Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,400
Although the end of the Cold War
2
00:00:31,400 --> 00:00:34,200
has eliminated the threat
of mutual destruction,
3
00:00:34,200 --> 00:00:37,400
it has brought on a new and equally
terrifying one,
4
00:00:37,400 --> 00:00:39,200
nuclear terrorism.
5
00:00:39,200 --> 00:00:40,600
This week in Beijing, China,
6
00:00:40,800 --> 00:00:42,000
Russian President Boris Yeltsin
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
and Chinese President Jiang Zemin
8
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
signed a historic agreement
9
00:00:46,000 --> 00:00:48,200
to help curb the smuggling of plutonium
10
00:00:48,200 --> 00:00:51,200
and nuclear components
between their countries.
11
00:00:51,200 --> 00:00:53,000
And at the NATO
summit in Brussels,
12
00:00:53,000 --> 00:00:55,800
President Clinton praised
the ongoing reduction
13
00:00:55,800 --> 00:00:58,400
of weapons in the former
Soviet Union.
14
00:00:58,400 --> 00:00:59,800
The agreement that the United States
15
00:01:00,000 --> 00:01:01,200
will sign with Ukraine and Russia
16
00:01:01,400 --> 00:01:03,800
will also make a major contribution
17
00:01:03,800 --> 00:01:05,200
to reducing the proliferation
18
00:01:05,200 --> 00:01:06,800
of weapons of mass destruction.
19
00:01:06,800 --> 00:01:09,000
I believe President Kravchuk
will honor the deal.
20
00:01:09,000 --> 00:01:11,400
They've already started
to dismantle the missiles.
21
00:01:11,400 --> 00:01:13,000
The question that remains
22
00:01:13,000 --> 00:01:14,800
is what happens to the various components
of these missiles
23
00:01:15,000 --> 00:01:16,600
once they've been disassembled.
24
00:01:16,600 --> 00:01:18,800
Unfortunately, international
crime syndicates
25
00:01:18,800 --> 00:01:21,200
are making millions selling plutonium
26
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
and other nuclear components
27
00:01:23,200 --> 00:01:26,400
to Third World countries
eager to get the bomb.
28
00:01:26,400 --> 00:01:28,800
These materials are
stored in warehouses
29
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
throughout Russia and the Ukraine.
30
00:01:31,200 --> 00:01:32,800
Government officials
are not even sure
31
00:01:32,800 --> 00:01:34,600
how much of it they have.
32
00:01:34,600 --> 00:01:36,800
Barry Wilkes, NATO Headquarters,
Brussels.
33
00:02:24,800 --> 00:02:26,600
They're just fetching water.
34
00:02:28,800 --> 00:02:30,200
What about the dock assignment?
35
00:02:30,200 --> 00:02:32,800
Oh, we're in. Commercial operating
license?
36
00:02:32,800 --> 00:02:35,400
Check.
Oh, our boy comes through
again. Now, we're talking.
37
00:02:35,600 --> 00:02:37,400
All we need is a year's
supply of suntan lotion,
38
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
and we are
in the breeze, brother.
39
00:02:38,800 --> 00:02:41,600
Tahiti. Hawaii.
Anywhere but here.
40
00:02:41,800 --> 00:02:42,800
Where else
you wanna go?
41
00:02:43,000 --> 00:02:44,200
I don't care.
Just bring a towel.
42
00:02:46,800 --> 00:02:48,400
As long we're partying
with some ladies.
43
00:02:48,400 --> 00:02:49,600
That's it.
44
00:02:49,600 --> 00:02:50,800
Looking out
at the cool blue.
45
00:02:50,800 --> 00:02:52,800
Ooh-hoo, you know it.
Getting
sunburned, fat.
46
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
You're gonna
look good fat, man.
47
00:02:55,400 --> 00:02:57,800
Hey, where the hell
are these party favors?
48
00:02:58,000 --> 00:02:59,200
I think
they forgot about us.
49
00:02:59,200 --> 00:03:01,600
Negative. I'll check
on our guests.
50
00:03:03,600 --> 00:03:05,000
Let's see what
you're doing up there.
51
00:03:28,000 --> 00:03:30,600
All right, you're cool.
How about your buddy?
52
00:03:31,800 --> 00:03:33,400
Where are you?
53
00:03:33,400 --> 00:03:35,200
Oh, that's good.
54
00:03:36,000 --> 00:03:38,200
Yeah, keep coming.
Keep coming.
55
00:03:40,200 --> 00:03:41,600
Nice. Keep coming.
56
00:03:43,000 --> 00:03:44,200
What are you doing?
57
00:03:46,200 --> 00:03:48,200
Don't talk.
58
00:03:59,400 --> 00:04:00,600
Sweet.
59
00:05:32,000 --> 00:05:33,600
Here comes
the pimp.
60
00:05:35,000 --> 00:05:35,800
Here comes
the General.
61
00:05:57,200 --> 00:05:59,200
Where are my guards?
62
00:06:36,600 --> 00:06:38,000
Hang in there, Mikey.
63
00:06:48,800 --> 00:06:50,000
Come on, boys.
64
00:07:00,400 --> 00:07:02,200
Now, my triggers.
65
00:07:05,200 --> 00:07:06,400
Nuclear triggers.
66
00:07:33,800 --> 00:07:35,000
Come on, General.
67
00:07:47,800 --> 00:07:49,400
Go! Go!
68
00:08:39,400 --> 00:08:40,400
Run, Mikey, run!
69
00:08:43,800 --> 00:08:45,400
Come on, Mikey!
I got you!
70
00:09:04,200 --> 00:09:05,400
Nice job.
Welcome back.
71
00:09:05,400 --> 00:09:07,000
That boat is sounding
better, you know?
72
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
You ain't lying.
73
00:09:08,000 --> 00:09:09,400
Here. Take a look.
74
00:09:12,000 --> 00:09:13,400
Let me take a look.
75
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
They are
killing each other.
76
00:09:16,200 --> 00:09:17,200
Take a look.
77
00:09:19,400 --> 00:09:22,800
Mikey.
Mikey, they're coming
down the hill, man.
78
00:09:22,800 --> 00:09:23,600
Just give me a second.
79
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
You about done?
80
00:09:35,200 --> 00:09:36,400
They ain't bringing
cold beer!
81
00:09:38,000 --> 00:09:41,400
Coding.
82
00:09:41,400 --> 00:09:43,800
Good. Jones, it's coded.
Let's go! Let's go!
83
00:09:46,600 --> 00:09:47,400
Go!
84
00:09:50,200 --> 00:09:51,800
Mikey, come on!
85
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Come on, Mike!
86
00:10:43,000 --> 00:10:46,200
Mama!
87
00:10:54,200 --> 00:10:56,200
Get down!
88
00:11:18,600 --> 00:11:21,400
They shot me, Mike.
They got me.
89
00:11:21,400 --> 00:11:23,400
Get me up! Come on.
90
00:11:23,400 --> 00:11:25,800
Come on. Come on.
91
00:11:31,800 --> 00:11:34,000
We're home,
Jonesy baby.
92
00:11:34,000 --> 00:11:36,200
Soon as I rig up,
you just grab on,
you understand?
93
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
Let me keep
these guys down.
94
00:11:39,800 --> 00:11:42,000
Give me your hand, man.
Give me your hand!
95
00:11:42,200 --> 00:11:43,800
No...
What are you talking
about? Give me your hand.
96
00:11:43,800 --> 00:11:45,400
No.
Come down.
We don't have time.
97
00:11:45,600 --> 00:11:48,000
You got the best chance
of getting the football
off the field! Now go!
98
00:11:48,200 --> 00:11:49,400
Forget that!
Give me your hand!
99
00:11:49,400 --> 00:11:51,000
You're already out there!
Now, go!
100
00:11:59,800 --> 00:12:03,400
Jonesy, get down here!
Jonesy!
101
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Bye, Mike.
102
00:12:14,800 --> 00:12:17,000
Hey, easy.
103
00:12:17,000 --> 00:12:18,400
Jonesy!
104
00:13:57,600 --> 00:13:59,400
Where the hell
are the triggers?
105
00:13:59,400 --> 00:14:00,800
I dropped them,
but they're off the field.
106
00:14:00,800 --> 00:14:02,200
We got to go back,
there's a man inside.
107
00:14:02,400 --> 00:14:03,800
Negative! Let's get
the hell out of here!
108
00:14:03,800 --> 00:14:05,200
What are you talking about?
Jones is still in there!
109
00:14:05,200 --> 00:14:07,000
The op was nuclear
triggers, not Jones.
110
00:14:07,000 --> 00:14:09,200
I don't give a...
Turn this thing around!
111
00:14:09,200 --> 00:14:10,800
We gotta go back,
and we're gonna
get him out.
112
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
Let's get out
of here!
What are you doing?
113
00:14:12,000 --> 00:14:13,600
I'm writing him off.
No.
114
00:14:13,600 --> 00:14:14,600
You know
the rules of the game!
115
00:14:14,800 --> 00:14:16,400
He's a dead man!
116
00:14:16,400 --> 00:14:17,800
Turn it around!
Let's go!
117
00:14:56,800 --> 00:14:59,200
All right, guys,
undo the lines.
Let's shove off.
118
00:15:13,000 --> 00:15:14,800
Come on, Lady Zen.
119
00:15:14,800 --> 00:15:16,600
Hey, skipper,
120
00:15:16,600 --> 00:15:19,800
I ain't paying while we
sit here while you're
trying to start this canoe.
