All language subtitles for Bad.and.Crazy.E01.211217.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:05,940 [Bad and Crazy] 2 00:00:13,970 --> 00:00:16,850 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 3 00:00:54,450 --> 00:00:56,969 -Go for it! -Knock him out! 4 00:01:10,330 --> 00:01:12,530 -Yes! -That's it! 5 00:01:28,410 --> 00:01:29,610 -Get him! -Knock him out! 6 00:01:31,610 --> 00:01:33,650 -Go for it! -Show him! 7 00:01:42,730 --> 00:01:45,250 -Beat him up! -Knock him out! 8 00:01:53,930 --> 00:01:55,370 -Back off! -Go! Show him! 9 00:01:55,730 --> 00:01:56,970 -Go for it! -Get him! 10 00:02:13,170 --> 00:02:14,810 Darn it. 11 00:02:15,930 --> 00:02:17,450 Darn it, seriously. 12 00:02:17,530 --> 00:02:18,290 [Episode 1] 13 00:02:18,450 --> 00:02:19,810 Gosh, my head is splitting. 14 00:02:23,009 --> 00:02:26,050 I know I drank a lot, but I can't believe I fell asleep in there. 15 00:02:26,130 --> 00:02:27,210 My goodness. 16 00:02:28,610 --> 00:02:30,530 I'll never drink that much again. 17 00:02:31,490 --> 00:02:34,170 If I do, I'll call myself a moron. A complete moron! 18 00:02:38,570 --> 00:02:41,130 Darn it. Where is my car? 19 00:02:41,410 --> 00:02:42,650 Gosh, seriously. 20 00:02:50,370 --> 00:02:51,410 Hey, what... 21 00:02:52,490 --> 00:02:54,370 Hey. Darn it. 22 00:02:56,770 --> 00:02:59,090 Hey, buddy. 23 00:03:00,050 --> 00:03:01,210 My gosh. 24 00:03:02,770 --> 00:03:04,290 What kind of jerk did this? 25 00:03:04,690 --> 00:03:05,770 You little... 26 00:03:10,009 --> 00:03:12,690 Then what's the point of paying such high maintenance fees? 27 00:03:14,090 --> 00:03:15,090 -Mr. Kim. -Yes, sir. 28 00:03:15,170 --> 00:03:17,050 -Check the security footage. -Yes, let's see it! 29 00:03:17,330 --> 00:03:19,530 Someone smashed my car, okay? 30 00:03:19,770 --> 00:03:20,890 How could this happen? 31 00:03:21,490 --> 00:03:22,730 I can't believe this. 32 00:03:25,490 --> 00:03:27,210 All right. Let's see. 33 00:03:28,090 --> 00:03:30,050 -Oh, dear. Who is that? -What? 34 00:03:33,650 --> 00:03:35,130 Oh, no. 35 00:03:35,930 --> 00:03:38,170 Anyone can tell that it's you. 36 00:03:39,210 --> 00:03:40,730 I don't believe this. 37 00:03:41,290 --> 00:03:43,530 Well, you are looking at exactly what happened. 38 00:03:44,530 --> 00:03:48,130 This is why you have to pay such high maintenance fees. 39 00:03:48,210 --> 00:03:50,370 For this state-of-the-art footage system. 40 00:03:50,450 --> 00:03:51,450 Can we zoom in... 41 00:03:51,530 --> 00:03:56,610 I must say, thank goodness you only vandalized your own car. 42 00:03:58,890 --> 00:04:00,250 That's me? 43 00:04:06,490 --> 00:04:07,770 [Parking Lot, Exit] 44 00:04:10,010 --> 00:04:11,730 [Police] 45 00:04:18,210 --> 00:04:21,530 I still have seven more months left until I pay off my car loan. 46 00:04:21,610 --> 00:04:22,610 How could this... 47 00:04:23,570 --> 00:04:25,330 Darn it. This is crazy. 48 00:04:26,290 --> 00:04:27,650 [Munyang Police Agency] 49 00:04:33,730 --> 00:04:36,890 Are you doing this just to get promoted? 50 00:04:37,250 --> 00:04:38,450 Hey, good to see you too. 51 00:04:40,890 --> 00:04:44,250 My captain lost his partner right in front of his eyes. 52 00:04:44,330 --> 00:04:46,170 And he could've died too. 53 00:04:46,410 --> 00:04:48,490 Why should he be investigated when he did nothing wrong? 54 00:04:48,570 --> 00:04:50,610 Look, Inspector Lee Hui Gyeom. 55 00:04:51,090 --> 00:04:53,290 We broke up two years ago, 56 00:04:53,370 --> 00:04:55,530 and I am your superior. 57 00:04:55,610 --> 00:04:57,170 Your captain or not, anyone who's suspected 58 00:04:57,250 --> 00:04:59,330 of doing something wrong should be investigated. 59 00:04:59,410 --> 00:05:01,730 That is my job here. 60 00:05:01,810 --> 00:05:03,170 What's the problem? 61 00:05:04,730 --> 00:05:07,610 Right. The problem 62 00:05:08,089 --> 00:05:09,370 is you. 63 00:05:10,010 --> 00:05:13,050 You never draw the line between your work and personal life, you scumbag! 64 00:05:13,130 --> 00:05:15,370 Hey! How dare you. 65 00:05:15,450 --> 00:05:16,730 You are insulting your superior... 66 00:05:17,050 --> 00:05:18,570 Forget it. 67 00:05:26,890 --> 00:05:28,570 Hey! Are you out of your mind? 68 00:05:28,850 --> 00:05:30,250 Yes, I've lost my mind. 69 00:05:30,570 --> 00:05:33,530 So be careful, or I'll bite you, Senior Inspector Ryu Su Yeol. 70 00:05:35,290 --> 00:05:36,290 That little... 71 00:05:41,490 --> 00:05:42,530 Well... 72 00:05:43,730 --> 00:05:47,250 Did she really have to practice her kick out here, first thing in the morning? 73 00:05:48,090 --> 00:05:50,770 Darn it. That totally ruined my morning. 74 00:05:52,170 --> 00:05:54,970 Gosh, my back. Hi. 75 00:05:57,690 --> 00:06:00,330 -Good morning. -Hi, good morning. 76 00:06:00,410 --> 00:06:02,930 Why did you come in so late? Here, hurry. 77 00:06:03,810 --> 00:06:06,850 -Did you drink last night? -Hey, that's not important. 78 00:06:07,050 --> 00:06:08,450 Right, it doesn't matter. 79 00:06:08,530 --> 00:06:10,450 What matters is that he's been waiting. Go on in. 80 00:06:11,050 --> 00:06:12,130 Hey, look at me. 81 00:06:12,610 --> 00:06:16,530 -Here. -Show me your teeth. 82 00:06:16,610 --> 00:06:18,050 One more time. 83 00:06:18,130 --> 00:06:19,250 -Okay. -Let's go. 84 00:06:20,370 --> 00:06:23,890 My gosh, Koreans are addicted to their morning coffee. 85 00:06:23,970 --> 00:06:25,770 The cafe was so busy. 86 00:06:28,770 --> 00:06:31,090 I'm Senior Inspector Ryu Su Yeol in the Anti-Corruption Unit. 87 00:06:31,530 --> 00:06:32,690 I'm Inspector Yang Jae Seon. 88 00:06:33,210 --> 00:06:35,690 It's an honor to meet you in person, Mr. Kim Gye Sik. 89 00:06:39,690 --> 00:06:40,730 This isn't exactly 90 00:06:41,850 --> 00:06:43,530 an honorable occasion, is it? 91 00:06:45,050 --> 00:06:47,610 Right, but please don't be so angry. 92 00:06:48,210 --> 00:06:50,290 We're all cops here. You know the drill. 93 00:06:50,370 --> 00:06:51,810 This is just a formality, you know. 94 00:06:51,890 --> 00:06:54,450 I got an iced Americano for everyone. I hope that's okay with you. 95 00:06:54,530 --> 00:06:56,690 An iced Americano. Hey, put that there. 96 00:06:57,450 --> 00:06:58,770 -Oh, well. -All right, then. 97 00:06:59,650 --> 00:07:00,690 Yes, give me that. 98 00:07:01,490 --> 00:07:04,650 Let's have some coffee and talk comfortably. 99 00:07:05,450 --> 00:07:07,450 All right, let's see. 100 00:07:06,410 --> 00:07:07,610 {\an8}[Report on Senior Inspector Kim Gye Sik's Firearm Accident] 101 00:07:07,690 --> 00:07:09,010 [Kim Gye Sik] 102 00:07:14,130 --> 00:07:15,210 All right. 103 00:07:15,290 --> 00:07:16,210 [Tak Min Su] 104 00:07:16,290 --> 00:07:18,450 Oh, dear. 105 00:07:18,530 --> 00:07:20,170 [Tak Min Su] 106 00:07:20,250 --> 00:07:23,890 About what happened to Inspector Tak Min Su... 107 00:07:25,290 --> 00:07:28,530 We're really sorry. 108 00:07:35,890 --> 00:07:37,690 He said he had to meet someone urgently 109 00:07:39,010 --> 00:07:41,250 [and told me to wait downstairs. So I was waiting for him and...] 110 00:07:50,010 --> 00:07:51,010 Min Su. 111 00:07:53,730 --> 00:07:55,170 Hey, Min Su. 112 00:07:55,890 --> 00:07:56,930 Min Su! 113 00:07:59,650 --> 00:08:00,690 Darn it. 114 00:08:08,570 --> 00:08:09,570 You jerk! 115 00:08:19,970 --> 00:08:21,170 Stop right there, you little... 116 00:08:24,410 --> 00:08:25,970 No! 117 00:08:46,330 --> 00:08:48,970 Sim Sang Ho. He has previously served two jail terms for drug offenses. 118 00:08:49,850 --> 00:08:54,130 Why did Sim Sang Ho kill Inspector Tak Min Su? 119 00:08:54,850 --> 00:08:57,450 From what I have heard, Inspector Tak helped Sim Sang Ho 120 00:08:57,610 --> 00:09:00,810 get clean from drugs, and they were on good terms. 121 00:09:00,890 --> 00:09:02,290 You can get cozy with drug offenders, 122 00:09:03,290 --> 00:09:05,490 but when drugs get involved, they don't hesitate to attack you. 123 00:09:05,570 --> 00:09:06,770 -Inspector Yang. -Yes. 124 00:09:06,850 --> 00:09:10,130 Did we find any traces of drugs in Sim Sang Ho's system? 