All language subtitles for Behind.Enemy.Lines.1997.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:31,400 Although the end of the Cold War 2 00:00:31,400 --> 00:00:34,200 has eliminated the threat of mutual destruction, 3 00:00:34,200 --> 00:00:37,400 it has brought on a new and equally terrifying one, 4 00:00:37,400 --> 00:00:39,200 nuclear terrorism. 5 00:00:39,200 --> 00:00:40,600 This week in Beijing, China, 6 00:00:40,800 --> 00:00:42,000 Russian President Boris Yeltsin 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 and Chinese President Jiang Zemin 8 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 signed a historic agreement 9 00:00:46,000 --> 00:00:48,200 to help curb the smuggling of plutonium 10 00:00:48,200 --> 00:00:51,200 and nuclear components between their countries. 11 00:00:51,200 --> 00:00:53,000 And at the NATO summit in Brussels, 12 00:00:53,000 --> 00:00:55,800 President Clinton praised the ongoing reduction 13 00:00:55,800 --> 00:00:58,400 of weapons in the former Soviet Union. 14 00:00:58,400 --> 00:00:59,800 The agreement that the United States 15 00:01:00,000 --> 00:01:01,200 will sign with Ukraine and Russia 16 00:01:01,400 --> 00:01:03,800 will also make a major contribution 17 00:01:03,800 --> 00:01:05,200 to reducing the proliferation 18 00:01:05,200 --> 00:01:06,800 of weapons of mass destruction. 19 00:01:06,800 --> 00:01:09,000 I believe President Kravchuk will honor the deal. 20 00:01:09,000 --> 00:01:11,400 They've already started to dismantle the missiles. 21 00:01:11,400 --> 00:01:13,000 The question that remains 22 00:01:13,000 --> 00:01:14,800 is what happens to the various components of these missiles 23 00:01:15,000 --> 00:01:16,600 once they've been disassembled. 24 00:01:16,600 --> 00:01:18,800 Unfortunately, international crime syndicates 25 00:01:18,800 --> 00:01:21,200 are making millions selling plutonium 26 00:01:21,200 --> 00:01:23,200 and other nuclear components 27 00:01:23,200 --> 00:01:26,400 to Third World countries eager to get the bomb. 28 00:01:26,400 --> 00:01:28,800 These materials are stored in warehouses 29 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 throughout Russia and the Ukraine. 30 00:01:31,200 --> 00:01:32,800 Government officials are not even sure 31 00:01:32,800 --> 00:01:34,600 how much of it they have. 32 00:01:34,600 --> 00:01:36,800 Barry Wilkes, NATO Headquarters, Brussels. 33 00:02:24,800 --> 00:02:26,600 They're just fetching water. 34 00:02:28,800 --> 00:02:30,200 What about the dock assignment? 35 00:02:30,200 --> 00:02:32,800 Oh, we're in. Commercial operating license? 36 00:02:32,800 --> 00:02:35,400 Check. Oh, our boy comes through again. Now, we're talking. 37 00:02:35,600 --> 00:02:37,400 All we need is a year's supply of suntan lotion, 38 00:02:37,400 --> 00:02:38,800 and we are in the breeze, brother. 39 00:02:38,800 --> 00:02:41,600 Tahiti. Hawaii. Anywhere but here. 40 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 Where else you wanna go? 41 00:02:43,000 --> 00:02:44,200 I don't care. Just bring a towel. 42 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 As long we're partying with some ladies. 43 00:02:48,400 --> 00:02:49,600 That's it. 44 00:02:49,600 --> 00:02:50,800 Looking out at the cool blue. 45 00:02:50,800 --> 00:02:52,800 Ooh-hoo, you know it. Getting sunburned, fat. 46 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 You're gonna look good fat, man. 47 00:02:55,400 --> 00:02:57,800 Hey, where the hell are these party favors? 48 00:02:58,000 --> 00:02:59,200 I think they forgot about us. 49 00:02:59,200 --> 00:03:01,600 Negative. I'll check on our guests. 50 00:03:03,600 --> 00:03:05,000 Let's see what you're doing up there. 51 00:03:28,000 --> 00:03:30,600 All right, you're cool. How about your buddy? 52 00:03:31,800 --> 00:03:33,400 Where are you? 53 00:03:33,400 --> 00:03:35,200 Oh, that's good. 54 00:03:36,000 --> 00:03:38,200 Yeah, keep coming. Keep coming. 55 00:03:40,200 --> 00:03:41,600 Nice. Keep coming. 56 00:03:43,000 --> 00:03:44,200 What are you doing? 57 00:03:46,200 --> 00:03:48,200 Don't talk. 58 00:03:59,400 --> 00:04:00,600 Sweet. 59 00:05:32,000 --> 00:05:33,600 Here comes the pimp. 60 00:05:35,000 --> 00:05:35,800 Here comes the General. 61 00:05:57,200 --> 00:05:59,200 Where are my guards? 62 00:06:36,600 --> 00:06:38,000 Hang in there, Mikey. 63 00:06:48,800 --> 00:06:50,000 Come on, boys. 64 00:07:00,400 --> 00:07:02,200 Now, my triggers. 65 00:07:05,200 --> 00:07:06,400 Nuclear triggers. 66 00:07:33,800 --> 00:07:35,000 Come on, General. 67 00:07:47,800 --> 00:07:49,400 Go! Go! 68 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 Run, Mikey, run! 69 00:08:43,800 --> 00:08:45,400 Come on, Mikey! I got you! 70 00:09:04,200 --> 00:09:05,400 Nice job. Welcome back. 71 00:09:05,400 --> 00:09:07,000 That boat is sounding better, you know? 72 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 You ain't lying. 73 00:09:08,000 --> 00:09:09,400 Here. Take a look. 74 00:09:12,000 --> 00:09:13,400 Let me take a look. 75 00:09:14,400 --> 00:09:15,400 They are killing each other. 76 00:09:16,200 --> 00:09:17,200 Take a look. 77 00:09:19,400 --> 00:09:22,800 Mikey. Mikey, they're coming down the hill, man. 78 00:09:22,800 --> 00:09:23,600 Just give me a second. 79 00:09:30,000 --> 00:09:31,200 You about done? 80 00:09:35,200 --> 00:09:36,400 They ain't bringing cold beer! 81 00:09:38,000 --> 00:09:41,400 Coding. 82 00:09:41,400 --> 00:09:43,800 Good. Jones, it's coded. Let's go! Let's go! 83 00:09:46,600 --> 00:09:47,400 Go! 84 00:09:50,200 --> 00:09:51,800 Mikey, come on! 85 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Come on, Mike! 86 00:10:43,000 --> 00:10:46,200 Mama! 87 00:10:54,200 --> 00:10:56,200 Get down! 88 00:11:18,600 --> 00:11:21,400 They shot me, Mike. They got me. 89 00:11:21,400 --> 00:11:23,400 Get me up! Come on. 90 00:11:23,400 --> 00:11:25,800 Come on. Come on. 91 00:11:31,800 --> 00:11:34,000 We're home, Jonesy baby. 92 00:11:34,000 --> 00:11:36,200 Soon as I rig up, you just grab on, you understand? 93 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 Let me keep these guys down. 94 00:11:39,800 --> 00:11:42,000 Give me your hand, man. Give me your hand! 95 00:11:42,200 --> 00:11:43,800 No... What are you talking about? Give me your hand. 96 00:11:43,800 --> 00:11:45,400 No. Come down. We don't have time. 97 00:11:45,600 --> 00:11:48,000 You got the best chance of getting the football off the field! Now go! 98 00:11:48,200 --> 00:11:49,400 Forget that! Give me your hand! 99 00:11:49,400 --> 00:11:51,000 You're already out there! Now, go! 100 00:11:59,800 --> 00:12:03,400 Jonesy, get down here! Jonesy! 101 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Bye, Mike. 102 00:12:14,800 --> 00:12:17,000 Hey, easy. 103 00:12:17,000 --> 00:12:18,400 Jonesy! 104 00:13:57,600 --> 00:13:59,400 Where the hell are the triggers? 105 00:13:59,400 --> 00:14:00,800 I dropped them, but they're off the field. 106 00:14:00,800 --> 00:14:02,200 We got to go back, there's a man inside. 107 00:14:02,400 --> 00:14:03,800 Negative! Let's get the hell out of here! 108 00:14:03,800 --> 00:14:05,200 What are you talking about? Jones is still in there! 109 00:14:05,200 --> 00:14:07,000 The op was nuclear triggers, not Jones. 110 00:14:07,000 --> 00:14:09,200 I don't give a... Turn this thing around! 111 00:14:09,200 --> 00:14:10,800 We gotta go back, and we're gonna get him out. 112 00:14:10,800 --> 00:14:11,800 Let's get out of here! What are you doing? 