00:52:59,302 --> 00:53:00,926 No. 798 00:53:01,012 --> 00:53:02,461 I don't have to show you. 799 00:53:02,555 --> 00:53:04,129 You're not my mom. 800 00:53:04,223 --> 00:53:05,306 I know. 801 00:53:05,433 --> 00:53:08,726 But you're under my roof and I'm responsible for you. 802 00:53:08,811 --> 00:53:10,936 That means that I get to set rules and boundaries, 803 00:53:11,022 --> 00:53:14,640 including knowing who you're speaking to. 804 00:53:14,734 --> 00:53:16,859 But I would never try to replace your mom. 805 00:53:16,944 --> 00:53:19,144 Well, that's good. 806 00:53:19,238 --> 00:53:22,448 What are moms good for anyway? 807 00:53:22,533 --> 00:53:24,825 They jerk you around from place to place. 808 00:53:24,952 --> 00:53:27,369 They date whoever they want. 809 00:53:27,455 --> 00:53:28,996 Even if you hate them. 810 00:53:30,583 --> 00:53:33,209 They don't care about how you feel 811 00:53:33,294 --> 00:53:34,710 or what you need. 812 00:53:36,005 --> 00:53:38,130 I never want a mom again. 813 00:53:38,216 --> 00:53:40,332 I know that you're going through a hard time, but-- 814 00:53:40,426 --> 00:53:42,843 You don't know anything about me. 815 00:53:44,430 --> 00:53:46,472 I'm glad you're not my mom. 816 00:53:46,557 --> 00:53:48,840 -I wish I never had one. -Breanna! 817 00:53:48,935 --> 00:53:50,351 Breanna. 818 00:54:41,279 --> 00:54:43,061 Sarah-Louise? 819 00:54:43,155 --> 00:54:45,823 It's Lucy Hayden. 820 00:55:38,169 --> 00:55:40,169 Sarah-Louise? 821 00:55:42,923 --> 00:55:45,791 This was a wasted trip. 822 00:56:31,972 --> 00:56:33,514 Lucy? 823 00:56:33,641 --> 00:56:35,307 Detective Kent, what are you doing here? 824 00:56:35,393 --> 00:56:36,350 Well, they called me in 825 00:56:36,477 --> 00:56:38,602 since the victim's connected to one of mine. 826 00:56:39,897 --> 00:56:40,813 I just don't understand 827 00:56:40,898 --> 00:56:43,315 why someone would do something like this. 828 00:56:43,401 --> 00:56:46,852 Yeah, it's a hard thing to wrap your head around, but... 829 00:56:46,946 --> 00:56:47,903 At least we know one thing. 830 00:56:47,988 --> 00:56:50,188 Sarah-Louise wasn't killed by Greg Olson. 831 00:56:50,282 --> 00:56:51,990 -How do you know that? -Well, 'cause he was in 832 00:56:52,076 --> 00:56:54,693 my station when she died. 833 00:56:54,787 --> 00:56:56,695 So you finally ran him down? 834 00:56:56,789 --> 00:56:58,205 It's more like he came to his senses. 835 00:56:58,332 --> 00:57:00,532 Walked in on his own. 836 00:57:00,626 --> 00:57:02,033 And he doesn't look too good 837 00:57:02,128 --> 00:57:04,545 for Mindy McMillen's death either. 838 00:57:04,672 --> 00:57:05,704 Neighbor swears she saw him sleeping 839 00:57:05,798 --> 00:57:08,874 in his living room with all the lights still on. 840 00:57:08,968 --> 00:57:10,709 She was out walking her dog 841 00:57:10,803 --> 00:57:12,761 right around the same time she died. 842 00:57:12,847 --> 00:57:15,305 So we have no idea who killed Mindy either? 843 00:57:15,391 --> 00:57:18,884 I--it's gotta be someone who knew about the dart gun, 844 00:57:18,978 --> 00:57:21,186 someone who had access to it. 845 00:57:21,272 --> 00:57:22,053 Unfortunately, a lot of people 846 00:57:22,148 --> 00:57:24,022 knew about her work as a vet. 847 00:57:24,108 --> 00:57:26,057 But did they know where she kept the gun? 848 00:57:26,152 --> 00:57:28,652 What are you saying? 849 00:57:28,737 --> 00:57:30,362 Excuse me, I'm gonna go see what they want. 850 00:57:30,448 --> 00:57:32,281 I'll be back. 851 00:57:41,208 --> 00:57:42,908 Hey, Mom, where are you? 852 00:57:43,002 --> 00:57:45,243 It's a long story, I'll tell you when I get home. 853 00:57:45,337 --> 00:57:46,420 Are you okay? 854 00:57:46,547 --> 00:57:47,713 Maybe you should tell me now. 855 00:57:49,008 --> 00:57:49,798 Was that a police siren? 