125 00:09:10,970 --> 00:09:11,810 No. 126 00:09:11,890 --> 00:09:13,490 What about alcohol? Was he drunk? 127 00:09:15,850 --> 00:09:18,050 No. We didn't find any alcohol in his blood either. 128 00:09:19,050 --> 00:09:23,490 Well, weren't you very close to the deceased inspector, Tak Min Su? 129 00:09:24,250 --> 00:09:25,770 Right. You were more than just partners. 130 00:09:26,370 --> 00:09:27,690 -Hey, Jae Seon. -Yes? 131 00:09:28,530 --> 00:09:31,610 How would you feel if you saw me die right in front of you? 132 00:09:32,090 --> 00:09:33,410 -Well, I would just... -Hey. 133 00:09:33,490 --> 00:09:35,450 It might bring bad luck. I'll take that back. 134 00:09:36,850 --> 00:09:39,690 -Well... -Naturally, you wouldn't be able to 135 00:09:39,770 --> 00:09:41,970 think straight and would lose your mind, right? 136 00:09:42,050 --> 00:09:44,570 -I would destroy everyone. Right. -Exactly. You would do that. 137 00:09:46,850 --> 00:09:48,210 Is that why you killed him? 138 00:09:51,050 --> 00:09:51,970 What? 139 00:09:54,690 --> 00:09:56,370 I only followed the protocol. 140 00:09:56,650 --> 00:09:58,210 I shot him in his thigh. 141 00:09:58,290 --> 00:09:59,250 Right. 142 00:09:59,930 --> 00:10:03,530 You were on the rooftop of a five-story abandoned building that had no railings. 143 00:10:03,610 --> 00:10:05,290 And you shot him in the thigh. 144 00:10:05,490 --> 00:10:06,650 You didn't know he could fall? 145 00:10:06,730 --> 00:10:08,330 Then should I have let him get away? 146 00:10:08,730 --> 00:10:10,010 That jerk killed Min Su! 147 00:10:10,090 --> 00:10:13,690 Exactly! That jerk killed Min Su! Your partner! 148 00:10:22,610 --> 00:10:24,290 You're so worked up even now. 149 00:10:24,770 --> 00:10:26,490 You must have been furious when it happened. 150 00:10:29,450 --> 00:10:31,690 -You. Senior Inspector Ryu. -Hold on. 151 00:10:32,570 --> 00:10:33,570 Please. 152 00:10:38,730 --> 00:10:39,810 Jeez. 153 00:10:45,610 --> 00:10:46,690 And one more thing. 154 00:10:48,010 --> 00:10:51,050 Where's the evidence that Sim Sang Ho was responsible for his death? 155 00:10:51,490 --> 00:10:52,970 [It rained a lot that day.] 156 00:10:53,330 --> 00:10:56,850 [They didn't find any DNA evidence that could prove Sim killed Inspector Tak.] 157 00:10:58,330 --> 00:10:59,490 I'm certain Min Su 158 00:11:00,330 --> 00:11:02,850 -and that jerk were the only ones there. -No. 159 00:11:03,490 --> 00:11:04,690 No. 160 00:11:05,450 --> 00:11:09,210 There was one more person with them at the scene. 161 00:11:14,690 --> 00:11:16,690 -Are you implying... -Yes. 162 00:11:18,170 --> 00:11:19,570 Yes, you were there too. 163 00:11:20,410 --> 00:11:21,930 You, Senior Inspector Kim Gye Sik. 164 00:11:40,130 --> 00:11:42,810 Come on. He's still the best cop we have in the Narcotics Unit. 165 00:11:43,130 --> 00:11:44,410 He should go easy on that poor guy. 166 00:11:47,570 --> 00:11:51,850 Think about what Kim Gye Sik did to your nephew early this year. 167 00:11:52,010 --> 00:11:53,610 He deserves this. 168 00:11:55,890 --> 00:11:59,690 Those jerks in the Narcotics Unit ought to know that innocent people will get hurt 169 00:11:59,770 --> 00:12:02,450 when they make mistakes. 170 00:12:02,530 --> 00:12:03,850 That's right, Commissioner. 171 00:12:04,250 --> 00:12:08,050 His head must have gotten too big as people kept saying he was the best. 172 00:12:08,210 --> 00:12:10,970 So we ought to put him in his place while we're at it. 173 00:12:12,290 --> 00:12:13,450 What's his name? 174 00:12:13,970 --> 00:12:15,890 That's Senior Inspector Ryu Su Yeol. 175 00:12:16,210 --> 00:12:17,530 He's good. 176 00:12:20,050 --> 00:12:21,290 [Subsection Chief Gwak Bong Pil] 177 00:12:22,210 --> 00:12:26,330 That's when I was shouting for joy inside my head. 178 00:12:27,770 --> 00:12:29,290 "Bravo!" 179 00:12:30,970 --> 00:12:32,730 -Goodness. -Gosh. 180 00:12:34,170 --> 00:12:36,930 -Here. -Come on. I have to quit drinking. 181 00:12:38,330 --> 00:12:40,810 Quit drinking tomorrow. This is expensive. 182 00:12:40,890 --> 00:12:42,290 Exactly. It looks like it. 183 00:12:44,010 --> 00:12:46,690 So this guy, Kim Gye Sik, must have been really good at his job. 184 00:12:46,770 --> 00:12:48,250 The Commissioner followed this case. 185 00:12:48,330 --> 00:12:49,450 You bet. 186 00:12:49,530 --> 00:12:53,450 Who on earth locks up the Commissioner's nephew for drugs? 187 00:12:53,530 --> 00:12:54,610 He did that? 188 00:12:54,770 --> 00:12:57,490 Gosh. That bastard. He should know better! 189 00:12:58,090 --> 00:13:00,610 -Hey. Don't overreact. Just sit. -Okay. 190 00:13:01,890 --> 00:13:05,490 Su Yeol. So you're telling me that you had no idea 191 00:13:06,050 --> 00:13:08,490 you were drinking with the Commissioner's nephew last night? 192 00:13:10,010 --> 00:13:11,210 Come on. 193 00:13:12,250 --> 00:13:14,770 -You fox. -Jeez. 194 00:13:15,810 --> 00:13:19,890 So you're going to get that promotion no matter what. Is that it? 195 00:13:21,490 --> 00:13:22,490 Fine. 196 00:13:23,890 --> 00:13:26,490 Get Kim Gye Sik suspended. 197 00:13:26,570 --> 00:13:29,770 If you can pull that off, I'll back you up this time. 198 00:13:29,850 --> 00:13:32,650 Gosh. You're hurting my feelings. 199 00:13:32,730 --> 00:13:34,850 Do you think I'm working hard just for a promotion? 200 00:13:34,930 --> 00:13:38,490 We're all working day and night, so we can drive out corruption in our agency. 201 00:13:39,250 --> 00:13:41,890 Give me a break. Fine. 202 00:13:42,890 --> 00:13:43,970 The Commissioner 203 00:13:44,690 --> 00:13:46,290 is preparing to go to Yeouido. 204 00:13:46,530 --> 00:13:47,450 Really? 205 00:13:47,890 --> 00:13:48,890 Before he does, 206 00:13:49,530 --> 00:13:53,850 we ought to get rewarded for everything we did for him. Right? 207 00:13:55,530 --> 00:13:56,650 Of course. 208 00:13:58,450 --> 00:14:00,370 -Drink up. -Please. 209 00:14:09,090 --> 00:14:10,970 [Members Only] 210 00:14:11,650 --> 00:14:12,890 I fell pretty hard. 211 00:14:14,810 --> 00:14:16,890 Seriously. Hui Gyeom is like a dog with a bone. 212 00:14:17,170 --> 00:14:18,610 I ought to sue her for this. 213 00:14:19,610 --> 00:14:23,130 She should just live her life in comfort with her rich daddy. 214 00:14:23,410 --> 00:14:26,050 Why did she join the Narcotics Unit? 215 00:14:26,610 --> 00:14:29,970 Goodness. Living a hard life must be her hobby or something. 216 00:15:38,570 --> 00:15:39,970 [Temperature will drop!] 217 00:15:51,930 --> 00:15:52,970 What the... 218 00:15:54,930 --> 00:15:56,450 They make deliveries in here too? 219 00:15:59,250 --> 00:16:00,570 What a convenient world. 220 00:16:27,290 --> 00:16:30,049 Who are you? What do you want? 221 00:16:40,610 --> 00:16:41,810 What was that? 222 00:16:43,730 --> 00:16:44,810 Hey. Darn it. 223 00:16:47,170 --> 00:16:48,170 You... 224 00:16:57,610 --> 00:16:59,530 That hurts! Hey! 225 00:17:02,130 --> 00:17:03,290 Stop it! 226 00:17:05,690 --> 00:17:06,490 Hey! 227 00:17:08,530 --> 00:17:11,170 Stop it. Please! 228 00:17:58,130 --> 00:18:04,730 [Bad and Crazy] 229 00:18:09,010 --> 00:18:12,010 -Hey! -Wait up! 230 00:18:16,850 --> 00:18:20,170 [Police] 231 00:18:20,250 --> 00:18:23,650 Hey, kiddo. You can't put this up here, okay? 232 00:18:27,050 --> 00:18:29,850 [Jeong Yu Na, Age 31, Please help me find her.] 233 00:18:33,130 --> 00:18:37,090 [Kind Munyang Police, Always There for the Citizens] 234 00:18:37,170 --> 00:18:38,570 Hey, put that there. 235 00:18:40,530 --> 00:18:41,610 What's that kid doing here? 236 00:18:43,010 --> 00:18:46,610 Born in 1991. Name, Jeong Yu Na. 237 00:18:48,250 --> 00:18:49,170 [Missing Person, Jeong Yu Na] 238 00:18:49,250 --> 00:18:51,090 Someone has already filed a report on her. 239 00:18:52,850 --> 00:18:55,690 Then could you tell me who's in charge of the case? 240 00:18:56,530 --> 00:18:57,730 Is he here now? 241 00:18:59,330 --> 00:19:02,050 Oh, there he is. Assistant Inspector Do In Beom. 242 00:19:03,890 --> 00:19:04,850 You've got a visitor. 243 00:19:13,410 --> 00:19:14,610 Do you know that woman? 