113 00:14:12,000 --> 00:14:13,600 I'm writing him off. No. 114 00:14:13,600 --> 00:14:14,600 You know the rules of the game! 115 00:14:14,800 --> 00:14:16,400 He's a dead man! 116 00:14:16,400 --> 00:14:17,800 Turn it around! Let's go! 117 00:14:56,800 --> 00:14:59,200 All right, guys, undo the lines. Let's shove off. 118 00:15:13,000 --> 00:15:14,800 Come on, Lady Zen. 119 00:15:14,800 --> 00:15:16,600 Hey, skipper, 120 00:15:16,600 --> 00:15:19,800 I ain't paying while we sit here while you're trying to start this canoe. 121 00:15:19,800 --> 00:15:21,400 No problem. Just give me a minute. 122 00:15:21,400 --> 00:15:23,400 All right. Just get the hamster back on the wheel, all right? 123 00:15:23,400 --> 00:15:25,600 Good one. 124 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 Hey, Manson family member, 125 00:15:27,000 --> 00:15:28,200 bring me up a beer. 126 00:15:36,200 --> 00:15:37,400 About time. 127 00:15:46,600 --> 00:15:47,800 Let me give you a hand there, Chiquita banana. 128 00:15:48,800 --> 00:15:50,400 I promise I won't bruise you. 129 00:15:50,400 --> 00:15:51,600 Later, cutie. 130 00:15:51,600 --> 00:15:53,000 No, come on, let's start with the front. 131 00:15:53,200 --> 00:15:53,800 No. 132 00:15:55,200 --> 00:15:56,800 Hey, cowboy, keep your hands to yourself. 133 00:15:56,800 --> 00:15:58,400 Up yours, skipper! 134 00:16:00,800 --> 00:16:02,400 Not again. What happened? 135 00:16:03,000 --> 00:16:03,800 Son of a... 136 00:16:05,200 --> 00:16:06,200 I think you killed him! 137 00:16:06,400 --> 00:16:08,800 Yeah, he's dead all right, dead drunk. 138 00:16:12,400 --> 00:16:14,400 Could have used that money. Another late payment. 139 00:16:14,600 --> 00:16:16,200 Can they repo boats? 140 00:16:18,600 --> 00:16:20,600 Donny, up top! 141 00:16:22,600 --> 00:16:24,600 Get this off my boat. Yes, sir! 142 00:16:24,600 --> 00:16:27,000 Luther, give him a hand! Yes, sir. 143 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Hey, Church, go downstairs and check the fuel pump! 144 00:16:29,200 --> 00:16:30,600 All right. 145 00:16:46,200 --> 00:16:48,000 Yes! 146 00:16:48,200 --> 00:16:50,600 Hey, Chique, Donny, 147 00:16:50,600 --> 00:16:53,800 listen to that baby purr! We're back in business! 148 00:16:56,800 --> 00:16:58,200 It's nice to see you, too, Weston. 149 00:17:05,000 --> 00:17:07,600 I'm gonna go down and get another beer. 150 00:17:07,600 --> 00:17:09,400 I suggest you be gone by the time I get back. 151 00:17:10,600 --> 00:17:13,000 Hey, you might want to take a look at this. 152 00:17:28,000 --> 00:17:30,800 So, two of them come on at once, and I ain't touch nobody's girl. 153 00:17:30,800 --> 00:17:32,200 And all of a sudden, fwop! One goes into splits. 154 00:17:32,200 --> 00:17:34,000 One bottled water, please. 155 00:17:34,000 --> 00:17:35,600 Did he say "bottled water"? 156 00:17:35,600 --> 00:17:38,600 Oh, soldier boy. 157 00:17:38,600 --> 00:17:39,800 Nothing like a handsome wool-polyester blend 158 00:17:39,800 --> 00:17:41,200 to help beat the heat, huh? 159 00:17:41,200 --> 00:17:42,600 Say "grunt." 160 00:17:42,600 --> 00:17:45,400 Do I know you? 161 00:17:45,400 --> 00:17:47,200 No, you're just an ugly reminder 162 00:17:47,200 --> 00:17:48,600 of a nightmare we once lived, Sergeant... 163 00:17:48,600 --> 00:17:50,000 Blakely. 164 00:17:50,800 --> 00:17:52,200 You were Marines? 165 00:17:52,200 --> 00:17:54,000 Hella strange, but true. 166 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 Oh! You're what they call washouts. 167 00:17:58,200 --> 00:18:01,400 Careful, Sarge. You'll find out why we washed out first hand. 168 00:18:01,600 --> 00:18:03,400 And you wouldn't want that. 169 00:18:03,400 --> 00:18:05,600 Hey, check it out. Brass, 5 o'clock. 170 00:18:07,200 --> 00:18:09,000 Hey, that's Colonel Wolfe to you, beach bum. 171 00:18:10,800 --> 00:18:12,000 This prison is in Kwong Li? 172 00:18:12,000 --> 00:18:13,400 Yeah, it's a couple of miles 173 00:18:13,400 --> 00:18:15,400 from that bridge where your op when sour. 174 00:18:15,400 --> 00:18:17,000 Intelligence thinks our friend, the General, 175 00:18:17,200 --> 00:18:19,600 is trying to process weapons-grade plutonium in that hole. 176 00:18:19,600 --> 00:18:22,000 Surprised you haven't leveled the place. 177 00:18:22,000 --> 00:18:23,600 I planned on it. 178 00:18:23,800 --> 00:18:25,400 And then last week, one of our satellites shot those. 179 00:18:27,000 --> 00:18:28,400 And I realized, "If that's Jones, then..." 180 00:18:28,400 --> 00:18:29,200 It's him. 181 00:18:31,400 --> 00:18:33,600 Why are you here, Wolfe? 182 00:18:33,600 --> 00:18:36,000 Do you need a positive I.D. on Jones, 183 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 or do you need me to go back in and get him? 184 00:18:39,000 --> 00:18:41,800 Look, if it were up to me, I wouldn't even be here. 185 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 But it seems you two got some fans at Langley and at the Pentagon. 186 00:18:44,200 --> 00:18:45,800 Ooh! Whoopee-doo. 187 00:18:45,800 --> 00:18:47,600 That and the fact that you're expendable make you the ripest candidate 188 00:18:47,600 --> 00:18:49,000 for this mission. 189 00:18:49,200 --> 00:18:51,200 Besides, you might get a second shot 190 00:18:51,200 --> 00:18:52,000 at those triggers. 191 00:18:54,400 --> 00:18:57,800 We don't have much intelligence on the prison. 192 00:18:57,800 --> 00:19:00,600 It seems that nobody that goes in there comes out alive. 193 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 I want into Lang Son. 194 00:19:06,800 --> 00:19:08,800 I want a chopper at a designated point 195 00:19:08,800 --> 00:19:10,200 10 minutes from my radio signal. 196 00:19:10,200 --> 00:19:11,800 And I want to be left alone. 197 00:19:12,400 --> 00:19:13,600 Done deal. 198 00:19:15,200 --> 00:19:16,400 I'm gonna be at the consulate. 199 00:19:16,400 --> 00:19:18,200 But remember, you're not supposed to be in there, 200 00:19:18,200 --> 00:19:21,400 and neither is Jones, so you're on your own. 201 00:19:21,400 --> 00:19:24,000 Hey, I may live. I doubt it. 202 00:19:26,200 --> 00:19:28,200 Hey, Wolfe! 203 00:19:28,200 --> 00:19:31,200 This warm and fuzzy attitude, it's not like you. 204 00:19:31,200 --> 00:19:33,200 How come you didn't just take out Jones and the whole place 205 00:19:33,200 --> 00:19:34,000 with one big bang? 206 00:19:35,400 --> 00:19:37,200 I couldn't get it approved. 207 00:19:48,400 --> 00:19:49,600 I thought you said you weren't taking any more missions. 208 00:19:49,600 --> 00:19:51,400 It's not a mission. 209 00:19:51,400 --> 00:19:54,400 Man, we saw the brass. How long you gonna be gone? 210 00:19:54,600 --> 00:19:56,400 You can't just go. I mean, what are we gonna do? 211 00:19:56,400 --> 00:19:58,000 What am I, a damn baby-sitter? 212 00:19:58,000 --> 00:20:00,800 I don't know what you're gonna do. Plenty of nothing is my guess. 213 00:20:04,200 --> 00:20:05,600 I should be back in a couple of weeks. 214 00:20:05,600 --> 00:20:08,400 Other than that, it's a need-to-know basis, okay? 215 00:20:08,400 --> 00:20:11,600 Here. Keep her clean and running, all right? 216 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 No, no, no. I'm busy. 217 00:20:37,600 --> 00:20:39,000 Cab, mister? 218 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 You got air conditioning? 219 00:20:52,000 --> 00:20:53,200 It's good to see you, my friend. 