856 00:57:49,884 --> 00:57:51,008 I'll tell you when I get back. 857 00:57:51,093 --> 00:57:52,843 Is Breanna there? 858 00:57:52,928 --> 00:57:54,178 Um, yeah, she's here. 859 00:57:54,263 --> 00:57:56,221 She's working on her essay. 860 00:57:56,307 --> 00:57:57,890 She would have had it done by now 861 00:57:57,975 --> 00:57:59,591 if I could have just helped her a little bit. 862 00:57:59,685 --> 00:58:00,592 Not now, Evelyn. 863 00:58:00,686 --> 00:58:02,352 Put me on speaker. 864 00:58:02,438 --> 00:58:05,105 Okay. 865 00:58:05,232 --> 00:58:06,398 Can you girls hear me? 866 00:58:06,484 --> 00:58:07,566 This is very important. 867 00:58:07,651 --> 00:58:10,903 I need you to lock the doors and stay in the house. 868 00:58:10,988 --> 00:58:12,696 No going out, no guests over. 869 00:58:12,781 --> 00:58:15,449 Don't even open the door, even if you know the person. 870 00:58:15,576 --> 00:58:17,609 Especially you, Breanna, do you understand? 871 00:58:17,703 --> 00:58:20,111 -Yes, Mom. -Yes, Ms. Hayden. 872 00:58:20,206 --> 00:58:21,580 Good, I-- 873 00:58:21,665 --> 00:58:22,539 I don't mean to scare you girls, 874 00:58:22,625 --> 00:58:24,416 but I need you to take this seriously. 875 00:58:24,502 --> 00:58:27,085 I'll be home in about an hour and a half. 876 00:58:27,171 --> 00:58:28,787 I love you girls. 877 00:58:28,881 --> 00:58:31,122 -Love you. Bye. -Bye. 878 00:58:36,722 --> 00:58:39,097 Your mom said she loved me. 879 00:58:39,183 --> 00:58:41,767 Yeah, why wouldn't she? 880 00:58:41,852 --> 00:58:44,603 She was so mad about the phone call last night. 881 00:58:44,688 --> 00:58:46,137 Well, she gets mad all the time. 882 00:58:46,232 --> 00:58:47,231 It never lasts. 883 00:58:47,316 --> 00:58:51,235 Yeah, my mom was like that too. 884 00:58:51,320 --> 00:58:52,528 Do you miss her? 885 00:58:54,532 --> 00:58:57,816 Maybe that's why this essay is taking forever. 886 00:58:57,910 --> 00:58:59,910 Maybe you need a study break. 887 00:58:59,995 --> 00:59:02,579 We could make some popcorn and watch a movie. 888 00:59:02,665 --> 00:59:04,748 Niagara or Don't Bother to Knock. 889 00:59:04,833 --> 00:59:06,583 I--I really shouldn't. 890 00:59:06,669 --> 00:59:08,159 It's due tomorrow and it has to be 891 00:59:08,254 --> 00:59:10,128 at least as good as the one you turned in. 892 00:59:10,214 --> 00:59:12,005 I could help you. 893 00:59:13,259 --> 00:59:14,591 -I don't know. -Just with, like, 894 00:59:14,677 --> 00:59:15,834 grammar and spellcheck. 895 00:59:15,928 --> 00:59:16,718 That's not cheating. 896 00:59:16,804 --> 00:59:20,171 That's something you can do online. 897 00:59:20,266 --> 00:59:21,723 I guess that'd be okay. 898 00:59:23,310 --> 00:59:27,062 Actually, I need you to do something for me first. 899 00:59:27,147 --> 00:59:28,513 Anything. 900 00:59:28,607 --> 00:59:30,607 Tell me where you were yesterday. 901 00:59:32,027 --> 00:59:34,352 Why do you want to know that? 902 00:59:34,446 --> 00:59:35,904 Because... 903 00:59:35,990 --> 00:59:36,855 if we're best friends, 904 00:59:36,949 --> 00:59:39,449 we should tell each other everything. 905 00:59:39,535 --> 00:59:41,952 We can't keep secrets between us. 906 00:59:44,164 --> 00:59:46,197 Okay, but you can't tell anyone. 907 00:59:46,292 --> 00:59:47,708 -Ever. -Yeah, okay. 908 00:59:47,835 --> 00:59:48,867 I mean it. 909 00:59:48,961 --> 00:59:51,369 Especially not your mom. 910 00:59:51,463 --> 00:59:53,755 Cross my heart. 911 01:00:02,308 --> 01:00:04,057 Detective Kent? 912 01:00:08,188 --> 01:00:09,938 Detective? 913 01:00:47,227 --> 01:00:48,727 Are you girls okay? 914 01:00:48,812 --> 01:00:49,895 Yeah, Mom, we're fine. 915 01:00:49,980 --> 01:00:51,596 We'll be down in a second. 