244 00:19:15,570 --> 00:19:16,610 Pardon me? 245 00:19:16,930 --> 00:19:20,250 Well, why do you care so much? 246 00:19:20,570 --> 00:19:22,490 {\an8}[Police] 247 00:19:20,610 --> 00:19:22,330 You came all the way here in person. 248 00:19:23,610 --> 00:19:25,010 I just felt bad for the little girl. 249 00:19:25,450 --> 00:19:26,930 -She's looking for her mom... -Jeong Yu Na. 250 00:19:27,570 --> 00:19:28,850 She ran away from home. 251 00:19:29,490 --> 00:19:31,810 -She ran away from home? -She's a bar girl. 252 00:19:32,210 --> 00:19:34,770 She was in jail for a year due to a drug offense and got out recently. 253 00:19:35,210 --> 00:19:37,690 I'm sure she'll do drugs and get caught again. 254 00:19:40,970 --> 00:19:44,890 They should create a separate unit for missing persons. 255 00:19:45,650 --> 00:19:49,890 Must the Violent Crimes Unit worry about runaways? 256 00:20:02,570 --> 00:20:05,890 That freak suddenly barged in wearing a helmet and even his shoes. 257 00:20:05,970 --> 00:20:07,850 Then he beat me up. Do you think I'm crazy? 258 00:20:08,290 --> 00:20:09,490 I'm not... 259 00:20:10,650 --> 00:20:12,090 I'm not saying you're crazy. 260 00:20:12,170 --> 00:20:14,770 But we checked our camera footage and didn't find anyone with a helmet... 261 00:20:14,850 --> 00:20:16,810 I swear, I saw him! 262 00:20:16,890 --> 00:20:19,370 That crazy jerk beat me up. Look at this! 263 00:20:19,450 --> 00:20:21,250 Did you check the footage from every single camera? 264 00:20:21,330 --> 00:20:22,770 Let me talk to your boss! 265 00:20:22,850 --> 00:20:24,890 -How is it possible that no one saw him? -Just a moment. 266 00:20:25,850 --> 00:20:28,090 What were you doing when that psycho barged in? 267 00:20:28,170 --> 00:20:30,210 He came in wearing his helmet. He even had his shoes on! 268 00:20:31,810 --> 00:20:35,410 Sir, my boss just approved a full refund. 269 00:20:35,690 --> 00:20:38,130 We'll give you a full refund, so how about we leave it at that? 270 00:20:38,210 --> 00:20:40,330 This is ridiculous. It's not even a lot of money. 271 00:20:40,650 --> 00:20:42,570 Do you think I came all the way here for a refund? 272 00:20:42,610 --> 00:20:44,250 {\an8}[Bong Pil] 273 00:20:42,650 --> 00:20:44,970 Why would I be yelling like this if I were just... 274 00:20:45,050 --> 00:20:47,450 Hold on. Give me a second. Hello? 275 00:20:47,530 --> 00:20:49,450 [Hey, get back here now. We need to talk.] 276 00:20:49,530 --> 00:20:51,450 What? Now? I can't... 277 00:20:59,490 --> 00:21:02,490 Okay, I'll be right there. Wait for me. 278 00:21:04,090 --> 00:21:06,730 Anyway, I have to go because I'm busy right now. 279 00:21:07,050 --> 00:21:09,010 But this is not how you run a business. 280 00:21:09,090 --> 00:21:10,890 It's not like I'm a first-time customer. 281 00:21:10,970 --> 00:21:13,290 What? A refund? Unbelievable. 282 00:21:15,370 --> 00:21:18,370 Wait, actually... I do want a refund. 283 00:21:18,690 --> 00:21:20,250 -Hurry. -We need the same credit card. 284 00:21:20,330 --> 00:21:21,890 Can't you just... Forget it. 285 00:21:24,730 --> 00:21:27,050 Then is it usually just you and your grandma? 286 00:21:27,890 --> 00:21:28,890 Yes. 287 00:21:29,730 --> 00:21:31,650 My mom only comes home on Sundays. 288 00:21:32,850 --> 00:21:36,450 Every Sunday, except for the time she was in the US. 289 00:21:37,490 --> 00:21:39,330 [Ice] 290 00:21:40,810 --> 00:21:43,530 -Your mom was in the US? -Yes. 291 00:21:44,210 --> 00:21:47,530 But when she was there, she wrote to me every single day. 292 00:21:48,850 --> 00:21:49,850 I see. 293 00:21:50,650 --> 00:21:52,890 And you've never been to your mom's place? 294 00:21:53,530 --> 00:21:56,410 My mom's busy. 295 00:22:01,050 --> 00:22:04,210 Do you remember what she told you the last time you talked to her? 296 00:22:06,890 --> 00:22:11,890 She said she'd bought my birthday gift. 297 00:22:15,250 --> 00:22:17,090 This is where I live. 298 00:22:18,610 --> 00:22:19,690 Mister. 299 00:22:20,610 --> 00:22:21,570 Yes? 300 00:22:22,330 --> 00:22:24,930 You'll find my mom for me, right? 301 00:22:30,210 --> 00:22:33,650 Yes, of course. I'm a police officer, you know. 302 00:22:36,930 --> 00:22:38,570 Here, put on your backpack. 303 00:22:42,450 --> 00:22:43,450 Here. 304 00:22:52,450 --> 00:22:55,690 Next time, I'll find a four-leaf clover 305 00:22:57,210 --> 00:23:00,210 and make this for you. Then you'll have the exact same one. 306 00:23:01,330 --> 00:23:03,090 Okay, thanks. 307 00:23:03,690 --> 00:23:05,970 -Have a good day. -Bye. 308 00:23:26,170 --> 00:23:27,890 What a show-off. 309 00:23:31,370 --> 00:23:34,330 Hey! Senior Inspector Ryu. 310 00:23:37,770 --> 00:23:40,810 I heard you finally managed to stab Kim Gye Sik in the back. 311 00:23:40,890 --> 00:23:44,730 Come on. I was just doing my job, that's all. 312 00:23:44,810 --> 00:23:46,410 My team always gets bashed no matter what. 313 00:23:49,930 --> 00:23:52,090 I bought this a while ago. Have you never seen it before? 314 00:23:53,330 --> 00:23:55,530 I bought it to celebrate my son's first birthday. 315 00:23:55,970 --> 00:23:59,250 What does a Porsche have to do with your son's first birthday? 316 00:23:59,330 --> 00:24:00,370 It wasn't even your birthday. 317 00:24:00,530 --> 00:24:02,170 You should get married soon and have a kid. 318 00:24:02,250 --> 00:24:06,010 The emotional stability that comes from having your own family is very important. 319 00:24:06,090 --> 00:24:08,370 Jae Seon said parenting is extremely stressful. 320 00:24:09,090 --> 00:24:13,050 Anyway, Senior Inspector Ju. Aren't you overdue for a promotion? 321 00:24:13,130 --> 00:24:16,090 What if your son thinks you're a valet parking attendant when he gets older? 322 00:24:16,170 --> 00:24:18,010 Thanks for your concern. 323 00:24:18,530 --> 00:24:19,930 Do you have to wear the uniform today? 324 00:24:21,210 --> 00:24:22,370 Is it good news? 325 00:24:23,010 --> 00:24:28,010 Well, it could be sad news for you. 326 00:24:29,370 --> 00:24:31,810 Hey! Su Yeol! 327 00:24:32,290 --> 00:24:34,530 -Su Yeol! Hey! -Gosh, you scared me. 328 00:24:34,770 --> 00:24:36,330 I get scared when you run to me like that. 329 00:24:36,850 --> 00:24:37,890 Did you hear? 330 00:24:39,810 --> 00:24:42,130 Come on. Everyone gets promoted when it's time. 331 00:24:42,210 --> 00:24:45,370 You didn't have to run like that and make all this fuss. 332 00:24:56,090 --> 00:25:00,490 Apparently, Ju Dae Won's father is the Commissioner's childhood friend. 333 00:25:01,050 --> 00:25:05,450 But how? One's from Incheon, and the other one's from Daegu! 334 00:25:06,170 --> 00:25:07,210 Good point. 335 00:25:08,130 --> 00:25:09,490 It's quite impressive, isn't it? 336 00:25:10,010 --> 00:25:12,410 The last one had a connection in the Blue House, so I let it go. 337 00:25:12,490 --> 00:25:13,730 Take that thing off, will you? 338 00:25:14,450 --> 00:25:15,850 But what's with Ju Dae Won? 339 00:25:16,170 --> 00:25:18,610 Who brings a Porsche to the police agency? He's nuts! 340 00:25:20,010 --> 00:25:22,290 Darn it. What can you do though? 341 00:25:22,370 --> 00:25:26,250 If you think it's unfair, be born again with a silver spoon in your mouth! 342 00:25:26,970 --> 00:25:28,010 Darn it. 343 00:25:31,850 --> 00:25:32,890 Hey. 344 00:25:33,810 --> 00:25:35,810 Are you going to help me out or not? 345 00:25:36,130 --> 00:25:39,570 Are you planning to ditch me when you're done using me? Is that it? 346 00:25:39,650 --> 00:25:42,890 Hey, why are you so extreme? 347 00:25:45,250 --> 00:25:46,250 Have a seat. 348 00:25:50,650 --> 00:25:54,250 I understand that you passed the exam with the highest score. 349 00:25:54,450 --> 00:25:56,490 But you come from nothing and didn't even go to college, 350 00:25:56,570 --> 00:25:59,970 yet you were able to join Anti-Corruption and have come this far. 351 00:26:00,050 --> 00:26:01,370 Who do you have to thank? 352 00:26:04,010 --> 00:26:05,090 Sure, I get that you're angry. 353 00:26:05,170 --> 00:26:07,050 But what can you do? 354 00:26:07,490 --> 00:26:09,490 You need a reality check. 