121
00:15:19,800 --> 00:15:21,400
No problem.
Just give me a minute.
122
00:15:21,400 --> 00:15:23,400
All right.
Just get the hamster back
on the wheel, all right?
123
00:15:23,400 --> 00:15:25,600
Good one.
124
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
Hey, Manson
family member,
125
00:15:27,000 --> 00:15:28,200
bring me up a beer.
126
00:15:36,200 --> 00:15:37,400
About time.
127
00:15:46,600 --> 00:15:47,800
Let me give
you a hand there,
Chiquita banana.
128
00:15:48,800 --> 00:15:50,400
I promise
I won't bruise you.
129
00:15:50,400 --> 00:15:51,600
Later, cutie.
130
00:15:51,600 --> 00:15:53,000
No, come on, let's
start with the front.
131
00:15:53,200 --> 00:15:53,800
No.
132
00:15:55,200 --> 00:15:56,800
Hey, cowboy,
keep your hands
to yourself.
133
00:15:56,800 --> 00:15:58,400
Up yours, skipper!
134
00:16:00,800 --> 00:16:02,400
Not again.
What happened?
135
00:16:03,000 --> 00:16:03,800
Son of a...
136
00:16:05,200 --> 00:16:06,200
I think you killed him!
137
00:16:06,400 --> 00:16:08,800
Yeah, he's
dead all right,
dead drunk.
138
00:16:12,400 --> 00:16:14,400
Could have
used that money.
Another late payment.
139
00:16:14,600 --> 00:16:16,200
Can they repo boats?
140
00:16:18,600 --> 00:16:20,600
Donny, up top!
141
00:16:22,600 --> 00:16:24,600
Get this
off my boat.
Yes, sir!
142
00:16:24,600 --> 00:16:27,000
Luther,
give him a hand!
Yes, sir.
143
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Hey, Church, go downstairs
and check the fuel pump!
144
00:16:29,200 --> 00:16:30,600
All right.
145
00:16:46,200 --> 00:16:48,000
Yes!
146
00:16:48,200 --> 00:16:50,600
Hey, Chique, Donny,
147
00:16:50,600 --> 00:16:53,800
listen to that baby purr!
We're back in business!
148
00:16:56,800 --> 00:16:58,200
It's nice to see you,
too, Weston.
149
00:17:05,000 --> 00:17:07,600
I'm gonna go down
and get another beer.
150
00:17:07,600 --> 00:17:09,400
I suggest you be gone
by the time I get back.
151
00:17:10,600 --> 00:17:13,000
Hey, you might want
to take a look at this.
152
00:17:28,000 --> 00:17:30,800
So, two of them come
on at once, and I ain't
touch nobody's girl.
153
00:17:30,800 --> 00:17:32,200
And all of a sudden, fwop!
One goes into splits.
154
00:17:32,200 --> 00:17:34,000
One bottled water, please.
155
00:17:34,000 --> 00:17:35,600
Did he say
"bottled water"?
156
00:17:35,600 --> 00:17:38,600
Oh, soldier boy.
157
00:17:38,600 --> 00:17:39,800
Nothing like a handsome
wool-polyester blend
158
00:17:39,800 --> 00:17:41,200
to help beat
the heat, huh?
159
00:17:41,200 --> 00:17:42,600
Say "grunt."
160
00:17:42,600 --> 00:17:45,400
Do I know you?
161
00:17:45,400 --> 00:17:47,200
No, you're just
an ugly reminder
162
00:17:47,200 --> 00:17:48,600
of a nightmare
we once lived,
Sergeant...
163
00:17:48,600 --> 00:17:50,000
Blakely.
164
00:17:50,800 --> 00:17:52,200
You were Marines?
165
00:17:52,200 --> 00:17:54,000
Hella strange,
but true.
166
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
Oh! You're what
they call washouts.
167
00:17:58,200 --> 00:18:01,400
Careful, Sarge.
You'll find out why
we washed out first hand.
168
00:18:01,600 --> 00:18:03,400
And you wouldn't
want that.
169
00:18:03,400 --> 00:18:05,600
Hey, check it out.
Brass, 5 o'clock.
170
00:18:07,200 --> 00:18:09,000
Hey, that's Colonel Wolfe
to you, beach bum.
171
00:18:10,800 --> 00:18:12,000
This prison
is in Kwong Li?
172
00:18:12,000 --> 00:18:13,400
Yeah, it's a couple
of miles
173
00:18:13,400 --> 00:18:15,400
from that bridge
where your op when sour.
174
00:18:15,400 --> 00:18:17,000
Intelligence thinks
our friend, the General,
175
00:18:17,200 --> 00:18:19,600
is trying to process
weapons-grade plutonium
in that hole.
176
00:18:19,600 --> 00:18:22,000
Surprised you haven't
leveled the place.
177
00:18:22,000 --> 00:18:23,600
I planned on it.
178
00:18:23,800 --> 00:18:25,400
And then last week,
one of our satellites
shot those.
179
00:18:27,000 --> 00:18:28,400
And I realized,
"If that's Jones, then..."
180
00:18:28,400 --> 00:18:29,200
It's him.
181
00:18:31,400 --> 00:18:33,600
Why are you here, Wolfe?
182
00:18:33,600 --> 00:18:36,000
Do you need a positive
I.D. on Jones,
183
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
or do you need me to
go back in and get him?
184
00:18:39,000 --> 00:18:41,800
Look, if it were up to me,
I wouldn't even be here.
185
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
But it seems you two got
some fans at Langley
and at the Pentagon.
186
00:18:44,200 --> 00:18:45,800
Ooh! Whoopee-doo.
187
00:18:45,800 --> 00:18:47,600
That and the fact that
you're expendable make
you the ripest candidate
188
00:18:47,600 --> 00:18:49,000
for this mission.
189
00:18:49,200 --> 00:18:51,200
Besides, you might
get a second shot
190
00:18:51,200 --> 00:18:52,000
at those triggers.
191
00:18:54,400 --> 00:18:57,800
We don't have
much intelligence
on the prison.
192
00:18:57,800 --> 00:19:00,600
It seems that nobody
that goes in there
comes out alive.
193
00:19:04,800 --> 00:19:06,800
I want into Lang Son.
194
00:19:06,800 --> 00:19:08,800
I want a chopper
at a designated point
195
00:19:08,800 --> 00:19:10,200
10 minutes
from my radio signal.
196
00:19:10,200 --> 00:19:11,800
And I want to be
left alone.
197
00:19:12,400 --> 00:19:13,600
Done deal.
198
00:19:15,200 --> 00:19:16,400
I'm gonna be
at the consulate.
199
00:19:16,400 --> 00:19:18,200
But remember,
you're not supposed
to be in there,
200
00:19:18,200 --> 00:19:21,400
and neither is Jones,
so you're on your own.
201
00:19:21,400 --> 00:19:24,000
Hey, I may live.
I doubt it.
202
00:19:26,200 --> 00:19:28,200
Hey, Wolfe!
203
00:19:28,200 --> 00:19:31,200
This warm
and fuzzy attitude,
it's not like you.
204
00:19:31,200 --> 00:19:33,200
How come you didn't
just take out Jones
and the whole place
205
00:19:33,200 --> 00:19:34,000
with one big bang?
206
00:19:35,400 --> 00:19:37,200
I couldn't get it
approved.
207
00:19:48,400 --> 00:19:49,600
I thought you said
you weren't taking
any more missions.
208
00:19:49,600 --> 00:19:51,400
It's not a mission.
209
00:19:51,400 --> 00:19:54,400
Man, we saw
the brass.
How long you gonna be gone?
210
00:19:54,600 --> 00:19:56,400
You can't just go.
I mean, what are
we gonna do?
211
00:19:56,400 --> 00:19:58,000
What am I,
a damn baby-sitter?
212
00:19:58,000 --> 00:20:00,800
I don't know what
you're gonna do. Plenty
of nothing is my guess.
213
00:20:04,200 --> 00:20:05,600
I should be back
in a couple of weeks.
214
00:20:05,600 --> 00:20:08,400
Other than that,
it's a need-to-know
basis, okay?
215
00:20:08,400 --> 00:20:11,600
Here. Keep her clean
and running, all right?
216
00:20:31,200 --> 00:20:32,800
No, no, no.
I'm busy.
217
00:20:37,600 --> 00:20:39,000
Cab, mister?
218
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
You got
air conditioning?
219
00:20:52,000 --> 00:20:53,200
It's good to see you,
my friend.
220
00:20:54,000 --> 00:20:55,600
Long time, no see.
221
00:20:55,600 --> 00:20:57,200
Yeah, long time.
222
00:20:58,600 --> 00:21:00,000
Long time.
223
00:21:04,800 --> 00:21:06,400
I saw her first.
224
00:21:06,400 --> 00:21:07,400
Wait. What...
225
00:21:13,000 --> 00:21:15,800
Uh, excuse me. I'm looking
for the owner of that boat.
226
00:21:15,800 --> 00:21:18,600
You've found him.
227
00:21:18,600 --> 00:21:21,600
That's strange.
I thought Mike Weston
owned that boat.
228
00:21:21,600 --> 00:21:23,400
Well, uh, he does.
229
00:21:23,400 --> 00:21:25,600
We do. We own a boating
operation of sorts.
230
00:21:25,600 --> 00:21:27,000
I gave him
the week off.
231
00:21:27,200 --> 00:21:28,200
You know Mike?