916 01:00:51,690 --> 01:00:54,274 I'll wait down here for you. 917 01:01:21,136 --> 01:01:22,961 What now? 918 01:01:40,197 --> 01:01:41,613 I swear, Evelyn, 919 01:01:41,699 --> 01:01:44,533 if I find one more red lipstick 920 01:01:44,618 --> 01:01:47,318 melted in this dryer. 921 01:02:03,470 --> 01:02:04,511 Hello? 922 01:02:06,432 --> 01:02:08,390 Detective Kent, I just found a tranquilizer dart 923 01:02:08,475 --> 01:02:10,767 in Breanna's clothes. 924 01:02:10,853 --> 01:02:13,011 Evelyn said she went off by herself yesterday 925 01:02:13,105 --> 01:02:14,512 and--and wouldn't say where she went, 926 01:02:14,606 --> 01:02:17,348 but we know she knows where Sarah-Louise lives. 927 01:02:17,443 --> 01:02:19,234 -That's not all. -What? 928 01:02:19,319 --> 01:02:21,319 The neighbors reported seeing a strange car in the area 929 01:02:21,405 --> 01:02:24,573 right around the same time Sarah-Louise was killed. 930 01:02:24,658 --> 01:02:26,408 It matches Mindy's car. 931 01:02:26,493 --> 01:02:28,368 Lucy, would--would Breanna have a key? 932 01:02:28,495 --> 01:02:30,746 No, I--I borrowed Mindy's keys 933 01:02:30,831 --> 01:02:32,530 when I went to grab her address book. 934 01:02:32,624 --> 01:02:34,082 I have 'em right here. 935 01:02:35,627 --> 01:02:36,501 They're not in my purse. 936 01:02:36,587 --> 01:02:38,870 I just had them. 937 01:02:41,133 --> 01:02:43,049 I caught Breanna making a phone call to someone last night, 938 01:02:43,177 --> 01:02:45,886 and we got in an argument and she said-- 939 01:02:46,013 --> 01:02:48,213 she said she wished she never had a mom. 940 01:02:48,307 --> 01:02:49,681 Here's what you're gonna do. 941 01:02:49,767 --> 01:02:52,309 Call Child Protection Services and tell 'em 942 01:02:52,394 --> 01:02:55,645 you're surrendering custody of Breanna immediately. 943 01:02:55,731 --> 01:02:57,055 They'll send somebody to get her. 944 01:02:57,149 --> 01:02:58,982 Evelyn's gonna be heartbroken. 945 01:02:59,067 --> 01:03:00,942 Well, she'll have you to get her through it, okay? 946 01:03:01,028 --> 01:03:02,060 Call me if you need anything. 947 01:03:02,154 --> 01:03:04,821 Okay, thank you. 948 01:03:07,701 --> 01:03:10,035 Hi, I am looking for Child Protection Services. 949 01:03:10,120 --> 01:03:11,736 I need to surrender my temporary custody 950 01:03:11,830 --> 01:03:13,571 of a minor. 951 01:03:13,665 --> 01:03:15,073 Her name's Breanna McMillen. 952 01:03:15,167 --> 01:03:17,125 Do you have her file? 953 01:03:17,211 --> 01:03:18,919 Okay, good. 954 01:03:19,046 --> 01:03:22,130 How soon can you send someone to pick her up? 955 01:03:22,216 --> 01:03:23,924 Okay, great. 956 01:03:24,051 --> 01:03:25,083 Thank you so much. Yes, I-- 957 01:03:25,177 --> 01:03:28,386 -Mom, what are you doing? -Evelyn, I'm sorry. 958 01:03:28,472 --> 01:03:30,088 But she cannot stay here. 959 01:03:30,182 --> 01:03:31,089 I know how much you care about her, 960 01:03:31,183 --> 01:03:33,016 but it is not safe. 961 01:03:36,605 --> 01:03:38,563 Evelyn, you have to trust me here. 962 01:03:38,649 --> 01:03:40,023 I have your best interest in heart. 963 01:03:40,108 --> 01:03:42,267 -Sweetie, it's not safe. -Not safe, not safe. 964 01:03:42,361 --> 01:03:43,235 Mom, what are you talking about? 965 01:03:43,320 --> 01:03:45,529 Why did you make us stay inside? 966 01:03:47,324 --> 01:03:48,573 Hi. 967 01:03:48,659 --> 01:03:50,242 Breanna. 968 01:03:50,327 --> 01:03:51,618 Hi. 969 01:03:52,704 --> 01:03:53,954 Your tea's ready. 970 01:03:54,081 --> 01:03:55,247 Thank you. 971 01:03:55,332 --> 01:03:57,282 We were just talking about you, actually. 972 01:04:00,003 --> 01:04:01,837 All good things? 973 01:04:01,922 --> 01:04:03,454 Yes, of course. 974 01:04:20,315 --> 01:04:22,190 Care to share? 