Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,071 --> 00:00:06,307
His name's Creary,
and we have to help him.
2
00:00:06,340 --> 00:00:07,541
He saved our lives.
3
00:00:07,575 --> 00:00:09,043
I tracked
that number you found,
4
00:00:09,077 --> 00:00:11,345
last one Harvey called,
registered to a Chuck Ryan.
5
00:00:11,379 --> 00:00:12,380
He's a lawyer.
6
00:00:12,413 --> 00:00:14,082
Hey!
What did you do to Smiley?
7
00:00:17,251 --> 00:00:19,187
Wait for my call.
Put him in the hole.
8
00:00:19,220 --> 00:00:20,388
Travis, where are you?
9
00:00:20,421 --> 00:00:22,390
I love you.
10
00:00:24,058 --> 00:00:27,195
Move.
11
00:00:27,228 --> 00:00:28,262
Where's my daughter?
12
00:00:28,296 --> 00:00:29,663
She's losing patience.
13
00:00:29,697 --> 00:00:31,165
Perhaps we should
tell her the truth.
14
00:00:31,199 --> 00:00:34,102
Phoebe is with my sister
in Helena.
15
00:00:34,135 --> 00:00:35,936
It's called
Nuevo Nirvana.
16
00:00:35,969 --> 00:00:37,205
Ren Bhullar?
17
00:00:37,238 --> 00:00:39,039
It's Ren's brother.
Heya, Jag.
18
00:00:39,073 --> 00:00:40,174
Dhruv.
19
00:00:41,209 --> 00:00:43,677
**
20
00:00:43,711 --> 00:00:45,879
It's now or never.
21
00:00:45,913 --> 00:00:48,549
Go get my little girl
and bring her back to me.
22
00:00:48,582 --> 00:00:54,588
**
23
00:00:56,090 --> 00:00:59,860
* Carry on, my wayward son
24
00:00:59,893 --> 00:01:04,098
* There'll be peace
when you are done *
25
00:01:04,132 --> 00:01:08,202
* Lay your weary head to rest
26
00:01:08,236 --> 00:01:11,605
* Don't you cry no more
27
00:01:11,639 --> 00:01:16,710
**
28
00:01:16,744 --> 00:01:21,882
**
29
00:01:21,915 --> 00:01:24,885
"The end has no end."
30
00:01:24,918 --> 00:01:26,754
**
31
00:01:26,787 --> 00:01:28,922
Okay. Thanks a lot.
32
00:01:28,956 --> 00:01:32,760
* Ahhh-ah
33
00:01:32,793 --> 00:01:36,930
* Once I rose above
the noise and confusion *
34
00:01:36,964 --> 00:01:40,768
* Just to get a glimpse
beyond this illusion *
35
00:01:40,801 --> 00:01:41,935
* I was soaring ever higher
36
00:01:41,969 --> 00:01:43,237
Hi.
37
00:01:43,271 --> 00:01:44,972
I got bear spray.
38
00:01:45,005 --> 00:01:46,740
That's nice.
39
00:01:48,209 --> 00:01:50,844
* Carry on, my wayward son
40
00:01:51,879 --> 00:01:53,013
* Don't you cry
41
00:01:53,046 --> 00:01:56,250
* Don't you cry no more
42
00:01:56,284 --> 00:01:57,918
Hey!
43
00:01:57,951 --> 00:02:00,020
**
44
00:02:01,555 --> 00:02:03,291
**
45
00:02:03,324 --> 00:02:05,493
* Ahhh-ah
46
00:02:05,526 --> 00:02:11,532
**
47
00:02:13,234 --> 00:02:15,603
Please, don't shoot.
Shut up.
48
00:02:15,636 --> 00:02:18,639
Don't kill me.
You don't have to do this, man.
49
00:02:18,672 --> 00:02:20,208
I won't say nothing.
50
00:02:20,241 --> 00:02:22,276
I'll forget your face,
I promise.
51
00:02:22,310 --> 00:02:24,778
I told you,
I didn't kill Smiley.
52
00:02:24,812 --> 00:02:26,980
Then what were you doing
at his house, pal?
53
00:02:28,249 --> 00:02:29,950
So, you get to decide
54
00:02:29,983 --> 00:02:32,220
how this goes right now,
you got it?
