Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:05,940
[Bad and Crazy]
2
00:00:13,970 --> 00:00:16,850
[All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional.]
3
00:00:54,450 --> 00:00:56,969
-Go for it!
-Knock him out!
4
00:01:10,330 --> 00:01:12,530
-Yes!
-That's it!
5
00:01:28,410 --> 00:01:29,610
-Get him!
-Knock him out!
6
00:01:31,610 --> 00:01:33,650
-Go for it!
-Show him!
7
00:01:42,730 --> 00:01:45,250
-Beat him up!
-Knock him out!
8
00:01:53,930 --> 00:01:55,370
-Back off!
-Go! Show him!
9
00:01:55,730 --> 00:01:56,970
-Go for it!
-Get him!
10
00:02:13,170 --> 00:02:14,810
Darn it.
11
00:02:15,930 --> 00:02:17,450
Darn it, seriously.
12
00:02:17,530 --> 00:02:18,290
[Episode 1]
13
00:02:18,450 --> 00:02:19,810
Gosh, my head is splitting.
14
00:02:23,009 --> 00:02:26,050
I know I drank a lot, but I can't believe
I fell asleep in there.
15
00:02:26,130 --> 00:02:27,210
My goodness.
16
00:02:28,610 --> 00:02:30,530
I'll never drink that much again.
17
00:02:31,490 --> 00:02:34,170
If I do, I'll call myself a moron.
A complete moron!
18
00:02:38,570 --> 00:02:41,130
Darn it. Where is my car?
19
00:02:41,410 --> 00:02:42,650
Gosh, seriously.
20
00:02:50,370 --> 00:02:51,410
Hey, what...
21
00:02:52,490 --> 00:02:54,370
Hey. Darn it.
22
00:02:56,770 --> 00:02:59,090
Hey, buddy.
23
00:03:00,050 --> 00:03:01,210
My gosh.
24
00:03:02,770 --> 00:03:04,290
What kind of jerk did this?
25
00:03:04,690 --> 00:03:05,770
You little...
26
00:03:10,009 --> 00:03:12,690
Then what's the point of paying
such high maintenance fees?
27
00:03:14,090 --> 00:03:15,090
-Mr. Kim.
-Yes, sir.
28
00:03:15,170 --> 00:03:17,050
-Check the security footage.
-Yes, let's see it!
29
00:03:17,330 --> 00:03:19,530
Someone smashed my car, okay?
30
00:03:19,770 --> 00:03:20,890
How could this happen?
31
00:03:21,490 --> 00:03:22,730
I can't believe this.
32
00:03:25,490 --> 00:03:27,210
All right. Let's see.
33
00:03:28,090 --> 00:03:30,050
-Oh, dear. Who is that?
-What?
34
00:03:33,650 --> 00:03:35,130
Oh, no.
35
00:03:35,930 --> 00:03:38,170
Anyone can tell that it's you.
36
00:03:39,210 --> 00:03:40,730
I don't believe this.
37
00:03:41,290 --> 00:03:43,530
Well, you are looking
at exactly what happened.
38
00:03:44,530 --> 00:03:48,130
This is why you have to pay
such high maintenance fees.
39
00:03:48,210 --> 00:03:50,370
For this state-of-the-art footage system.
40
00:03:50,450 --> 00:03:51,450
Can we zoom in...
41
00:03:51,530 --> 00:03:56,610
I must say, thank goodness
you only vandalized your own car.
42
00:03:58,890 --> 00:04:00,250
That's me?
43
00:04:06,490 --> 00:04:07,770
[Parking Lot, Exit]
44
00:04:10,010 --> 00:04:11,730
[Police]
45
00:04:18,210 --> 00:04:21,530
I still have seven more months left
until I pay off my car loan.
46
00:04:21,610 --> 00:04:22,610
How could this...
47
00:04:23,570 --> 00:04:25,330
Darn it. This is crazy.
48
00:04:26,290 --> 00:04:27,650
[Munyang Police Agency]
49
00:04:33,730 --> 00:04:36,890
Are you doing this just to get promoted?
50
00:04:37,250 --> 00:04:38,450
Hey, good to see you too.
51
00:04:40,890 --> 00:04:44,250
My captain lost his partner
right in front of his eyes.
52
00:04:44,330 --> 00:04:46,170
And he could've died too.
53
00:04:46,410 --> 00:04:48,490
Why should he be investigated
when he did nothing wrong?
54
00:04:48,570 --> 00:04:50,610
Look, Inspector Lee Hui Gyeom.
55
00:04:51,090 --> 00:04:53,290
We broke up two years ago,
56
00:04:53,370 --> 00:04:55,530
and I am your superior.
57
00:04:55,610 --> 00:04:57,170
Your captain or not,
anyone who's suspected
58
00:04:57,250 --> 00:04:59,330
of doing something wrong
should be investigated.
59
00:04:59,410 --> 00:05:01,730
That is my job here.
60
00:05:01,810 --> 00:05:03,170
What's the problem?
61
00:05:04,730 --> 00:05:07,610
Right. The problem
62
00:05:08,089 --> 00:05:09,370
is you.
63
00:05:10,010 --> 00:05:13,050
You never draw the line between your work
and personal life, you scumbag!
64
00:05:13,130 --> 00:05:15,370
Hey! How dare you.
65
00:05:15,450 --> 00:05:16,730
You are insulting your superior...
66
00:05:17,050 --> 00:05:18,570
Forget it.
67
00:05:26,890 --> 00:05:28,570
Hey! Are you out of your mind?
68
00:05:28,850 --> 00:05:30,250
Yes, I've lost my mind.
69
00:05:30,570 --> 00:05:33,530
So be careful, or I'll bite you,
Senior Inspector Ryu Su Yeol.
70
00:05:35,290 --> 00:05:36,290
That little...
71
00:05:41,490 --> 00:05:42,530
Well...
72
00:05:43,730 --> 00:05:47,250
Did she really have to practice her kick
out here, first thing in the morning?
73
00:05:48,090 --> 00:05:50,770
Darn it. That totally ruined my morning.
74
00:05:52,170 --> 00:05:54,970
Gosh, my back. Hi.
75
00:05:57,690 --> 00:06:00,330
-Good morning.
-Hi, good morning.
76
00:06:00,410 --> 00:06:02,930
Why did you come in so late? Here, hurry.
77
00:06:03,810 --> 00:06:06,850
-Did you drink last night?
-Hey, that's not important.
78
00:06:07,050 --> 00:06:08,450
Right, it doesn't matter.
79
00:06:08,530 --> 00:06:10,450
What matters is that
he's been waiting. Go on in.
80
00:06:11,050 --> 00:06:12,130
Hey, look at me.
81
00:06:12,610 --> 00:06:16,530
-Here.
-Show me your teeth.
82
00:06:16,610 --> 00:06:18,050
One more time.
83
00:06:18,130 --> 00:06:19,250
-Okay.
-Let's go.
84
00:06:20,370 --> 00:06:23,890
My gosh, Koreans are addicted
to their morning coffee.
85
00:06:23,970 --> 00:06:25,770
The cafe was so busy.
86
00:06:28,770 --> 00:06:31,090
I'm Senior Inspector Ryu Su Yeol
in the Anti-Corruption Unit.
87
00:06:31,530 --> 00:06:32,690
I'm Inspector Yang Jae Seon.
88
00:06:33,210 --> 00:06:35,690
It's an honor to meet you in person,
Mr. Kim Gye Sik.
89
00:06:39,690 --> 00:06:40,730
This isn't exactly
90
00:06:41,850 --> 00:06:43,530
an honorable occasion, is it?
91
00:06:45,050 --> 00:06:47,610
Right, but please don't be so angry.
92
00:06:48,210 --> 00:06:50,290
We're all cops here. You know the drill.
93
00:06:50,370 --> 00:06:51,810
This is just a formality, you know.
94
00:06:51,890 --> 00:06:54,450
I got an iced Americano for everyone.
I hope that's okay with you.
95
00:06:54,530 --> 00:06:56,690
An iced Americano. Hey, put that there.
96
00:06:57,450 --> 00:06:58,770
-Oh, well.
-All right, then.
97
00:06:59,650 --> 00:07:00,690
Yes, give me that.
98
00:07:01,490 --> 00:07:04,650
Let's have some coffee
and talk comfortably.
99
00:07:05,450 --> 00:07:07,450
All right, let's see.
100
00:07:06,410 --> 00:07:07,610
{\an8}[Report on Senior Inspector
Kim Gye Sik's Firearm Accident]
101
00:07:07,690 --> 00:07:09,010
[Kim Gye Sik]
102
00:07:14,130 --> 00:07:15,210
All right.
103
00:07:15,290 --> 00:07:16,210
[Tak Min Su]
104
00:07:16,290 --> 00:07:18,450
Oh, dear.
105
00:07:18,530 --> 00:07:20,170
[Tak Min Su]
106
00:07:20,250 --> 00:07:23,890
About what happened
to Inspector Tak Min Su...
107
00:07:25,290 --> 00:07:28,530
We're really sorry.
108
00:07:35,890 --> 00:07:37,690
He said he had to meet someone urgently
109
00:07:39,010 --> 00:07:41,250
[and told me to wait downstairs.
So I was waiting for him and...]
110
00:07:50,010 --> 00:07:51,010
Min Su.
111
00:07:53,730 --> 00:07:55,170
Hey, Min Su.
112
00:07:55,890 --> 00:07:56,930
Min Su!
113
00:07:59,650 --> 00:08:00,690
Darn it.
114
00:08:08,570 --> 00:08:09,570
You jerk!
115
00:08:19,970 --> 00:08:21,170
Stop right there, you little...
116
00:08:24,410 --> 00:08:25,970
No!
117
00:08:46,330 --> 00:08:48,970
Sim Sang Ho. He has previously served
two jail terms for drug offenses.
118
00:08:49,850 --> 00:08:54,130
Why did Sim Sang Ho kill
Inspector Tak Min Su?
119
00:08:54,850 --> 00:08:57,450
From what I have heard,
Inspector Tak helped Sim Sang Ho
120
00:08:57,610 --> 00:09:00,810
get clean from drugs,
and they were on good terms.