220 00:20:54,000 --> 00:20:55,600 Long time, no see. 221 00:20:55,600 --> 00:20:57,200 Yeah, long time. 222 00:20:58,600 --> 00:21:00,000 Long time. 223 00:21:04,800 --> 00:21:06,400 I saw her first. 224 00:21:06,400 --> 00:21:07,400 Wait. What... 225 00:21:13,000 --> 00:21:15,800 Uh, excuse me. I'm looking for the owner of that boat. 226 00:21:15,800 --> 00:21:18,600 You've found him. 227 00:21:18,600 --> 00:21:21,600 That's strange. I thought Mike Weston owned that boat. 228 00:21:21,600 --> 00:21:23,400 Well, uh, he does. 229 00:21:23,400 --> 00:21:25,600 We do. We own a boating operation of sorts. 230 00:21:25,600 --> 00:21:27,000 I gave him the week off. 231 00:21:27,200 --> 00:21:28,200 You know Mike? 232 00:21:28,200 --> 00:21:31,200 Yeah, but I didn't catch your name. 233 00:21:31,200 --> 00:21:34,200 It's Kat. Well, my friends call me Kat. 234 00:21:34,400 --> 00:21:36,200 But you can call me Katherine. 235 00:21:37,000 --> 00:21:38,600 Ah, humor. 236 00:21:38,600 --> 00:21:39,600 Ding, ding. 237 00:21:39,800 --> 00:21:41,000 Round two. 238 00:21:41,000 --> 00:21:43,800 I bet she's gonna mess him up. 239 00:21:43,800 --> 00:21:45,000 You're on, Chique. 240 00:21:46,400 --> 00:21:47,800 Perhaps you and I could go out 241 00:21:47,800 --> 00:21:49,000 for a little sunset cruise. 242 00:21:49,000 --> 00:21:50,600 Look, I really need to see Mike Weston. 243 00:21:50,600 --> 00:21:53,400 How about a drink? Chique, put two daiquiris on my tab. 244 00:21:53,400 --> 00:21:55,600 What tab? 245 00:21:55,600 --> 00:21:57,200 She's kidding. Mmm-hmm. 246 00:21:57,400 --> 00:21:59,600 Um, what did you say your name was again? Donny. 247 00:21:59,600 --> 00:22:03,600 Donny. Donny. Donny, I need to ask you some questions, 248 00:22:03,800 --> 00:22:05,800 and you need to answer them. 249 00:22:05,800 --> 00:22:08,200 And if you persist with this lame line of yours, 250 00:22:09,200 --> 00:22:10,400 I'm gonna have to hurt you. 251 00:22:10,600 --> 00:22:11,800 Bad. 252 00:22:11,800 --> 00:22:13,200 Hey, I'm here for you. 253 00:22:14,400 --> 00:22:15,800 How about that drink? 254 00:22:18,400 --> 00:22:19,800 My name is Katherine Weston, 255 00:22:20,000 --> 00:22:21,800 and I'm looking for my brother, Mike Weston. 256 00:22:21,800 --> 00:22:23,400 Mike has a sister? 257 00:22:23,600 --> 00:22:26,000 If he did, that'd be her. 258 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 That is his boat out there. 259 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 I'd like to go onboard. 260 00:22:29,200 --> 00:22:32,200 I think I'll take you out to the boat now. 261 00:22:32,400 --> 00:22:33,600 Good boy. 262 00:22:47,800 --> 00:22:49,000 Is this all you have? 263 00:22:51,200 --> 00:22:52,600 All right. 264 00:22:52,600 --> 00:22:54,800 All right, set a meeting between me and the Triads. 265 00:22:54,800 --> 00:22:57,600 Tell them I need a detailed map of the prison at Kwong Li. 266 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 Get me something I can use, Phred. 267 00:22:59,600 --> 00:23:01,200 Sure, but they are dangerous. 268 00:23:01,200 --> 00:23:02,400 I'll get some men to go with you. 269 00:23:02,400 --> 00:23:04,200 No, no. Okay, just you and me. 270 00:23:04,200 --> 00:23:05,400 Listen, you just set the meeting, 271 00:23:05,600 --> 00:23:07,200 then you and I don't talk anymore in Vietnam. 272 00:23:08,400 --> 00:23:10,200 I want to help break Jonesy out. 273 00:23:12,200 --> 00:23:14,000 Who said anything about Jonesy? 274 00:23:14,000 --> 00:23:15,400 The two of you went into Kwong Li, 275 00:23:15,600 --> 00:23:17,000 and only one of you came out. 276 00:23:17,000 --> 00:23:19,400 Now you want to break somebody out of Kwong Li Prison. 277 00:23:24,600 --> 00:23:25,800 Here. 278 00:23:25,800 --> 00:23:28,000 What's this? A ticket and some money. 279 00:23:28,000 --> 00:23:29,400 You're taking a vacation, Phred. 280 00:23:29,400 --> 00:23:31,600 A nice, long vacation in Tahiti. 281 00:23:31,600 --> 00:23:32,800 You leave tomorrow morning. 282 00:23:32,800 --> 00:23:34,400 I've arranged it so you get through. 283 00:23:34,400 --> 00:23:36,200 You need me in Vietnam, Mike. 284 00:23:36,200 --> 00:23:38,000 Damn it, Phred, listen to me. 285 00:23:38,000 --> 00:23:40,800 You're getting on that plane first thing tomorrow morning, you understand? 286 00:23:40,800 --> 00:23:42,200 Promise me you're gonna be on that plane. 287 00:23:43,800 --> 00:23:45,400 Okay, okay. 288 00:23:51,600 --> 00:23:52,800 What? 289 00:23:52,800 --> 00:23:54,800 You sound like you don't want to come back. 290 00:23:58,400 --> 00:24:00,200 Mike hasn't called home or written in over a year. 291 00:24:00,200 --> 00:24:01,200 My mom's been having a fit. 292 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 Do you guys have the key to this room? 293 00:24:03,400 --> 00:24:04,800 No. That's Mike's room. 294 00:24:04,800 --> 00:24:05,600 Out of my way. 295 00:24:08,800 --> 00:24:10,600 Look, you really shouldn't be doing this. 296 00:24:10,600 --> 00:24:12,400 I'm his kid sister. What's he gonna do? 297 00:24:12,400 --> 00:24:13,600 Actually, we're not concerned for you. 298 00:24:22,600 --> 00:24:23,600 Who's that? 299 00:24:25,600 --> 00:24:27,200 That's Jonesy. 300 00:24:27,200 --> 00:24:30,000 He and your brother were our special tactics training officers. 301 00:24:30,000 --> 00:24:31,400 You were in the military? 302 00:24:31,400 --> 00:24:33,600 Why does everybody keep saying that? 303 00:24:33,800 --> 00:24:35,200 Well, maybe he can help us find Mike. 304 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 He's dead. 305 00:24:37,200 --> 00:24:38,800 I'm sorry. 306 00:24:57,000 --> 00:24:58,800 Check. 307 00:24:58,800 --> 00:25:01,200 So, uh, how come you guys aren't in uniform now? 308 00:25:01,200 --> 00:25:02,600 It was time to leave. 309 00:25:02,600 --> 00:25:04,800 Yeah, and get kicked out. 310 00:25:04,800 --> 00:25:06,800 We had this sergeant who didn't like us very much. 311 00:25:07,000 --> 00:25:08,400 No. 312 00:25:08,400 --> 00:25:11,000 One night, he and his buddies decided to beat us. 313 00:25:11,000 --> 00:25:12,400 Which they didn't. 314 00:25:12,400 --> 00:25:14,600 But he did have us arrested for beating his... 315 00:25:14,600 --> 00:25:16,800 That's true. Why aren't you guys in jail now? 316 00:25:16,800 --> 00:25:18,600 We would be if it wasn't for your brother. 317 00:25:18,600 --> 00:25:20,800 Only one that believed us over the Sarge. 318 00:25:20,800 --> 00:25:22,000 To freedom. 319 00:25:22,000 --> 00:25:23,800 May our days be long and lazy! 320 00:25:29,200 --> 00:25:30,200 Checkmate. 321 00:25:31,200 --> 00:25:33,800 So, what do you guys do now? 322 00:25:34,000 --> 00:25:35,600 We work for your brother. We're crewing on his boat. 323 00:25:35,600 --> 00:25:37,200 We're just hanging out in Tahiti for a while. 324 00:25:37,200 --> 00:25:38,400 And soon we shall sail around the world. 325 00:25:39,400 --> 00:25:40,400 When? 326 00:25:40,400 --> 00:25:42,400 Uh, I don't know. 327 00:25:42,400 --> 00:25:44,400 Whenever the time is right, I guess. 328 00:25:44,400 --> 00:25:45,600 Well, looks like you guys 329 00:25:45,800 --> 00:25:47,400 have got yourselves some company. 330 00:25:50,400 --> 00:25:51,400 Nightie-night. 331 00:26:05,600 --> 00:26:06,600 I'm coming! 332 00:26:17,800 --> 00:26:20,200 No! Jonesy! 333 00:26:21,000 --> 00:26:22,800 Jonesy! 334 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 Police! Sit down! Sit down! 335 00:26:37,200 --> 00:26:39,800 Okay, okay. Okay, easy. Take it easy. 336 00:26:39,800 --> 00:26:41,400 Be cool. 337 00:26:57,400 --> 00:26:59,000 Sir, we found nothing. 