55
00:02:32,253 --> 00:02:34,855
You can either
be honest with me,
56
00:02:34,888 --> 00:02:37,325
or I am gonna go to your house
and I'm gonna ask your family.
57
00:02:37,358 --> 00:02:40,494
No. No.
I -- Okay, I...
58
00:02:40,528 --> 00:02:42,663
I found
some drugs at a crash.
59
00:02:42,696 --> 00:02:44,732
He was just gonna
help me sell them, man.
60
00:02:44,765 --> 00:02:46,367
Okay. Okay.
Where's the rest of the drugs?
61
00:02:47,768 --> 00:02:49,337
Come on!
62
00:02:49,370 --> 00:02:51,239
The drugs are at a shed
at my house.
63
00:02:51,272 --> 00:02:52,406
Okay, and the rest of
the money?
64
00:02:52,440 --> 00:02:53,674
There's no money.
65
00:02:53,707 --> 00:02:56,009
No, the money
from the crash, okay?
66
00:02:56,043 --> 00:02:57,811
There were two bags.
67
00:02:57,845 --> 00:03:00,180
One had money
and the other, drugs.
68
00:03:00,214 --> 00:03:01,749
Where is it?
69
00:03:09,890 --> 00:03:11,725
Sit down.
Sit down.
70
00:03:11,759 --> 00:03:13,694
Okay, okay.
71
00:03:17,565 --> 00:03:18,699
Hey, Dietrich.
72
00:03:18,732 --> 00:03:20,234
Smiley's dead.
73
00:03:20,268 --> 00:03:21,869
They sent his hand
in a box.
74
00:03:21,902 --> 00:03:24,672
Wait, what?
Are you serious?
75
00:03:24,705 --> 00:03:27,174
Ren's sick idea
of a message.
76
00:03:27,207 --> 00:03:29,042
Okay, uh...
77
00:03:31,379 --> 00:03:33,914
What do you want me
to do with this guy?
78
00:03:33,947 --> 00:03:35,215
Kill him.
79
00:03:35,249 --> 00:03:37,418
Wait --
80
00:03:39,052 --> 00:03:41,255
I don't trust him.
81
00:03:41,289 --> 00:03:43,424
Smiley wanted to talk to me
for a reason.
82
00:03:44,625 --> 00:03:46,260
You ready to get to work?
83
00:03:46,294 --> 00:03:52,300
**
84
00:03:55,669 --> 00:03:57,237
No! No, no! No!
85
00:04:01,575 --> 00:04:05,045
**
86
00:04:05,078 --> 00:04:07,581
Thank you.
87
00:04:09,850 --> 00:04:11,652
So what am I looking at?
88
00:04:11,685 --> 00:04:13,153
It's a severed hand, sir.
89
00:04:13,186 --> 00:04:15,456
I can see that. Whose?
Smiley.
90
00:04:15,489 --> 00:04:18,225
It's a message from
the Bhullar cartel to Dietrich.
91
00:04:18,258 --> 00:04:19,827
They're fighting over
the missing drugs and money.
92
00:04:19,860 --> 00:04:21,128
The same drugs and money
93
00:04:21,161 --> 00:04:23,397
our dear departed
Deputy Harvey took?
94
00:04:23,431 --> 00:04:25,265
Maybe he did. Maybe he didn't.
We don't know that.
95
00:04:25,299 --> 00:04:26,567
I'd like to know
for sure,
96
00:04:26,600 --> 00:04:28,502
but as you've made it
very clear,
97
00:04:28,536 --> 00:04:31,639
Harvey's murder is being handled
by State and not by me.
98
00:04:31,672 --> 00:04:33,273
In effect, tying our hand,
99
00:04:33,307 --> 00:04:35,142
hence this photo of
the severed hand, to --
100
00:04:35,175 --> 00:04:36,610
Poppernak.
Yes.
101
00:04:36,644 --> 00:04:38,278
Just give me
a minute, okay?
102
00:04:38,312 --> 00:04:39,713
You got it.
103
00:04:41,882 --> 00:04:43,951
Thank you, Deputy.
Yes, sir.
104
00:04:47,220 --> 00:04:49,156
State called and filled me in
on this Bhullar family.
105
00:04:49,189 --> 00:04:50,658
They're a nasty bunch.