121
00:09:00,890 --> 00:09:02,290
You can get cozy with drug offenders,
122
00:09:03,290 --> 00:09:05,490
but when drugs get involved,
they don't hesitate to attack you.
123
00:09:05,570 --> 00:09:06,770
-Inspector Yang.
-Yes.
124
00:09:06,850 --> 00:09:10,130
Did we find any traces of drugs
in Sim Sang Ho's system?
125
00:09:10,970 --> 00:09:11,810
No.
126
00:09:11,890 --> 00:09:13,490
What about alcohol? Was he drunk?
127
00:09:15,850 --> 00:09:18,050
No. We didn't find
any alcohol in his blood either.
128
00:09:19,050 --> 00:09:23,490
Well, weren't you very close
to the deceased inspector, Tak Min Su?
129
00:09:24,250 --> 00:09:25,770
Right. You were more than just partners.
130
00:09:26,370 --> 00:09:27,690
-Hey, Jae Seon.
-Yes?
131
00:09:28,530 --> 00:09:31,610
How would you feel
if you saw me die right in front of you?
132
00:09:32,090 --> 00:09:33,410
-Well, I would just...
-Hey.
133
00:09:33,490 --> 00:09:35,450
It might bring bad luck.
I'll take that back.
134
00:09:36,850 --> 00:09:39,690
-Well...
-Naturally, you wouldn't be able to
135
00:09:39,770 --> 00:09:41,970
think straight
and would lose your mind, right?
136
00:09:42,050 --> 00:09:44,570
-I would destroy everyone. Right.
-Exactly. You would do that.
137
00:09:46,850 --> 00:09:48,210
Is that why you killed him?
138
00:09:51,050 --> 00:09:51,970
What?
139
00:09:54,690 --> 00:09:56,370
I only followed the protocol.
140
00:09:56,650 --> 00:09:58,210
I shot him in his thigh.
141
00:09:58,290 --> 00:09:59,250
Right.
142
00:09:59,930 --> 00:10:03,530
You were on the rooftop of a five-story
abandoned building that had no railings.
143
00:10:03,610 --> 00:10:05,290
And you shot him in the thigh.
144
00:10:05,490 --> 00:10:06,650
You didn't know he could fall?
145
00:10:06,730 --> 00:10:08,330
Then should I have let him get away?
146
00:10:08,730 --> 00:10:10,010
That jerk killed Min Su!
147
00:10:10,090 --> 00:10:13,690
Exactly! That jerk killed Min Su!
Your partner!
148
00:10:22,610 --> 00:10:24,290
You're so worked up even now.
149
00:10:24,770 --> 00:10:26,490
You must have been furious
when it happened.
150
00:10:29,450 --> 00:10:31,690
-You. Senior Inspector Ryu.
-Hold on.
151
00:10:32,570 --> 00:10:33,570
Please.
152
00:10:38,730 --> 00:10:39,810
Jeez.
153
00:10:45,610 --> 00:10:46,690
And one more thing.
154
00:10:48,010 --> 00:10:51,050
Where's the evidence that Sim Sang Ho
was responsible for his death?
155
00:10:51,490 --> 00:10:52,970
[It rained a lot that day.]
156
00:10:53,330 --> 00:10:56,850
[They didn't find any DNA evidence that
could prove Sim killed Inspector Tak.]
157
00:10:58,330 --> 00:10:59,490
I'm certain Min Su
158
00:11:00,330 --> 00:11:02,850
-and that jerk were the only ones there.
-No.
159
00:11:03,490 --> 00:11:04,690
No.
160
00:11:05,450 --> 00:11:09,210
There was one more person
with them at the scene.
161
00:11:14,690 --> 00:11:16,690
-Are you implying...
-Yes.
162
00:11:18,170 --> 00:11:19,570
Yes, you were there too.
163
00:11:20,410 --> 00:11:21,930
You, Senior Inspector Kim Gye Sik.
164
00:11:40,130 --> 00:11:42,810
Come on. He's still the best cop
we have in the Narcotics Unit.
165
00:11:43,130 --> 00:11:44,410
He should go easy on that poor guy.
166
00:11:47,570 --> 00:11:51,850
Think about what Kim Gye Sik did
to your nephew early this year.
167
00:11:52,010 --> 00:11:53,610
He deserves this.
168
00:11:55,890 --> 00:11:59,690
Those jerks in the Narcotics Unit ought
to know that innocent people will get hurt
169
00:11:59,770 --> 00:12:02,450
when they make mistakes.
170
00:12:02,530 --> 00:12:03,850
That's right, Commissioner.
171
00:12:04,250 --> 00:12:08,050
His head must have gotten too big
as people kept saying he was the best.
172
00:12:08,210 --> 00:12:10,970
So we ought to put him in his place
while we're at it.
173
00:12:12,290 --> 00:12:13,450
What's his name?
174
00:12:13,970 --> 00:12:15,890
That's Senior Inspector Ryu Su Yeol.
175
00:12:16,210 --> 00:12:17,530
He's good.
176
00:12:20,050 --> 00:12:21,290
[Subsection Chief Gwak Bong Pil]
177
00:12:22,210 --> 00:12:26,330
That's when I was shouting
for joy inside my head.
178
00:12:27,770 --> 00:12:29,290
"Bravo!"
179
00:12:30,970 --> 00:12:32,730
-Goodness.
-Gosh.
180
00:12:34,170 --> 00:12:36,930
-Here.
-Come on. I have to quit drinking.
181
00:12:38,330 --> 00:12:40,810
Quit drinking tomorrow. This is expensive.
182
00:12:40,890 --> 00:12:42,290
Exactly. It looks like it.
183
00:12:44,010 --> 00:12:46,690
So this guy, Kim Gye Sik,
must have been really good at his job.
184
00:12:46,770 --> 00:12:48,250
The Commissioner followed this case.
185
00:12:48,330 --> 00:12:49,450
You bet.
186
00:12:49,530 --> 00:12:53,450
Who on earth locks up
the Commissioner's nephew for drugs?
187
00:12:53,530 --> 00:12:54,610
He did that?
188
00:12:54,770 --> 00:12:57,490
Gosh. That bastard. He should know better!
189
00:12:58,090 --> 00:13:00,610
-Hey. Don't overreact. Just sit.
-Okay.
190
00:13:01,890 --> 00:13:05,490
Su Yeol. So you're telling me
that you had no idea
191
00:13:06,050 --> 00:13:08,490
you were drinking with
the Commissioner's nephew last night?
192
00:13:10,010 --> 00:13:11,210
Come on.
193
00:13:12,250 --> 00:13:14,770
-You fox.
-Jeez.
194
00:13:15,810 --> 00:13:19,890
So you're going to get that promotion
no matter what. Is that it?
195
00:13:21,490 --> 00:13:22,490
Fine.
196
00:13:23,890 --> 00:13:26,490
Get Kim Gye Sik suspended.
197
00:13:26,570 --> 00:13:29,770
If you can pull that off,
I'll back you up this time.
198
00:13:29,850 --> 00:13:32,650
Gosh. You're hurting my feelings.
199
00:13:32,730 --> 00:13:34,850
Do you think I'm working hard
just for a promotion?
200
00:13:34,930 --> 00:13:38,490
We're all working day and night, so
we can drive out corruption in our agency.
201
00:13:39,250 --> 00:13:41,890
Give me a break. Fine.
202
00:13:42,890 --> 00:13:43,970
The Commissioner
203
00:13:44,690 --> 00:13:46,290
is preparing to go to Yeouido.
204
00:13:46,530 --> 00:13:47,450
Really?
205
00:13:47,890 --> 00:13:48,890
Before he does,
206
00:13:49,530 --> 00:13:53,850
we ought to get rewarded
for everything we did for him. Right?
207
00:13:55,530 --> 00:13:56,650
Of course.
208
00:13:58,450 --> 00:14:00,370
-Drink up.
-Please.
209
00:14:09,090 --> 00:14:10,970
[Members Only]
210
00:14:11,650 --> 00:14:12,890
I fell pretty hard.
211
00:14:14,810 --> 00:14:16,890
Seriously.
Hui Gyeom is like a dog with a bone.
212
00:14:17,170 --> 00:14:18,610
I ought to sue her for this.
213
00:14:19,610 --> 00:14:23,130
She should just live her life in comfort
with her rich daddy.
214
00:14:23,410 --> 00:14:26,050
Why did she join the Narcotics Unit?
215
00:14:26,610 --> 00:14:29,970
Goodness. Living a hard life
must be her hobby or something.
216
00:15:38,570 --> 00:15:39,970
[Temperature will drop!]
217
00:15:51,930 --> 00:15:52,970
What the...
218
00:15:54,930 --> 00:15:56,450
They make deliveries in here too?
219
00:15:59,250 --> 00:16:00,570
What a convenient world.
220
00:16:27,290 --> 00:16:30,049
Who are you? What do you want?
221
00:16:40,610 --> 00:16:41,810
What was that?
222
00:16:43,730 --> 00:16:44,810
Hey. Darn it.
223
00:16:47,170 --> 00:16:48,170
You...
224
00:16:57,610 --> 00:16:59,530
That hurts! Hey!
225
00:17:02,130 --> 00:17:03,290
Stop it!
226
00:17:05,690 --> 00:17:06,490
Hey!
227
00:17:08,530 --> 00:17:11,170
Stop it. Please!
228
00:17:58,130 --> 00:18:04,730
[Bad and Crazy]
229
00:18:09,010 --> 00:18:12,010
-Hey!
-Wait up!
230
00:18:16,850 --> 00:18:20,170
[Police]
231
00:18:20,250 --> 00:18:23,650
Hey, kiddo.
You can't put this up here, okay?
232
00:18:27,050 --> 00:18:29,850
[Jeong Yu Na, Age 31,
Please help me find her.]
233
00:18:33,130 --> 00:18:37,090
[Kind Munyang Police,
Always There for the Citizens]
234
00:18:37,170 --> 00:18:38,570
Hey, put that there.
235
00:18:40,530 --> 00:18:41,610
What's that kid doing here?
236
00:18:43,010 --> 00:18:46,610
Born in 1991. Name, Jeong Yu Na.
237
00:18:48,250 --> 00:18:49,170
[Missing Person, Jeong Yu Na]
238
00:18:49,250 --> 00:18:51,090
Someone has already filed a report on her.