232
00:21:28,200 --> 00:21:31,200
Yeah, but I didn't
catch your name.
233
00:21:31,200 --> 00:21:34,200
It's Kat.
Well, my friends
call me Kat.
234
00:21:34,400 --> 00:21:36,200
But you can
call me Katherine.
235
00:21:37,000 --> 00:21:38,600
Ah, humor.
236
00:21:38,600 --> 00:21:39,600
Ding, ding.
237
00:21:39,800 --> 00:21:41,000
Round two.
238
00:21:41,000 --> 00:21:43,800
I bet she's gonna
mess him up.
239
00:21:43,800 --> 00:21:45,000
You're on, Chique.
240
00:21:46,400 --> 00:21:47,800
Perhaps you and I
could go out
241
00:21:47,800 --> 00:21:49,000
for a little
sunset cruise.
242
00:21:49,000 --> 00:21:50,600
Look, I really need
to see Mike Weston.
243
00:21:50,600 --> 00:21:53,400
How about a drink?
Chique, put two
daiquiris on my tab.
244
00:21:53,400 --> 00:21:55,600
What tab?
245
00:21:55,600 --> 00:21:57,200
She's kidding.
Mmm-hmm.
246
00:21:57,400 --> 00:21:59,600
Um, what did you say
your name was again?
Donny.
247
00:21:59,600 --> 00:22:03,600
Donny. Donny.
Donny, I need to ask
you some questions,
248
00:22:03,800 --> 00:22:05,800
and you need
to answer them.
249
00:22:05,800 --> 00:22:08,200
And if you persist
with this lame line
of yours,
250
00:22:09,200 --> 00:22:10,400
I'm gonna have
to hurt you.
251
00:22:10,600 --> 00:22:11,800
Bad.
252
00:22:11,800 --> 00:22:13,200
Hey, I'm here for you.
253
00:22:14,400 --> 00:22:15,800
How about
that drink?
254
00:22:18,400 --> 00:22:19,800
My name is
Katherine Weston,
255
00:22:20,000 --> 00:22:21,800
and I'm looking for
my brother, Mike Weston.
256
00:22:21,800 --> 00:22:23,400
Mike has a sister?
257
00:22:23,600 --> 00:22:26,000
If he did,
that'd be her.
258
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
That is his boat out there.
259
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
I'd like to
go onboard.
260
00:22:29,200 --> 00:22:32,200
I think I'll
take you out to the boat now.
261
00:22:32,400 --> 00:22:33,600
Good boy.
262
00:22:47,800 --> 00:22:49,000
Is this all you have?
263
00:22:51,200 --> 00:22:52,600
All right.
264
00:22:52,600 --> 00:22:54,800
All right, set a meeting
between me and the Triads.
265
00:22:54,800 --> 00:22:57,600
Tell them I need
a detailed map of
the prison at Kwong Li.
266
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
Get me something
I can use, Phred.
267
00:22:59,600 --> 00:23:01,200
Sure, but they
are dangerous.
268
00:23:01,200 --> 00:23:02,400
I'll get some men
to go with you.
269
00:23:02,400 --> 00:23:04,200
No, no.
Okay, just you and me.
270
00:23:04,200 --> 00:23:05,400
Listen, you just
set the meeting,
271
00:23:05,600 --> 00:23:07,200
then you and I
don't talk anymore
in Vietnam.
272
00:23:08,400 --> 00:23:10,200
I want to help
break Jonesy out.
273
00:23:12,200 --> 00:23:14,000
Who said
anything about Jonesy?
274
00:23:14,000 --> 00:23:15,400
The two of you went
into Kwong Li,
275
00:23:15,600 --> 00:23:17,000
and only one
of you came out.
276
00:23:17,000 --> 00:23:19,400
Now you want to
break somebody out
of Kwong Li Prison.
277
00:23:24,600 --> 00:23:25,800
Here.
278
00:23:25,800 --> 00:23:28,000
What's this?
A ticket and some money.
279
00:23:28,000 --> 00:23:29,400
You're taking
a vacation, Phred.
280
00:23:29,400 --> 00:23:31,600
A nice, long vacation
in Tahiti.
281
00:23:31,600 --> 00:23:32,800
You leave tomorrow morning.
282
00:23:32,800 --> 00:23:34,400
I've arranged it
so you get through.
283
00:23:34,400 --> 00:23:36,200
You need me
in Vietnam, Mike.
284
00:23:36,200 --> 00:23:38,000
Damn it, Phred,
listen to me.
285
00:23:38,000 --> 00:23:40,800
You're getting on that plane
first thing tomorrow morning,
you understand?
286
00:23:40,800 --> 00:23:42,200
Promise me you're
gonna be on that plane.
287
00:23:43,800 --> 00:23:45,400
Okay, okay.
288
00:23:51,600 --> 00:23:52,800
What?
289
00:23:52,800 --> 00:23:54,800
You sound like you
don't want to come back.
290
00:23:58,400 --> 00:24:00,200
Mike hasn't called home
or written in over a year.
291
00:24:00,200 --> 00:24:01,200
My mom's been
having a fit.
292
00:24:02,400 --> 00:24:03,400
Do you guys
have the key
to this room?
293
00:24:03,400 --> 00:24:04,800
No.
That's Mike's room.
294
00:24:04,800 --> 00:24:05,600
Out of my way.
295
00:24:08,800 --> 00:24:10,600
Look, you
really shouldn't
be doing this.
296
00:24:10,600 --> 00:24:12,400
I'm his kid sister.
What's he gonna do?
297
00:24:12,400 --> 00:24:13,600
Actually, we're not
concerned for you.
298
00:24:22,600 --> 00:24:23,600
Who's that?
299
00:24:25,600 --> 00:24:27,200
That's Jonesy.
300
00:24:27,200 --> 00:24:30,000
He and your brother
were our special tactics
training officers.
301
00:24:30,000 --> 00:24:31,400
You were in
the military?
302
00:24:31,400 --> 00:24:33,600
Why does everybody
keep saying that?
303
00:24:33,800 --> 00:24:35,200
Well, maybe he can
help us find Mike.
304
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
He's dead.
305
00:24:37,200 --> 00:24:38,800
I'm sorry.
306
00:24:57,000 --> 00:24:58,800
Check.
307
00:24:58,800 --> 00:25:01,200
So, uh, how come
you guys aren't
in uniform now?
308
00:25:01,200 --> 00:25:02,600
It was time to leave.
309
00:25:02,600 --> 00:25:04,800
Yeah, and get
kicked out.
310
00:25:04,800 --> 00:25:06,800
We had this sergeant
who didn't like us
very much.
311
00:25:07,000 --> 00:25:08,400
No.
312
00:25:08,400 --> 00:25:11,000
One night, he and
his buddies decided
to beat us.
313
00:25:11,000 --> 00:25:12,400
Which they didn't.
314
00:25:12,400 --> 00:25:14,600
But he did
have us arrested
for beating his...
315
00:25:14,600 --> 00:25:16,800
That's true.
Why aren't you guys
in jail now?
316
00:25:16,800 --> 00:25:18,600
We would be if it wasn't
for your brother.
317
00:25:18,600 --> 00:25:20,800
Only one that believed us
over the Sarge.
318
00:25:20,800 --> 00:25:22,000
To freedom.
319
00:25:22,000 --> 00:25:23,800
May our days
be long and lazy!
320
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
Checkmate.
321
00:25:31,200 --> 00:25:33,800
So, what do
you guys do now?
322
00:25:34,000 --> 00:25:35,600
We work for your brother.
We're crewing on his boat.
323
00:25:35,600 --> 00:25:37,200
We're just hanging out
in Tahiti for a while.
324
00:25:37,200 --> 00:25:38,400
And soon we shall
sail around the world.
325
00:25:39,400 --> 00:25:40,400
When?
326
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
Uh, I don't know.
327
00:25:42,400 --> 00:25:44,400
Whenever the time
is right, I guess.
328
00:25:44,400 --> 00:25:45,600
Well, looks like
you guys
329
00:25:45,800 --> 00:25:47,400
have got yourselves
some company.
330
00:25:50,400 --> 00:25:51,400
Nightie-night.
331
00:26:05,600 --> 00:26:06,600
I'm coming!
332
00:26:17,800 --> 00:26:20,200
No! Jonesy!
333
00:26:21,000 --> 00:26:22,800
Jonesy!
334
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
Police! Sit down!
Sit down!
335
00:26:37,200 --> 00:26:39,800
Okay, okay.
Okay, easy.
Take it easy.
336
00:26:39,800 --> 00:26:41,400
Be cool.
337
00:26:57,400 --> 00:26:59,000
Sir, we found nothing.
338
00:27:06,200 --> 00:27:07,600
Check the bathroom.
339
00:27:15,400 --> 00:27:17,000
Sir, we found this.
340
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
You got to be kidding.
341
00:27:45,400 --> 00:27:46,600
Wake up, slugs!
342
00:27:47,600 --> 00:27:49,600
Wake up, slugs!
343
00:27:51,000 --> 00:27:53,400
Urgent phone call
for you at the bar.
344
00:27:53,400 --> 00:27:54,600
Wait, wait, wait.
Slow down, slow down.
345
00:27:54,600 --> 00:27:57,200
Who is this? Phred?
Phred with a "P"?
346
00:27:57,200 --> 00:27:59,000
Okay. Oh.
347
00:28:00,600 --> 00:28:03,200
What? What is it?