106
00:04:50,691 --> 00:04:52,660
Oh, I know that. I've already
met with the daughter.
107
00:04:52,693 --> 00:04:54,495
Well, that's good to know.
108
00:04:54,528 --> 00:04:56,196
So now you can tell me
about this undercover agent
109
00:04:56,229 --> 00:04:57,698
State says you're
having a fling with.
110
00:04:57,731 --> 00:04:59,066
Is that true?
111
00:05:01,635 --> 00:05:03,704
I have access to information
112
00:05:03,737 --> 00:05:06,306
no one else
in this department has,
113
00:05:06,340 --> 00:05:08,842
and my personal life
is none of your business.
114
00:05:08,876 --> 00:05:10,478
They think
he's dirty, Jenny.
115
00:05:10,511 --> 00:05:12,012
I think they're wrong.
116
00:05:12,045 --> 00:05:13,547
Okay.
117
00:05:13,581 --> 00:05:15,883
Do you know
what my job is?
118
00:05:15,916 --> 00:05:17,351
Our job?
119
00:05:17,385 --> 00:05:20,354
It's to keep
the people safe.
120
00:05:20,388 --> 00:05:24,324
If I let a drug war break out,
I've failed at that job.
121
00:05:24,358 --> 00:05:26,293
We need to make arrests,
get people off the streets.
122
00:05:26,326 --> 00:05:29,162
The only way to make arrests
is to get more information,
123
00:05:29,196 --> 00:05:31,164
and the only one
who can do that is me.
124
00:05:31,198 --> 00:05:32,933
Put me back on the case,
Tubb.
125
00:05:34,402 --> 00:05:36,504
Alright, you're back on.
Find something.
126
00:05:36,537 --> 00:05:38,138
There's not going to be
a drug war on my watch.
127
00:05:38,171 --> 00:05:39,540
Yes, sir.
128
00:05:39,573 --> 00:05:40,808
Jenny?
129
00:05:40,841 --> 00:05:42,042
Yeah?
130
00:05:42,075 --> 00:05:44,077
Don't make me
regret this.
131
00:05:46,380 --> 00:05:48,516
Trust.
132
00:05:51,685 --> 00:05:57,891
**
133
00:05:59,226 --> 00:06:01,094
Jag.
134
00:06:01,128 --> 00:06:02,863
Could have told me
you were coming.
135
00:06:02,896 --> 00:06:07,234
And ruin the surprise?
You know that's not my style.
136
00:06:07,267 --> 00:06:13,273
**
137
00:06:16,644 --> 00:06:18,378
Dhruv.
138
00:06:18,412 --> 00:06:21,882
Oh, I'm happy to see you!
139
00:06:21,915 --> 00:06:24,552
How have you been?
I'm studying for the LSAT.
140
00:06:24,585 --> 00:06:26,554
Good for you.
141
00:06:26,587 --> 00:06:28,922
He hit me in the face.
142
00:06:28,956 --> 00:06:30,390
Okay,
some ground rules.
143
00:06:30,424 --> 00:06:31,925
You have him touch
one of my people again,
144
00:06:31,959 --> 00:06:33,226
I'm gonna kick you in the balls
and shoot you.
145
00:06:33,260 --> 00:06:34,261
Donno was out of line.
146
00:06:34,294 --> 00:06:35,729
I was practicing
hospitality.
147
00:06:35,763 --> 00:06:37,465
He's telling the truth.
148
00:06:37,498 --> 00:06:39,733
Seems like you've got quite
the blended family here, Ren.
149
00:06:39,767 --> 00:06:41,969
Why don't you tell me
why you're here, Jag.
150
00:06:42,002 --> 00:06:43,537
Well, first,
a good night's sleep,
151
00:06:43,571 --> 00:06:45,539
then a healthy breakfast,
and then we can discuss
152
00:06:45,573 --> 00:06:46,940
how things
are being handled.
153
00:06:46,974 --> 00:06:48,241
Nothing to discuss.
We have it handled.
154
00:06:48,275 --> 00:06:50,410
Yeah, okay.
No, you don't.
155
00:06:50,444 --> 00:06:52,580
But, uh, it's cool.
And we're here.
156
00:06:52,613 --> 00:06:54,214
Just so you know,
that's a good thing,
157
00:06:54,247 --> 00:06:55,616
'cause I stopped Dad
from coming here.