975 01:04:45,382 --> 01:04:46,631 -Ow! -Bree! 976 01:04:48,552 --> 01:04:49,667 Are you okay? 977 01:04:52,097 --> 01:04:53,838 Mm-hm. 978 01:04:55,475 --> 01:04:56,674 It's not that deep. 979 01:04:56,768 --> 01:04:57,675 Looks like you need a Band-Aid. 980 01:04:57,769 --> 01:04:59,644 -Here, I'll help. -Nope. Breanna's got it. 981 01:04:59,730 --> 01:05:01,730 The Band-Aids are in the bathroom medicine cabinet, 982 01:05:01,815 --> 01:05:03,732 top shelf. 983 01:05:11,074 --> 01:05:12,616 Breanna. 984 01:05:14,494 --> 01:05:15,702 The knife. 985 01:05:18,123 --> 01:05:20,248 Right, here you go. 986 01:05:50,906 --> 01:05:52,739 Mindy's cousin is dead. 987 01:05:54,826 --> 01:05:55,909 That's why you made us stay inside? 988 01:05:56,036 --> 01:05:58,119 That doesn't mean someone wants to kill Breanna. 989 01:05:58,205 --> 01:05:59,537 Who would want to kill Breanna? 990 01:05:59,623 --> 01:06:00,956 That's not what I mean. 991 01:06:01,041 --> 01:06:02,874 There are signs, evidence even, 992 01:06:02,960 --> 01:06:05,543 that Breanna might be involved. 993 01:06:05,629 --> 01:06:06,911 No. 994 01:06:07,005 --> 01:06:08,413 No, Bree wouldn't kill anybody. 995 01:06:08,507 --> 01:06:10,081 I don't know that. 996 01:06:10,175 --> 01:06:12,250 She might be sick, she might need help, 997 01:06:12,344 --> 01:06:15,586 but if she's dangerous, she can't stay here. 998 01:06:15,681 --> 01:06:17,681 We can't send her away, not now. 999 01:06:17,766 --> 01:06:19,090 Not after everything we've been through. 1000 01:06:19,184 --> 01:06:22,093 I'm sorry, I know this is hard, but I need to keep you safe. 1001 01:06:22,187 --> 01:06:25,438 You are the most important thing in the world to me. 1002 01:06:25,565 --> 01:06:27,432 You can't do this! You know what she means to me! 1003 01:06:27,526 --> 01:06:29,109 We're best friends. 1004 01:06:29,236 --> 01:06:30,435 I'm--I'm nothing without her. 1005 01:06:30,529 --> 01:06:33,655 She's made you feel that way so she can use you. 1006 01:06:35,200 --> 01:06:36,658 No. 1007 01:06:38,245 --> 01:06:39,703 No. 1008 01:06:41,289 --> 01:06:42,947 If she's going, I'm going too. 1009 01:06:43,041 --> 01:06:46,584 Evelyn, she is not your friend. 1010 01:06:46,670 --> 01:06:48,128 You're wrong. 1011 01:06:48,255 --> 01:06:50,088 She's my best friend forever. 1012 01:06:50,173 --> 01:06:51,089 Forever and ever. 1013 01:06:51,174 --> 01:06:52,123 Bree! 1014 01:06:53,719 --> 01:06:55,960 It's gonna be okay, okay? 1015 01:06:56,054 --> 01:06:57,095 Evelyn. 1016 01:07:56,656 --> 01:07:57,781 Hey. 1017 01:07:57,866 --> 01:08:00,158 CPS is gonna be here soon, so I'm gonna go help Breanna 1018 01:08:00,243 --> 01:08:01,159 -gather up her things. -No, I should be the one 1019 01:08:01,244 --> 01:08:02,327 -to tell her. -Nope. 1020 01:08:02,412 --> 01:08:04,871 -You're gonna stay here. -No, she's my friend. 1021 01:08:04,998 --> 01:08:07,540 Stay here. 1022 01:08:36,321 --> 01:08:38,780 Breanna, are you okay? 1023 01:08:38,865 --> 01:08:41,282 I need to talk to you. 1024 01:09:19,656 --> 01:09:20,738 Where is she? Where'd she go? 1025 01:09:20,824 --> 01:09:22,407 "Dear Ms. Hayden, I didn't tell you 1026 01:09:22,492 --> 01:09:23,408 how to contact my mom's cousin 1027 01:09:23,493 --> 01:09:25,443 because I wanted to stay with you and Evelyn 1028 01:09:25,537 --> 01:09:28,037 and not have to move away and start over again. 1029 01:09:28,123 --> 01:09:30,114 You said you loved me, but now you're sending me away. 1030 01:09:30,208 --> 01:09:32,500 I was right about never wanting a mom again. 1031 01:09:32,586 --> 01:09:34,285 I'm leaving. You'll never see me again. 1032 01:09:34,379 --> 01:09:35,587 Breanna." 1033 01:09:36,965 --> 01:09:39,507 Sh--she's gone? 1034 01:09:41,052 --> 01:09:42,343 I'll have to call CPS and the police. 