Is it Mike?
348
00:28:03,200 --> 00:28:04,800
Mike's been arrested.
349
00:28:29,400 --> 00:28:31,400
Good morning,
Agent Weston.
350
00:28:32,400 --> 00:28:34,000
Or Mike, if I may.
351
00:28:35,400 --> 00:28:37,200
Would you happen
to know
352
00:28:37,200 --> 00:28:39,200
what is
the mandatory sentence
353
00:28:39,200 --> 00:28:40,800
for smuggling drugs
into my country?
354
00:28:42,600 --> 00:28:44,200
More than a slap
on the wrist,
I'm sure.
355
00:28:45,400 --> 00:28:46,800
Life.
356
00:28:47,000 --> 00:28:49,600
But just like
the Chief of Police,
357
00:28:49,600 --> 00:28:51,600
the honorable judge here,
358
00:28:51,600 --> 00:28:54,200
he's a good friend of mine.
359
00:28:54,200 --> 00:28:58,200
He's going to hand down
a death sentence.
360
00:28:58,200 --> 00:29:01,000
Well, you might
wanna run that by the
U.S. consulate first.
361
00:29:02,200 --> 00:29:05,400
A CIA agent is sneaking
back into my country
362
00:29:05,400 --> 00:29:07,000
with false identification?
363
00:29:08,800 --> 00:29:11,200
But I'm in no hurry
to have you killed.
364
00:29:11,200 --> 00:29:12,600
As a matter of fact,
365
00:29:12,800 --> 00:29:16,200
I am prepared to have you
flown back to Tahiti.
366
00:29:16,200 --> 00:29:19,200
Well, guess I'll be
on my way then, huh?
367
00:29:21,400 --> 00:29:23,800
Give me back
the nuclear triggers
368
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
that you stole from me.
369
00:29:25,800 --> 00:29:27,000
Intelligence has it
370
00:29:27,000 --> 00:29:29,600
that you secured
these triggers
371
00:29:29,600 --> 00:29:31,800
in a case with
a self-destruct
mechanism.
372
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
And that case
never left Vietnam.
373
00:29:35,000 --> 00:29:36,200
Nuclear triggers?
374
00:29:37,800 --> 00:29:39,600
I have no idea what
you're talking about.
375
00:29:40,800 --> 00:29:43,800
Weston, why do you think
you are here,
376
00:29:43,800 --> 00:29:44,800
to save Jones?
377
00:29:46,000 --> 00:29:47,400
Where is he?
378
00:29:47,400 --> 00:29:49,400
Give me back
the triggers,
379
00:29:49,600 --> 00:29:52,000
and the two of you
can fly out together.
380
00:29:52,000 --> 00:29:54,600
Together? Is Jones
sitting next to me,
381
00:29:56,200 --> 00:29:57,800
or is he in a body bag
in cargo?
382
00:29:59,600 --> 00:30:01,600
My guess is that we're
both in body bags, right?
383
00:30:02,600 --> 00:30:04,200
Mike...
384
00:30:04,200 --> 00:30:05,400
Listen to me.
385
00:30:07,400 --> 00:30:09,200
The war between
our countries,
386
00:30:09,200 --> 00:30:12,400
America and Vietnam,
it's over now.
387
00:30:12,600 --> 00:30:17,000
Believe me
when I tell you
we are not arming
388
00:30:17,000 --> 00:30:18,800
against
the United States.
389
00:30:18,800 --> 00:30:20,800
General...
390
00:30:20,800 --> 00:30:23,800
You have been given
some false intelligence.
391
00:30:23,800 --> 00:30:27,000
The triggers
did make it back
to my superiors.
392
00:30:27,000 --> 00:30:29,200
I've got nothing
to give you.
393
00:30:29,200 --> 00:30:30,600
Neither does Jones,
394
00:30:30,800 --> 00:30:32,800
but you probably
already know that, right?
395
00:30:33,800 --> 00:30:35,200
Well, I see.
396
00:30:38,000 --> 00:30:40,200
How regrettable.
397
00:30:40,200 --> 00:30:41,800
You failed
to take advantage
398
00:30:41,800 --> 00:30:44,600
of this small conversation
between you and me.
399
00:30:44,600 --> 00:30:46,200
Because, I fear,
400
00:30:46,200 --> 00:30:48,400
it will be a lot messier
if you have to talk later.
401
00:30:50,200 --> 00:30:51,400
This man here,
402
00:30:52,200 --> 00:30:54,200
he is Dr. Liu.
403
00:30:54,400 --> 00:30:57,600
Mike, he is
not really a doctor.
404
00:31:13,800 --> 00:31:15,200
Don't shoot!
I need him alive!
405
00:31:36,800 --> 00:31:39,000
Sound the general alarm!
The prisoner is on the loose!
406
00:32:22,200 --> 00:32:23,800
Mama!
407
00:32:55,400 --> 00:32:57,200
Phred with a "P."
You Donny?
408
00:32:57,200 --> 00:32:59,800
Yeah, yeah, let's go.
U.S. consulate, now.
409
00:33:00,800 --> 00:33:04,200
Phred, I advise you
not to question her.
410
00:33:04,200 --> 00:33:06,800
You're going to do
what she wants you
to do anyway.
411
00:33:06,800 --> 00:33:08,400
That way,
no one gets hurt.
412
00:33:08,400 --> 00:33:10,800
Son of a...
413
00:33:10,800 --> 00:33:12,600
Put him in the truck!
414
00:33:12,800 --> 00:33:15,600
You're going home,
your new home.
415
00:33:20,000 --> 00:33:22,600
Okay, guys, I'll wait
right here for you.
416
00:33:22,800 --> 00:33:24,000
All right, kid.
417
00:33:26,200 --> 00:33:28,000
Okay, so, who
do we talk to here?
418
00:33:30,600 --> 00:33:32,400
Well, look who's here.
419
00:33:33,800 --> 00:33:36,000
What the hell are
you misfits doing here?
420
00:33:36,000 --> 00:33:37,800
Look, uh, we need
to talk to your
colonel now,
421
00:33:37,800 --> 00:33:40,400
so why don't you
pick up your little
phone there and...
422
00:33:40,600 --> 00:33:43,600
Get him and his
pleasant demeanor
out here, soldier boy?
423
00:33:43,600 --> 00:33:44,800
I'm not with them,
424
00:33:45,000 --> 00:33:47,600
but I do wish to see
the Colonel, Sergeant...
425
00:33:48,600 --> 00:33:50,000
Blakely, ma'am.
426
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
You see, Sergeant,
427
00:33:51,000 --> 00:33:53,800
my brother,
a highly-decorated Marine,
428
00:33:54,000 --> 00:33:55,800
is in some sort of trouble
here in Vietnam,
429
00:33:55,800 --> 00:33:58,400
and I really need to
talk with your colonel.
430
00:33:59,600 --> 00:34:01,600
You keep
that bunch corralled,
431
00:34:01,600 --> 00:34:03,000
I'll see what I can do.
432
00:34:08,400 --> 00:34:11,000
The U.S. government
is doing everything they can
to get him out of this mess.
433
00:34:11,000 --> 00:34:12,800
Our attache is
running back and forth.
434
00:34:13,000 --> 00:34:15,200
Look, my brother
is no dope dealer.
435
00:34:15,200 --> 00:34:17,600
Your being here is
not a help, Miss Weston.
436
00:34:17,600 --> 00:34:19,000
If anything, you're going
to attract the foreign press.
437
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
- Good.
- No, not good.
438
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
"Ex-Marine drug addict
caught with heroin
in Vietnam."
439
00:34:24,000 --> 00:34:25,600
Drug addict?
A headline like that
440
00:34:25,600 --> 00:34:27,800
is not going to get him
any sympathy.
441
00:34:27,800 --> 00:34:29,200
Now, the best thing that
you can all do for him
442
00:34:29,200 --> 00:34:30,600
right now is to leave.
443
00:34:30,800 --> 00:34:31,800
I've already arranged
for your travel.
444
00:34:31,800 --> 00:34:33,200
You what?
445
00:34:33,200 --> 00:34:34,000
Sergeant Blakely here
will escort you.
446
00:34:35,000 --> 00:34:36,400
You are
so full of...
447
00:34:38,000 --> 00:34:39,200
We know that you
brought Mike here.
448
00:34:39,400 --> 00:34:40,000
Sergeant Blakely,
449
00:34:41,400 --> 00:34:43,000
escort our friends here
to the conference room
450
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
so they can wait
for their ride.
451
00:34:45,400 --> 00:34:46,800
Yes, sir.
452
00:35:40,200 --> 00:35:42,800
They're not going to
help him, you know that.
453
00:35:43,000 --> 00:35:45,600
Is this your attempt to
cheer me up, soothe me?
454
00:35:46,800 --> 00:35:48,000
Sorry.
455
00:35:59,400 --> 00:36:00,600
Good
afternoon, Sergeant.
456
00:36:09,400 --> 00:36:11,000
Luther,
give me a cigarette.
457
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
What?
Give me a cigarette.
458
00:36:31,400 --> 00:36:34,000
What, I can't go
out for a smoke?
459
00:36:34,600 --> 00:36:36,000
Go ahead.
460
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
Jonesy.
461
00:38:24,600 --> 00:38:25,800
Jonesy!
462
00:38:27,000 --> 00:38:28,800
Mike?
463
00:39:22,000 --> 00:39:23,200
Get against the bars
464
00:39:23,200 --> 00:39:25,000
if you want to
keep your boots.