239
00:18:52,850 --> 00:18:55,690
Then could you tell me
who's in charge of the case?
240
00:18:56,530 --> 00:18:57,730
Is he here now?
241
00:18:59,330 --> 00:19:02,050
Oh, there he is.
Assistant Inspector Do In Beom.
242
00:19:03,890 --> 00:19:04,850
You've got a visitor.
243
00:19:13,410 --> 00:19:14,610
Do you know that woman?
244
00:19:15,570 --> 00:19:16,610
Pardon me?
245
00:19:16,930 --> 00:19:20,250
Well, why do you care so much?
246
00:19:20,570 --> 00:19:22,490
{\an8}[Police]
247
00:19:20,610 --> 00:19:22,330
You came all the way here in person.
248
00:19:23,610 --> 00:19:25,010
I just felt bad for the little girl.
249
00:19:25,450 --> 00:19:26,930
-She's looking for her mom...
-Jeong Yu Na.
250
00:19:27,570 --> 00:19:28,850
She ran away from home.
251
00:19:29,490 --> 00:19:31,810
-She ran away from home?
-She's a bar girl.
252
00:19:32,210 --> 00:19:34,770
She was in jail for a year due to
a drug offense and got out recently.
253
00:19:35,210 --> 00:19:37,690
I'm sure she'll do drugs
and get caught again.
254
00:19:40,970 --> 00:19:44,890
They should create a separate unit
for missing persons.
255
00:19:45,650 --> 00:19:49,890
Must the Violent Crimes Unit
worry about runaways?
256
00:20:02,570 --> 00:20:05,890
That freak suddenly barged in
wearing a helmet and even his shoes.
257
00:20:05,970 --> 00:20:07,850
Then he beat me up.
Do you think I'm crazy?
258
00:20:08,290 --> 00:20:09,490
I'm not...
259
00:20:10,650 --> 00:20:12,090
I'm not saying you're crazy.
260
00:20:12,170 --> 00:20:14,770
But we checked our camera footage
and didn't find anyone with a helmet...
261
00:20:14,850 --> 00:20:16,810
I swear, I saw him!
262
00:20:16,890 --> 00:20:19,370
That crazy jerk beat me up. Look at this!
263
00:20:19,450 --> 00:20:21,250
Did you check the footage
from every single camera?
264
00:20:21,330 --> 00:20:22,770
Let me talk to your boss!
265
00:20:22,850 --> 00:20:24,890
-How is it possible that no one saw him?
-Just a moment.
266
00:20:25,850 --> 00:20:28,090
What were you doing
when that psycho barged in?
267
00:20:28,170 --> 00:20:30,210
He came in wearing his helmet.
He even had his shoes on!
268
00:20:31,810 --> 00:20:35,410
Sir, my boss just approved a full refund.
269
00:20:35,690 --> 00:20:38,130
We'll give you a full refund,
so how about we leave it at that?
270
00:20:38,210 --> 00:20:40,330
This is ridiculous.
It's not even a lot of money.
271
00:20:40,650 --> 00:20:42,570
Do you think I came all the way here
for a refund?
272
00:20:42,610 --> 00:20:44,250
{\an8}[Bong Pil]
273
00:20:42,650 --> 00:20:44,970
Why would I be yelling like this
if I were just...
274
00:20:45,050 --> 00:20:47,450
Hold on. Give me a second. Hello?
275
00:20:47,530 --> 00:20:49,450
[Hey, get back here now. We need to talk.]
276
00:20:49,530 --> 00:20:51,450
What? Now? I can't...
277
00:20:59,490 --> 00:21:02,490
Okay, I'll be right there. Wait for me.
278
00:21:04,090 --> 00:21:06,730
Anyway, I have to go
because I'm busy right now.
279
00:21:07,050 --> 00:21:09,010
But this is not how you run a business.
280
00:21:09,090 --> 00:21:10,890
It's not like I'm a first-time customer.
281
00:21:10,970 --> 00:21:13,290
What? A refund? Unbelievable.
282
00:21:15,370 --> 00:21:18,370
Wait, actually... I do want a refund.
283
00:21:18,690 --> 00:21:20,250
-Hurry.
-We need the same credit card.
284
00:21:20,330 --> 00:21:21,890
Can't you just... Forget it.
285
00:21:24,730 --> 00:21:27,050
Then is it usually just you
and your grandma?
286
00:21:27,890 --> 00:21:28,890
Yes.
287
00:21:29,730 --> 00:21:31,650
My mom only comes home on Sundays.
288
00:21:32,850 --> 00:21:36,450
Every Sunday,
except for the time she was in the US.
289
00:21:37,490 --> 00:21:39,330
[Ice]
290
00:21:40,810 --> 00:21:43,530
-Your mom was in the US?
-Yes.
291
00:21:44,210 --> 00:21:47,530
But when she was there,
she wrote to me every single day.
292
00:21:48,850 --> 00:21:49,850
I see.
293
00:21:50,650 --> 00:21:52,890
And you've never been to your mom's place?
294
00:21:53,530 --> 00:21:56,410
My mom's busy.
295
00:22:01,050 --> 00:22:04,210
Do you remember what she told you
the last time you talked to her?
296
00:22:06,890 --> 00:22:11,890
She said she'd bought my birthday gift.
297
00:22:15,250 --> 00:22:17,090
This is where I live.
298
00:22:18,610 --> 00:22:19,690
Mister.
299
00:22:20,610 --> 00:22:21,570
Yes?
300
00:22:22,330 --> 00:22:24,930
You'll find my mom for me, right?
301
00:22:30,210 --> 00:22:33,650
Yes, of course.
I'm a police officer, you know.
302
00:22:36,930 --> 00:22:38,570
Here, put on your backpack.
303
00:22:42,450 --> 00:22:43,450
Here.
304
00:22:52,450 --> 00:22:55,690
Next time, I'll find a four-leaf clover
305
00:22:57,210 --> 00:23:00,210
and make this for you.
Then you'll have the exact same one.
306
00:23:01,330 --> 00:23:03,090
Okay, thanks.
307
00:23:03,690 --> 00:23:05,970
-Have a good day.
-Bye.
308
00:23:26,170 --> 00:23:27,890
What a show-off.
309
00:23:31,370 --> 00:23:34,330
Hey! Senior Inspector Ryu.
310
00:23:37,770 --> 00:23:40,810
I heard you finally managed
to stab Kim Gye Sik in the back.
311
00:23:40,890 --> 00:23:44,730
Come on. I was just doing my job,
that's all.
312
00:23:44,810 --> 00:23:46,410
My team always gets bashed no matter what.
313
00:23:49,930 --> 00:23:52,090
I bought this a while ago.
Have you never seen it before?
314
00:23:53,330 --> 00:23:55,530
I bought it to celebrate
my son's first birthday.
315
00:23:55,970 --> 00:23:59,250
What does a Porsche have to do
with your son's first birthday?
316
00:23:59,330 --> 00:24:00,370
It wasn't even your birthday.
317
00:24:00,530 --> 00:24:02,170
You should get married soon
and have a kid.
318
00:24:02,250 --> 00:24:06,010
The emotional stability that comes from
having your own family is very important.
319
00:24:06,090 --> 00:24:08,370
Jae Seon said
parenting is extremely stressful.
320
00:24:09,090 --> 00:24:13,050
Anyway, Senior Inspector Ju.
Aren't you overdue for a promotion?
321
00:24:13,130 --> 00:24:16,090
What if your son thinks you're a valet
parking attendant when he gets older?
322
00:24:16,170 --> 00:24:18,010
Thanks for your concern.
323
00:24:18,530 --> 00:24:19,930
Do you have to wear the uniform today?
324
00:24:21,210 --> 00:24:22,370
Is it good news?
325
00:24:23,010 --> 00:24:28,010
Well, it could be sad news for you.
326
00:24:29,370 --> 00:24:31,810
Hey! Su Yeol!
327
00:24:32,290 --> 00:24:34,530
-Su Yeol! Hey!
-Gosh, you scared me.
328
00:24:34,770 --> 00:24:36,330
I get scared when you run to me like that.
329
00:24:36,850 --> 00:24:37,890
Did you hear?
330
00:24:39,810 --> 00:24:42,130
Come on. Everyone gets promoted
when it's time.
331
00:24:42,210 --> 00:24:45,370
You didn't have to run like that
and make all this fuss.
332
00:24:56,090 --> 00:25:00,490
Apparently, Ju Dae Won's father is
the Commissioner's childhood friend.
333
00:25:01,050 --> 00:25:05,450
But how? One's from Incheon,
and the other one's from Daegu!
334
00:25:06,170 --> 00:25:07,210
Good point.
335
00:25:08,130 --> 00:25:09,490
It's quite impressive, isn't it?
336
00:25:10,010 --> 00:25:12,410
The last one had a connection
in the Blue House, so I let it go.
337
00:25:12,490 --> 00:25:13,730
Take that thing off, will you?
338
00:25:14,450 --> 00:25:15,850
But what's with Ju Dae Won?
339
00:25:16,170 --> 00:25:18,610
Who brings a Porsche to the police agency?
He's nuts!
340
00:25:20,010 --> 00:25:22,290
Darn it. What can you do though?
341
00:25:22,370 --> 00:25:26,250
If you think it's unfair, be born again
with a silver spoon in your mouth!
342
00:25:26,970 --> 00:25:28,010
Darn it.
343
00:25:31,850 --> 00:25:32,890
Hey.
344
00:25:33,810 --> 00:25:35,810
Are you going to help me out or not?
345
00:25:36,130 --> 00:25:39,570
Are you planning to ditch me
when you're done using me? Is that it?
346
00:25:39,650 --> 00:25:42,890
Hey, why are you so extreme?
347
00:25:45,250 --> 00:25:46,250
Have a seat.
348
00:25:50,650 --> 00:25:54,250
I understand that you passed the exam
with the highest score.
349
00:25:54,450 --> 00:25:56,490
But you come from nothing
and didn't even go to college,
350
00:25:56,570 --> 00:25:59,970
yet you were able to join Anti-Corruption
and have come this far.
351
00:26:00,050 --> 00:26:01,370
Who do you have to thank?
352
00:26:04,010 --> 00:26:05,090
Sure, I get that you're angry.