355 00:26:14,290 --> 00:26:16,250 [Sohyang Police Substation] 356 00:26:16,330 --> 00:26:18,530 [Missing Person Jeong Yu Na] 357 00:26:18,610 --> 00:26:19,890 It's a person this time. 358 00:26:20,490 --> 00:26:24,050 Right? I thought we specialized in finding missing cats. 359 00:26:27,210 --> 00:26:29,730 I met a little girl yesterday. She's looking for her mother. 360 00:26:29,810 --> 00:26:32,530 I see. Did her mother leave her alone and run away from home? 361 00:26:33,370 --> 00:26:36,890 The thing is, she was previously convicted of drug crimes. 362 00:26:36,970 --> 00:26:40,170 Drug crimes? Oh, dear. I don't even need to hear anymore. 363 00:26:40,690 --> 00:26:43,490 But I think she wrote to her daughter every day when she was in jail. 364 00:26:43,570 --> 00:26:45,690 She thinks her mother was in the US. 365 00:26:46,810 --> 00:26:49,130 It seemed like she took good care of her kid after she got out. 366 00:26:49,530 --> 00:26:51,130 Why would she suddenly abandon her kid? 367 00:26:51,210 --> 00:26:54,370 Officer O, don't be too nosy for your own good. 368 00:26:54,930 --> 00:26:55,970 Eat up. 369 00:26:57,130 --> 00:26:59,090 -Shall I open it for you? -No, I got it. 370 00:27:02,290 --> 00:27:05,410 -Try this dumpling. -It's all yours. I don't like dumplings. 371 00:27:06,890 --> 00:27:08,650 Sohyang Substation, O Gyeong Tae speaking. 372 00:27:11,250 --> 00:27:13,050 You have Jeong Yu Na's call history? 373 00:27:13,610 --> 00:27:16,290 Okay, I'll be on my way. I have to step out. 374 00:27:17,250 --> 00:27:18,650 Hey, eat this first. 375 00:27:25,090 --> 00:27:26,090 [Missing Person Jeong Yu Na] 376 00:27:26,170 --> 00:27:27,130 Come on. 377 00:27:28,170 --> 00:27:31,210 So many residents move out after a couple of months. 378 00:27:31,690 --> 00:27:35,090 And to be honest, I only remember the ones who bring me something to drink 379 00:27:35,170 --> 00:27:37,290 or the ones who are rude or mean to me. Other than that, 380 00:27:37,610 --> 00:27:40,810 it's impossible to remember every single resident. 381 00:27:41,410 --> 00:27:43,810 Please take another look. Here. 382 00:27:44,450 --> 00:27:46,810 I have to go on patrol. My goodness. 383 00:27:47,930 --> 00:27:51,330 Forget it. I'm busy! Good grief. 384 00:27:58,090 --> 00:28:00,570 -She's pretty. She's my type. -What? 385 00:28:05,690 --> 00:28:07,610 She's my next-door neighbor. 386 00:28:08,370 --> 00:28:09,370 Your next-door neighbor? 387 00:28:09,570 --> 00:28:11,170 Yes, it's her. My gosh. 388 00:28:11,970 --> 00:28:13,050 She's gone missing? 389 00:28:14,370 --> 00:28:15,450 What's her unit number? 390 00:28:33,570 --> 00:28:34,650 Ms. Jeong Yu Na. 391 00:28:37,010 --> 00:28:38,170 Ms. Jeong Yu Na. 392 00:28:45,570 --> 00:28:48,850 This is not your place though. Is this really okay? 393 00:28:50,130 --> 00:28:52,090 Someone might be inside. 394 00:28:52,250 --> 00:28:54,330 I'm not taking any responsibility for this, okay? 395 00:28:54,850 --> 00:28:57,450 -Okay. -Let's see. 396 00:29:01,730 --> 00:29:05,770 Yes, the locksmith is trying to get it open. That's right. 397 00:30:14,530 --> 00:30:15,970 I smell bleach. 398 00:30:48,090 --> 00:30:51,090 Detective Do, you need to see this. 399 00:31:11,370 --> 00:31:14,530 [Munyang Police Agency] 400 00:31:14,810 --> 00:31:18,090 Yes, Mr. Assemblyman. Please put your worries to rest. 401 00:31:19,770 --> 00:31:20,770 Sure thing, sir. 402 00:31:23,410 --> 00:31:25,370 [Police and Citizens are Equal] 403 00:31:28,650 --> 00:31:30,130 Tell Su Yeol to come to my office. 404 00:31:36,450 --> 00:31:38,090 -Do you want one? -No, thanks. 405 00:31:38,250 --> 00:31:40,250 Do you realize that macarons don't even suit you? 406 00:31:43,370 --> 00:31:45,570 They haven't announced who's getting the promotion yet. 407 00:31:45,650 --> 00:31:48,610 I'm old enough to know that I shouldn't let my vain hope torture me. 408 00:31:49,050 --> 00:31:53,130 There's an opportunity for you to totally win the Commissioner over. 409 00:31:53,530 --> 00:31:55,850 Do you want it or not? 410 00:32:03,450 --> 00:32:05,610 What is it? What's the opportunity? 411 00:32:06,850 --> 00:32:10,250 [You must know that Assemblyman Do Yu Gon's cousin is in the force.] 412 00:32:10,570 --> 00:32:11,930 [Do In Beom in Violent Crimes.] 413 00:32:12,010 --> 00:32:15,130 [You know everything. Then you must also know] 414 00:32:15,210 --> 00:32:16,930 [that they're very close, like brothers.] 415 00:32:17,290 --> 00:32:20,530 [But Do In Beom, that idiot, caused some trouble,] 416 00:32:20,970 --> 00:32:22,810 [which is not good with the election coming up.] 417 00:32:23,370 --> 00:32:24,370 What do you say? 418 00:32:25,170 --> 00:32:28,730 Would you be up for helping out the assemblyman? 419 00:32:30,010 --> 00:32:31,850 No. I bet he's made a mess 420 00:32:31,930 --> 00:32:34,050 that can't be cleaned up. 421 00:32:34,170 --> 00:32:37,370 Every officer here knows that Do In Beom is like a ticking bomb. 422 00:32:38,890 --> 00:32:40,890 But he wants to meet you. 423 00:32:41,450 --> 00:32:44,290 Assistant Inspector Do? Not a chance. Why would I? 424 00:32:44,530 --> 00:32:45,810 No, Assemblyman Do. 425 00:32:46,250 --> 00:32:47,370 Who knows? 426 00:32:47,530 --> 00:32:52,170 I may hear later on that you and Assemblyman Do are childhood friends. 427 00:32:52,530 --> 00:32:54,410 He went to Munyang Middle and High School, 428 00:32:54,490 --> 00:32:55,650 and so did you. 429 00:32:56,130 --> 00:32:57,490 The story just makes sense, you know? 430 00:32:58,290 --> 00:32:59,570 Childhood friends? 431 00:33:04,610 --> 00:33:07,130 [Yeol Yeol Pizza] 432 00:33:18,970 --> 00:33:20,370 I'm sorry. This is all we have. 433 00:33:20,810 --> 00:33:21,850 It'll cool you down. 434 00:33:27,490 --> 00:33:29,810 Both you and your brother's names have Yeol. Hence Yeol Yeol Pizza. 435 00:33:29,890 --> 00:33:30,850 That's right. 436 00:33:33,690 --> 00:33:35,089 The two of you must get along very well. 437 00:33:36,890 --> 00:33:40,410 I wish In Beom just ran a small business like this 438 00:33:40,649 --> 00:33:42,169 and stayed away from trouble. 439 00:33:42,250 --> 00:33:46,330 Well, my brother still gets himself into trouble all the time. 440 00:33:46,690 --> 00:33:48,649 I can't neglect him because he's my only sibling. 441 00:33:48,850 --> 00:33:50,649 I totally understand how you must be feeling, sir. 442 00:33:52,330 --> 00:33:55,089 We're cousins, but I think of him as my little brother. 443 00:33:55,169 --> 00:33:56,210 Right, of course. 444 00:33:58,450 --> 00:34:01,450 By the way, I heard you went to Munyang Middle and High School. 445 00:34:02,330 --> 00:34:04,330 We actually have a lot in common. 446 00:34:04,410 --> 00:34:06,930 Yes, sir. Ryu Su Yeol from the 21st graduating class. 447 00:34:08,530 --> 00:34:10,290 Please feel free to talk casually to me. 448 00:34:10,690 --> 00:34:12,169 Graduated from SNU Law, passed the bar exam right away, 449 00:34:12,250 --> 00:34:14,410 exposed the prosecution's corruption, then became an assemblyman. 450 00:34:14,490 --> 00:34:16,970 I grew up hearing all about your legendary career. 451 00:34:17,050 --> 00:34:19,730 Oh, please. 452 00:34:21,330 --> 00:34:26,010 The election's coming up, so I need this sorted out as quietly as possible. 453 00:34:26,890 --> 00:34:28,170 Please help me out. 454 00:34:29,690 --> 00:34:31,890 Well, as of this moment, 455 00:34:31,970 --> 00:34:35,330 you have nothing to worry about. You have my word, sir. 456 00:34:39,170 --> 00:34:40,890 You know what's so funny? 457 00:34:41,170 --> 00:34:44,330 I know we've never met before, but I feel so comfortable around you. 458 00:34:47,370 --> 00:34:48,690 My gosh, I'm flattered. 459 00:34:55,610 --> 00:34:56,690 Have a good day, sir. 460 00:34:56,770 --> 00:34:58,130 [Do Yu Gon for the People of Munyang] 461 00:35:07,890 --> 00:35:11,130 Hey, Jae Seon. Can you call Sohyang Substation? 462 00:35:11,570 --> 00:35:14,210 Yes, regarding Assistant Inspector Do In Beom. Right. 463 00:35:14,290 --> 00:35:15,850 Okay, bye. 464 00:35:16,610 --> 00:35:17,850 Hey. 465 00:35:18,050 --> 00:35:20,170 What are you doing here? You're not even well. 466 00:35:21,570 --> 00:35:22,610 Goodness. 