465
00:39:35,000 --> 00:39:37,800
You know we're
their entertainment!
466
00:39:37,800 --> 00:39:39,600
They enjoy the show!
467
00:39:40,600 --> 00:39:42,000
You know!
468
00:39:47,400 --> 00:39:49,400
What the hell
are you doing here?
469
00:39:49,400 --> 00:39:51,000
I'm here
to rescue you.
470
00:39:51,000 --> 00:39:52,800
Well, you're doing
a great job so far.
471
00:39:52,800 --> 00:39:54,600
Yeah, you should have
told me you were
having a party.
472
00:39:54,600 --> 00:39:56,200
Right.
473
00:39:56,200 --> 00:39:57,800
I wish to God
you weren't here.
474
00:40:01,000 --> 00:40:02,400
I don't know
why I'm not dead.
475
00:40:05,000 --> 00:40:06,400
Why is he keeping me
alive, Mikey?
476
00:40:07,200 --> 00:40:08,400
Why does Nguy
keep asking me
477
00:40:08,400 --> 00:40:10,400
about his nuke triggers?
478
00:40:11,600 --> 00:40:13,200
I blew it, Jonesy.
479
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
I dropped the ball.
480
00:40:16,000 --> 00:40:18,400
The triggers never
made it back.
481
00:41:23,600 --> 00:41:24,800
Move it!
482
00:41:30,000 --> 00:41:31,400
Here! Here!
Over here!
483
00:41:31,800 --> 00:41:33,400
Faster!
484
00:41:38,400 --> 00:41:40,200
- Move it! They're getting away!
- Come on!
485
00:41:40,200 --> 00:41:41,400
Come on, back up!
Back up!
486
00:41:43,200 --> 00:41:44,200
Get out of the way!
487
00:41:53,400 --> 00:41:54,600
Phred, they're
on your tail!
488
00:41:55,800 --> 00:41:57,200
Phred, look out!
489
00:42:04,400 --> 00:42:06,000
Damn!
490
00:42:08,600 --> 00:42:10,000
One down!
One down!
491
00:42:11,400 --> 00:42:13,400
Go! Faster!
Get 'em!
492
00:42:13,400 --> 00:42:14,800
The beer! The beer!
493
00:42:14,800 --> 00:42:16,600
Phred wants the beer.
He wants a drink?
494
00:42:16,600 --> 00:42:18,600
No, I mean the bottles!
The bottles!
495
00:42:18,600 --> 00:42:20,200
No, he means the bottles!
The bottles.!
496
00:42:20,400 --> 00:42:21,400
The bottles!
The bottles!
497
00:42:28,400 --> 00:42:30,400
Look out!
Look out for the bottles.
498
00:42:33,800 --> 00:42:35,000
Slow down.
Slow down, Phred.
499
00:42:35,000 --> 00:42:36,400
One, two, three!
500
00:42:52,800 --> 00:42:53,600
Son of a...
501
00:43:02,800 --> 00:43:04,800
Look at you!
502
00:43:04,800 --> 00:43:06,600
Now, listen, you got to
tell me what the hell's
going on, Phred.
503
00:43:06,600 --> 00:43:08,400
Why did Mike come
back to Lang Son?
504
00:43:08,400 --> 00:43:10,400
Come on, Phreddy, you're
not helping him now,
you're hurting him.
505
00:43:10,400 --> 00:43:11,400
They're going
to kill him, man.
506
00:43:13,600 --> 00:43:16,600
Mike came here to
break someone out
of Kwong Li Prison.
507
00:43:16,600 --> 00:43:17,800
The place he's
being held in now?
508
00:43:17,800 --> 00:43:19,800
Who? Who was he
going to break out?
509
00:43:19,800 --> 00:43:20,600
His name is Jones.
510
00:43:22,000 --> 00:43:23,400
Jonesy's alive?
511
00:43:31,200 --> 00:43:34,200
How close is Nguy
to weapons-grade plutonium?
512
00:43:37,200 --> 00:43:39,600
I don't know, Mike.
513
00:43:39,600 --> 00:43:41,400
He's got a bunch
of guys moving around
a lot of toxic...
514
00:43:41,400 --> 00:43:43,200
Is he going to be able
to reverse-engineer
515
00:43:43,200 --> 00:43:44,200
the triggers if he gets
ahold of them?
516
00:43:44,400 --> 00:43:46,600
Mike, don't.
517
00:43:46,600 --> 00:43:48,200
I don't want to
think about this stuff.
518
00:43:48,400 --> 00:43:49,600
I mean, I don't want
to hear this stuff.
519
00:43:49,600 --> 00:43:51,600
I can't hold this
kind of information.
520
00:43:51,600 --> 00:43:53,200
Jonesy, I'm not giving
you any information.
521
00:43:53,200 --> 00:43:54,800
No, I...
522
00:43:54,800 --> 00:43:57,000
Mike, you're a lot
tougher than I am.
523
00:43:57,000 --> 00:43:59,200
I mean, there's stuff
going on around...
524
00:43:59,200 --> 00:44:01,000
There's stuff
going on around here!
525
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
Okay, okay, okay, relax.
Take a breath.
526
00:44:03,000 --> 00:44:04,600
Take a breath.
527
00:44:06,200 --> 00:44:08,800
I just need to
hear what you know
to get us out.
528
00:44:13,400 --> 00:44:15,000
I know...
529
00:44:19,000 --> 00:44:21,200
It's okay. Forget it.
We'll talk about it later.
530
00:44:23,200 --> 00:44:26,600
One step
at a time.
Okay.
531
00:44:29,000 --> 00:44:30,800
Listen, you
holding out okay?
532
00:44:30,800 --> 00:44:33,000
Yeah. Yeah, fine.
533
00:44:34,200 --> 00:44:35,600
It's good to see you.
534
00:44:35,600 --> 00:44:37,000
Back together again,
right, Jonesy?
535
00:44:37,000 --> 00:44:39,800
Just like old
times, huh?
Yeah.
536
00:44:39,800 --> 00:44:41,000
Yeah, there's
the Jonesy I know.
537
00:44:46,000 --> 00:44:48,800
The light that comes
through those windows
538
00:44:48,800 --> 00:44:51,200
this time of day
is so beautiful,
539
00:44:52,800 --> 00:44:54,200
you can almost
float away on it.
540
00:44:55,400 --> 00:44:57,600
Sometimes...
541
00:44:57,600 --> 00:44:59,600
Sometimes, I just
float away on it.
542
00:45:01,600 --> 00:45:02,600
Yeah.
543
00:45:07,200 --> 00:45:08,200
No.
544
00:45:11,200 --> 00:45:12,400
What's on
the program here?
545
00:45:13,200 --> 00:45:15,400
What is it?
546
00:45:15,400 --> 00:45:17,200
You just hang
in there, Mike.
547
00:45:17,200 --> 00:45:19,000
Don't think about me.
Just hang in there.
548
00:45:19,000 --> 00:45:20,600
Wait. Wait. Hey.
549
00:45:20,600 --> 00:45:22,000
Let me go.
Stay out of this.
550
00:45:22,000 --> 00:45:23,200
Jonesy... Hey.
551
00:45:28,400 --> 00:45:30,400
What's
going on here?
552
00:45:51,200 --> 00:45:53,000
Wow, this place
is creepy.
553
00:45:53,000 --> 00:45:54,400
Nobody wants
to come here.
554
00:45:54,400 --> 00:45:56,400
That's why
it's safe.
555
00:45:56,400 --> 00:45:57,600
Come on, guys.
556
00:46:06,400 --> 00:46:07,800
We're all set.
557
00:46:07,800 --> 00:46:09,400
Tomorrow morning, we buy
the plan of the prison.
558
00:46:12,800 --> 00:46:14,000
Mike left me
some cash.
559
00:46:15,200 --> 00:46:16,400
Thank you, Phred.
560
00:46:17,200 --> 00:46:18,800
One thing.
561
00:46:18,800 --> 00:46:21,400
These men selling
the plan are dangerous,
562
00:46:21,600 --> 00:46:24,200
Triad.
Gangsters.
563
00:46:25,200 --> 00:46:26,600
Great.
Great.
564
00:47:20,600 --> 00:47:22,400
Would you happen
to know
565
00:47:22,600 --> 00:47:24,200
how much plutonium
will it take to blow up,
566
00:47:24,400 --> 00:47:26,200
say, New York City?
567
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
You set that off
in Central Park,
568
00:47:31,000 --> 00:47:33,200
they probably won't be
trading on Wall Street
the next morning.
569
00:47:35,600 --> 00:47:38,400
Really, Mike, I like you,
570
00:47:38,400 --> 00:47:39,800
but I still
have to have my triggers.
571
00:47:41,200 --> 00:47:43,000
You are wasting
your time.
572
00:47:44,000 --> 00:47:45,800
Let's get it on.
573
00:47:45,800 --> 00:47:48,200
You going to work
me over personally,
574
00:47:48,400 --> 00:47:49,800
or do you
just like to watch?
575
00:47:53,400 --> 00:47:56,200
Nobody is going
to work you over.
576
00:48:33,200 --> 00:48:34,400
Oh, my God.
577
00:48:38,000 --> 00:48:38,800
The smell...
578
00:48:40,600 --> 00:48:44,000
It takes time before
you get used to it.
579
00:48:44,000 --> 00:48:46,800
But we're lucky,
there is a little
breeze tonight.