353
00:26:05,170 --> 00:26:07,050
But what can you do?
354
00:26:07,490 --> 00:26:09,490
You need a reality check.
355
00:26:14,290 --> 00:26:16,250
[Sohyang Police Substation]
356
00:26:16,330 --> 00:26:18,530
[Missing Person Jeong Yu Na]
357
00:26:18,610 --> 00:26:19,890
It's a person this time.
358
00:26:20,490 --> 00:26:24,050
Right? I thought we specialized
in finding missing cats.
359
00:26:27,210 --> 00:26:29,730
I met a little girl yesterday.
She's looking for her mother.
360
00:26:29,810 --> 00:26:32,530
I see. Did her mother leave her alone
and run away from home?
361
00:26:33,370 --> 00:26:36,890
The thing is, she was previously convicted
of drug crimes.
362
00:26:36,970 --> 00:26:40,170
Drug crimes? Oh, dear.
I don't even need to hear anymore.
363
00:26:40,690 --> 00:26:43,490
But I think she wrote to her daughter
every day when she was in jail.
364
00:26:43,570 --> 00:26:45,690
She thinks her mother was in the US.
365
00:26:46,810 --> 00:26:49,130
It seemed like she took good care
of her kid after she got out.
366
00:26:49,530 --> 00:26:51,130
Why would she suddenly abandon her kid?
367
00:26:51,210 --> 00:26:54,370
Officer O, don't be too nosy
for your own good.
368
00:26:54,930 --> 00:26:55,970
Eat up.
369
00:26:57,130 --> 00:26:59,090
-Shall I open it for you?
-No, I got it.
370
00:27:02,290 --> 00:27:05,410
-Try this dumpling.
-It's all yours. I don't like dumplings.
371
00:27:06,890 --> 00:27:08,650
Sohyang Substation, O Gyeong Tae speaking.
372
00:27:11,250 --> 00:27:13,050
You have Jeong Yu Na's call history?
373
00:27:13,610 --> 00:27:16,290
Okay, I'll be on my way.
I have to step out.
374
00:27:17,250 --> 00:27:18,650
Hey, eat this first.
375
00:27:25,090 --> 00:27:26,090
[Missing Person Jeong Yu Na]
376
00:27:26,170 --> 00:27:27,130
Come on.
377
00:27:28,170 --> 00:27:31,210
So many residents move out
after a couple of months.
378
00:27:31,690 --> 00:27:35,090
And to be honest, I only remember the ones
who bring me something to drink
379
00:27:35,170 --> 00:27:37,290
or the ones who are rude or mean to me.
Other than that,
380
00:27:37,610 --> 00:27:40,810
it's impossible to remember
every single resident.
381
00:27:41,410 --> 00:27:43,810
Please take another look. Here.
382
00:27:44,450 --> 00:27:46,810
I have to go on patrol. My goodness.
383
00:27:47,930 --> 00:27:51,330
Forget it. I'm busy! Good grief.
384
00:27:58,090 --> 00:28:00,570
-She's pretty. She's my type.
-What?
385
00:28:05,690 --> 00:28:07,610
She's my next-door neighbor.
386
00:28:08,370 --> 00:28:09,370
Your next-door neighbor?
387
00:28:09,570 --> 00:28:11,170
Yes, it's her. My gosh.
388
00:28:11,970 --> 00:28:13,050
She's gone missing?
389
00:28:14,370 --> 00:28:15,450
What's her unit number?
390
00:28:33,570 --> 00:28:34,650
Ms. Jeong Yu Na.
391
00:28:37,010 --> 00:28:38,170
Ms. Jeong Yu Na.
392
00:28:45,570 --> 00:28:48,850
This is not your place though.
Is this really okay?
393
00:28:50,130 --> 00:28:52,090
Someone might be inside.
394
00:28:52,250 --> 00:28:54,330
I'm not taking any responsibility
for this, okay?
395
00:28:54,850 --> 00:28:57,450
-Okay.
-Let's see.
396
00:29:01,730 --> 00:29:05,770
Yes, the locksmith is trying
to get it open. That's right.
397
00:30:14,530 --> 00:30:15,970
I smell bleach.
398
00:30:48,090 --> 00:30:51,090
Detective Do, you need to see this.
399
00:31:11,370 --> 00:31:14,530
[Munyang Police Agency]
400
00:31:14,810 --> 00:31:18,090
Yes, Mr. Assemblyman.
Please put your worries to rest.
401
00:31:19,770 --> 00:31:20,770
Sure thing, sir.
402
00:31:23,410 --> 00:31:25,370
[Police and Citizens are Equal]
403
00:31:28,650 --> 00:31:30,130
Tell Su Yeol to come to my office.
404
00:31:36,450 --> 00:31:38,090
-Do you want one?
-No, thanks.
405
00:31:38,250 --> 00:31:40,250
Do you realize that
macarons don't even suit you?
406
00:31:43,370 --> 00:31:45,570
They haven't announced
who's getting the promotion yet.
407
00:31:45,650 --> 00:31:48,610
I'm old enough to know that
I shouldn't let my vain hope torture me.
408
00:31:49,050 --> 00:31:53,130
There's an opportunity for you
to totally win the Commissioner over.
409
00:31:53,530 --> 00:31:55,850
Do you want it or not?
410
00:32:03,450 --> 00:32:05,610
What is it? What's the opportunity?
411
00:32:06,850 --> 00:32:10,250
[You must know that Assemblyman
Do Yu Gon's cousin is in the force.]
412
00:32:10,570 --> 00:32:11,930
[Do In Beom in Violent Crimes.]
413
00:32:12,010 --> 00:32:15,130
[You know everything.
Then you must also know]
414
00:32:15,210 --> 00:32:16,930
[that they're very close, like brothers.]
415
00:32:17,290 --> 00:32:20,530
[But Do In Beom, that idiot,
caused some trouble,]
416
00:32:20,970 --> 00:32:22,810
[which is not good
with the election coming up.]
417
00:32:23,370 --> 00:32:24,370
What do you say?
418
00:32:25,170 --> 00:32:28,730
Would you be up
for helping out the assemblyman?
419
00:32:30,010 --> 00:32:31,850
No. I bet he's made a mess
420
00:32:31,930 --> 00:32:34,050
that can't be cleaned up.
421
00:32:34,170 --> 00:32:37,370
Every officer here knows that
Do In Beom is like a ticking bomb.
422
00:32:38,890 --> 00:32:40,890
But he wants to meet you.
423
00:32:41,450 --> 00:32:44,290
Assistant Inspector Do? Not a chance.
Why would I?
424
00:32:44,530 --> 00:32:45,810
No, Assemblyman Do.
425
00:32:46,250 --> 00:32:47,370
Who knows?
426
00:32:47,530 --> 00:32:52,170
I may hear later on that you
and Assemblyman Do are childhood friends.
427
00:32:52,530 --> 00:32:54,410
He went to Munyang Middle and High School,
428
00:32:54,490 --> 00:32:55,650
and so did you.
429
00:32:56,130 --> 00:32:57,490
The story just makes sense, you know?
430
00:32:58,290 --> 00:32:59,570
Childhood friends?
431
00:33:04,610 --> 00:33:07,130
[Yeol Yeol Pizza]
432
00:33:18,970 --> 00:33:20,370
I'm sorry. This is all we have.
433
00:33:20,810 --> 00:33:21,850
It'll cool you down.
434
00:33:27,490 --> 00:33:29,810
Both you and your brother's names
have Yeol. Hence Yeol Yeol Pizza.
435
00:33:29,890 --> 00:33:30,850
That's right.
436
00:33:33,690 --> 00:33:35,089
The two of you must get along very well.
437
00:33:36,890 --> 00:33:40,410
I wish In Beom
just ran a small business like this
438
00:33:40,649 --> 00:33:42,169
and stayed away from trouble.
439
00:33:42,250 --> 00:33:46,330
Well, my brother still gets himself
into trouble all the time.
440
00:33:46,690 --> 00:33:48,649
I can't neglect him
because he's my only sibling.
441
00:33:48,850 --> 00:33:50,649
I totally understand
how you must be feeling, sir.
442
00:33:52,330 --> 00:33:55,089
We're cousins,
but I think of him as my little brother.
443
00:33:55,169 --> 00:33:56,210
Right, of course.
444
00:33:58,450 --> 00:34:01,450
By the way, I heard you went
to Munyang Middle and High School.
445
00:34:02,330 --> 00:34:04,330
We actually have a lot in common.
446
00:34:04,410 --> 00:34:06,930
Yes, sir. Ryu Su Yeol
from the 21st graduating class.
447
00:34:08,530 --> 00:34:10,290
Please feel free to talk casually to me.
448
00:34:10,690 --> 00:34:12,169
Graduated from SNU Law,
passed the bar exam right away,
449
00:34:12,250 --> 00:34:14,410
exposed the prosecution's corruption,
then became an assemblyman.
450
00:34:14,490 --> 00:34:16,970
I grew up hearing
all about your legendary career.
451
00:34:17,050 --> 00:34:19,730
Oh, please.
452
00:34:21,330 --> 00:34:26,010
The election's coming up, so I need this
sorted out as quietly as possible.
453
00:34:26,890 --> 00:34:28,170
Please help me out.
454
00:34:29,690 --> 00:34:31,890
Well, as of this moment,
455
00:34:31,970 --> 00:34:35,330
you have nothing to worry about.
You have my word, sir.
456
00:34:39,170 --> 00:34:40,890
You know what's so funny?
457
00:34:41,170 --> 00:34:44,330
I know we've never met before,
but I feel so comfortable around you.
458
00:34:47,370 --> 00:34:48,690
My gosh, I'm flattered.
459
00:34:55,610 --> 00:34:56,690
Have a good day, sir.
460
00:34:56,770 --> 00:34:58,130
[Do Yu Gon for the People of Munyang]
461
00:35:07,890 --> 00:35:11,130
Hey, Jae Seon.
Can you call Sohyang Substation?
462
00:35:11,570 --> 00:35:14,210
Yes, regarding
Assistant Inspector Do In Beom. Right.
463
00:35:14,290 --> 00:35:15,850
Okay, bye.
464
00:35:16,610 --> 00:35:17,850
Hey.
465
00:35:18,050 --> 00:35:20,170
What are you doing here?