467 00:35:22,690 --> 00:35:24,610 What? He left already? 468 00:35:25,010 --> 00:35:26,730 I should've asked him for an autograph earlier. 469 00:35:26,810 --> 00:35:29,930 -All the older ladies love him. Darn it! -Darn you. 470 00:35:30,010 --> 00:35:31,770 Dong Yeol, did you call Mom? 471 00:35:32,010 --> 00:35:34,970 She recently underwent back surgery. Must you make her work? 472 00:35:35,050 --> 00:35:37,570 Well, I... What happened was, 473 00:35:37,650 --> 00:35:39,810 the part-timer didn't show up. 474 00:35:40,050 --> 00:35:41,730 I volunteered to help out. 475 00:35:42,450 --> 00:35:44,810 Okay, but why? 476 00:35:44,890 --> 00:35:46,650 What if you hurt your back again? 477 00:35:47,130 --> 00:35:49,250 The surgery was expensive, and the recovery was difficult. 478 00:35:49,330 --> 00:35:50,730 I told you that I'd pay you back! 479 00:35:51,010 --> 00:35:53,050 -Gosh, can you stop going on about it? -Goodness. 480 00:35:53,130 --> 00:35:55,130 I never asked you to pay my hospital bills. 481 00:35:55,210 --> 00:35:57,370 Gosh, do you really have to talk like that? 482 00:35:57,450 --> 00:35:58,970 I asked him to pay for it. 483 00:36:00,170 --> 00:36:03,930 Seriously, Mom. Must you yell when you have no money? 484 00:36:05,250 --> 00:36:07,690 -Su Yeol cares so much about me. -Darn you. 485 00:36:07,770 --> 00:36:09,130 He opened this shop for me. 486 00:36:09,570 --> 00:36:11,810 Technically, he's the main breadwinner in the family. 487 00:36:12,010 --> 00:36:13,330 Are you bragging right now? 488 00:36:13,530 --> 00:36:14,890 -It's nothing to brag about. -Mom! 489 00:36:15,010 --> 00:36:16,010 Where is it? 490 00:36:16,090 --> 00:36:18,890 -Hey! You should be embarrassed. -Mom! Don't hit me. It hurts. 491 00:36:18,970 --> 00:36:20,730 -Come here. -Hit him harder. 492 00:36:21,290 --> 00:36:23,810 It's just for an investigation. It'll be fine. 493 00:36:24,050 --> 00:36:26,290 I'm stressed out that people from the headquarters are coming. 494 00:36:26,370 --> 00:36:27,890 They're here. Come, quick. 495 00:36:31,490 --> 00:36:32,490 Hello, sir. 496 00:36:32,570 --> 00:36:33,690 I'm the head of this substation. 497 00:36:33,770 --> 00:36:35,850 Hey, why did you have to call him in advance 498 00:36:35,930 --> 00:36:38,250 and make him wait outside? You fool. 499 00:36:39,330 --> 00:36:40,330 My apologies, sir. 500 00:36:40,410 --> 00:36:42,290 Please don't worry. It's not a big deal. 501 00:36:42,370 --> 00:36:45,130 We'll just go in and have a quick talk. 502 00:36:45,210 --> 00:36:46,610 He's right here. 503 00:36:49,730 --> 00:36:51,290 I'm Officer O Gyeong Tae. 504 00:36:53,970 --> 00:36:58,010 I see. I can tell from just looking at your face. 505 00:37:01,690 --> 00:37:04,250 That's Officer O's desk. 506 00:37:04,330 --> 00:37:08,050 [Jeong Yu Na, Age 31, Please help me find her.] 507 00:37:10,370 --> 00:37:12,290 {\an8}[Police] 508 00:37:10,370 --> 00:37:13,530 Are you sure it's not too much to talk? 509 00:37:14,690 --> 00:37:15,890 I'm good. I can talk. 510 00:37:17,170 --> 00:37:21,650 Let's see. Officer O Gyeong Tae. 511 00:37:21,690 --> 00:37:24,330 {\an8}[Assault Case on Officer O Gyeong Tae] 512 00:37:21,730 --> 00:37:24,490 You reported Assistant Inspector Do In Beom for assault. 513 00:37:24,570 --> 00:37:26,650 But the location seems a bit iffy. 514 00:37:26,730 --> 00:37:28,050 That was the last location 515 00:37:28,130 --> 00:37:30,130 where a missing woman, Jeong Yu Na's cell phone pinged. 516 00:37:30,490 --> 00:37:33,130 I went there to check if something happened to her at her house. 517 00:37:33,210 --> 00:37:35,450 What's your relationship with Ms. Jeong? 518 00:37:35,530 --> 00:37:38,170 Pardon? I've never met her. 519 00:37:39,370 --> 00:37:43,170 Then why did you go to her house? It wasn't even your case. 520 00:37:43,770 --> 00:37:45,610 I see. There's a girl named In Seon. 521 00:37:45,690 --> 00:37:47,570 She's Ms. Jeong's daughter. 522 00:37:47,650 --> 00:37:49,970 I promised her that I would find her mother. 523 00:37:51,530 --> 00:37:53,010 So let me get this straight. 524 00:37:54,610 --> 00:37:56,890 You went there because you promised a kid? 525 00:37:58,090 --> 00:37:59,570 A kid you'd never met before, right? 526 00:38:00,090 --> 00:38:02,650 Right. I'm a police officer. 527 00:38:03,210 --> 00:38:04,250 A police officer? 528 00:38:05,050 --> 00:38:09,290 I'm a police officer. So I wanted to see if there was anything I could do to help. 529 00:38:11,010 --> 00:38:14,450 Right. That you are. You are a police officer. 530 00:38:14,890 --> 00:38:17,130 Well, yes. 531 00:38:17,930 --> 00:38:20,290 -You think you're the only police officer? -Pardon? 532 00:38:21,410 --> 00:38:24,370 Assistant Inspector Do with this missing person case is also a police officer. 533 00:38:24,810 --> 00:38:26,210 And I'm also a police officer. 534 00:38:27,010 --> 00:38:29,610 So you're not going to respect other people's duty or district? 535 00:38:29,690 --> 00:38:33,050 Are you going to handle all of the cases in Munyang then? 536 00:38:33,810 --> 00:38:35,930 Should we all resign? Is that what you want? 537 00:38:36,250 --> 00:38:37,890 -No, that wasn't my intention. -Right. 538 00:38:38,330 --> 00:38:42,570 I know it wasn't. We're all colleagues. Let's wrap up with an apology. 539 00:38:42,650 --> 00:38:46,450 But I saw bloodstains at her house. 540 00:38:48,290 --> 00:38:49,290 Blood? 541 00:38:51,890 --> 00:38:54,810 Something is off. I'm sure someone got rid of it. 542 00:38:54,890 --> 00:38:57,970 I definitely saw tangled hair that was covered in blood. 543 00:38:59,410 --> 00:39:00,850 Gosh. Blood. Hair. 544 00:39:00,930 --> 00:39:03,530 Are you trying to say someone was killed here? 545 00:39:04,210 --> 00:39:05,650 Listen, Officer O. 546 00:39:05,730 --> 00:39:07,410 Do you think it's that easy to kill a person? 547 00:39:08,090 --> 00:39:11,250 Do you watch American TV shows too? Seriously. Dramas are the problem. 548 00:39:12,090 --> 00:39:13,410 What if she was? 549 00:39:16,810 --> 00:39:17,810 What? 550 00:39:18,890 --> 00:39:22,210 What if something bad really happened to her? 551 00:39:25,490 --> 00:39:28,090 See? I told you. He's a total nutcase. 552 00:39:28,170 --> 00:39:30,170 I'm sure you know the protocol. 553 00:39:30,250 --> 00:39:31,850 We have jurisdiction over this case. 554 00:39:31,930 --> 00:39:35,210 What if he hangs around there and claims I didn't do my job right? 555 00:39:35,450 --> 00:39:36,970 Who's going to take the hit? 556 00:39:37,050 --> 00:39:38,250 I get it. 557 00:39:38,690 --> 00:39:41,170 But you punched his face. So it won't be easy to let this slide. 558 00:39:41,250 --> 00:39:42,810 That was breaking and entering. 559 00:39:42,890 --> 00:39:44,810 He wouldn't listen to me. What choice did I have? 560 00:39:51,890 --> 00:39:53,410 Let's make this work for everyone. 561 00:39:53,690 --> 00:39:55,730 I'll get Officer O to admit that he was wrong too. 562 00:39:56,490 --> 00:39:59,170 -So you should apologize... -Apologize? 563 00:40:01,410 --> 00:40:04,570 Hey. Can't you tell that jerk is a total attention-seeker 564 00:40:04,650 --> 00:40:06,610 who wants to be a hero? 565 00:40:11,250 --> 00:40:12,330 An attention-seeker? 566 00:40:12,930 --> 00:40:14,410 He seemed kind and gentle. 567 00:40:15,450 --> 00:40:18,850 Listen. He said that he saw tangled hair covered in blood. 568 00:40:18,930 --> 00:40:20,490 That's what attention-seekers do. 569 00:40:21,610 --> 00:40:25,290 My brother said that you and I would see eye to eye. But I guess he was wrong. 570 00:40:28,570 --> 00:40:31,090 Hey, that's not the way you should speak to me. Listen. 571 00:40:32,690 --> 00:40:33,890 Assistant Inspector Do In Beom. 572 00:40:35,490 --> 00:40:37,410 Let's talk about him since you brought him up. 573 00:40:37,810 --> 00:40:41,290 I want to make a good impression on the assemblyman, not you. 574 00:40:42,530 --> 00:40:43,570 Jeez. 575 00:40:44,450 --> 00:40:46,410 I get that our agency is all about connections. 