1035 01:09:42,429 --> 01:09:44,762 They're gonna go have to look for her. 1036 01:09:45,807 --> 01:09:48,975 She--she left me? 1037 01:09:49,102 --> 01:09:51,269 No, I don't believe it. 1038 01:09:51,354 --> 01:09:53,304 We're best friends, she said so. 1039 01:09:53,398 --> 01:09:54,397 Evelyn. 1040 01:09:55,567 --> 01:09:56,774 This is all your fault. 1041 01:09:56,860 --> 01:09:58,026 What? No. 1042 01:09:58,111 --> 01:10:00,737 I'm never gonna see my best friend again because of you! 1043 01:10:00,822 --> 01:10:02,647 I need her! I'm nothing without her. 1044 01:10:02,741 --> 01:10:04,482 -Evelyn, it's gonna be-- -No! 1045 01:10:07,996 --> 01:10:09,820 -Evelyn. -I'm sorry. 1046 01:10:09,915 --> 01:10:11,822 Evelyn. Evelyn, we need to talk about this. 1047 01:10:11,917 --> 01:10:13,157 -It won't happen again. -No, I don't care about that. 1048 01:10:13,251 --> 01:10:14,992 -I need to be alone right now. -I don't think that's a good-- 1049 01:10:15,086 --> 01:10:17,328 I need to be alone! 1050 01:10:21,301 --> 01:10:23,834 Okay, well, I have some calls to make. 1051 01:10:23,929 --> 01:10:25,511 You promise me you're gonna be okay? 1052 01:10:26,806 --> 01:10:29,015 And do you promise you're gonna stay in this room? 1053 01:10:30,018 --> 01:10:31,008 I'll be fine. 1054 01:10:31,102 --> 01:10:32,843 Give me your phone. 1055 01:10:32,938 --> 01:10:35,396 Give me your phone. 1056 01:11:01,466 --> 01:11:04,342 Hey, there's gonna be a little change of plans. 1057 01:11:04,427 --> 01:11:05,677 Is that okay? 1058 01:11:05,762 --> 01:11:06,844 Yeah. 1059 01:11:06,930 --> 01:11:09,097 Sure, sure, whatever you need. 1060 01:11:10,600 --> 01:11:12,183 Hey. 1061 01:11:14,020 --> 01:11:18,856 Yesterday was really amazing. 1062 01:11:18,942 --> 01:11:23,227 I, um, I've never done that before. 1063 01:11:23,321 --> 01:11:25,863 It--yeah, it was-- it was amazing. 1064 01:11:26,700 --> 01:11:29,284 And I haven't either. 1065 01:11:29,369 --> 01:11:30,234 Ever. 1066 01:11:30,328 --> 01:11:31,286 So... 1067 01:11:31,371 --> 01:11:32,662 I love you. 1068 01:11:36,710 --> 01:11:38,576 Don't say that. 1069 01:11:38,670 --> 01:11:40,244 Please. 1070 01:11:40,338 --> 01:11:44,382 -But what I-- -Just...don't. 1071 01:11:44,467 --> 01:11:45,300 Okay? 1072 01:11:47,304 --> 01:11:51,764 Everyone that says they love me leaves me. 1073 01:11:53,685 --> 01:11:55,643 Or they die. 1074 01:11:58,481 --> 01:12:00,064 Okay. 1075 01:12:00,150 --> 01:12:01,316 Yeah, yeah, whatever you want. 1076 01:12:03,194 --> 01:12:05,111 We need to get to Long Leaf Drive. 1077 01:12:07,198 --> 01:12:09,106 No problem. 1078 01:12:39,689 --> 01:12:41,647 She needs time. 1079 01:12:42,776 --> 01:12:44,108 Just give her time. 1080 01:13:28,655 --> 01:13:31,114 What's going on in that head of yours? 1081 01:13:56,433 --> 01:13:58,683 Hello? 1082 01:14:00,520 --> 01:14:02,386 Who's out there? 1083 01:14:08,820 --> 01:14:11,729 Lucy, it's Detective Kent, let me in. 1084 01:14:12,782 --> 01:14:14,231 Lucy? 1085 01:14:34,053 --> 01:14:35,928 Detective Kent, what is it? Did you find Breanna? 1086 01:14:36,055 --> 01:14:38,806 No, but we found a boy from her high school. 1087 01:14:38,892 --> 01:14:39,932 His name is Alex. 1088 01:14:40,059 --> 01:14:41,425 Alex Tyler? 1089 01:14:41,519 --> 01:14:42,760 Yeah, he's dead. 1090 01:14:42,854 --> 01:14:44,604 And we found this in his hand. 1091 01:14:44,731 --> 01:14:45,897 I didn't want to believe it, but... 1092 01:14:45,982 --> 01:14:47,607 It's worse than that. Turn it over. 1093 01:14:49,360 --> 01:14:50,735 Th--this is Evelyn's pendant. 1094 01:14:50,820 --> 01:14:51,652 Evelyn never takes it off. 1095 01:14:51,738 --> 01:14:53,437 -Yeah. Where is she now? -She's upstairs. 1096 01:14:53,531 --> 01:14:55,272 We had a fight and-- oh God. 1097 01:14:57,535 --> 01:14:58,993 Evelyn? 