You're not even well.
466
00:35:21,570 --> 00:35:22,610
Goodness.
467
00:35:22,690 --> 00:35:24,610
What? He left already?
468
00:35:25,010 --> 00:35:26,730
I should've asked him
for an autograph earlier.
469
00:35:26,810 --> 00:35:29,930
-All the older ladies love him. Darn it!
-Darn you.
470
00:35:30,010 --> 00:35:31,770
Dong Yeol, did you call Mom?
471
00:35:32,010 --> 00:35:34,970
She recently underwent back surgery.
Must you make her work?
472
00:35:35,050 --> 00:35:37,570
Well, I... What happened was,
473
00:35:37,650 --> 00:35:39,810
the part-timer didn't show up.
474
00:35:40,050 --> 00:35:41,730
I volunteered to help out.
475
00:35:42,450 --> 00:35:44,810
Okay, but why?
476
00:35:44,890 --> 00:35:46,650
What if you hurt your back again?
477
00:35:47,130 --> 00:35:49,250
The surgery was expensive,
and the recovery was difficult.
478
00:35:49,330 --> 00:35:50,730
I told you that I'd pay you back!
479
00:35:51,010 --> 00:35:53,050
-Gosh, can you stop going on about it?
-Goodness.
480
00:35:53,130 --> 00:35:55,130
I never asked you
to pay my hospital bills.
481
00:35:55,210 --> 00:35:57,370
Gosh, do you really
have to talk like that?
482
00:35:57,450 --> 00:35:58,970
I asked him to pay for it.
483
00:36:00,170 --> 00:36:03,930
Seriously, Mom.
Must you yell when you have no money?
484
00:36:05,250 --> 00:36:07,690
-Su Yeol cares so much about me.
-Darn you.
485
00:36:07,770 --> 00:36:09,130
He opened this shop for me.
486
00:36:09,570 --> 00:36:11,810
Technically,
he's the main breadwinner in the family.
487
00:36:12,010 --> 00:36:13,330
Are you bragging right now?
488
00:36:13,530 --> 00:36:14,890
-It's nothing to brag about.
-Mom!
489
00:36:15,010 --> 00:36:16,010
Where is it?
490
00:36:16,090 --> 00:36:18,890
-Hey! You should be embarrassed.
-Mom! Don't hit me. It hurts.
491
00:36:18,970 --> 00:36:20,730
-Come here.
-Hit him harder.
492
00:36:21,290 --> 00:36:23,810
It's just for an investigation.
It'll be fine.
493
00:36:24,050 --> 00:36:26,290
I'm stressed out that
people from the headquarters are coming.
494
00:36:26,370 --> 00:36:27,890
They're here. Come, quick.
495
00:36:31,490 --> 00:36:32,490
Hello, sir.
496
00:36:32,570 --> 00:36:33,690
I'm the head of this substation.
497
00:36:33,770 --> 00:36:35,850
Hey, why did you have to call him
in advance
498
00:36:35,930 --> 00:36:38,250
and make him wait outside? You fool.
499
00:36:39,330 --> 00:36:40,330
My apologies, sir.
500
00:36:40,410 --> 00:36:42,290
Please don't worry. It's not a big deal.
501
00:36:42,370 --> 00:36:45,130
We'll just go in and have a quick talk.
502
00:36:45,210 --> 00:36:46,610
He's right here.
503
00:36:49,730 --> 00:36:51,290
I'm Officer O Gyeong Tae.
504
00:36:53,970 --> 00:36:58,010
I see. I can tell
from just looking at your face.
505
00:37:01,690 --> 00:37:04,250
That's Officer O's desk.
506
00:37:04,330 --> 00:37:08,050
[Jeong Yu Na, Age 31,
Please help me find her.]
507
00:37:10,370 --> 00:37:12,290
{\an8}[Police]
508
00:37:10,370 --> 00:37:13,530
Are you sure it's not too much to talk?
509
00:37:14,690 --> 00:37:15,890
I'm good. I can talk.
510
00:37:17,170 --> 00:37:21,650
Let's see. Officer O Gyeong Tae.
511
00:37:21,690 --> 00:37:24,330
{\an8}[Assault Case on Officer O Gyeong Tae]
512
00:37:21,730 --> 00:37:24,490
You reported Assistant Inspector
Do In Beom for assault.
513
00:37:24,570 --> 00:37:26,650
But the location seems a bit iffy.
514
00:37:26,730 --> 00:37:28,050
That was the last location
515
00:37:28,130 --> 00:37:30,130
where a missing woman,
Jeong Yu Na's cell phone pinged.
516
00:37:30,490 --> 00:37:33,130
I went there to check
if something happened to her at her house.
517
00:37:33,210 --> 00:37:35,450
What's your relationship with Ms. Jeong?
518
00:37:35,530 --> 00:37:38,170
Pardon? I've never met her.
519
00:37:39,370 --> 00:37:43,170
Then why did you go to her house?
It wasn't even your case.
520
00:37:43,770 --> 00:37:45,610
I see. There's a girl named In Seon.
521
00:37:45,690 --> 00:37:47,570
She's Ms. Jeong's daughter.
522
00:37:47,650 --> 00:37:49,970
I promised her
that I would find her mother.
523
00:37:51,530 --> 00:37:53,010
So let me get this straight.
524
00:37:54,610 --> 00:37:56,890
You went there because you promised a kid?
525
00:37:58,090 --> 00:37:59,570
A kid you'd never met before, right?
526
00:38:00,090 --> 00:38:02,650
Right. I'm a police officer.
527
00:38:03,210 --> 00:38:04,250
A police officer?
528
00:38:05,050 --> 00:38:09,290
I'm a police officer. So I wanted to see
if there was anything I could do to help.
529
00:38:11,010 --> 00:38:14,450
Right. That you are.
You are a police officer.
530
00:38:14,890 --> 00:38:17,130
Well, yes.
531
00:38:17,930 --> 00:38:20,290
-You think you're the only police officer?
-Pardon?
532
00:38:21,410 --> 00:38:24,370
Assistant Inspector Do with this missing
person case is also a police officer.
533
00:38:24,810 --> 00:38:26,210
And I'm also a police officer.
534
00:38:27,010 --> 00:38:29,610
So you're not going to respect
other people's duty or district?
535
00:38:29,690 --> 00:38:33,050
Are you going to handle
all of the cases in Munyang then?
536
00:38:33,810 --> 00:38:35,930
Should we all resign?
Is that what you want?
537
00:38:36,250 --> 00:38:37,890
-No, that wasn't my intention.
-Right.
538
00:38:38,330 --> 00:38:42,570
I know it wasn't. We're all colleagues.
Let's wrap up with an apology.
539
00:38:42,650 --> 00:38:46,450
But I saw bloodstains at her house.
540
00:38:48,290 --> 00:38:49,290
Blood?
541
00:38:51,890 --> 00:38:54,810
Something is off.
I'm sure someone got rid of it.
542
00:38:54,890 --> 00:38:57,970
I definitely saw tangled hair
that was covered in blood.
543
00:38:59,410 --> 00:39:00,850
Gosh. Blood. Hair.
544
00:39:00,930 --> 00:39:03,530
Are you trying to say
someone was killed here?
545
00:39:04,210 --> 00:39:05,650
Listen, Officer O.
546
00:39:05,730 --> 00:39:07,410
Do you think
it's that easy to kill a person?
547
00:39:08,090 --> 00:39:11,250
Do you watch American TV shows too?
Seriously. Dramas are the problem.
548
00:39:12,090 --> 00:39:13,410
What if she was?
549
00:39:16,810 --> 00:39:17,810
What?
550
00:39:18,890 --> 00:39:22,210
What if something bad
really happened to her?
551
00:39:25,490 --> 00:39:28,090
See? I told you. He's a total nutcase.
552
00:39:28,170 --> 00:39:30,170
I'm sure you know the protocol.
553
00:39:30,250 --> 00:39:31,850
We have jurisdiction over this case.
554
00:39:31,930 --> 00:39:35,210
What if he hangs around there
and claims I didn't do my job right?
555
00:39:35,450 --> 00:39:36,970
Who's going to take the hit?
556
00:39:37,050 --> 00:39:38,250
I get it.
557
00:39:38,690 --> 00:39:41,170
But you punched his face.
So it won't be easy to let this slide.
558
00:39:41,250 --> 00:39:42,810
That was breaking and entering.
559
00:39:42,890 --> 00:39:44,810
He wouldn't listen to me.
What choice did I have?
560
00:39:51,890 --> 00:39:53,410
Let's make this work for everyone.
561
00:39:53,690 --> 00:39:55,730
I'll get Officer O to admit
that he was wrong too.
562
00:39:56,490 --> 00:39:59,170
-So you should apologize...
-Apologize?
563
00:40:01,410 --> 00:40:04,570
Hey. Can't you tell
that jerk is a total attention-seeker
564
00:40:04,650 --> 00:40:06,610
who wants to be a hero?
565
00:40:11,250 --> 00:40:12,330
An attention-seeker?
566
00:40:12,930 --> 00:40:14,410
He seemed kind and gentle.
567
00:40:15,450 --> 00:40:18,850
Listen. He said that he saw
tangled hair covered in blood.
568
00:40:18,930 --> 00:40:20,490
That's what attention-seekers do.
569
00:40:21,610 --> 00:40:25,290
My brother said that you and I would see
eye to eye. But I guess he was wrong.
570
00:40:28,570 --> 00:40:31,090
Hey, that's not the way
you should speak to me. Listen.
571
00:40:32,690 --> 00:40:33,890
Assistant Inspector Do In Beom.
572
00:40:35,490 --> 00:40:37,410
Let's talk about him
since you brought him up.
573
00:40:37,810 --> 00:40:41,290
I want to make a good impression
on the assemblyman, not you.
574
00:40:42,530 --> 00:40:43,570
Jeez.
575
00:40:44,450 --> 00:40:46,410
I get that our agency is
all about connections.
576
00:40:46,490 --> 00:40:49,450
But my rank is much higher than yours.
You're showing me no respect.
577
00:40:58,290 --> 00:41:00,090
You're taking a complicated approach.
578
00:41:00,170 --> 00:41:02,050
You are making it complicated.
579
00:41:03,890 --> 00:41:05,890
I'll fix this on my own.