576 00:40:46,490 --> 00:40:49,450 But my rank is much higher than yours. You're showing me no respect. 577 00:40:58,290 --> 00:41:00,090 You're taking a complicated approach. 578 00:41:00,170 --> 00:41:02,050 You are making it complicated. 579 00:41:03,890 --> 00:41:05,890 I'll fix this on my own. 580 00:41:06,250 --> 00:41:08,130 Just shut your mouth, and do what I say. Got it? 581 00:41:14,050 --> 00:41:16,850 And there are some people you shouldn't get fresh with. 582 00:41:20,130 --> 00:41:21,130 Thanks for the drink. 583 00:41:26,330 --> 00:41:29,410 It's been seven days since Jeong Yu Na was reported missing. 584 00:41:30,570 --> 00:41:32,330 Her daughter is putting up fliers 585 00:41:32,410 --> 00:41:34,250 to find her mother. 586 00:41:34,970 --> 00:41:38,490 Watching her broke my heart. Seriously. That poor girl. 587 00:41:37,770 --> 00:41:38,930 {\an8}[Performance Review] 588 00:41:39,010 --> 00:41:40,170 {\an8}[O Gyeong Tae, 0 tardies] 589 00:41:39,450 --> 00:41:41,890 This guy, O Gyeong Tae, was never late to work. 590 00:41:42,290 --> 00:41:43,810 He's a young guy. Does he even sleep? 591 00:41:43,890 --> 00:41:45,450 What? No girlfriend? No drinking? 592 00:41:45,530 --> 00:41:47,050 When you look at his file, 593 00:41:47,130 --> 00:41:49,210 doesn't he remind you of me ten years ago? 594 00:41:50,610 --> 00:41:52,690 Whatever. Just find me something on this guy. 595 00:41:53,130 --> 00:41:55,450 If there's nothing on him, check his family, relatives, or... 596 00:41:55,530 --> 00:41:57,330 What? What is it? 597 00:41:57,410 --> 00:41:58,770 Why are you going after O Gyeong Tae? 598 00:41:59,530 --> 00:42:01,130 -What? -Why? 599 00:42:01,930 --> 00:42:05,570 Is it because Do In Beom is Assemblyman Do's cousin? Is that it? 600 00:42:05,890 --> 00:42:07,370 That's it. Isn't it? 601 00:42:07,610 --> 00:42:08,890 Assemblyman Do? 602 00:42:09,010 --> 00:42:12,330 Do... You mean, Assemblyman Do Yu Gon? 603 00:42:12,410 --> 00:42:16,490 You're right. They are both Do. You are pretty smart. 604 00:42:16,770 --> 00:42:19,170 There's a reason when you work this hard. 605 00:42:19,530 --> 00:42:23,410 But Do In Beom beat O Gyeong Tae up when he was trying to help a little girl. 606 00:42:23,690 --> 00:42:26,050 -How can you make him the bad guy? -Come on. 607 00:42:26,130 --> 00:42:27,290 Be honest. 608 00:42:27,370 --> 00:42:29,770 You're still going after the promotion. Right? 609 00:42:30,330 --> 00:42:33,490 Are you serious? What? So you think you know everything? 610 00:42:33,570 --> 00:42:35,890 So O Gyeong Tae is a nice guy? Is he a saint or something? 611 00:42:37,650 --> 00:42:39,890 Seeing you mad, I was right. 612 00:42:40,770 --> 00:42:43,210 -What a fate! -Yang Jae Seon. 613 00:42:43,290 --> 00:42:44,770 This isn't a gym. It's our office. 614 00:42:44,850 --> 00:42:46,330 I told you to get rid of them. 615 00:42:46,410 --> 00:42:49,770 How can I get rid of my babies? Would you throw away your babies? 616 00:42:49,850 --> 00:42:51,170 This stupid... 617 00:42:53,090 --> 00:42:54,370 Are you okay? Is it dislocated? 618 00:42:54,450 --> 00:42:57,010 -Why did you lift that? -I popped my shoulder. 619 00:42:57,090 --> 00:42:59,530 You should work out, man. This isn't even that heavy. 620 00:42:59,610 --> 00:43:01,810 -How heavy is that? -About 18kg. 621 00:43:01,890 --> 00:43:03,170 Gosh. What a lunatic. 622 00:43:49,050 --> 00:43:52,130 [Do you remember what she told you the last time you talked to her?] 623 00:43:53,330 --> 00:43:58,370 She said she'd bought my birthday gift. 624 00:44:18,410 --> 00:44:19,610 You're working late. 625 00:44:23,650 --> 00:44:27,490 What on earth happened here? 626 00:44:28,330 --> 00:44:30,370 Well... 627 00:44:30,450 --> 00:44:34,050 I did think something was odd. 628 00:44:42,010 --> 00:44:45,130 So it was a week ago. 629 00:44:45,890 --> 00:44:49,570 I clearly remember because it was the day before my business trip. 630 00:44:48,250 --> 00:44:50,650 {\an8}[Police] 631 00:44:49,650 --> 00:44:50,890 I lay down to sleep. 632 00:44:51,970 --> 00:44:53,890 But... 633 00:45:00,330 --> 00:45:01,570 I heard thumping sounds like that. 634 00:45:07,130 --> 00:45:09,770 And I heard someone groaning too. 635 00:45:10,570 --> 00:45:11,650 And then what happened? 636 00:45:15,650 --> 00:45:17,810 -Excuse me. -Sure. 637 00:45:27,050 --> 00:45:29,450 [Record] 638 00:45:35,970 --> 00:45:39,610 No. Don't come near me! 639 00:45:39,690 --> 00:45:42,330 -Don't come near me. -What's wrong? What is it? 640 00:45:44,610 --> 00:45:47,090 -That man... -Oh, no. What is this? 641 00:45:52,130 --> 00:45:55,290 As you know, we have no choice but to follow protocol. 642 00:45:55,770 --> 00:45:57,770 Seriously. Why did you go there alone at night? 643 00:46:00,450 --> 00:46:01,690 Ms. Jeong... 644 00:46:04,890 --> 00:46:06,410 Something must have happened to her. 645 00:46:06,810 --> 00:46:09,170 Otherwise, everything that's happening now doesn't make sense. 646 00:46:09,890 --> 00:46:13,570 Officer O. You remind me of the rookie in our unit. So listen to me. 647 00:46:13,650 --> 00:46:16,330 Stop worrying about other people. You need to look out for yourself now. 648 00:46:16,410 --> 00:46:18,450 She's blaming you for sexually assaulting her. 649 00:46:18,530 --> 00:46:20,250 The guard made a statement as the witness. 650 00:46:21,890 --> 00:46:22,970 I wish 651 00:46:24,170 --> 00:46:26,170 I misunderstood this whole thing too. 652 00:46:28,810 --> 00:46:30,490 Let's just go eat. 653 00:46:30,810 --> 00:46:32,890 You must eat first if you want a shot at clearing your name. 654 00:46:33,130 --> 00:46:35,170 I'll get you a large sundaeguk. I know a good place. 655 00:46:38,690 --> 00:46:40,810 [Yeonbu Hospital] 656 00:46:41,490 --> 00:46:44,410 What about the mirror? How did it break? 657 00:46:44,690 --> 00:46:46,730 I broke it using the chair. 658 00:46:46,810 --> 00:46:48,290 I said I'd kill myself if he came closer. 659 00:46:49,890 --> 00:46:50,970 I was scared. 660 00:46:52,050 --> 00:46:53,530 So... 661 00:46:54,610 --> 00:46:58,250 You grabbed the chair in the bedroom as you were running away from him? 662 00:46:59,410 --> 00:47:01,730 Well, the chair was... 663 00:47:02,570 --> 00:47:03,730 That chair... 664 00:47:06,810 --> 00:47:10,010 No, I was confused. That jerk broke the mirror. 665 00:47:10,090 --> 00:47:13,770 He brought the chair over, smashed the mirror with it, and threatened me. 666 00:47:16,170 --> 00:47:18,890 Then can you tell me why you couldn't lock the door 667 00:47:19,170 --> 00:47:20,890 when he was bringing the chair over? 668 00:47:21,050 --> 00:47:26,850 Well, the door wouldn't lock... From the back... 669 00:47:29,530 --> 00:47:30,530 Hold on. 670 00:47:32,770 --> 00:47:34,410 Why are you asking me these questions? 671 00:47:36,010 --> 00:47:39,650 How could I possibly remember everything that happened? 672 00:47:39,970 --> 00:47:42,890 I was simply terrified of what was happening. 673 00:47:43,450 --> 00:47:44,490 My heart is still pounding. 674 00:47:44,570 --> 00:47:49,250 Right. You must've locked the door because you were scared. 675 00:47:49,490 --> 00:47:52,730 But O Gyeong Tae managed to unlock the door and barged in, right? 676 00:47:53,450 --> 00:47:55,810 Yes. That's right! 677 00:47:55,890 --> 00:47:56,850 You're right. 678 00:47:57,970 --> 00:47:59,890 Whatever. 679 00:48:03,330 --> 00:48:06,010 Hey, Assistant Inspector Do. 680 00:48:07,250 --> 00:48:10,970 Couldn't you have hired a professional actor? 681 00:48:11,090 --> 00:48:14,290 You shouldn't have hired this woman just because she lives next door. 682 00:48:14,530 --> 00:48:17,210 If she's questioned by the prosecutors, 683 00:48:17,290 --> 00:48:20,530 she'll end up going to jail for false accusations. 684 00:48:20,850 --> 00:48:21,850 Me? 685 00:48:22,930 --> 00:48:25,010 Why would I go to jail? I didn't do anything wrong. 