580
00:48:48,600 --> 00:48:50,200
Hey, Mike.
581
00:48:50,200 --> 00:48:52,400
Hey, Jonesy.
I'm right here.
582
00:48:54,600 --> 00:48:58,200
Apparently, you did
not tell your friend
what I need to know.
583
00:48:58,200 --> 00:49:01,000
Now I'm
appealing to you directly.
584
00:49:01,000 --> 00:49:02,800
Where are the triggers
and what is the code?
585
00:49:04,600 --> 00:49:05,800
Don't tell them a thing.
586
00:49:05,800 --> 00:49:08,000
Mike?
Go to hell,
you sicko.
587
00:49:09,800 --> 00:49:12,000
They can't hurt me,
right, Mike?
588
00:49:12,000 --> 00:49:13,800
'Cause I've been here
too many times, right, Mike?
589
00:49:13,800 --> 00:49:15,400
Come on, tell me.
590
00:49:15,400 --> 00:49:17,200
Mike, come on, say it!
591
00:49:17,200 --> 00:49:19,000
Th... That's right, they
can't hurt you, Jonesy.
592
00:49:19,000 --> 00:49:20,200
That's right.
593
00:49:20,200 --> 00:49:21,600
I'm not feeling
a thing, right?
594
00:49:21,600 --> 00:49:24,400
Right, right.
They can't hurt you.
No way. You're the man.
595
00:49:24,400 --> 00:49:26,400
That's right,
I'm the man.
596
00:49:26,400 --> 00:49:28,600
I just roll it up in a big
blue ball, right, Mike,
597
00:49:28,600 --> 00:49:30,600
and roll it on out
of here, right, Mike?
598
00:49:30,600 --> 00:49:32,200
That's right, Jonesy.
599
00:49:33,200 --> 00:49:34,800
Jonesy!
600
00:49:37,400 --> 00:49:41,000
Jonesy. Jonesy,
can you hear me? Huh?
601
00:49:42,600 --> 00:49:43,800
Damn it.
602
00:49:50,000 --> 00:49:52,800
I'm beginning to lose
my patience with you.
603
00:49:54,800 --> 00:49:56,800
You don't even
amuse me anymore.
604
00:49:58,200 --> 00:49:59,200
I'm going to rip
your heart out.
605
00:50:01,600 --> 00:50:02,800
I have no heart.
606
00:50:08,400 --> 00:50:10,000
Dr. Liu, proceed.
607
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
Don't! No!
All right! All right.
608
00:50:35,000 --> 00:50:36,400
I'll give you
the triggers.
609
00:50:36,400 --> 00:50:38,000
You will tell me
where they are
610
00:50:38,200 --> 00:50:39,400
and you will
give me the code.
611
00:50:39,400 --> 00:50:42,800
No. No! I'll take you
to them, both of us!
612
00:50:42,800 --> 00:50:44,600
I give you the triggers,
you let us go.
613
00:50:47,200 --> 00:50:49,200
I'm not going to leave
him here with that animal.
614
00:50:49,200 --> 00:50:50,200
No way.
615
00:50:56,200 --> 00:50:57,200
Deal.
616
00:51:24,400 --> 00:51:26,400
Set it up.
There's four of them.
617
00:51:59,800 --> 00:52:00,800
He wants to
see the money.
618
00:52:00,800 --> 00:52:03,000
Yeah, well, what do
we get for the money?
619
00:52:03,000 --> 00:52:05,400
Map of the prison,
the guard schedule.
620
00:52:05,400 --> 00:52:07,800
It's the same plan
they used to break out
his cousin.
621
00:52:08,000 --> 00:52:09,600
Totally guaranteed.
How much?
622
00:52:15,000 --> 00:52:16,000
How much you got?
623
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Excellent.
624
00:52:34,000 --> 00:52:35,400
You stick with them.
625
00:52:35,400 --> 00:52:36,800
I'm going
to call Captain Fau
626
00:52:36,800 --> 00:52:39,600
and have every single one
of them deported. Right.
627
00:52:41,600 --> 00:52:44,200
Yes, it's
Mike Weston's sister.
628
00:52:44,400 --> 00:52:46,800
Look, I think we can
avoid an ugly situation
629
00:52:46,800 --> 00:52:49,800
if, uh, your local
police would escort
them to a plane.
630
00:52:50,600 --> 00:52:52,000
Yes, Colonel Wolfe.
631
00:52:52,000 --> 00:52:54,400
We'll take them
immediately to the airport.
632
00:52:54,400 --> 00:52:57,000
Thank you,
Colonel Wolfe.
Thank you.
633
00:53:05,400 --> 00:53:07,400
- Cool!
- Now that
we got the plans,
634
00:53:07,400 --> 00:53:08,800
can you get us
some weapons?
635
00:53:09,800 --> 00:53:11,000
You have no weapons?
636
00:53:14,400 --> 00:53:15,800
Oh.
637
00:53:15,800 --> 00:53:18,600
Please empty your pockets
of all valuables,
638
00:53:18,600 --> 00:53:21,800
jewelry,
oh, and watches, too.
639
00:53:38,800 --> 00:53:41,200
So long, clown people.
640
00:54:37,800 --> 00:54:39,200
Church!
641
00:56:03,200 --> 00:56:05,400
Phreddy, what was
this all about?
642
00:56:06,800 --> 00:56:08,800
These are
General Nguy's men.
643
00:56:08,800 --> 00:56:10,200
I suggest we go now.
644
00:56:10,200 --> 00:56:11,200
How the hell
did they find us?
645
00:56:11,400 --> 00:56:12,400
Good guy coming out!
646
00:56:13,600 --> 00:56:15,200
Good guy
coming out.
647
00:56:17,400 --> 00:56:18,800
Holy...
648
00:56:21,600 --> 00:56:25,400
Sarge, we've got guns now
and we're not going with you.
649
00:56:25,400 --> 00:56:27,600
Let's go on river.
I've got a boat there.
650
00:56:29,400 --> 00:56:32,800
Hang up.
I'm not trying to
hold you. I swear.
651
00:56:32,800 --> 00:56:33,800
Did you hear me?
652
00:56:35,200 --> 00:56:37,600
Colonel Wolfe,
the situation here is
653
00:56:37,600 --> 00:56:38,800
a lot worse
than I thought.
654
00:56:38,800 --> 00:56:40,000
You're an idiot.
655
00:56:40,200 --> 00:56:41,600
Get them
on the plane!
656
00:56:41,800 --> 00:56:44,000
The police didn't show,
soldiers did.
657
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
Look, Sergeant,
I'm going to let you in
on a little something,
658
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
Mike Weston is expendable,
659
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
and we don't give
a damn about his sister
or those kids, either.
660
00:56:51,800 --> 00:56:54,400
Sir, they're escaping.
661
00:56:54,600 --> 00:56:56,200
You bringing
reinforcements, huh?
662
00:56:56,800 --> 00:56:58,400
You got one.
663
00:56:58,600 --> 00:57:00,600
I'm coming
with you.
No way, sweetheart.
664
00:57:03,400 --> 00:57:04,400
Fine.
665
00:57:05,800 --> 00:57:07,400
Oh, one thing?
666
00:57:08,800 --> 00:57:10,400
I owed you that.
667
00:57:10,400 --> 00:57:13,000
I'm going to
rip your face...
Hey, knock it off!
668
00:57:13,000 --> 00:57:16,000
God, like there wasn't
enough testosterone
in this place already?
669
00:58:02,200 --> 00:58:04,800
Hey! Hey,
are you a dog?
670
00:58:05,800 --> 00:58:06,600
How about you?
671
00:58:09,800 --> 00:58:11,800
You don't understand
a word I'm saying
to you, do you?
672
00:58:11,800 --> 00:58:14,800
No. Hey, Jonesy,
you hear me?
673
00:58:15,400 --> 00:58:16,400
What, Mike?
674
00:58:16,600 --> 00:58:18,000
This is it.
We're on.
675
00:58:18,000 --> 00:58:19,000
What are you talking about?
676
00:58:19,000 --> 00:58:20,200
We're getting the
hell out of here.
677
00:58:20,200 --> 00:58:22,000
I can't. I'm too tired.
678
00:58:22,000 --> 00:58:23,400
You don't have
to do anything.
Just follow my lead.
679
00:58:23,400 --> 00:58:25,600
No, you make your move.
680
00:58:25,600 --> 00:58:27,400
I don't want to
slow you down.
681
00:58:27,400 --> 00:58:29,200
Six miles
to the pickup.
Six miles.
682
00:58:29,200 --> 00:58:31,000
I'll carry you
if I have to.
683
00:58:35,800 --> 00:58:37,000
We on?
684
00:58:37,000 --> 00:58:39,600
Hey, hey! We on?
685
00:58:39,600 --> 00:58:42,000
Yeah, we're on.
That a boy.
686
00:58:54,000 --> 00:58:56,600
Hey, Phred, how far
away is the prison?
687
00:58:56,600 --> 00:58:59,000
Six miles,
maybe seven.
688
00:58:59,200 --> 00:59:00,400
Pull these things over.
689
00:59:00,600 --> 00:59:02,200
We go the rest
of the way on foot.
690
00:59:02,200 --> 00:59:04,400
Why? We're cruising
in style.
691
00:59:04,600 --> 00:59:06,800
We're too close
to the prison to
be on this river.
692
00:59:07,000 --> 00:59:10,600
Uh, jughead, who...
Who put you in charge?