580
00:41:06,250 --> 00:41:08,130
Just shut your mouth, and do what I say.
Got it?
581
00:41:14,050 --> 00:41:16,850
And there are some people
you shouldn't get fresh with.
582
00:41:20,130 --> 00:41:21,130
Thanks for the drink.
583
00:41:26,330 --> 00:41:29,410
It's been seven days
since Jeong Yu Na was reported missing.
584
00:41:30,570 --> 00:41:32,330
Her daughter is putting up fliers
585
00:41:32,410 --> 00:41:34,250
to find her mother.
586
00:41:34,970 --> 00:41:38,490
Watching her broke my heart.
Seriously. That poor girl.
587
00:41:37,770 --> 00:41:38,930
{\an8}[Performance Review]
588
00:41:39,010 --> 00:41:40,170
{\an8}[O Gyeong Tae, 0 tardies]
589
00:41:39,450 --> 00:41:41,890
This guy, O Gyeong Tae,
was never late to work.
590
00:41:42,290 --> 00:41:43,810
He's a young guy. Does he even sleep?
591
00:41:43,890 --> 00:41:45,450
What? No girlfriend? No drinking?
592
00:41:45,530 --> 00:41:47,050
When you look at his file,
593
00:41:47,130 --> 00:41:49,210
doesn't he remind you of me ten years ago?
594
00:41:50,610 --> 00:41:52,690
Whatever.
Just find me something on this guy.
595
00:41:53,130 --> 00:41:55,450
If there's nothing on him,
check his family, relatives, or...
596
00:41:55,530 --> 00:41:57,330
What? What is it?
597
00:41:57,410 --> 00:41:58,770
Why are you going after O Gyeong Tae?
598
00:41:59,530 --> 00:42:01,130
-What?
-Why?
599
00:42:01,930 --> 00:42:05,570
Is it because Do In Beom is
Assemblyman Do's cousin? Is that it?
600
00:42:05,890 --> 00:42:07,370
That's it. Isn't it?
601
00:42:07,610 --> 00:42:08,890
Assemblyman Do?
602
00:42:09,010 --> 00:42:12,330
Do... You mean, Assemblyman Do Yu Gon?
603
00:42:12,410 --> 00:42:16,490
You're right. They are both Do.
You are pretty smart.
604
00:42:16,770 --> 00:42:19,170
There's a reason when you work this hard.
605
00:42:19,530 --> 00:42:23,410
But Do In Beom beat O Gyeong Tae up
when he was trying to help a little girl.
606
00:42:23,690 --> 00:42:26,050
-How can you make him the bad guy?
-Come on.
607
00:42:26,130 --> 00:42:27,290
Be honest.
608
00:42:27,370 --> 00:42:29,770
You're still going
after the promotion. Right?
609
00:42:30,330 --> 00:42:33,490
Are you serious? What?
So you think you know everything?
610
00:42:33,570 --> 00:42:35,890
So O Gyeong Tae is a nice guy?
Is he a saint or something?
611
00:42:37,650 --> 00:42:39,890
Seeing you mad, I was right.
612
00:42:40,770 --> 00:42:43,210
-What a fate!
-Yang Jae Seon.
613
00:42:43,290 --> 00:42:44,770
This isn't a gym. It's our office.
614
00:42:44,850 --> 00:42:46,330
I told you to get rid of them.
615
00:42:46,410 --> 00:42:49,770
How can I get rid of my babies?
Would you throw away your babies?
616
00:42:49,850 --> 00:42:51,170
This stupid...
617
00:42:53,090 --> 00:42:54,370
Are you okay? Is it dislocated?
618
00:42:54,450 --> 00:42:57,010
-Why did you lift that?
-I popped my shoulder.
619
00:42:57,090 --> 00:42:59,530
You should work out, man.
This isn't even that heavy.
620
00:42:59,610 --> 00:43:01,810
-How heavy is that?
-About 18kg.
621
00:43:01,890 --> 00:43:03,170
Gosh. What a lunatic.
622
00:43:49,050 --> 00:43:52,130
[Do you remember what she told you
the last time you talked to her?]
623
00:43:53,330 --> 00:43:58,370
She said she'd bought my birthday gift.
624
00:44:18,410 --> 00:44:19,610
You're working late.
625
00:44:23,650 --> 00:44:27,490
What on earth happened here?
626
00:44:28,330 --> 00:44:30,370
Well...
627
00:44:30,450 --> 00:44:34,050
I did think something was odd.
628
00:44:42,010 --> 00:44:45,130
So it was a week ago.
629
00:44:45,890 --> 00:44:49,570
I clearly remember because it was
the day before my business trip.
630
00:44:48,250 --> 00:44:50,650
{\an8}[Police]
631
00:44:49,650 --> 00:44:50,890
I lay down to sleep.
632
00:44:51,970 --> 00:44:53,890
But...
633
00:45:00,330 --> 00:45:01,570
I heard thumping sounds like that.
634
00:45:07,130 --> 00:45:09,770
And I heard someone groaning too.
635
00:45:10,570 --> 00:45:11,650
And then what happened?
636
00:45:15,650 --> 00:45:17,810
-Excuse me.
-Sure.
637
00:45:27,050 --> 00:45:29,450
[Record]
638
00:45:35,970 --> 00:45:39,610
No. Don't come near me!
639
00:45:39,690 --> 00:45:42,330
-Don't come near me.
-What's wrong? What is it?
640
00:45:44,610 --> 00:45:47,090
-That man...
-Oh, no. What is this?
641
00:45:52,130 --> 00:45:55,290
As you know, we have no choice
but to follow protocol.
642
00:45:55,770 --> 00:45:57,770
Seriously.
Why did you go there alone at night?
643
00:46:00,450 --> 00:46:01,690
Ms. Jeong...
644
00:46:04,890 --> 00:46:06,410
Something must have happened to her.
645
00:46:06,810 --> 00:46:09,170
Otherwise, everything that's happening now
doesn't make sense.
646
00:46:09,890 --> 00:46:13,570
Officer O. You remind me of the rookie
in our unit. So listen to me.
647
00:46:13,650 --> 00:46:16,330
Stop worrying about other people.
You need to look out for yourself now.
648
00:46:16,410 --> 00:46:18,450
She's blaming you
for sexually assaulting her.
649
00:46:18,530 --> 00:46:20,250
The guard made a statement as the witness.
650
00:46:21,890 --> 00:46:22,970
I wish
651
00:46:24,170 --> 00:46:26,170
I misunderstood this whole thing too.
652
00:46:28,810 --> 00:46:30,490
Let's just go eat.
653
00:46:30,810 --> 00:46:32,890
You must eat first
if you want a shot at clearing your name.
654
00:46:33,130 --> 00:46:35,170
I'll get you a large sundaeguk.
I know a good place.
655
00:46:38,690 --> 00:46:40,810
[Yeonbu Hospital]
656
00:46:41,490 --> 00:46:44,410
What about the mirror? How did it break?
657
00:46:44,690 --> 00:46:46,730
I broke it using the chair.
658
00:46:46,810 --> 00:46:48,290
I said I'd kill myself if he came closer.
659
00:46:49,890 --> 00:46:50,970
I was scared.
660
00:46:52,050 --> 00:46:53,530
So...
661
00:46:54,610 --> 00:46:58,250
You grabbed the chair in the bedroom
as you were running away from him?
662
00:46:59,410 --> 00:47:01,730
Well, the chair was...
663
00:47:02,570 --> 00:47:03,730
That chair...
664
00:47:06,810 --> 00:47:10,010
No, I was confused.
That jerk broke the mirror.
665
00:47:10,090 --> 00:47:13,770
He brought the chair over, smashed
the mirror with it, and threatened me.
666
00:47:16,170 --> 00:47:18,890
Then can you tell me
why you couldn't lock the door
667
00:47:19,170 --> 00:47:20,890
when he was bringing the chair over?
668
00:47:21,050 --> 00:47:26,850
Well, the door wouldn't lock...
From the back...
669
00:47:29,530 --> 00:47:30,530
Hold on.
670
00:47:32,770 --> 00:47:34,410
Why are you asking me these questions?
671
00:47:36,010 --> 00:47:39,650
How could I possibly remember
everything that happened?
672
00:47:39,970 --> 00:47:42,890
I was simply terrified
of what was happening.
673
00:47:43,450 --> 00:47:44,490
My heart is still pounding.
674
00:47:44,570 --> 00:47:49,250
Right. You must've locked the door
because you were scared.
675
00:47:49,490 --> 00:47:52,730
But O Gyeong Tae managed
to unlock the door and barged in, right?
676
00:47:53,450 --> 00:47:55,810
Yes. That's right!
677
00:47:55,890 --> 00:47:56,850
You're right.
678
00:47:57,970 --> 00:47:59,890
Whatever.
679
00:48:03,330 --> 00:48:06,010
Hey, Assistant Inspector Do.
680
00:48:07,250 --> 00:48:10,970
Couldn't you have hired
a professional actor?
681
00:48:11,090 --> 00:48:14,290
You shouldn't have hired this woman
just because she lives next door.
682
00:48:14,530 --> 00:48:17,210
If she's questioned by the prosecutors,
683
00:48:17,290 --> 00:48:20,530
she'll end up going to jail
for false accusations.
684
00:48:20,850 --> 00:48:21,850
Me?
685
00:48:22,930 --> 00:48:25,010
Why would I go to jail?
I didn't do anything wrong.
686
00:48:27,330 --> 00:48:29,650
I told you, didn't I?
687
00:48:30,370 --> 00:48:32,290
Just trust me and follow my lead.
688
00:48:32,490 --> 00:48:36,050
I have no interest in getting involved
in this sloppy charade,
689
00:48:37,170 --> 00:48:39,450
so let's call it quits now, okay?
690
00:48:42,490 --> 00:48:44,850
I'm a busy man.
Must you eat your semi-dried squid now?
691
00:48:46,730 --> 00:48:47,810
Wait, sir.
692
00:48:58,770 --> 00:49:00,490
You're taking a complicated approach.
693
00:49:00,570 --> 00:49:02,570
You are making it complicated.
694
00:49:05,050 --> 00:49:07,410
That loser. Who does he think he is?