338 00:27:06,200 --> 00:27:07,600 Check the bathroom. 339 00:27:15,400 --> 00:27:17,000 Sir, we found this. 340 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 You got to be kidding. 341 00:27:45,400 --> 00:27:46,600 Wake up, slugs! 342 00:27:47,600 --> 00:27:49,600 Wake up, slugs! 343 00:27:51,000 --> 00:27:53,400 Urgent phone call for you at the bar. 344 00:27:53,400 --> 00:27:54,600 Wait, wait, wait. Slow down, slow down. 345 00:27:54,600 --> 00:27:57,200 Who is this? Phred? Phred with a "P"? 346 00:27:57,200 --> 00:27:59,000 Okay. Oh. 347 00:28:00,600 --> 00:28:03,200 What? What is it? Is it Mike? 348 00:28:03,200 --> 00:28:04,800 Mike's been arrested. 349 00:28:29,400 --> 00:28:31,400 Good morning, Agent Weston. 350 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 Or Mike, if I may. 351 00:28:35,400 --> 00:28:37,200 Would you happen to know 352 00:28:37,200 --> 00:28:39,200 what is the mandatory sentence 353 00:28:39,200 --> 00:28:40,800 for smuggling drugs into my country? 354 00:28:42,600 --> 00:28:44,200 More than a slap on the wrist, I'm sure. 355 00:28:45,400 --> 00:28:46,800 Life. 356 00:28:47,000 --> 00:28:49,600 But just like the Chief of Police, 357 00:28:49,600 --> 00:28:51,600 the honorable judge here, 358 00:28:51,600 --> 00:28:54,200 he's a good friend of mine. 359 00:28:54,200 --> 00:28:58,200 He's going to hand down a death sentence. 360 00:28:58,200 --> 00:29:01,000 Well, you might wanna run that by the U.S. consulate first. 361 00:29:02,200 --> 00:29:05,400 A CIA agent is sneaking back into my country 362 00:29:05,400 --> 00:29:07,000 with false identification? 363 00:29:08,800 --> 00:29:11,200 But I'm in no hurry to have you killed. 364 00:29:11,200 --> 00:29:12,600 As a matter of fact, 365 00:29:12,800 --> 00:29:16,200 I am prepared to have you flown back to Tahiti. 366 00:29:16,200 --> 00:29:19,200 Well, guess I'll be on my way then, huh? 367 00:29:21,400 --> 00:29:23,800 Give me back the nuclear triggers 368 00:29:23,800 --> 00:29:24,800 that you stole from me. 369 00:29:25,800 --> 00:29:27,000 Intelligence has it 370 00:29:27,000 --> 00:29:29,600 that you secured these triggers 371 00:29:29,600 --> 00:29:31,800 in a case with a self-destruct mechanism. 372 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 And that case never left Vietnam. 373 00:29:35,000 --> 00:29:36,200 Nuclear triggers? 374 00:29:37,800 --> 00:29:39,600 I have no idea what you're talking about. 375 00:29:40,800 --> 00:29:43,800 Weston, why do you think you are here, 376 00:29:43,800 --> 00:29:44,800 to save Jones? 377 00:29:46,000 --> 00:29:47,400 Where is he? 378 00:29:47,400 --> 00:29:49,400 Give me back the triggers, 379 00:29:49,600 --> 00:29:52,000 and the two of you can fly out together. 380 00:29:52,000 --> 00:29:54,600 Together? Is Jones sitting next to me, 381 00:29:56,200 --> 00:29:57,800 or is he in a body bag in cargo? 382 00:29:59,600 --> 00:30:01,600 My guess is that we're both in body bags, right? 383 00:30:02,600 --> 00:30:04,200 Mike... 384 00:30:04,200 --> 00:30:05,400 Listen to me. 385 00:30:07,400 --> 00:30:09,200 The war between our countries, 386 00:30:09,200 --> 00:30:12,400 America and Vietnam, it's over now. 387 00:30:12,600 --> 00:30:17,000 Believe me when I tell you we are not arming 388 00:30:17,000 --> 00:30:18,800 against the United States. 389 00:30:18,800 --> 00:30:20,800 General... 390 00:30:20,800 --> 00:30:23,800 You have been given some false intelligence. 391 00:30:23,800 --> 00:30:27,000 The triggers did make it back to my superiors. 392 00:30:27,000 --> 00:30:29,200 I've got nothing to give you. 393 00:30:29,200 --> 00:30:30,600 Neither does Jones, 394 00:30:30,800 --> 00:30:32,800 but you probably already know that, right? 395 00:30:33,800 --> 00:30:35,200 Well, I see. 396 00:30:38,000 --> 00:30:40,200 How regrettable. 397 00:30:40,200 --> 00:30:41,800 You failed to take advantage 398 00:30:41,800 --> 00:30:44,600 of this small conversation between you and me. 399 00:30:44,600 --> 00:30:46,200 Because, I fear, 400 00:30:46,200 --> 00:30:48,400 it will be a lot messier if you have to talk later. 401 00:30:50,200 --> 00:30:51,400 This man here, 402 00:30:52,200 --> 00:30:54,200 he is Dr. Liu. 403 00:30:54,400 --> 00:30:57,600 Mike, he is not really a doctor. 404 00:31:13,800 --> 00:31:15,200 Don't shoot! I need him alive! 405 00:31:36,800 --> 00:31:39,000 Sound the general alarm! The prisoner is on the loose! 406 00:32:22,200 --> 00:32:23,800 Mama! 407 00:32:55,400 --> 00:32:57,200 Phred with a "P." You Donny? 408 00:32:57,200 --> 00:32:59,800 Yeah, yeah, let's go. U.S. consulate, now. 409 00:33:00,800 --> 00:33:04,200 Phred, I advise you not to question her. 410 00:33:04,200 --> 00:33:06,800 You're going to do what she wants you to do anyway. 411 00:33:06,800 --> 00:33:08,400 That way, no one gets hurt. 412 00:33:08,400 --> 00:33:10,800 Son of a... 413 00:33:10,800 --> 00:33:12,600 Put him in the truck! 414 00:33:12,800 --> 00:33:15,600 You're going home, your new home. 415 00:33:20,000 --> 00:33:22,600 Okay, guys, I'll wait right here for you. 416 00:33:22,800 --> 00:33:24,000 All right, kid. 417 00:33:26,200 --> 00:33:28,000 Okay, so, who do we talk to here? 418 00:33:30,600 --> 00:33:32,400 Well, look who's here. 419 00:33:33,800 --> 00:33:36,000 What the hell are you misfits doing here? 420 00:33:36,000 --> 00:33:37,800 Look, uh, we need to talk to your colonel now, 421 00:33:37,800 --> 00:33:40,400 so why don't you pick up your little phone there and... 422 00:33:40,600 --> 00:33:43,600 Get him and his pleasant demeanor out here, soldier boy? 423 00:33:43,600 --> 00:33:44,800 I'm not with them, 424 00:33:45,000 --> 00:33:47,600 but I do wish to see the Colonel, Sergeant... 425 00:33:48,600 --> 00:33:50,000 Blakely, ma'am. 426 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 You see, Sergeant, 427 00:33:51,000 --> 00:33:53,800 my brother, a highly-decorated Marine, 428 00:33:54,000 --> 00:33:55,800 is in some sort of trouble here in Vietnam, 429 00:33:55,800 --> 00:33:58,400 and I really need to talk with your colonel. 430 00:33:59,600 --> 00:34:01,600 You keep that bunch corralled, 431 00:34:01,600 --> 00:34:03,000 I'll see what I can do. 432 00:34:08,400 --> 00:34:11,000 The U.S. government is doing everything they can to get him out of this mess. 433 00:34:11,000 --> 00:34:12,800 Our attache is running back and forth. 434 00:34:13,000 --> 00:34:15,200 Look, my brother is no dope dealer. 435 00:34:15,200 --> 00:34:17,600 Your being here is not a help, Miss Weston. 436 00:34:17,600 --> 00:34:19,000 If anything, you're going to attract the foreign press. 437 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 - Good. - No, not good. 438 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 "Ex-Marine drug addict caught with heroin in Vietnam." 439 00:34:24,000 --> 00:34:25,600 Drug addict? A headline like that 440 00:34:25,600 --> 00:34:27,800 is not going to get him any sympathy. 441 00:34:27,800 --> 00:34:29,200 Now, the best thing that you can all do for him 442 00:34:29,200 --> 00:34:30,600 right now is to leave. 443 00:34:30,800 --> 00:34:31,800 I've already arranged for your travel. 