686 00:48:27,330 --> 00:48:29,650 I told you, didn't I? 687 00:48:30,370 --> 00:48:32,290 Just trust me and follow my lead. 688 00:48:32,490 --> 00:48:36,050 I have no interest in getting involved in this sloppy charade, 689 00:48:37,170 --> 00:48:39,450 so let's call it quits now, okay? 690 00:48:42,490 --> 00:48:44,850 I'm a busy man. Must you eat your semi-dried squid now? 691 00:48:46,730 --> 00:48:47,810 Wait, sir. 692 00:48:58,770 --> 00:49:00,490 You're taking a complicated approach. 693 00:49:00,570 --> 00:49:02,570 You are making it complicated. 694 00:49:05,050 --> 00:49:07,410 That loser. Who does he think he is? 695 00:49:13,010 --> 00:49:17,570 I'm a police officer. So I wanted to see if there was anything I could do to help. 696 00:49:19,570 --> 00:49:23,410 And why does that fool have to be so nosy? Darn it. 697 00:49:28,570 --> 00:49:31,490 [-Number Two Do Yu Gon! -Number Two Do Yu Gon!] 698 00:49:29,930 --> 00:49:32,490 {\an8}[Do Yu Gon Highly Likely to Be Reelected] 699 00:49:31,650 --> 00:49:34,290 [-Vote for Do Yu Gon! -Vote for Do Yu Gon!] 700 00:49:34,370 --> 00:49:37,250 [Do Yu Gon Highly Likely to Be Reelected] 701 00:49:37,570 --> 00:49:40,090 [-Vote for Do Yu Gon! -Vote for Do Yu Gon!] 702 00:49:42,330 --> 00:49:43,610 No. 703 00:49:44,890 --> 00:49:48,450 Ryu Su Yeol, think only about yourself. 704 00:49:49,930 --> 00:49:52,090 Only yourself, no one else. 705 00:50:39,530 --> 00:50:40,610 What's this? 706 00:50:48,330 --> 00:50:49,890 These are all bloodstains, aren't they? 707 00:50:53,090 --> 00:50:56,210 You... You're... You jerk! 708 00:50:57,650 --> 00:50:59,130 You idiot. Why are you stuttering? 709 00:51:00,170 --> 00:51:01,130 Darn you... 710 00:51:20,050 --> 00:51:21,130 You little... 711 00:51:26,210 --> 00:51:28,170 You piece of... You're dead meat. 712 00:51:32,930 --> 00:51:34,810 Get back here, you punk! 713 00:51:36,570 --> 00:51:37,690 Get back here! 714 00:51:48,730 --> 00:51:53,170 Where did he go? What just happened? Darn it! Who is this punk? 715 00:51:53,530 --> 00:51:54,610 Darn it. 716 00:52:01,890 --> 00:52:03,130 This little... 717 00:52:07,890 --> 00:52:09,530 Hey! You little... 718 00:52:15,690 --> 00:52:17,810 That punk. Hey, stop right there! 719 00:52:18,450 --> 00:52:19,610 Is he crazy? 720 00:52:20,650 --> 00:52:22,610 Hey, no! 721 00:52:25,170 --> 00:52:26,290 That punk! 722 00:52:49,010 --> 00:52:50,250 Hey! No! 723 00:53:03,170 --> 00:53:04,610 [Screen Adjustment] 724 00:53:08,850 --> 00:53:10,170 Darn it. 725 00:53:12,450 --> 00:53:14,490 What was that? Was it really a dream? 726 00:53:17,650 --> 00:53:18,610 [Disciplinary Hearing] 727 00:53:18,690 --> 00:53:21,090 I failed to control my anger in that moment 728 00:53:23,890 --> 00:53:26,370 and hurt a junior officer. 729 00:53:26,570 --> 00:53:30,570 {\an8}[Witness, Accused] 730 00:53:26,930 --> 00:53:30,650 I sincerely apologize and deeply regret my actions. 731 00:53:31,290 --> 00:53:33,690 No disciplinary action 732 00:53:33,770 --> 00:53:35,010 [Disciplinary Committee] 733 00:53:35,090 --> 00:53:37,770 can free me from this embarrassment. 734 00:53:38,210 --> 00:53:42,090 Officer O, you did provide a reason for him to act out like that. 735 00:53:42,370 --> 00:53:44,490 {\an8}[Witness] 736 00:53:42,890 --> 00:53:44,210 According to our investigation, 737 00:53:44,850 --> 00:53:47,970 you broke and entered the empty apartment. And even after the incident, 738 00:53:48,050 --> 00:53:50,770 you were accused of assault by one of the residents. 739 00:53:51,330 --> 00:53:52,410 Is it true? 740 00:53:52,690 --> 00:53:54,090 Well, that was... 741 00:53:54,170 --> 00:53:56,370 Had the Anti-Corruption Unit not gotten it sorted out, 742 00:53:56,650 --> 00:54:00,210 it would've been transferred to the prosecution. You know that, right? 743 00:54:18,810 --> 00:54:22,650 I heard you met that lady in person and got it sorted out. 744 00:54:24,370 --> 00:54:25,570 Thank you so much. 745 00:54:25,730 --> 00:54:28,050 Well, I just did my job. That's all. 746 00:54:28,450 --> 00:54:29,530 By the way, 747 00:54:30,690 --> 00:54:33,370 what's going to happen with the Jeong Yu Na case now? 748 00:54:33,970 --> 00:54:35,970 The detective in charge will handle the case. 749 00:54:36,050 --> 00:54:38,450 Don't do more than what you need to. It's not good for you. 750 00:54:40,890 --> 00:54:41,970 I'm sorry. 751 00:54:51,970 --> 00:54:53,170 Why did you include 752 00:54:53,250 --> 00:54:55,530 that lady's assault case on your report? You weren't going to. 753 00:54:55,770 --> 00:54:58,570 I was just doing my job. 754 00:54:58,850 --> 00:55:02,050 What was I supposed to do? Hide something that actually happened? 755 00:55:03,170 --> 00:55:04,770 Gosh, that naive fool. 756 00:55:04,890 --> 00:55:06,690 He thanked us because he has no idea. 757 00:55:07,290 --> 00:55:09,050 He thanked us! 758 00:55:11,130 --> 00:55:13,370 Gosh, seriously. 759 00:55:13,450 --> 00:55:15,890 Only gently though. I swear. 760 00:55:15,970 --> 00:55:17,530 Like this, very gently. 761 00:55:19,290 --> 00:55:20,410 Senior Inspector Ryu! 762 00:55:22,770 --> 00:55:24,770 Thanks to you, everything went well. 763 00:55:27,010 --> 00:55:30,890 Although I'm not really happy about the pay cut. 764 00:55:34,250 --> 00:55:36,370 -What is it? -Take a look. 765 00:55:40,530 --> 00:55:44,330 Jeong Yu Na's credit card was used yesterday. 766 00:55:47,970 --> 00:55:49,410 Do you believe me now? 767 00:55:54,210 --> 00:55:55,850 [Assemblyman Do Yu Gon] 768 00:55:58,450 --> 00:56:00,250 Hello, sir. 769 00:56:01,730 --> 00:56:04,410 Right, of course. 770 00:56:05,370 --> 00:56:06,570 Please don't worry. 771 00:56:12,370 --> 00:56:13,810 Let's pick up the pace, okay? 772 00:56:13,890 --> 00:56:15,050 -Okay. -Got it. 773 00:56:18,130 --> 00:56:21,090 Excuse me. Have you seen the doll that was there? 774 00:56:21,610 --> 00:56:24,090 What doll? Who are you? 775 00:56:24,170 --> 00:56:26,450 Right here. It was right here. 776 00:56:26,530 --> 00:56:29,650 Goodness. We're busy right now. Who are you? 777 00:56:29,730 --> 00:56:31,770 Sir, why are you renovating the place? 778 00:56:31,850 --> 00:56:33,450 -Please, just once... -Okay, I heard you. 779 00:56:33,530 --> 00:56:34,930 -Okay, all right. -Sir, please. 780 00:56:35,010 --> 00:56:37,290 -Get lost. Let go. -Sir. 781 00:56:38,890 --> 00:56:39,890 Sir. 782 00:56:40,610 --> 00:56:42,610 Sir, I have to find it. 783 00:56:59,450 --> 00:57:01,450 [Keep an eye out for outsiders disposing trash illegally.] 784 00:57:33,617 --> 00:57:34,617 Hello. 785 00:57:35,377 --> 00:57:38,177 Min Young! We have to take a photo. Come down. 786 00:57:38,777 --> 00:57:40,297 -Okay, Dad! -All right. 787 00:57:40,377 --> 00:57:41,497 -Honey. -Yes. 788 00:57:42,097 --> 00:57:43,217 You remember them, right? 789 00:57:43,497 --> 00:57:45,817 My gosh, long time no see. You must be very busy these days. 790 00:57:45,897 --> 00:57:47,057 No, not at all. 791 00:57:47,457 --> 00:57:50,617 My wife made sure to invite everyone we're so grateful to. 792 00:57:50,857 --> 00:57:53,737 I should take her to the victory stand over there and give her an award. 793 00:57:54,937 --> 00:57:58,017 Just kidding. It's a photo zone. We have to take a family photo. 794 00:57:58,097 --> 00:57:59,377 Please excuse us for a minute. 795 00:58:01,657 --> 00:58:03,857 You're too nice, honey. 796 00:58:03,937 --> 00:58:05,217 Did you have to invite them? 797 00:58:05,697 --> 00:58:07,697 You're an angel, seriously. 798 00:58:08,337 --> 00:58:09,657 Where is Min Young? 799 00:58:09,737 --> 00:58:11,297 -Min Young? -Min Young. 800 00:58:14,417 --> 00:58:16,777 -My gosh. -Look at this, Dad! 801 00:58:16,857 --> 00:58:18,857 Wow, someone gave you a flower? 802 00:58:18,937 --> 00:58:21,377 Let me see. This is not as pretty as you though. 803 00:58:21,937 --> 00:58:23,537 Let's go take a photo. Great. 804 00:58:23,617 --> 00:58:25,057 -This way, sir. -Thank you. 805 00:58:26,017 --> 00:58:27,337 -Take a nice photo of us. -Of course. 806 00:58:28,417 --> 00:58:29,417 All right. 807 00:58:29,937 --> 00:58:32,497 Could you and your wife stand closer? 808 00:58:32,577 --> 00:58:34,937 -Good. Look at the camera. -Okay. 809 00:58:35,017 --> 00:58:37,737 Here we go. In one, two, three. 810 00:59:00,177 --> 00:59:02,177 -Is that right? -You must be so happy. 