1098 01:15:17,055 --> 01:15:17,929 Evelyn? Evelyn? 1099 01:15:18,014 --> 01:15:19,797 Are you in there? Open this door! 1100 01:15:19,891 --> 01:15:21,632 Here, let me. 1101 01:15:31,736 --> 01:15:32,643 I would have seen her if she left. 1102 01:15:32,737 --> 01:15:35,029 I've--I've had her phone the whole time. 1103 01:15:36,616 --> 01:15:38,983 Been downstairs the whole time and-- 1104 01:15:44,958 --> 01:15:49,493 She could have used the email app on the computer. 1105 01:15:49,587 --> 01:15:50,795 She must have gone over the railing. 1106 01:15:50,880 --> 01:15:51,829 Yeah. 1107 01:15:51,923 --> 01:15:52,663 It's a straight drop. 1108 01:15:52,757 --> 01:15:55,299 Evelyn's terrified of heights. 1109 01:15:55,385 --> 01:15:58,386 Well, she must have really wanted to go to Breanna. 1110 01:16:05,103 --> 01:16:08,178 So, Breanna enticed Evelyn out to kidnap her? 1111 01:16:08,273 --> 01:16:10,347 But why? I don't understand. 1112 01:16:10,441 --> 01:16:12,016 I don't know either. 1113 01:16:12,110 --> 01:16:14,685 All I know is, Alex's car is missing, 1114 01:16:14,779 --> 01:16:15,778 presume Breanna took it. 1115 01:16:15,863 --> 01:16:18,188 Lucy, do you have any idea where they could be? 1116 01:16:18,283 --> 01:16:20,283 I don't know. I mean... 1117 01:16:21,369 --> 01:16:23,027 Breanna could have tried to go home. 1118 01:16:23,121 --> 01:16:24,912 I already sent people over there. 1119 01:16:24,998 --> 01:16:26,530 Said the place was dark. 1120 01:16:26,624 --> 01:16:28,207 There's no sign of anybody. 1121 01:16:29,085 --> 01:16:31,502 Look, we'll keep everybody updated 1122 01:16:31,588 --> 01:16:33,203 and we'll keep looking, okay? 1123 01:16:33,298 --> 01:16:34,371 -I'm going out, too. -No, you're not. 1124 01:16:34,465 --> 01:16:37,041 Breanna is disturbed, a very dangerous girl. 1125 01:16:37,135 --> 01:16:40,052 I can't just sit here and wait. 1126 01:16:40,179 --> 01:16:41,879 I'm sorry, it's too dangerous. 1127 01:16:41,973 --> 01:16:44,432 You need to stay here and let us handle this. 1128 01:16:45,560 --> 01:16:47,226 You'll call me as soon as you hear anything. 1129 01:16:47,353 --> 01:16:49,103 Yeah, I will. 1130 01:16:49,188 --> 01:16:51,564 Thank you, Detective. 1131 01:17:47,163 --> 01:17:48,663 Breanna! 1132 01:17:55,672 --> 01:17:57,171 Detective Kent, leave a message. 1133 01:17:57,256 --> 01:17:59,340 Detective Kent, I'm at the McMillens'. 1134 01:17:59,425 --> 01:18:00,624 I drove by and the lights are on. 1135 01:18:00,718 --> 01:18:01,884 I think that Breanna is here. 1136 01:18:01,969 --> 01:18:02,927 Please. 1137 01:18:03,012 --> 01:18:04,628 Please hurry. 1138 01:18:12,313 --> 01:18:13,804 Breanna? 1139 01:18:20,113 --> 01:18:21,645 Breanna? 1140 01:18:38,715 --> 01:18:40,998 Evelyn, Evelyn, Evelyn. 1141 01:18:41,092 --> 01:18:43,050 Evelyn, I'm gonna get you out of here, sweetie, 1142 01:18:43,136 --> 01:18:44,093 don't worry. 1143 01:18:44,178 --> 01:18:45,502 Don't worry, don't worry! 1144 01:18:45,596 --> 01:18:46,470 I'm gonna get you out of here. 1145 01:18:46,556 --> 01:18:47,346 Breanna! 1146 01:18:47,473 --> 01:18:50,182 Breanna, you don't have to do this! 1147 01:18:50,309 --> 01:18:51,842 What? What? 1148 01:18:51,936 --> 01:18:53,510 -What happened? -I'm covered in gasoline. 1149 01:18:53,604 --> 01:18:55,521 We have to get out of here. 1150 01:18:55,648 --> 01:18:56,847 I don't under--what happened? 1151 01:18:56,941 --> 01:18:58,515 I don't understand. 