444 00:34:31,800 --> 00:34:33,200 You what? 445 00:34:33,200 --> 00:34:34,000 Sergeant Blakely here will escort you. 446 00:34:35,000 --> 00:34:36,400 You are so full of... 447 00:34:38,000 --> 00:34:39,200 We know that you brought Mike here. 448 00:34:39,400 --> 00:34:40,000 Sergeant Blakely, 449 00:34:41,400 --> 00:34:43,000 escort our friends here to the conference room 450 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 so they can wait for their ride. 451 00:34:45,400 --> 00:34:46,800 Yes, sir. 452 00:35:40,200 --> 00:35:42,800 They're not going to help him, you know that. 453 00:35:43,000 --> 00:35:45,600 Is this your attempt to cheer me up, soothe me? 454 00:35:46,800 --> 00:35:48,000 Sorry. 455 00:35:59,400 --> 00:36:00,600 Good afternoon, Sergeant. 456 00:36:09,400 --> 00:36:11,000 Luther, give me a cigarette. 457 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 What? Give me a cigarette. 458 00:36:31,400 --> 00:36:34,000 What, I can't go out for a smoke? 459 00:36:34,600 --> 00:36:36,000 Go ahead. 460 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 Jonesy. 461 00:38:24,600 --> 00:38:25,800 Jonesy! 462 00:38:27,000 --> 00:38:28,800 Mike? 463 00:39:22,000 --> 00:39:23,200 Get against the bars 464 00:39:23,200 --> 00:39:25,000 if you want to keep your boots. 465 00:39:35,000 --> 00:39:37,800 You know we're their entertainment! 466 00:39:37,800 --> 00:39:39,600 They enjoy the show! 467 00:39:40,600 --> 00:39:42,000 You know! 468 00:39:47,400 --> 00:39:49,400 What the hell are you doing here? 469 00:39:49,400 --> 00:39:51,000 I'm here to rescue you. 470 00:39:51,000 --> 00:39:52,800 Well, you're doing a great job so far. 471 00:39:52,800 --> 00:39:54,600 Yeah, you should have told me you were having a party. 472 00:39:54,600 --> 00:39:56,200 Right. 473 00:39:56,200 --> 00:39:57,800 I wish to God you weren't here. 474 00:40:01,000 --> 00:40:02,400 I don't know why I'm not dead. 475 00:40:05,000 --> 00:40:06,400 Why is he keeping me alive, Mikey? 476 00:40:07,200 --> 00:40:08,400 Why does Nguy keep asking me 477 00:40:08,400 --> 00:40:10,400 about his nuke triggers? 478 00:40:11,600 --> 00:40:13,200 I blew it, Jonesy. 479 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 I dropped the ball. 480 00:40:16,000 --> 00:40:18,400 The triggers never made it back. 481 00:41:23,600 --> 00:41:24,800 Move it! 482 00:41:30,000 --> 00:41:31,400 Here! Here! Over here! 483 00:41:31,800 --> 00:41:33,400 Faster! 484 00:41:38,400 --> 00:41:40,200 - Move it! They're getting away! - Come on! 485 00:41:40,200 --> 00:41:41,400 Come on, back up! Back up! 486 00:41:43,200 --> 00:41:44,200 Get out of the way! 487 00:41:53,400 --> 00:41:54,600 Phred, they're on your tail! 488 00:41:55,800 --> 00:41:57,200 Phred, look out! 489 00:42:04,400 --> 00:42:06,000 Damn! 490 00:42:08,600 --> 00:42:10,000 One down! One down! 491 00:42:11,400 --> 00:42:13,400 Go! Faster! Get 'em! 492 00:42:13,400 --> 00:42:14,800 The beer! The beer! 493 00:42:14,800 --> 00:42:16,600 Phred wants the beer. He wants a drink? 494 00:42:16,600 --> 00:42:18,600 No, I mean the bottles! The bottles! 495 00:42:18,600 --> 00:42:20,200 No, he means the bottles! The bottles.! 496 00:42:20,400 --> 00:42:21,400 The bottles! The bottles! 497 00:42:28,400 --> 00:42:30,400 Look out! Look out for the bottles. 498 00:42:33,800 --> 00:42:35,000 Slow down. Slow down, Phred. 499 00:42:35,000 --> 00:42:36,400 One, two, three! 500 00:42:52,800 --> 00:42:53,600 Son of a... 501 00:43:02,800 --> 00:43:04,800 Look at you! 502 00:43:04,800 --> 00:43:06,600 Now, listen, you got to tell me what the hell's going on, Phred. 503 00:43:06,600 --> 00:43:08,400 Why did Mike come back to Lang Son? 504 00:43:08,400 --> 00:43:10,400 Come on, Phreddy, you're not helping him now, you're hurting him. 505 00:43:10,400 --> 00:43:11,400 They're going to kill him, man. 506 00:43:13,600 --> 00:43:16,600 Mike came here to break someone out of Kwong Li Prison. 507 00:43:16,600 --> 00:43:17,800 The place he's being held in now? 508 00:43:17,800 --> 00:43:19,800 Who? Who was he going to break out? 509 00:43:19,800 --> 00:43:20,600 His name is Jones. 510 00:43:22,000 --> 00:43:23,400 Jonesy's alive? 511 00:43:31,200 --> 00:43:34,200 How close is Nguy to weapons-grade plutonium? 512 00:43:37,200 --> 00:43:39,600 I don't know, Mike. 513 00:43:39,600 --> 00:43:41,400 He's got a bunch of guys moving around a lot of toxic... 514 00:43:41,400 --> 00:43:43,200 Is he going to be able to reverse-engineer 515 00:43:43,200 --> 00:43:44,200 the triggers if he gets ahold of them? 516 00:43:44,400 --> 00:43:46,600 Mike, don't. 517 00:43:46,600 --> 00:43:48,200 I don't want to think about this stuff. 518 00:43:48,400 --> 00:43:49,600 I mean, I don't want to hear this stuff. 519 00:43:49,600 --> 00:43:51,600 I can't hold this kind of information. 520 00:43:51,600 --> 00:43:53,200 Jonesy, I'm not giving you any information. 521 00:43:53,200 --> 00:43:54,800 No, I... 522 00:43:54,800 --> 00:43:57,000 Mike, you're a lot tougher than I am. 523 00:43:57,000 --> 00:43:59,200 I mean, there's stuff going on around... 524 00:43:59,200 --> 00:44:01,000 There's stuff going on around here! 525 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 Okay, okay, okay, relax. Take a breath. 526 00:44:03,000 --> 00:44:04,600 Take a breath. 527 00:44:06,200 --> 00:44:08,800 I just need to hear what you know to get us out. 528 00:44:13,400 --> 00:44:15,000 I know... 529 00:44:19,000 --> 00:44:21,200 It's okay. Forget it. We'll talk about it later. 530 00:44:23,200 --> 00:44:26,600 One step at a time. Okay. 531 00:44:29,000 --> 00:44:30,800 Listen, you holding out okay? 532 00:44:30,800 --> 00:44:33,000 Yeah. Yeah, fine. 533 00:44:34,200 --> 00:44:35,600 It's good to see you. 534 00:44:35,600 --> 00:44:37,000 Back together again, right, Jonesy? 535 00:44:37,000 --> 00:44:39,800 Just like old times, huh? Yeah. 536 00:44:39,800 --> 00:44:41,000 Yeah, there's the Jonesy I know. 537 00:44:46,000 --> 00:44:48,800 The light that comes through those windows 538 00:44:48,800 --> 00:44:51,200 this time of day is so beautiful, 539 00:44:52,800 --> 00:44:54,200 you can almost float away on it. 540 00:44:55,400 --> 00:44:57,600 Sometimes... 541 00:44:57,600 --> 00:44:59,600 Sometimes, I just float away on it. 542 00:45:01,600 --> 00:45:02,600 Yeah. 543 00:45:07,200 --> 00:45:08,200 No. 544 00:45:11,200 --> 00:45:12,400 What's on the program here? 545 00:45:13,200 --> 00:45:15,400 What is it? 546 00:45:15,400 --> 00:45:17,200 You just hang in there, Mike. 547 00:45:17,200 --> 00:45:19,000 Don't think about me. Just hang in there. 548 00:45:19,000 --> 00:45:20,600 Wait. Wait. Hey. 549 00:45:20,600 --> 00:45:22,000 Let me go. Stay out of this. 550 00:45:22,000 --> 00:45:23,200 Jonesy... Hey. 551 00:45:28,400 --> 00:45:30,400 What's going on here? 552 00:45:51,200 --> 00:45:53,000 Wow, this place is creepy. 553 00:45:53,000 --> 00:45:54,400 Nobody wants to come here. 554 00:45:54,400 --> 00:45:56,400 That's why it's safe. 555 00:45:56,400 --> 00:45:57,600 Come on, guys. 556 00:46:06,400 --> 00:46:07,800 We're all set. 557 00:46:07,800 --> 00:46:09,400 Tomorrow morning, we buy the plan of the prison. 558 00:46:12,800 --> 00:46:14,000 Mike left me some cash. 559 00:46:15,200 --> 00:46:16,400 Thank you, Phred. 560 00:46:17,200 --> 00:46:18,800 One thing. 561 00:46:18,800 --> 00:46:21,400 These men selling the plan are dangerous, 562 00:46:21,600 --> 00:46:24,200 Triad. Gangsters. 563 00:46:25,200 --> 00:46:26,600 Great. Great. 564 00:47:20,600 --> 00:47:22,400 Would you happen to know 565 00:47:22,600 --> 00:47:24,200 how much plutonium will it take to blow up, 566 00:47:24,400 --> 00:47:26,200 say, New York City? 567 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 You set that off in Central Park, 568 00:47:31,000 --> 00:47:33,200 they probably won't be trading on Wall Street the next morning. 