693
00:59:10,600 --> 00:59:12,400
If you want to get
out of this thing alive,
694
00:59:12,400 --> 00:59:15,400
we've got to
start functioning
as a military unit.
695
00:59:15,400 --> 00:59:16,800
I knew this was
going to happen.
696
00:59:16,800 --> 00:59:18,400
Big man had
to take control.
697
00:59:18,400 --> 00:59:20,800
We should have shot him
back at the warehouse.
698
00:59:20,800 --> 00:59:22,000
All right,
we'll vote.
699
00:59:22,200 --> 00:59:24,200
Vote? We don't
need to vote.
700
00:59:38,000 --> 00:59:38,800
Look out!
Oh, no.
701
00:59:43,000 --> 00:59:46,200
Get down!
Get down!
702
00:59:46,400 --> 00:59:47,400
Turn around!
Turn around now!
703
00:59:48,400 --> 00:59:49,400
Get to the shore!
704
01:00:07,000 --> 01:00:08,600
Jump!
Jump!
705
01:00:26,600 --> 01:00:28,600
Mr. Nguy, you want me
going down the hole,
706
01:00:28,800 --> 01:00:30,000
you're going to have
to take these off.
707
01:00:33,400 --> 01:00:34,600
What's it going to be?
708
01:00:37,800 --> 01:00:39,600
Can't rappel down
a hole with cuffs on,
can you, now, Jonesy?
709
01:00:41,200 --> 01:00:42,400
Now!
710
01:00:44,800 --> 01:00:45,600
In the hole!
711
01:00:52,800 --> 01:00:55,000
My hands!
712
01:00:55,000 --> 01:00:56,200
Come on! Come on!
Which way?
713
01:00:57,400 --> 01:00:59,600
Go, go.
714
01:00:59,800 --> 01:01:01,600
Hurry up with those ropes!
They might escape again!
715
01:01:01,600 --> 01:01:03,600
Drop them!
Drop the ropes!
Now go!
716
01:01:04,400 --> 01:01:05,600
Mike, the cuffs.
717
01:02:05,400 --> 01:02:06,800
Hold your fire, killer!
718
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
Hold your fire.
719
01:02:11,000 --> 01:02:11,800
They're all dead.
720
01:02:16,600 --> 01:02:17,600
Direct hit.
721
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
- We had to bail.
- They knew
we were coming.
722
01:02:22,600 --> 01:02:25,200
You know what they
say about your life
flashing before your eyes?
723
01:02:25,200 --> 01:02:27,200
I saw it all, man.
724
01:02:27,200 --> 01:02:28,400
I'm such a loser.
725
01:02:29,000 --> 01:02:29,800
Where's Kat?
726
01:03:01,000 --> 01:03:02,800
Come on.
727
01:03:02,800 --> 01:03:03,800
Way too high.
728
01:03:04,000 --> 01:03:05,000
I know.
729
01:03:06,600 --> 01:03:08,000
Doing it.
730
01:03:21,400 --> 01:03:24,000
Take a deep breath
and follow me.
731
01:03:24,000 --> 01:03:24,800
Okay.
732
01:03:54,200 --> 01:03:55,600
Give me the code.
733
01:03:55,600 --> 01:03:57,400
We'll get rid
of this box,
and we're out of here.
734
01:03:57,400 --> 01:03:59,400
Triggers don't come out
until we're off the field.
You know that?
735
01:03:59,400 --> 01:04:01,400
No. It'll only
slow us down.
736
01:04:01,400 --> 01:04:03,400
Give it to me.
I'll carry it.
No!
737
01:04:03,600 --> 01:04:05,000
Give me the code.
738
01:04:05,000 --> 01:04:07,400
We'll leave
the triggers here.
He'll let us go.
739
01:04:07,600 --> 01:04:09,000
What are you
talking about?
740
01:04:09,000 --> 01:04:11,200
Mike, I'm trying
to save us.
741
01:04:15,200 --> 01:04:16,200
Give me the box.
742
01:04:16,400 --> 01:04:17,800
No! No!
Give me the code!
743
01:04:17,800 --> 01:04:19,200
Give me the box.
No!
744
01:04:22,000 --> 01:04:24,200
Here!
Here's the triggers!
745
01:04:24,200 --> 01:04:25,800
Here!
Here's the triggers!
746
01:04:25,800 --> 01:04:27,000
Here! Here!
747
01:04:27,000 --> 01:04:28,800
Here they are!
Come and get them!
748
01:04:28,800 --> 01:04:29,800
Here's the triggers!
749
01:04:36,800 --> 01:04:37,800
The code!
750
01:04:44,600 --> 01:04:45,600
The code.
751
01:04:47,200 --> 01:04:48,000
Shoot him.
752
01:04:49,600 --> 01:04:51,000
Shoot him!
753
01:05:15,400 --> 01:05:17,200
That's them.
754
01:05:17,200 --> 01:05:18,800
But no Kat.
I say we wait.
755
01:05:19,800 --> 01:05:21,400
We wait,
maybe she dies.
756
01:05:21,600 --> 01:05:23,800
Maybe we wait,
and we find out
where she is down there.
757
01:05:24,000 --> 01:05:25,600
Maybe they find us.
758
01:05:25,600 --> 01:05:27,200
We dig in for the night.
759
01:05:27,200 --> 01:05:28,800
Disappear.
I'm digging in now.
760
01:05:29,800 --> 01:05:31,400
I vote we wait.
761
01:05:31,600 --> 01:05:33,600
Yeah, me, too.
762
01:05:33,800 --> 01:05:35,200
I don't believe
what I'm hearing.
763
01:05:35,200 --> 01:05:36,800
What if we go in,
and we can't find her?
764
01:05:36,800 --> 01:05:39,200
It's not like
we're going to get
a second chance.
765
01:05:39,200 --> 01:05:42,800
Hey, man, he was fully
right about the boats.
766
01:05:42,800 --> 01:05:46,400
Come on, man.
Just 'cause he's a sarge
doesn't make him wrong.
767
01:05:46,400 --> 01:05:48,800
I don't know
about Church being
the voice of reason, man.
768
01:05:49,000 --> 01:05:50,600
Yeah, it's not
attractive on him at all.
769
01:05:52,400 --> 01:05:54,200
He's right.
Let's dig in.
770
01:06:01,800 --> 01:06:03,400
Home, sweet home.
771
01:06:04,800 --> 01:06:06,200
He would've
let us go, you know.
772
01:06:08,000 --> 01:06:09,800
Let us go?
773
01:06:10,000 --> 01:06:11,800
Do you think
he was going to
let us just walk out?
774
01:06:13,000 --> 01:06:15,000
As soon as he gets
the code, we're dead!
775
01:06:15,200 --> 01:06:16,600
Maybe.
776
01:06:16,800 --> 01:06:18,000
Nice cheap shot, Mike.
777
01:06:21,600 --> 01:06:23,600
Why? Why did you
give him the triggers?
778
01:06:23,800 --> 01:06:25,800
Who gives...
who has the triggers?
779
01:06:25,800 --> 01:06:27,400
You think the CIA
or Colonel Wolfe
780
01:06:27,400 --> 01:06:28,800
cares about you or me?
781
01:06:28,800 --> 01:06:31,000
No, this has nothing
to do with Wolfe!
782
01:06:31,000 --> 01:06:33,400
This has to do with
doing the right thing!
783
01:06:33,400 --> 01:06:35,600
Think of all the people
he's going to kill
with those triggers.
784
01:06:35,600 --> 01:06:38,200
Personally, I don't
care if he blows up
this whole country...
785
01:06:38,200 --> 01:06:39,600
Oh, man...
...because I'm not
going to be here.
786
01:06:39,600 --> 01:06:42,000
He's not even
close to having
weapons-grade plutonium,
787
01:06:42,000 --> 01:06:43,800
and without that,
the triggers
are useless.
788
01:06:44,000 --> 01:06:45,600
Listen to yourself.
789
01:06:45,800 --> 01:06:47,800
Oh, man,
listen to yourself.
790
01:06:47,800 --> 01:06:50,400
You say it over and over,
and maybe you'll start
believing it.
791
01:06:50,600 --> 01:06:53,200
Oh, maybe
I'm not thinking
too clearly right now,
792
01:06:53,200 --> 01:06:55,200
but I'll tell you
one thing, partner!
793
01:06:55,200 --> 01:06:57,000
A year of torture
will do that to you!
794
01:07:00,000 --> 01:07:02,400
You gave me up,
didn't you?
795
01:07:02,400 --> 01:07:03,800
You gave them
my name.
796
01:07:03,800 --> 01:07:05,000
You saw what
they did to me.
797
01:07:05,600 --> 01:07:06,800
You saw.
798
01:07:06,800 --> 01:07:08,400
I never would've
given you up.
799
01:07:08,400 --> 01:07:09,400
Never!
800
01:07:13,600 --> 01:07:15,200
Yeah, I gave you up, Mikey.
801
01:07:18,000 --> 01:07:19,800
I told them I once had
a good friend
802
01:07:20,600 --> 01:07:22,200
named Mike Weston.
803
01:07:23,600 --> 01:07:25,000
And you dropped
the football!
804
01:07:25,000 --> 01:07:26,800
Because of you,
they kept me alive!
805
01:07:27,000 --> 01:07:28,400
Because of you,
I went through
a year of hell!
806
01:07:30,400 --> 01:07:32,200
It should've
been you in here
for the last year.