695
00:49:13,010 --> 00:49:17,570
I'm a police officer. So I wanted to see
if there was anything I could do to help.
696
00:49:19,570 --> 00:49:23,410
And why does that fool have to be so nosy?
Darn it.
697
00:49:28,570 --> 00:49:31,490
[-Number Two Do Yu Gon!
-Number Two Do Yu Gon!]
698
00:49:29,930 --> 00:49:32,490
{\an8}[Do Yu Gon Highly Likely to Be Reelected]
699
00:49:31,650 --> 00:49:34,290
[-Vote for Do Yu Gon!
-Vote for Do Yu Gon!]
700
00:49:34,370 --> 00:49:37,250
[Do Yu Gon Highly Likely to Be Reelected]
701
00:49:37,570 --> 00:49:40,090
[-Vote for Do Yu Gon!
-Vote for Do Yu Gon!]
702
00:49:42,330 --> 00:49:43,610
No.
703
00:49:44,890 --> 00:49:48,450
Ryu Su Yeol, think only about yourself.
704
00:49:49,930 --> 00:49:52,090
Only yourself, no one else.
705
00:50:39,530 --> 00:50:40,610
What's this?
706
00:50:48,330 --> 00:50:49,890
These are all bloodstains, aren't they?
707
00:50:53,090 --> 00:50:56,210
You... You're... You jerk!
708
00:50:57,650 --> 00:50:59,130
You idiot. Why are you stuttering?
709
00:51:00,170 --> 00:51:01,130
Darn you...
710
00:51:20,050 --> 00:51:21,130
You little...
711
00:51:26,210 --> 00:51:28,170
You piece of... You're dead meat.
712
00:51:32,930 --> 00:51:34,810
Get back here, you punk!
713
00:51:36,570 --> 00:51:37,690
Get back here!
714
00:51:48,730 --> 00:51:53,170
Where did he go? What just happened?
Darn it! Who is this punk?
715
00:51:53,530 --> 00:51:54,610
Darn it.
716
00:52:01,890 --> 00:52:03,130
This little...
717
00:52:07,890 --> 00:52:09,530
Hey! You little...
718
00:52:15,690 --> 00:52:17,810
That punk. Hey, stop right there!
719
00:52:18,450 --> 00:52:19,610
Is he crazy?
720
00:52:20,650 --> 00:52:22,610
Hey, no!
721
00:52:25,170 --> 00:52:26,290
That punk!
722
00:52:49,010 --> 00:52:50,250
Hey! No!
723
00:53:03,170 --> 00:53:04,610
[Screen Adjustment]
724
00:53:08,850 --> 00:53:10,170
Darn it.
725
00:53:12,450 --> 00:53:14,490
What was that? Was it really a dream?
726
00:53:17,650 --> 00:53:18,610
[Disciplinary Hearing]
727
00:53:18,690 --> 00:53:21,090
I failed to control my anger
in that moment
728
00:53:23,890 --> 00:53:26,370
and hurt a junior officer.
729
00:53:26,570 --> 00:53:30,570
{\an8}[Witness, Accused]
730
00:53:26,930 --> 00:53:30,650
I sincerely apologize
and deeply regret my actions.
731
00:53:31,290 --> 00:53:33,690
No disciplinary action
732
00:53:33,770 --> 00:53:35,010
[Disciplinary Committee]
733
00:53:35,090 --> 00:53:37,770
can free me from this embarrassment.
734
00:53:38,210 --> 00:53:42,090
Officer O, you did provide a reason
for him to act out like that.
735
00:53:42,370 --> 00:53:44,490
{\an8}[Witness]
736
00:53:42,890 --> 00:53:44,210
According to our investigation,
737
00:53:44,850 --> 00:53:47,970
you broke and entered the empty apartment.
And even after the incident,
738
00:53:48,050 --> 00:53:50,770
you were accused of assault
by one of the residents.
739
00:53:51,330 --> 00:53:52,410
Is it true?
740
00:53:52,690 --> 00:53:54,090
Well, that was...
741
00:53:54,170 --> 00:53:56,370
Had the Anti-Corruption Unit
not gotten it sorted out,
742
00:53:56,650 --> 00:54:00,210
it would've been transferred
to the prosecution. You know that, right?
743
00:54:18,810 --> 00:54:22,650
I heard you met that lady in person
and got it sorted out.
744
00:54:24,370 --> 00:54:25,570
Thank you so much.
745
00:54:25,730 --> 00:54:28,050
Well, I just did my job. That's all.
746
00:54:28,450 --> 00:54:29,530
By the way,
747
00:54:30,690 --> 00:54:33,370
what's going to happen
with the Jeong Yu Na case now?
748
00:54:33,970 --> 00:54:35,970
The detective in charge
will handle the case.
749
00:54:36,050 --> 00:54:38,450
Don't do more than what you need to.
It's not good for you.
750
00:54:40,890 --> 00:54:41,970
I'm sorry.
751
00:54:51,970 --> 00:54:53,170
Why did you include
752
00:54:53,250 --> 00:54:55,530
that lady's assault case on your report?
You weren't going to.
753
00:54:55,770 --> 00:54:58,570
I was just doing my job.
754
00:54:58,850 --> 00:55:02,050
What was I supposed to do?
Hide something that actually happened?
755
00:55:03,170 --> 00:55:04,770
Gosh, that naive fool.
756
00:55:04,890 --> 00:55:06,690
He thanked us because he has no idea.
757
00:55:07,290 --> 00:55:09,050
He thanked us!
758
00:55:11,130 --> 00:55:13,370
Gosh, seriously.
759
00:55:13,450 --> 00:55:15,890
Only gently though. I swear.
760
00:55:15,970 --> 00:55:17,530
Like this, very gently.
761
00:55:19,290 --> 00:55:20,410
Senior Inspector Ryu!
762
00:55:22,770 --> 00:55:24,770
Thanks to you, everything went well.
763
00:55:27,010 --> 00:55:30,890
Although I'm not really happy
about the pay cut.
764
00:55:34,250 --> 00:55:36,370
-What is it?
-Take a look.
765
00:55:40,530 --> 00:55:44,330
Jeong Yu Na's credit card was used
yesterday.
766
00:55:47,970 --> 00:55:49,410
Do you believe me now?
767
00:55:54,210 --> 00:55:55,850
[Assemblyman Do Yu Gon]
768
00:55:58,450 --> 00:56:00,250
Hello, sir.
769
00:56:01,730 --> 00:56:04,410
Right, of course.
770
00:56:05,370 --> 00:56:06,570
Please don't worry.
771
00:56:12,370 --> 00:56:13,810
Let's pick up the pace, okay?
772
00:56:13,890 --> 00:56:15,050
-Okay.
-Got it.
773
00:56:18,130 --> 00:56:21,090
Excuse me.
Have you seen the doll that was there?
774
00:56:21,610 --> 00:56:24,090
What doll? Who are you?
775
00:56:24,170 --> 00:56:26,450
Right here. It was right here.
776
00:56:26,530 --> 00:56:29,650
Goodness. We're busy right now.
Who are you?
777
00:56:29,730 --> 00:56:31,770
Sir, why are you renovating the place?
778
00:56:31,850 --> 00:56:33,450
-Please, just once...
-Okay, I heard you.
779
00:56:33,530 --> 00:56:34,930
-Okay, all right.
-Sir, please.
780
00:56:35,010 --> 00:56:37,290
-Get lost. Let go.
-Sir.
781
00:56:38,890 --> 00:56:39,890
Sir.
782
00:56:40,610 --> 00:56:42,610
Sir, I have to find it.
783
00:56:59,450 --> 00:57:01,450
[Keep an eye out for outsiders
disposing trash illegally.]
784
00:57:33,617 --> 00:57:34,617
Hello.
785
00:57:35,377 --> 00:57:38,177
Min Young!
We have to take a photo. Come down.
786
00:57:38,777 --> 00:57:40,297
-Okay, Dad!
-All right.
787
00:57:40,377 --> 00:57:41,497
-Honey.
-Yes.
788
00:57:42,097 --> 00:57:43,217
You remember them, right?
789
00:57:43,497 --> 00:57:45,817
My gosh, long time no see.
You must be very busy these days.
790
00:57:45,897 --> 00:57:47,057
No, not at all.
791
00:57:47,457 --> 00:57:50,617
My wife made sure to invite everyone
we're so grateful to.
792
00:57:50,857 --> 00:57:53,737
I should take her to the victory stand
over there and give her an award.
793
00:57:54,937 --> 00:57:58,017
Just kidding. It's a photo zone.
We have to take a family photo.
794
00:57:58,097 --> 00:57:59,377
Please excuse us for a minute.
795
00:58:01,657 --> 00:58:03,857
You're too nice, honey.
796
00:58:03,937 --> 00:58:05,217
Did you have to invite them?
797
00:58:05,697 --> 00:58:07,697
You're an angel, seriously.
798
00:58:08,337 --> 00:58:09,657
Where is Min Young?
799
00:58:09,737 --> 00:58:11,297
-Min Young?
-Min Young.
800
00:58:14,417 --> 00:58:16,777
-My gosh.
-Look at this, Dad!
801
00:58:16,857 --> 00:58:18,857
Wow, someone gave you a flower?
802
00:58:18,937 --> 00:58:21,377
Let me see.
This is not as pretty as you though.
803
00:58:21,937 --> 00:58:23,537
Let's go take a photo. Great.
804
00:58:23,617 --> 00:58:25,057
-This way, sir.
-Thank you.
805
00:58:26,017 --> 00:58:27,337
-Take a nice photo of us.
-Of course.
806
00:58:28,417 --> 00:58:29,417
All right.
807
00:58:29,937 --> 00:58:32,497
Could you and your wife stand closer?
808
00:58:32,577 --> 00:58:34,937
-Good. Look at the camera.
-Okay.
809
00:58:35,017 --> 00:58:37,737
Here we go. In one, two, three.
810
00:59:00,177 --> 00:59:02,177
-Is that right?
-You must be so happy.
811
00:59:07,257 --> 00:59:10,137
My gosh, you were invited
to my niece's birthday party?
812
00:59:11,297 --> 00:59:13,497
Yu Gon must be very fond of you.
813
00:59:17,737 --> 00:59:18,777
Let's drink.