569 00:47:35,600 --> 00:47:38,400 Really, Mike, I like you, 570 00:47:38,400 --> 00:47:39,800 but I still have to have my triggers. 571 00:47:41,200 --> 00:47:43,000 You are wasting your time. 572 00:47:44,000 --> 00:47:45,800 Let's get it on. 573 00:47:45,800 --> 00:47:48,200 You going to work me over personally, 574 00:47:48,400 --> 00:47:49,800 or do you just like to watch? 575 00:47:53,400 --> 00:47:56,200 Nobody is going to work you over. 576 00:48:33,200 --> 00:48:34,400 Oh, my God. 577 00:48:38,000 --> 00:48:38,800 The smell... 578 00:48:40,600 --> 00:48:44,000 It takes time before you get used to it. 579 00:48:44,000 --> 00:48:46,800 But we're lucky, there is a little breeze tonight. 580 00:48:48,600 --> 00:48:50,200 Hey, Mike. 581 00:48:50,200 --> 00:48:52,400 Hey, Jonesy. I'm right here. 582 00:48:54,600 --> 00:48:58,200 Apparently, you did not tell your friend what I need to know. 583 00:48:58,200 --> 00:49:01,000 Now I'm appealing to you directly. 584 00:49:01,000 --> 00:49:02,800 Where are the triggers and what is the code? 585 00:49:04,600 --> 00:49:05,800 Don't tell them a thing. 586 00:49:05,800 --> 00:49:08,000 Mike? Go to hell, you sicko. 587 00:49:09,800 --> 00:49:12,000 They can't hurt me, right, Mike? 588 00:49:12,000 --> 00:49:13,800 'Cause I've been here too many times, right, Mike? 589 00:49:13,800 --> 00:49:15,400 Come on, tell me. 590 00:49:15,400 --> 00:49:17,200 Mike, come on, say it! 591 00:49:17,200 --> 00:49:19,000 Th... That's right, they can't hurt you, Jonesy. 592 00:49:19,000 --> 00:49:20,200 That's right. 593 00:49:20,200 --> 00:49:21,600 I'm not feeling a thing, right? 594 00:49:21,600 --> 00:49:24,400 Right, right. They can't hurt you. No way. You're the man. 595 00:49:24,400 --> 00:49:26,400 That's right, I'm the man. 596 00:49:26,400 --> 00:49:28,600 I just roll it up in a big blue ball, right, Mike, 597 00:49:28,600 --> 00:49:30,600 and roll it on out of here, right, Mike? 598 00:49:30,600 --> 00:49:32,200 That's right, Jonesy. 599 00:49:33,200 --> 00:49:34,800 Jonesy! 600 00:49:37,400 --> 00:49:41,000 Jonesy. Jonesy, can you hear me? Huh? 601 00:49:42,600 --> 00:49:43,800 Damn it. 602 00:49:50,000 --> 00:49:52,800 I'm beginning to lose my patience with you. 603 00:49:54,800 --> 00:49:56,800 You don't even amuse me anymore. 604 00:49:58,200 --> 00:49:59,200 I'm going to rip your heart out. 605 00:50:01,600 --> 00:50:02,800 I have no heart. 606 00:50:08,400 --> 00:50:10,000 Dr. Liu, proceed. 607 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 Don't! No! All right! All right. 608 00:50:35,000 --> 00:50:36,400 I'll give you the triggers. 609 00:50:36,400 --> 00:50:38,000 You will tell me where they are 610 00:50:38,200 --> 00:50:39,400 and you will give me the code. 611 00:50:39,400 --> 00:50:42,800 No. No! I'll take you to them, both of us! 612 00:50:42,800 --> 00:50:44,600 I give you the triggers, you let us go. 613 00:50:47,200 --> 00:50:49,200 I'm not going to leave him here with that animal. 614 00:50:49,200 --> 00:50:50,200 No way. 615 00:50:56,200 --> 00:50:57,200 Deal. 616 00:51:24,400 --> 00:51:26,400 Set it up. There's four of them. 617 00:51:59,800 --> 00:52:00,800 He wants to see the money. 618 00:52:00,800 --> 00:52:03,000 Yeah, well, what do we get for the money? 619 00:52:03,000 --> 00:52:05,400 Map of the prison, the guard schedule. 620 00:52:05,400 --> 00:52:07,800 It's the same plan they used to break out his cousin. 621 00:52:08,000 --> 00:52:09,600 Totally guaranteed. How much? 622 00:52:15,000 --> 00:52:16,000 How much you got? 623 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 Excellent. 624 00:52:34,000 --> 00:52:35,400 You stick with them. 625 00:52:35,400 --> 00:52:36,800 I'm going to call Captain Fau 626 00:52:36,800 --> 00:52:39,600 and have every single one of them deported. Right. 627 00:52:41,600 --> 00:52:44,200 Yes, it's Mike Weston's sister. 628 00:52:44,400 --> 00:52:46,800 Look, I think we can avoid an ugly situation 629 00:52:46,800 --> 00:52:49,800 if, uh, your local police would escort them to a plane. 630 00:52:50,600 --> 00:52:52,000 Yes, Colonel Wolfe. 631 00:52:52,000 --> 00:52:54,400 We'll take them immediately to the airport. 632 00:52:54,400 --> 00:52:57,000 Thank you, Colonel Wolfe. Thank you. 633 00:53:05,400 --> 00:53:07,400 - Cool! - Now that we got the plans, 634 00:53:07,400 --> 00:53:08,800 can you get us some weapons? 635 00:53:09,800 --> 00:53:11,000 You have no weapons? 636 00:53:14,400 --> 00:53:15,800 Oh. 637 00:53:15,800 --> 00:53:18,600 Please empty your pockets of all valuables, 638 00:53:18,600 --> 00:53:21,800 jewelry, oh, and watches, too. 639 00:53:38,800 --> 00:53:41,200 So long, clown people. 640 00:54:37,800 --> 00:54:39,200 Church! 641 00:56:03,200 --> 00:56:05,400 Phreddy, what was this all about? 642 00:56:06,800 --> 00:56:08,800 These are General Nguy's men. 643 00:56:08,800 --> 00:56:10,200 I suggest we go now. 644 00:56:10,200 --> 00:56:11,200 How the hell did they find us? 645 00:56:11,400 --> 00:56:12,400 Good guy coming out! 646 00:56:13,600 --> 00:56:15,200 Good guy coming out. 647 00:56:17,400 --> 00:56:18,800 Holy... 648 00:56:21,600 --> 00:56:25,400 Sarge, we've got guns now and we're not going with you. 649 00:56:25,400 --> 00:56:27,600 Let's go on river. I've got a boat there. 650 00:56:29,400 --> 00:56:32,800 Hang up. I'm not trying to hold you. I swear. 651 00:56:32,800 --> 00:56:33,800 Did you hear me? 652 00:56:35,200 --> 00:56:37,600 Colonel Wolfe, the situation here is 653 00:56:37,600 --> 00:56:38,800 a lot worse than I thought. 654 00:56:38,800 --> 00:56:40,000 You're an idiot. 655 00:56:40,200 --> 00:56:41,600 Get them on the plane! 656 00:56:41,800 --> 00:56:44,000 The police didn't show, soldiers did. 657 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 Look, Sergeant, I'm going to let you in on a little something, 658 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Mike Weston is expendable, 659 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 and we don't give a damn about his sister or those kids, either. 660 00:56:51,800 --> 00:56:54,400 Sir, they're escaping. 661 00:56:54,600 --> 00:56:56,200 You bringing reinforcements, huh? 662 00:56:56,800 --> 00:56:58,400 You got one. 663 00:56:58,600 --> 00:57:00,600 I'm coming with you. No way, sweetheart. 664 00:57:03,400 --> 00:57:04,400 Fine. 665 00:57:05,800 --> 00:57:07,400 Oh, one thing? 666 00:57:08,800 --> 00:57:10,400 I owed you that. 667 00:57:10,400 --> 00:57:13,000 I'm going to rip your face... Hey, knock it off! 668 00:57:13,000 --> 00:57:16,000 God, like there wasn't enough testosterone in this place already? 669 00:58:02,200 --> 00:58:04,800 Hey! Hey, are you a dog? 670 00:58:05,800 --> 00:58:06,600 How about you? 671 00:58:09,800 --> 00:58:11,800 You don't understand a word I'm saying to you, do you? 672 00:58:11,800 --> 00:58:14,800 No. Hey, Jonesy, you hear me? 673 00:58:15,400 --> 00:58:16,400 What, Mike? 674 00:58:16,600 --> 00:58:18,000 This is it. We're on. 675 00:58:18,000 --> 00:58:19,000 What are you talking about? 676 00:58:19,000 --> 00:58:20,200 We're getting the hell out of here. 677 00:58:20,200 --> 00:58:22,000 I can't. I'm too tired. 678 00:58:22,000 --> 00:58:23,400 You don't have to do anything. Just follow my lead. 679 00:58:23,400 --> 00:58:25,600 No, you make your move. 680 00:58:25,600 --> 00:58:27,400 I don't want to slow you down. 681 00:58:27,400 --> 00:58:29,200 Six miles to the pickup. Six miles. 