1152 01:18:58,609 --> 01:19:00,184 I don't know. 1153 01:19:00,278 --> 01:19:02,153 Evie messaged me on the app and said 1154 01:19:02,238 --> 01:19:03,696 she figured out a way I didn't have to go 1155 01:19:03,823 --> 01:19:04,855 and needed to see me, 1156 01:19:04,949 --> 01:19:08,358 so I had Alex take me to where she said to meet. 1157 01:19:08,453 --> 01:19:10,861 She was so mad I was with him, she shot him. 1158 01:19:10,955 --> 01:19:13,330 What? I--I don't know. 1159 01:19:13,416 --> 01:19:16,125 How could--how could she do this? 1160 01:19:16,210 --> 01:19:17,868 I don't know. 1161 01:19:17,962 --> 01:19:20,871 It takes a smart brunette to play a dumb blonde. 1162 01:19:20,965 --> 01:19:22,873 Evelyn! 1163 01:19:22,967 --> 01:19:24,708 You can't be here. 1164 01:19:24,802 --> 01:19:26,210 You shouldn't be here. 1165 01:19:30,683 --> 01:19:31,974 I know that you're scared, sweetie. 1166 01:19:32,059 --> 01:19:32,975 I just--I want to help you. 1167 01:19:33,060 --> 01:19:34,551 Put that down. 1168 01:19:34,645 --> 01:19:37,146 You don't want to help me. 1169 01:19:37,231 --> 01:19:38,147 You want to keep us apart. 1170 01:19:38,232 --> 01:19:40,557 You and everyone wants to keep us apart. 1171 01:19:40,651 --> 01:19:43,068 Ms. McMillen and then Sarah-Louise 1172 01:19:43,196 --> 01:19:45,780 and then Alex and now you. 1173 01:19:45,865 --> 01:19:48,282 I just want you to be happy, sweetie. 1174 01:19:48,367 --> 01:19:49,283 If you wanted me to be happy, 1175 01:19:49,368 --> 01:19:51,535 you wouldn't try to take Bree from me. 1176 01:19:51,621 --> 01:19:53,204 I need her. I'm nothing without her. 1177 01:19:53,289 --> 01:19:55,331 Nothing! 1178 01:19:55,416 --> 01:19:56,406 Bree. 1179 01:19:58,920 --> 01:20:02,087 I'll make sure that we'll never be apart ever again. 1180 01:20:03,090 --> 01:20:05,415 It'll be like you always talked about. 1181 01:20:07,512 --> 01:20:11,639 Evie, please don't do this. 1182 01:20:16,479 --> 01:20:19,563 With the clouds all around and... 1183 01:20:19,649 --> 01:20:22,099 and the stars up above. 1184 01:20:24,570 --> 01:20:28,939 First you and then me. 1185 01:20:29,033 --> 01:20:30,407 And then we'll always be together. 1186 01:20:30,493 --> 01:20:32,442 What--what are you saying? 1187 01:20:32,537 --> 01:20:35,746 It's just like you always said, Bree. 1188 01:20:35,832 --> 01:20:38,499 We are all of us stars. 1189 01:20:38,584 --> 01:20:40,784 We deserve to twinkle. 1190 01:20:42,839 --> 01:20:45,381 Best friends. 1191 01:20:45,466 --> 01:20:47,624 Forever and ever. 1192 01:20:51,722 --> 01:20:53,055 Evelyn, no! 1193 01:21:03,734 --> 01:21:04,984 Evelyn. 1194 01:21:06,070 --> 01:21:07,644 Evelyn. 1195 01:21:07,738 --> 01:21:09,405 I never wanted any of this. 1196 01:21:09,490 --> 01:21:11,982 I know, I'm sorry I thought it was you. 1197 01:21:12,076 --> 01:21:13,784 I have been so blind. 1198 01:21:13,870 --> 01:21:16,153 I should have known, I should have seen. 1199 01:21:16,247 --> 01:21:17,997 -I didn't see it either. -Lucy! 1200 01:21:18,791 --> 01:21:19,665 Lucy, are you okay? 1201 01:21:19,792 --> 01:21:22,326 It was Evelyn-- she confessed. 1202 01:21:25,423 --> 01:21:26,922 She's alive. 1203 01:21:27,008 --> 01:21:28,999 Call for an ambulance right now. 1204 01:21:29,093 --> 01:21:31,343 It's gonna be okay, Evie. 1205 01:21:31,470 --> 01:21:33,012 It's gonna be okay, Evie. 1206 01:21:34,932 --> 01:21:37,674 We're gonna get you all the help you need. 1207 01:21:37,768 --> 01:21:39,018 I promise. 1208 01:21:41,981 --> 01:21:44,023 It's okay. 1209 01:21:44,150 --> 01:21:46,191 It's gonna be okay. 1210 01:22:16,933 --> 01:22:20,217 Excuse me, do you know where I can find Evelyn Hayden? 1211 01:22:20,311 --> 01:22:22,770 I believe she's over there. 1212 01:23:07,066 --> 01:23:09,608 The doctors say you're doing really well. 1213 01:23:13,990 --> 01:23:16,824 Seems like you've made a lot of friends. 1214 01:23:16,909 --> 01:23:19,326 Oh, but I'm not--I mean, I-- 1215 01:23:19,412 --> 01:23:21,453 I like them all the same. 1216 01:23:21,580 --> 01:23:23,080 Except maybe Tyler. 