811 00:59:07,257 --> 00:59:10,137 My gosh, you were invited to my niece's birthday party? 812 00:59:11,297 --> 00:59:13,497 Yu Gon must be very fond of you. 813 00:59:17,737 --> 00:59:18,777 Let's drink. 814 00:59:19,657 --> 00:59:22,177 Getting drunk is the best strategy to deal with awkwardness. 815 00:59:23,257 --> 00:59:25,337 -Hey! When did you get here? -Hey. 816 00:59:30,657 --> 00:59:32,577 My gosh! 817 00:59:36,417 --> 00:59:37,817 -Hello, you made it. -Good to see you. 818 00:59:39,057 --> 00:59:40,497 -Do you like the food? -It's very nice. 819 00:59:40,577 --> 00:59:41,617 That's great. 820 00:59:45,497 --> 00:59:46,577 Senior Inspector Ryu. 821 00:59:51,497 --> 00:59:54,137 Mr. Commissioner, this is an officer I'm fond of. 822 00:59:54,217 --> 00:59:55,657 I wanted to introduce him to you. 823 00:59:55,737 --> 00:59:57,577 Senior Inspector Ryu Su Yeol, Anti-Corruption Unit. 824 00:59:58,257 --> 01:00:03,137 Oh, it's you. I know you, of course. 825 01:00:04,417 --> 01:00:06,137 -You know him? -Yes. 826 01:00:06,457 --> 01:00:07,897 -Honey. -Yes. 827 01:00:07,977 --> 01:00:10,057 -Min Young is getting sleepy. -What? 828 01:00:10,617 --> 01:00:12,057 Gosh, it's getting late. I'm sorry. 829 01:00:12,577 --> 01:00:14,537 Why don't you two talk for a few minutes? 830 01:00:14,617 --> 01:00:16,777 -I'm in charge of putting her to bed. -Sure, go ahead. 831 01:00:16,857 --> 01:00:17,937 You should go to bed, kiddo. 832 01:00:18,657 --> 01:00:19,777 -Keep him company. -Yes, sir. 833 01:00:20,177 --> 01:00:22,457 -Let's go. Sorry, I lost track of time. -See you. 834 01:00:32,257 --> 01:00:34,457 It's such a beautiful night, isn't it? 835 01:00:54,297 --> 01:00:55,977 My gosh, this is so pretty. 836 01:00:56,057 --> 01:00:59,177 I know. Na Yul has this too. 837 01:01:03,377 --> 01:01:05,577 This has a camera inside. 838 01:01:05,937 --> 01:01:07,657 You can use it to record things. 839 01:01:07,737 --> 01:01:10,017 This is so popular these days. 840 01:01:10,337 --> 01:01:13,457 Just put it there, and it records everything automatically. 841 01:01:13,617 --> 01:01:17,097 You can see what your kid did all day 842 01:01:17,177 --> 01:01:19,737 and whether or not your housekeeper... 843 01:01:39,097 --> 01:01:41,737 [Ten days ago] 844 01:01:41,817 --> 01:01:44,497 I told you not to use your phone when I'm here. 845 01:01:44,577 --> 01:01:47,777 Who knows? Maybe you're taking photos of me to blackmail me later on. 846 01:01:49,657 --> 01:01:51,177 That little... 847 01:01:51,697 --> 01:01:53,937 Hey, are you dead? 848 01:01:55,977 --> 01:01:57,497 Listen up, even if you're dead. 849 01:01:57,577 --> 01:02:00,137 You brought this upon yourself. You got that? 850 01:02:00,217 --> 01:02:02,497 You deserved to die! 851 01:02:04,937 --> 01:02:08,017 Why did you have to die? Why drop dead? 852 01:02:12,097 --> 01:02:13,857 Why did you have to bleed so much? 853 01:02:17,977 --> 01:02:20,177 They moved out earlier today. 854 01:02:20,257 --> 01:02:22,257 They were a few months behind on rent. 855 01:02:22,337 --> 01:02:24,497 Everyone says the girl's mother ran away or something, 856 01:02:24,577 --> 01:02:26,057 so I had no choice. 857 01:02:26,857 --> 01:02:28,017 Do you know where they went? 858 01:02:28,097 --> 01:02:30,817 How would I know? They didn't move out on good terms. 859 01:02:30,897 --> 01:02:34,297 That little girl has her grandmother. They're probably with their relatives. 860 01:02:34,377 --> 01:02:36,417 Mom! The drama is starting. 861 01:02:36,737 --> 01:02:38,937 Okay. Bye, then. 862 01:04:25,817 --> 01:04:28,057 I skipped dinner and ran all the way here. 863 01:04:28,417 --> 01:04:29,577 Why did you get home so late? 864 01:04:30,817 --> 01:04:32,057 What are you doing here? 865 01:04:33,337 --> 01:04:35,897 That thing you just put in. Hand it over, 866 01:04:36,137 --> 01:04:37,497 and I could spare you. 867 01:04:37,937 --> 01:04:39,017 It was you. 868 01:04:42,497 --> 01:04:44,257 You did something to Jeong Yu Na. 869 01:05:05,817 --> 01:05:07,417 [Chief Prosecutor An Seok Ho] 870 01:05:07,497 --> 01:05:09,777 [Police Commissioner Kim Sung Ho] 871 01:05:41,497 --> 01:05:42,697 Darn you. 872 01:05:43,337 --> 01:05:44,257 You little... 873 01:06:46,877 --> 01:06:50,517 Don't drive so rough, okay? 874 01:06:55,997 --> 01:06:56,957 Hey! 875 01:07:01,557 --> 01:07:02,517 What is this? 876 01:07:07,797 --> 01:07:08,677 What's going on? 877 01:07:10,077 --> 01:07:11,357 That punk! 878 01:07:13,157 --> 01:07:15,117 Hey! Stop! 879 01:07:17,637 --> 01:07:18,637 Hey! 880 01:07:30,437 --> 01:07:31,477 We meet again. 881 01:07:32,197 --> 01:07:34,517 Is this what they call "fate"? 882 01:07:34,917 --> 01:07:36,437 You jerk. 883 01:07:50,397 --> 01:07:54,076 Okay, all right. Hold on. Someone's calling me. 884 01:07:54,757 --> 01:07:55,876 I have to take this call. 885 01:08:06,237 --> 01:08:07,677 Hey! My contract's not up yet! 886 01:08:09,076 --> 01:08:10,357 Hey, you punk! 887 01:08:10,797 --> 01:08:12,677 Hey, who are you? 888 01:08:12,916 --> 01:08:15,076 -Who the heck are you? -Darn you. 889 01:08:15,157 --> 01:08:16,557 -You're so dead. -Darn it. 890 01:08:17,437 --> 01:08:19,277 Why are you doing this to me? 891 01:08:28,076 --> 01:08:29,437 Come with me quietly. 892 01:08:35,517 --> 01:08:37,717 Darn you. Hey. 893 01:08:49,557 --> 01:08:51,797 Hey, you piece of... 894 01:08:57,157 --> 01:08:58,076 What's this? 895 01:08:58,956 --> 01:08:59,916 What is this place? 896 01:09:00,557 --> 01:09:02,637 You owe O Gyeong Tae an apology. 897 01:09:04,197 --> 01:09:05,237 O Gyeong Tae? 898 01:09:07,357 --> 01:09:10,797 Hey, why... Let go. 899 01:09:10,996 --> 01:09:13,517 Let go, you jerk! Let go of me. 900 01:09:13,757 --> 01:09:14,677 Darn it. 901 01:09:43,557 --> 01:09:45,717 Let go! Can't you see that? 902 01:09:56,837 --> 01:09:58,877 Apologize to him before you go. 903 01:10:02,797 --> 01:10:06,197 Apologize? You psycho. What do you mean... 904 01:10:09,917 --> 01:10:11,117 Ouch, it's hot. 905 01:10:24,157 --> 01:10:25,917 Darn it! 906 01:10:26,517 --> 01:10:27,637 Seriously! 907 01:10:32,317 --> 01:10:35,717 Hey, Officer O. Wake up. 908 01:10:35,797 --> 01:10:37,837 Officer O, what happened? 909 01:10:38,077 --> 01:10:40,077 Hey, O Gyeong Tae. 910 01:10:40,437 --> 01:10:43,037 Who did this? O Gyeong Tae! 911 01:10:43,157 --> 01:10:45,397 Wake up! 912 01:10:52,477 --> 01:10:53,677 You psycho! 913 01:10:54,037 --> 01:10:55,837 We'll all die at this rate. What will you do now? 914 01:10:59,677 --> 01:11:01,437 Officer O. Hey! 915 01:11:08,997 --> 01:11:11,637 What? What do you want? 916 01:11:23,437 --> 01:11:24,517 What are you waiting for? 917 01:11:25,237 --> 01:11:26,157 What? 918 01:11:27,197 --> 01:11:28,757 What do you want me to do? You psycho! 919 01:11:28,957 --> 01:11:30,757 Jeez, you're a real moron. 920 01:11:30,837 --> 01:11:31,877 You piece of... 921 01:13:25,157 --> 01:13:28,637 [It's nice to meet you, Ryu Su Yeol.] 922 01:14:10,837 --> 01:14:13,357 [Bad and Crazy] 923 01:14:13,437 --> 01:14:14,237 {\an8}[Heart Mender] 924 01:14:13,437 --> 01:14:15,197 You see, there's this lunatic. 925 01:14:15,277 --> 01:14:18,637 [He shows up out of the blue and attacks me for no reason.] 926 01:14:18,957 --> 01:14:21,277 You're a cop. Why can't you catch him? 927 01:14:22,517 --> 01:14:24,277 Take a normal road at least! 928 01:14:28,517 --> 01:14:30,717 Why did O Gyeong Tae kill Jeong Yu Na? 929 01:14:30,797 --> 01:14:32,597 [O Gyeong Tae being the killer] 930 01:14:32,677 --> 01:14:34,517 will help you out too. Don't you realize that? 931 01:14:35,077 --> 01:14:36,117 [Who are you?] 932 01:14:36,957 --> 01:14:39,637 [I came to punish all the rotten scumbags.] 933 01:14:39,997 --> 01:14:41,157 [The last of this era!] 934 01:14:41,477 --> 01:14:42,477 Hey! 935 01:14:42,677 --> 01:14:43,797 [The last hero.] 936 01:14:45,488 --> 01:14:47,710 [Subtitles by iQIYI] 937 01:14:47,791 --> 01:14:50,880 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 69702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.