807
01:07:32,400 --> 01:07:34,000
Not me.
808
01:07:34,000 --> 01:07:35,400
Don't you think
I know that?
809
01:07:37,000 --> 01:07:38,200
Don't you think
I've thought about that
810
01:07:38,200 --> 01:07:40,000
every night
for the last year?
811
01:07:42,200 --> 01:07:43,800
You're right.
812
01:07:43,800 --> 01:07:45,600
It should've been me.
813
01:07:46,600 --> 01:07:47,800
Yeah.
814
01:07:49,000 --> 01:07:50,800
It should've been me.
815
01:08:11,200 --> 01:08:14,600
Gentlemen, such
a lovely day outside.
816
01:08:14,600 --> 01:08:16,400
I'm inviting you
for a stroll.
817
01:08:22,000 --> 01:08:23,200
Jones?
818
01:08:25,800 --> 01:08:27,200
He gave you the code?
819
01:08:27,200 --> 01:08:28,200
Oh, yeah.
820
01:08:29,200 --> 01:08:30,000
Well?
821
01:08:55,000 --> 01:08:56,200
Hey, guys.
822
01:09:01,000 --> 01:09:02,800
If you got a plan,
we're with you, Sarge.
823
01:09:02,800 --> 01:09:04,000
We better
make it fast.
824
01:09:05,600 --> 01:09:06,600
An American girl?
825
01:09:07,800 --> 01:09:09,000
It's my kid sister.
826
01:09:43,600 --> 01:09:46,600
Mike, my patrol,
827
01:09:46,600 --> 01:09:48,200
they found your friends
from Tahiti.
828
01:09:55,400 --> 01:09:57,000
Hold fire!
829
01:10:02,000 --> 01:10:03,400
Now the choice
is yours.
830
01:10:04,800 --> 01:10:06,000
This,
831
01:10:06,800 --> 01:10:08,200
or this.
832
01:10:12,800 --> 01:10:14,400
No. no, no.
11-15-60.
833
01:10:19,400 --> 01:10:21,000
11-15-60.
834
01:10:21,800 --> 01:10:22,800
That's your code.
835
01:10:25,400 --> 01:10:26,400
Your birthday?
836
01:10:41,600 --> 01:10:42,800
You will
open it for me.
837
01:10:44,400 --> 01:10:45,400
Come out. Come out.
838
01:10:53,200 --> 01:10:54,200
Open it.
839
01:10:57,800 --> 01:10:58,800
Open it!
840
01:10:58,800 --> 01:10:59,800
Wait, wait.
841
01:11:02,400 --> 01:11:03,200
01...
842
01:11:06,600 --> 01:11:07,600
08...
843
01:11:08,600 --> 01:11:09,800
35.
844
01:11:10,800 --> 01:11:12,200
Elvis's birthday.
845
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
What you have
helped happen
846
01:11:39,000 --> 01:11:40,200
is nothing
to be ashamed of.
847
01:11:41,200 --> 01:11:43,000
You, your friends,
848
01:11:43,400 --> 01:11:45,200
your sister,
849
01:11:45,200 --> 01:11:47,600
all of you will not
have died in vain.
850
01:12:02,400 --> 01:12:04,000
Defend the bunker!
851
01:12:07,000 --> 01:12:08,600
Kat, get down!
Get down!
852
01:12:21,200 --> 01:12:23,800
All right,
everybody stay alert!
853
01:12:33,200 --> 01:12:35,800
Base, this is General Nguy.
854
01:12:36,000 --> 01:12:37,600
Laboratory under attack.
855
01:12:37,600 --> 01:12:39,200
Send in reinforcements now!
856
01:13:17,200 --> 01:13:20,600
Donny?
Here, Donny.
857
01:13:20,800 --> 01:13:22,000
Get him in the truck.
Come on. Come on.
858
01:13:22,000 --> 01:13:23,200
Here we go.
859
01:13:25,800 --> 01:13:26,800
All right, listen up.
860
01:13:27,000 --> 01:13:28,800
Two miles down the road,
there's a clearing.
861
01:13:28,800 --> 01:13:30,200
You wait for us there,
you understand?
862
01:13:30,200 --> 01:13:31,200
Yeah.
863
01:13:31,400 --> 01:13:33,000
Give me the gun.
See you, Luther.
864
01:13:33,000 --> 01:13:35,200
You okay?
Yeah.
865
01:13:35,200 --> 01:13:36,400
Go, go!
866
01:13:38,200 --> 01:13:40,200
That's all?
I don't hear no fat lady.
867
01:13:40,400 --> 01:13:41,800
She ain't singing to me.
868
01:13:43,000 --> 01:13:45,000
Firecracker?
Yeah.
869
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
You ever get that boat?
Oh, yeah.
870
01:13:47,000 --> 01:13:48,400
Nice?
Sweet.
871
01:14:28,200 --> 01:14:29,400
Time for reinforcements.
872
01:14:29,400 --> 01:14:31,400
You read my mind.
873
01:15:08,200 --> 01:15:09,800
Hang on, guys!
874
01:15:09,800 --> 01:15:11,000
Lock and load!
875
01:15:22,800 --> 01:15:24,600
Out!
Everybody out!
876
01:15:49,800 --> 01:15:51,600
Mike, no.
I've got the good...
877
01:15:52,600 --> 01:15:54,000
Clear! Clear!
878
01:16:02,800 --> 01:16:04,400
This is General Nguy!
Where the hell are you?
879
01:16:16,400 --> 01:16:19,000
They're leaving!
They're leaving.
880
01:16:27,400 --> 01:16:28,400
Tank!
881
01:16:33,600 --> 01:16:35,200
Let's go! Run!
882
01:16:35,200 --> 01:16:36,400
Come on, Donny,
come on!
883
01:16:36,400 --> 01:16:37,400
Run! Go!
884
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
Run! Run!
885
01:16:57,600 --> 01:16:59,600
Ready.
886
01:17:57,400 --> 01:17:58,600
Come on!
887
01:18:39,800 --> 01:18:41,400
Operation Nomad.
888
01:18:41,400 --> 01:18:43,600
Operation Nomad,
I am trigger-happy.
889
01:18:43,600 --> 01:18:45,600
Repeat, I am trigger-happy.
890
01:18:46,400 --> 01:18:47,600
We've got a flight to catch.
891
01:18:47,600 --> 01:18:48,600
Bring it on.
892
01:19:00,400 --> 01:19:02,200
Let's split up.
Meet you at the chopper.
893
01:19:40,800 --> 01:19:42,000
You guys all right?
894
01:19:42,000 --> 01:19:43,600
Come on, get in.
Get in. Hurry up.
895
01:19:55,400 --> 01:19:56,600
Come on, let's go.
Let's go.
896
01:19:58,600 --> 01:20:00,600
Hurry! Come on.
897
01:20:00,600 --> 01:20:02,600
Hurry! Hurry!
Get in! Get in!
898
01:20:02,800 --> 01:20:04,200
I'm going back
for Jones!
Hell, no!
899
01:20:04,200 --> 01:20:06,000
I'm not taking
nuclear triggers
back with no...
900
01:20:07,800 --> 01:20:09,200
Jones was the op,
not the triggers.
901
01:20:09,200 --> 01:20:10,400
Go, go!
902
01:20:32,200 --> 01:20:33,000
Never again.
903
01:20:34,600 --> 01:20:35,600
Mike!
904
01:20:45,800 --> 01:20:48,000
Lower it, lower it!
Come on!
905
01:20:48,200 --> 01:20:50,200
Come on, bring it in!
That's it!
906
01:20:52,000 --> 01:20:54,800
Bring it down!
Lower! Come on, come on!
907
01:20:54,800 --> 01:20:56,800
A few more feet!
A few more feet! Come on!
908
01:20:57,400 --> 01:20:59,000
Bring it down!
909
01:20:59,000 --> 01:21:00,200
Lower it!
Lower it! Come on!
910
01:21:04,600 --> 01:21:06,000
Come on! Grab on!
911
01:21:31,200 --> 01:21:32,200
Go, go!
912
01:22:01,800 --> 01:22:03,800
- Hey, guys.
- Hey,
get on board.
913
01:22:05,600 --> 01:22:07,200
Look, we've done
some thinking.
914
01:22:07,200 --> 01:22:09,400
Yeah, it's too unproductive
to hang with you guys.
915
01:22:09,600 --> 01:22:11,400
About time
we did something
with our lives, man.
916
01:22:11,400 --> 01:22:13,000
So we decided not to go
to Hawaii with you.
917
01:22:15,400 --> 01:22:16,600
You sure I can't
change your mind?
918
01:22:16,600 --> 01:22:18,000
No, sir.
919
01:22:18,000 --> 01:22:19,600
Nah, they're right, Mike.
920
01:22:19,800 --> 01:22:21,600
They should seek
their own destiny.
Good luck, guys.
921
01:22:21,600 --> 01:22:24,200
Mike! Mike! Jonesy!
922
01:22:24,200 --> 01:22:25,600
We're ready!
923
01:22:27,800 --> 01:22:29,000
To freedom!
924
01:22:29,000 --> 01:22:31,000
May our days
be long and lazy!
925
01:22:34,400 --> 01:22:35,800
How you doing, Jonesy?
926
01:22:35,800 --> 01:22:37,200
Very good.
927
01:22:37,200 --> 01:22:39,600
Hawaii ho!
928
01:22:40,400 --> 01:22:41,800
Get up there, boy!
60024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.