814
00:59:19,657 --> 00:59:22,177
Getting drunk is the best strategy
to deal with awkwardness.
815
00:59:23,257 --> 00:59:25,337
-Hey! When did you get here?
-Hey.
816
00:59:30,657 --> 00:59:32,577
My gosh!
817
00:59:36,417 --> 00:59:37,817
-Hello, you made it.
-Good to see you.
818
00:59:39,057 --> 00:59:40,497
-Do you like the food?
-It's very nice.
819
00:59:40,577 --> 00:59:41,617
That's great.
820
00:59:45,497 --> 00:59:46,577
Senior Inspector Ryu.
821
00:59:51,497 --> 00:59:54,137
Mr. Commissioner,
this is an officer I'm fond of.
822
00:59:54,217 --> 00:59:55,657
I wanted to introduce him to you.
823
00:59:55,737 --> 00:59:57,577
Senior Inspector Ryu Su Yeol,
Anti-Corruption Unit.
824
00:59:58,257 --> 01:00:03,137
Oh, it's you. I know you, of course.
825
01:00:04,417 --> 01:00:06,137
-You know him?
-Yes.
826
01:00:06,457 --> 01:00:07,897
-Honey.
-Yes.
827
01:00:07,977 --> 01:00:10,057
-Min Young is getting sleepy.
-What?
828
01:00:10,617 --> 01:00:12,057
Gosh, it's getting late. I'm sorry.
829
01:00:12,577 --> 01:00:14,537
Why don't you two talk for a few minutes?
830
01:00:14,617 --> 01:00:16,777
-I'm in charge of putting her to bed.
-Sure, go ahead.
831
01:00:16,857 --> 01:00:17,937
You should go to bed, kiddo.
832
01:00:18,657 --> 01:00:19,777
-Keep him company.
-Yes, sir.
833
01:00:20,177 --> 01:00:22,457
-Let's go. Sorry, I lost track of time.
-See you.
834
01:00:32,257 --> 01:00:34,457
It's such a beautiful night, isn't it?
835
01:00:54,297 --> 01:00:55,977
My gosh, this is so pretty.
836
01:00:56,057 --> 01:00:59,177
I know. Na Yul has this too.
837
01:01:03,377 --> 01:01:05,577
This has a camera inside.
838
01:01:05,937 --> 01:01:07,657
You can use it to record things.
839
01:01:07,737 --> 01:01:10,017
This is so popular these days.
840
01:01:10,337 --> 01:01:13,457
Just put it there,
and it records everything automatically.
841
01:01:13,617 --> 01:01:17,097
You can see what your kid did all day
842
01:01:17,177 --> 01:01:19,737
and whether or not your housekeeper...
843
01:01:39,097 --> 01:01:41,737
[Ten days ago]
844
01:01:41,817 --> 01:01:44,497
I told you not to use your phone
when I'm here.
845
01:01:44,577 --> 01:01:47,777
Who knows? Maybe you're taking
photos of me to blackmail me later on.
846
01:01:49,657 --> 01:01:51,177
That little...
847
01:01:51,697 --> 01:01:53,937
Hey, are you dead?
848
01:01:55,977 --> 01:01:57,497
Listen up, even if you're dead.
849
01:01:57,577 --> 01:02:00,137
You brought this upon yourself.
You got that?
850
01:02:00,217 --> 01:02:02,497
You deserved to die!
851
01:02:04,937 --> 01:02:08,017
Why did you have to die? Why drop dead?
852
01:02:12,097 --> 01:02:13,857
Why did you have to bleed so much?
853
01:02:17,977 --> 01:02:20,177
They moved out earlier today.
854
01:02:20,257 --> 01:02:22,257
They were a few months behind on rent.
855
01:02:22,337 --> 01:02:24,497
Everyone says the girl's mother ran away
or something,
856
01:02:24,577 --> 01:02:26,057
so I had no choice.
857
01:02:26,857 --> 01:02:28,017
Do you know where they went?
858
01:02:28,097 --> 01:02:30,817
How would I know?
They didn't move out on good terms.
859
01:02:30,897 --> 01:02:34,297
That little girl has her grandmother.
They're probably with their relatives.
860
01:02:34,377 --> 01:02:36,417
Mom! The drama is starting.
861
01:02:36,737 --> 01:02:38,937
Okay. Bye, then.
862
01:04:25,817 --> 01:04:28,057
I skipped dinner and ran all the way here.
863
01:04:28,417 --> 01:04:29,577
Why did you get home so late?
864
01:04:30,817 --> 01:04:32,057
What are you doing here?
865
01:04:33,337 --> 01:04:35,897
That thing you just put in. Hand it over,
866
01:04:36,137 --> 01:04:37,497
and I could spare you.
867
01:04:37,937 --> 01:04:39,017
It was you.
868
01:04:42,497 --> 01:04:44,257
You did something to Jeong Yu Na.
869
01:05:05,817 --> 01:05:07,417
[Chief Prosecutor An Seok Ho]
870
01:05:07,497 --> 01:05:09,777
[Police Commissioner Kim Sung Ho]
871
01:05:41,497 --> 01:05:42,697
Darn you.
872
01:05:43,337 --> 01:05:44,257
You little...
873
01:06:46,877 --> 01:06:50,517
Don't drive so rough, okay?
874
01:06:55,997 --> 01:06:56,957
Hey!
875
01:07:01,557 --> 01:07:02,517
What is this?
876
01:07:07,797 --> 01:07:08,677
What's going on?
877
01:07:10,077 --> 01:07:11,357
That punk!
878
01:07:13,157 --> 01:07:15,117
Hey! Stop!
879
01:07:17,637 --> 01:07:18,637
Hey!
880
01:07:30,437 --> 01:07:31,477
We meet again.
881
01:07:32,197 --> 01:07:34,517
Is this what they call "fate"?
882
01:07:34,917 --> 01:07:36,437
You jerk.
883
01:07:50,397 --> 01:07:54,076
Okay, all right.
Hold on. Someone's calling me.
884
01:07:54,757 --> 01:07:55,876
I have to take this call.
885
01:08:06,237 --> 01:08:07,677
Hey! My contract's not up yet!
886
01:08:09,076 --> 01:08:10,357
Hey, you punk!
887
01:08:10,797 --> 01:08:12,677
Hey, who are you?
888
01:08:12,916 --> 01:08:15,076
-Who the heck are you?
-Darn you.
889
01:08:15,157 --> 01:08:16,557
-You're so dead.
-Darn it.
890
01:08:17,437 --> 01:08:19,277
Why are you doing this to me?
891
01:08:28,076 --> 01:08:29,437
Come with me quietly.
892
01:08:35,517 --> 01:08:37,717
Darn you. Hey.
893
01:08:49,557 --> 01:08:51,797
Hey, you piece of...
894
01:08:57,157 --> 01:08:58,076
What's this?
895
01:08:58,956 --> 01:08:59,916
What is this place?
896
01:09:00,557 --> 01:09:02,637
You owe O Gyeong Tae an apology.
897
01:09:04,197 --> 01:09:05,237
O Gyeong Tae?
898
01:09:07,357 --> 01:09:10,797
Hey, why... Let go.
899
01:09:10,996 --> 01:09:13,517
Let go, you jerk! Let go of me.
900
01:09:13,757 --> 01:09:14,677
Darn it.
901
01:09:43,557 --> 01:09:45,717
Let go! Can't you see that?
902
01:09:56,837 --> 01:09:58,877
Apologize to him before you go.
903
01:10:02,797 --> 01:10:06,197
Apologize? You psycho. What do you mean...
904
01:10:09,917 --> 01:10:11,117
Ouch, it's hot.
905
01:10:24,157 --> 01:10:25,917
Darn it!
906
01:10:26,517 --> 01:10:27,637
Seriously!
907
01:10:32,317 --> 01:10:35,717
Hey, Officer O. Wake up.
908
01:10:35,797 --> 01:10:37,837
Officer O, what happened?
909
01:10:38,077 --> 01:10:40,077
Hey, O Gyeong Tae.
910
01:10:40,437 --> 01:10:43,037
Who did this? O Gyeong Tae!
911
01:10:43,157 --> 01:10:45,397
Wake up!
912
01:10:52,477 --> 01:10:53,677
You psycho!
913
01:10:54,037 --> 01:10:55,837
We'll all die at this rate.
What will you do now?
914
01:10:59,677 --> 01:11:01,437
Officer O. Hey!
915
01:11:08,997 --> 01:11:11,637
What? What do you want?
916
01:11:23,437 --> 01:11:24,517
What are you waiting for?
917
01:11:25,237 --> 01:11:26,157
What?
918
01:11:27,197 --> 01:11:28,757
What do you want me to do? You psycho!
919
01:11:28,957 --> 01:11:30,757
Jeez, you're a real moron.
920
01:11:30,837 --> 01:11:31,877
You piece of...
921
01:13:25,157 --> 01:13:28,637
[It's nice to meet you, Ryu Su Yeol.]
922
01:14:10,837 --> 01:14:13,357
[Bad and Crazy]
923
01:14:13,437 --> 01:14:14,237
{\an8}[Heart Mender]
924
01:14:13,437 --> 01:14:15,197
You see, there's this lunatic.
925
01:14:15,277 --> 01:14:18,637
[He shows up out of the blue
and attacks me for no reason.]
926
01:14:18,957 --> 01:14:21,277
You're a cop. Why can't you catch him?
927
01:14:22,517 --> 01:14:24,277
Take a normal road at least!
928
01:14:28,517 --> 01:14:30,717
Why did O Gyeong Tae kill Jeong Yu Na?
929
01:14:30,797 --> 01:14:32,597
[O Gyeong Tae being the killer]
930
01:14:32,677 --> 01:14:34,517
will help you out too.
Don't you realize that?
931
01:14:35,077 --> 01:14:36,117
[Who are you?]
932
01:14:36,957 --> 01:14:39,637
[I came to punish
all the rotten scumbags.]
933
01:14:39,997 --> 01:14:41,157
[The last of this era!]
934
01:14:41,477 --> 01:14:42,477
Hey!
935
01:14:42,677 --> 01:14:43,797
[The last hero.]
936
01:14:45,488 --> 01:14:47,710
[Subtitles by iQIYI]
937
01:14:47,791 --> 01:14:50,880
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
69702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.