682 00:58:29,200 --> 00:58:31,000 I'll carry you if I have to. 683 00:58:35,800 --> 00:58:37,000 We on? 684 00:58:37,000 --> 00:58:39,600 Hey, hey! We on? 685 00:58:39,600 --> 00:58:42,000 Yeah, we're on. That a boy. 686 00:58:54,000 --> 00:58:56,600 Hey, Phred, how far away is the prison? 687 00:58:56,600 --> 00:58:59,000 Six miles, maybe seven. 688 00:58:59,200 --> 00:59:00,400 Pull these things over. 689 00:59:00,600 --> 00:59:02,200 We go the rest of the way on foot. 690 00:59:02,200 --> 00:59:04,400 Why? We're cruising in style. 691 00:59:04,600 --> 00:59:06,800 We're too close to the prison to be on this river. 692 00:59:07,000 --> 00:59:10,600 Uh, jughead, who... Who put you in charge? 693 00:59:10,600 --> 00:59:12,400 If you want to get out of this thing alive, 694 00:59:12,400 --> 00:59:15,400 we've got to start functioning as a military unit. 695 00:59:15,400 --> 00:59:16,800 I knew this was going to happen. 696 00:59:16,800 --> 00:59:18,400 Big man had to take control. 697 00:59:18,400 --> 00:59:20,800 We should have shot him back at the warehouse. 698 00:59:20,800 --> 00:59:22,000 All right, we'll vote. 699 00:59:22,200 --> 00:59:24,200 Vote? We don't need to vote. 700 00:59:38,000 --> 00:59:38,800 Look out! Oh, no. 701 00:59:43,000 --> 00:59:46,200 Get down! Get down! 702 00:59:46,400 --> 00:59:47,400 Turn around! Turn around now! 703 00:59:48,400 --> 00:59:49,400 Get to the shore! 704 01:00:07,000 --> 01:00:08,600 Jump! Jump! 705 01:00:26,600 --> 01:00:28,600 Mr. Nguy, you want me going down the hole, 706 01:00:28,800 --> 01:00:30,000 you're going to have to take these off. 707 01:00:33,400 --> 01:00:34,600 What's it going to be? 708 01:00:37,800 --> 01:00:39,600 Can't rappel down a hole with cuffs on, can you, now, Jonesy? 709 01:00:41,200 --> 01:00:42,400 Now! 710 01:00:44,800 --> 01:00:45,600 In the hole! 711 01:00:52,800 --> 01:00:55,000 My hands! 712 01:00:55,000 --> 01:00:56,200 Come on! Come on! Which way? 713 01:00:57,400 --> 01:00:59,600 Go, go. 714 01:00:59,800 --> 01:01:01,600 Hurry up with those ropes! They might escape again! 715 01:01:01,600 --> 01:01:03,600 Drop them! Drop the ropes! Now go! 716 01:01:04,400 --> 01:01:05,600 Mike, the cuffs. 717 01:02:05,400 --> 01:02:06,800 Hold your fire, killer! 718 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 Hold your fire. 719 01:02:11,000 --> 01:02:11,800 They're all dead. 720 01:02:16,600 --> 01:02:17,600 Direct hit. 721 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 - We had to bail. - They knew we were coming. 722 01:02:22,600 --> 01:02:25,200 You know what they say about your life flashing before your eyes? 723 01:02:25,200 --> 01:02:27,200 I saw it all, man. 724 01:02:27,200 --> 01:02:28,400 I'm such a loser. 725 01:02:29,000 --> 01:02:29,800 Where's Kat? 726 01:03:01,000 --> 01:03:02,800 Come on. 727 01:03:02,800 --> 01:03:03,800 Way too high. 728 01:03:04,000 --> 01:03:05,000 I know. 729 01:03:06,600 --> 01:03:08,000 Doing it. 730 01:03:21,400 --> 01:03:24,000 Take a deep breath and follow me. 731 01:03:24,000 --> 01:03:24,800 Okay. 732 01:03:54,200 --> 01:03:55,600 Give me the code. 733 01:03:55,600 --> 01:03:57,400 We'll get rid of this box, and we're out of here. 734 01:03:57,400 --> 01:03:59,400 Triggers don't come out until we're off the field. You know that? 735 01:03:59,400 --> 01:04:01,400 No. It'll only slow us down. 736 01:04:01,400 --> 01:04:03,400 Give it to me. I'll carry it. No! 737 01:04:03,600 --> 01:04:05,000 Give me the code. 738 01:04:05,000 --> 01:04:07,400 We'll leave the triggers here. He'll let us go. 739 01:04:07,600 --> 01:04:09,000 What are you talking about? 740 01:04:09,000 --> 01:04:11,200 Mike, I'm trying to save us. 741 01:04:15,200 --> 01:04:16,200 Give me the box. 742 01:04:16,400 --> 01:04:17,800 No! No! Give me the code! 743 01:04:17,800 --> 01:04:19,200 Give me the box. No! 744 01:04:22,000 --> 01:04:24,200 Here! Here's the triggers! 745 01:04:24,200 --> 01:04:25,800 Here! Here's the triggers! 746 01:04:25,800 --> 01:04:27,000 Here! Here! 747 01:04:27,000 --> 01:04:28,800 Here they are! Come and get them! 748 01:04:28,800 --> 01:04:29,800 Here's the triggers! 749 01:04:36,800 --> 01:04:37,800 The code! 750 01:04:44,600 --> 01:04:45,600 The code. 751 01:04:47,200 --> 01:04:48,000 Shoot him. 752 01:04:49,600 --> 01:04:51,000 Shoot him! 753 01:05:15,400 --> 01:05:17,200 That's them. 754 01:05:17,200 --> 01:05:18,800 But no Kat. I say we wait. 755 01:05:19,800 --> 01:05:21,400 We wait, maybe she dies. 756 01:05:21,600 --> 01:05:23,800 Maybe we wait, and we find out where she is down there. 757 01:05:24,000 --> 01:05:25,600 Maybe they find us. 758 01:05:25,600 --> 01:05:27,200 We dig in for the night. 759 01:05:27,200 --> 01:05:28,800 Disappear. I'm digging in now. 760 01:05:29,800 --> 01:05:31,400 I vote we wait. 761 01:05:31,600 --> 01:05:33,600 Yeah, me, too. 762 01:05:33,800 --> 01:05:35,200 I don't believe what I'm hearing. 763 01:05:35,200 --> 01:05:36,800 What if we go in, and we can't find her? 764 01:05:36,800 --> 01:05:39,200 It's not like we're going to get a second chance. 765 01:05:39,200 --> 01:05:42,800 Hey, man, he was fully right about the boats. 766 01:05:42,800 --> 01:05:46,400 Come on, man. Just 'cause he's a sarge doesn't make him wrong. 767 01:05:46,400 --> 01:05:48,800 I don't know about Church being the voice of reason, man. 768 01:05:49,000 --> 01:05:50,600 Yeah, it's not attractive on him at all. 769 01:05:52,400 --> 01:05:54,200 He's right. Let's dig in. 770 01:06:01,800 --> 01:06:03,400 Home, sweet home. 771 01:06:04,800 --> 01:06:06,200 He would've let us go, you know. 772 01:06:08,000 --> 01:06:09,800 Let us go? 773 01:06:10,000 --> 01:06:11,800 Do you think he was going to let us just walk out? 774 01:06:13,000 --> 01:06:15,000 As soon as he gets the code, we're dead! 775 01:06:15,200 --> 01:06:16,600 Maybe. 776 01:06:16,800 --> 01:06:18,000 Nice cheap shot, Mike. 777 01:06:21,600 --> 01:06:23,600 Why? Why did you give him the triggers? 778 01:06:23,800 --> 01:06:25,800 Who gives... who has the triggers? 779 01:06:25,800 --> 01:06:27,400 You think the CIA or Colonel Wolfe 780 01:06:27,400 --> 01:06:28,800 cares about you or me? 781 01:06:28,800 --> 01:06:31,000 No, this has nothing to do with Wolfe! 782 01:06:31,000 --> 01:06:33,400 This has to do with doing the right thing! 783 01:06:33,400 --> 01:06:35,600 Think of all the people he's going to kill with those triggers. 784 01:06:35,600 --> 01:06:38,200 Personally, I don't care if he blows up this whole country... 785 01:06:38,200 --> 01:06:39,600 Oh, man... ...because I'm not going to be here. 786 01:06:39,600 --> 01:06:42,000 He's not even close to having weapons-grade plutonium, 787 01:06:42,000 --> 01:06:43,800 and without that, the triggers are useless. 788 01:06:44,000 --> 01:06:45,600 Listen to yourself. 789 01:06:45,800 --> 01:06:47,800 Oh, man, listen to yourself. 790 01:06:47,800 --> 01:06:50,400 You say it over and over, and maybe you'll start believing it. 791 01:06:50,600 --> 01:06:53,200 Oh, maybe I'm not thinking too clearly right now, 792 01:06:53,200 --> 01:06:55,200 but I'll tell you one thing, partner! 793 01:06:55,200 --> 01:06:57,000 A year of torture will do that to you! 794 01:07:00,000 --> 01:07:02,400 You gave me up, didn't you? 795 01:07:02,400 --> 01:07:03,800 You gave them my name. 796 01:07:03,800 --> 01:07:05,000 You saw what they did to me. 797 01:07:05,600 --> 01:07:06,800 You saw. 798 01:07:06,800 --> 01:07:08,400 I never would've given you up. 799 01:07:08,400 --> 01:07:09,400 Never! 