1217 01:23:24,041 --> 01:23:26,783 -You like Tyler more? -No, less. 1218 01:23:26,877 --> 01:23:31,422 He--he can be annoying, but only sometimes. 1219 01:23:31,507 --> 01:23:34,291 I think that's more than fair. 1220 01:23:38,556 --> 01:23:40,055 I'm sorry. 1221 01:23:41,308 --> 01:23:43,133 I'm sorry I-- 1222 01:23:43,227 --> 01:23:45,811 I did such terrible things. 1223 01:23:45,938 --> 01:23:48,897 And I don't even-- I didn't even want to, really, 1224 01:23:48,983 --> 01:23:52,609 I just--I don't-- I don't know why I did. 1225 01:23:52,695 --> 01:23:54,069 I'm sorry too. 1226 01:23:55,614 --> 01:23:57,948 I should have known. 1227 01:23:58,034 --> 01:24:01,485 I should have seen it. I don't know how I missed it. 1228 01:24:01,579 --> 01:24:04,079 I guess I just wanted to think that... 1229 01:24:05,666 --> 01:24:08,992 But I should have made you get help. 1230 01:24:09,086 --> 01:24:13,163 And I know now I'm gonna do everything 1231 01:24:13,257 --> 01:24:15,832 I can to help you. 1232 01:24:17,970 --> 01:24:20,504 I'm still here for you 1233 01:24:20,598 --> 01:24:24,341 and I still love you just the same. 1234 01:24:24,435 --> 01:24:25,342 How? 1235 01:24:28,522 --> 01:24:30,272 After everything I did. 1236 01:24:31,942 --> 01:24:34,902 Moms always love their kids. 1237 01:24:36,363 --> 01:24:37,854 Always. 1238 01:24:37,948 --> 01:24:38,947 Always. 1239 01:24:41,285 --> 01:24:44,745 -I'm sorry. -Oh, sweetie. 1240 01:24:44,830 --> 01:24:47,372 I'm sorry. 1241 01:24:47,500 --> 01:24:49,166 I'm sorry too. 1242 01:24:50,878 --> 01:24:53,036 -I love you. -I love you. 1243 01:24:55,132 --> 01:24:58,542 -It's gonna be okay. -I'm sorry. 1244 01:25:00,679 --> 01:25:02,212 I love you. 1245 01:25:06,644 --> 01:25:08,393 So what do you want to do? 1246 01:25:08,521 --> 01:25:09,520 Um, let's go ride bikes. 1247 01:25:09,605 --> 01:25:11,054 -Yes. -Yeah? 1248 01:25:11,148 --> 01:25:13,273 Oh, I'll be right back. 1249 01:25:15,236 --> 01:25:16,276 Hi. 1250 01:25:18,405 --> 01:25:20,564 Uh, how's Evelyn doing? 1251 01:25:20,658 --> 01:25:22,783 She's doing better, much better. 1252 01:25:22,868 --> 01:25:25,577 The doctors are really pleased with her progress. 1253 01:25:26,705 --> 01:25:28,038 That's good. 1254 01:25:28,124 --> 01:25:29,164 Um... 1255 01:25:31,127 --> 01:25:33,585 I can't help but feel like part of this was my fault. 1256 01:25:33,712 --> 01:25:35,462 You can't blame yourself. 1257 01:25:35,548 --> 01:25:38,257 Evelyn's disorder progressed incredibly quickly, 1258 01:25:38,384 --> 01:25:40,134 turning a normal friendship into an obsession 1259 01:25:40,219 --> 01:25:42,970 in a matter of weeks, maybe even days. 1260 01:25:43,055 --> 01:25:45,389 They--they said we couldn't have expected 1261 01:25:45,474 --> 01:25:48,809 or predicted any of this. 1262 01:25:48,894 --> 01:25:50,727 Thank you. 1263 01:25:50,813 --> 01:25:53,438 I--I think I really needed to hear that. 1264 01:25:57,027 --> 01:26:01,655 I better go, but I'll see you later, okay? 1265 01:26:03,284 --> 01:26:05,450 Thank you for everything. 1266 01:26:13,544 --> 01:26:14,918 I got you something. 1267 01:26:15,004 --> 01:26:16,295 What is it? 1268 01:26:16,422 --> 01:26:17,621 You're gonna really like it. 1269 01:26:17,715 --> 01:26:19,006 -Show me! -Okay. 1270 01:26:21,051 --> 01:26:22,968 Oh my gosh, Breanna. 1271 01:26:23,095 --> 01:26:24,678 It's perfect. 1272 01:26:25,723 --> 01:26:27,181 -I love it so much. -You like it? 1273 01:26:27,266 --> 01:26:28,390 It's my favorite colors. 1274 01:26:28,475 --> 01:26:30,300 I know, I know you. 1275 01:26:30,394 --> 01:26:31,560 Thank you. 1276 01:26:31,645 --> 01:26:32,636 This is so sweet. 1277 01:26:32,730 --> 01:26:34,438 Of course. 83239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.