800 01:07:13,600 --> 01:07:15,200 Yeah, I gave you up, Mikey. 801 01:07:18,000 --> 01:07:19,800 I told them I once had a good friend 802 01:07:20,600 --> 01:07:22,200 named Mike Weston. 803 01:07:23,600 --> 01:07:25,000 And you dropped the football! 804 01:07:25,000 --> 01:07:26,800 Because of you, they kept me alive! 805 01:07:27,000 --> 01:07:28,400 Because of you, I went through a year of hell! 806 01:07:30,400 --> 01:07:32,200 It should've been you in here for the last year. 807 01:07:32,400 --> 01:07:34,000 Not me. 808 01:07:34,000 --> 01:07:35,400 Don't you think I know that? 809 01:07:37,000 --> 01:07:38,200 Don't you think I've thought about that 810 01:07:38,200 --> 01:07:40,000 every night for the last year? 811 01:07:42,200 --> 01:07:43,800 You're right. 812 01:07:43,800 --> 01:07:45,600 It should've been me. 813 01:07:46,600 --> 01:07:47,800 Yeah. 814 01:07:49,000 --> 01:07:50,800 It should've been me. 815 01:08:11,200 --> 01:08:14,600 Gentlemen, such a lovely day outside. 816 01:08:14,600 --> 01:08:16,400 I'm inviting you for a stroll. 817 01:08:22,000 --> 01:08:23,200 Jones? 818 01:08:25,800 --> 01:08:27,200 He gave you the code? 819 01:08:27,200 --> 01:08:28,200 Oh, yeah. 820 01:08:29,200 --> 01:08:30,000 Well? 821 01:08:55,000 --> 01:08:56,200 Hey, guys. 822 01:09:01,000 --> 01:09:02,800 If you got a plan, we're with you, Sarge. 823 01:09:02,800 --> 01:09:04,000 We better make it fast. 824 01:09:05,600 --> 01:09:06,600 An American girl? 825 01:09:07,800 --> 01:09:09,000 It's my kid sister. 826 01:09:43,600 --> 01:09:46,600 Mike, my patrol, 827 01:09:46,600 --> 01:09:48,200 they found your friends from Tahiti. 828 01:09:55,400 --> 01:09:57,000 Hold fire! 829 01:10:02,000 --> 01:10:03,400 Now the choice is yours. 830 01:10:04,800 --> 01:10:06,000 This, 831 01:10:06,800 --> 01:10:08,200 or this. 832 01:10:12,800 --> 01:10:14,400 No. no, no. 11-15-60. 833 01:10:19,400 --> 01:10:21,000 11-15-60. 834 01:10:21,800 --> 01:10:22,800 That's your code. 835 01:10:25,400 --> 01:10:26,400 Your birthday? 836 01:10:41,600 --> 01:10:42,800 You will open it for me. 837 01:10:44,400 --> 01:10:45,400 Come out. Come out. 838 01:10:53,200 --> 01:10:54,200 Open it. 839 01:10:57,800 --> 01:10:58,800 Open it! 840 01:10:58,800 --> 01:10:59,800 Wait, wait. 841 01:11:02,400 --> 01:11:03,200 01... 842 01:11:06,600 --> 01:11:07,600 08... 843 01:11:08,600 --> 01:11:09,800 35. 844 01:11:10,800 --> 01:11:12,200 Elvis's birthday. 845 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 What you have helped happen 846 01:11:39,000 --> 01:11:40,200 is nothing to be ashamed of. 847 01:11:41,200 --> 01:11:43,000 You, your friends, 848 01:11:43,400 --> 01:11:45,200 your sister, 849 01:11:45,200 --> 01:11:47,600 all of you will not have died in vain. 850 01:12:02,400 --> 01:12:04,000 Defend the bunker! 851 01:12:07,000 --> 01:12:08,600 Kat, get down! Get down! 852 01:12:21,200 --> 01:12:23,800 All right, everybody stay alert! 853 01:12:33,200 --> 01:12:35,800 Base, this is General Nguy. 854 01:12:36,000 --> 01:12:37,600 Laboratory under attack. 855 01:12:37,600 --> 01:12:39,200 Send in reinforcements now! 856 01:13:17,200 --> 01:13:20,600 Donny? Here, Donny. 857 01:13:20,800 --> 01:13:22,000 Get him in the truck. Come on. Come on. 858 01:13:22,000 --> 01:13:23,200 Here we go. 859 01:13:25,800 --> 01:13:26,800 All right, listen up. 860 01:13:27,000 --> 01:13:28,800 Two miles down the road, there's a clearing. 861 01:13:28,800 --> 01:13:30,200 You wait for us there, you understand? 862 01:13:30,200 --> 01:13:31,200 Yeah. 863 01:13:31,400 --> 01:13:33,000 Give me the gun. See you, Luther. 864 01:13:33,000 --> 01:13:35,200 You okay? Yeah. 865 01:13:35,200 --> 01:13:36,400 Go, go! 866 01:13:38,200 --> 01:13:40,200 That's all? I don't hear no fat lady. 867 01:13:40,400 --> 01:13:41,800 She ain't singing to me. 868 01:13:43,000 --> 01:13:45,000 Firecracker? Yeah. 869 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 You ever get that boat? Oh, yeah. 870 01:13:47,000 --> 01:13:48,400 Nice? Sweet. 871 01:14:28,200 --> 01:14:29,400 Time for reinforcements. 872 01:14:29,400 --> 01:14:31,400 You read my mind. 873 01:15:08,200 --> 01:15:09,800 Hang on, guys! 874 01:15:09,800 --> 01:15:11,000 Lock and load! 875 01:15:22,800 --> 01:15:24,600 Out! Everybody out! 876 01:15:49,800 --> 01:15:51,600 Mike, no. I've got the good... 877 01:15:52,600 --> 01:15:54,000 Clear! Clear! 878 01:16:02,800 --> 01:16:04,400 This is General Nguy! Where the hell are you? 879 01:16:16,400 --> 01:16:19,000 They're leaving! They're leaving. 880 01:16:27,400 --> 01:16:28,400 Tank! 881 01:16:33,600 --> 01:16:35,200 Let's go! Run! 882 01:16:35,200 --> 01:16:36,400 Come on, Donny, come on! 883 01:16:36,400 --> 01:16:37,400 Run! Go! 884 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 Run! Run! 885 01:16:57,600 --> 01:16:59,600 Ready. 886 01:17:57,400 --> 01:17:58,600 Come on! 887 01:18:39,800 --> 01:18:41,400 Operation Nomad. 888 01:18:41,400 --> 01:18:43,600 Operation Nomad, I am trigger-happy. 889 01:18:43,600 --> 01:18:45,600 Repeat, I am trigger-happy. 890 01:18:46,400 --> 01:18:47,600 We've got a flight to catch. 891 01:18:47,600 --> 01:18:48,600 Bring it on. 892 01:19:00,400 --> 01:19:02,200 Let's split up. Meet you at the chopper. 893 01:19:40,800 --> 01:19:42,000 You guys all right? 894 01:19:42,000 --> 01:19:43,600 Come on, get in. Get in. Hurry up. 895 01:19:55,400 --> 01:19:56,600 Come on, let's go. Let's go. 896 01:19:58,600 --> 01:20:00,600 Hurry! Come on. 897 01:20:00,600 --> 01:20:02,600 Hurry! Hurry! Get in! Get in! 898 01:20:02,800 --> 01:20:04,200 I'm going back for Jones! Hell, no! 899 01:20:04,200 --> 01:20:06,000 I'm not taking nuclear triggers back with no... 900 01:20:07,800 --> 01:20:09,200 Jones was the op, not the triggers. 901 01:20:09,200 --> 01:20:10,400 Go, go! 902 01:20:32,200 --> 01:20:33,000 Never again. 903 01:20:34,600 --> 01:20:35,600 Mike! 904 01:20:45,800 --> 01:20:48,000 Lower it, lower it! Come on! 905 01:20:48,200 --> 01:20:50,200 Come on, bring it in! That's it! 906 01:20:52,000 --> 01:20:54,800 Bring it down! Lower! Come on, come on! 907 01:20:54,800 --> 01:20:56,800 A few more feet! A few more feet! Come on! 908 01:20:57,400 --> 01:20:59,000 Bring it down! 909 01:20:59,000 --> 01:21:00,200 Lower it! Lower it! Come on! 910 01:21:04,600 --> 01:21:06,000 Come on! Grab on! 911 01:21:31,200 --> 01:21:32,200 Go, go! 912 01:22:01,800 --> 01:22:03,800 - Hey, guys. - Hey, get on board. 913 01:22:05,600 --> 01:22:07,200 Look, we've done some thinking. 914 01:22:07,200 --> 01:22:09,400 Yeah, it's too unproductive to hang with you guys. 915 01:22:09,600 --> 01:22:11,400 About time we did something with our lives, man. 916 01:22:11,400 --> 01:22:13,000 So we decided not to go to Hawaii with you. 917 01:22:15,400 --> 01:22:16,600 You sure I can't change your mind? 918 01:22:16,600 --> 01:22:18,000 No, sir. 919 01:22:18,000 --> 01:22:19,600 Nah, they're right, Mike. 920 01:22:19,800 --> 01:22:21,600 They should seek their own destiny. Good luck, guys. 921 01:22:21,600 --> 01:22:24,200 Mike! Mike! Jonesy! 922 01:22:24,200 --> 01:22:25,600 We're ready! 923 01:22:27,800 --> 01:22:29,000 To freedom! 924 01:22:29,000 --> 01:22:31,000 May our days be long and lazy! 925 01:22:34,400 --> 01:22:35,800 How you doing, Jonesy? 926 01:22:35,800 --> 01:22:37,200 Very good. 927 01:22:37,200 --> 01:22:39,600 Hawaii ho! 928 01:22:40,400 --> 01:22:41,800 Get up there, boy! 60024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.