158
00:06:55,649 --> 00:06:57,050
Why would he come here?
159
00:06:57,084 --> 00:06:58,719
The girlfriend.
Oh, God.
160
00:06:58,752 --> 00:07:00,420
I know.
Uh, wants to ride horses.
161
00:07:00,454 --> 00:07:02,255
And he wanted to check in
on his assets,
162
00:07:02,289 --> 00:07:04,157
so you know what I told him?
163
00:07:04,191 --> 00:07:07,561
I said I was sure that you were
taking care of everything,
164
00:07:07,595 --> 00:07:08,996
and just to make sure,
165
00:07:09,029 --> 00:07:10,330
I was gonna pop down here
and see what's what.
166
00:07:10,363 --> 00:07:11,765
How little brother
of you.
167
00:07:11,799 --> 00:07:13,333
Right?
168
00:07:13,366 --> 00:07:15,002
We're a family. I got you.
169
00:07:15,035 --> 00:07:16,470
So I'm gonna give you
to the end of the week,
170
00:07:16,504 --> 00:07:18,171
then Dhruv here is gonna
start dropping bodies
171
00:07:18,205 --> 00:07:19,740
and I'm taking you
back to Canada,
172
00:07:19,773 --> 00:07:20,774
'cause Dad said so.
173
00:07:22,510 --> 00:07:24,177
Okay.
174
00:07:24,211 --> 00:07:25,813
Let's talk about
breakfast tomorrow.
175
00:07:25,846 --> 00:07:27,581
I'm thinking
something healthy.
176
00:07:27,615 --> 00:07:33,453
Um, protein, sourdough, really
nice olive oil, and, um...
177
00:07:33,487 --> 00:07:36,056
Avocado.
Good fats. Brain fuel.
178
00:07:38,992 --> 00:07:41,962
* Me love you like mango
179
00:07:41,995 --> 00:07:44,698
* Better you
give me some loving *
180
00:07:44,732 --> 00:07:47,535
* See how far we can go
181
00:07:47,568 --> 00:07:48,769
* Imagine it'd be nice
and something *
182
00:07:48,802 --> 00:07:50,137
Someone's in a good mood.
183
00:07:53,674 --> 00:07:56,276
You dance just like your mom.
Really?
184
00:07:56,309 --> 00:07:58,946
She used to dance whenever
she was happy about something.
185
00:07:58,979 --> 00:08:00,948
You never told me that.
186
00:08:00,981 --> 00:08:03,283
So...
187
00:08:03,316 --> 00:08:05,018
Something or someone
in particular
188
00:08:05,052 --> 00:08:06,820
got you in a good mood?
189
00:08:06,854 --> 00:08:08,321
I don't know.
190
00:08:09,356 --> 00:08:11,391
We'll see.
It's -- It's early.
191
00:08:11,424 --> 00:08:12,693
Good.
192
00:08:12,726 --> 00:08:14,061
You deserve
something good.
193
00:08:14,094 --> 00:08:15,563
We all do.
194
00:08:15,596 --> 00:08:18,331
Speaking of which, I put in
my offer on the ranch.
195
00:08:18,365 --> 00:08:20,734
Oh, Dad.
That's amazing.
196
00:08:21,735 --> 00:08:24,004
You know there's
another buyer
197
00:08:24,037 --> 00:08:25,372
interested
in that ranch, too.
198
00:08:25,405 --> 00:08:27,207
This is the one, Cassie.
199
00:08:27,240 --> 00:08:28,576
Have a little faith.
200
00:08:28,609 --> 00:08:29,877
* Better you
give me some loving *
201
00:08:31,244 --> 00:08:32,379
* See how far we can go
202
00:08:32,412 --> 00:08:34,214
Don't eat my sandwich.
203
00:08:34,247 --> 00:08:36,516
* Imagine it'd be nice
and something *
204
00:08:36,550 --> 00:08:39,219
Hey.
Hey.
205
00:08:39,252 --> 00:08:40,721
Did you find Travis?
206
00:08:40,754 --> 00:08:41,722
Not exactly.
207
00:08:43,891 --> 00:08:45,358
But he's okay?
208
00:08:45,392 --> 00:08:47,861
No way of knowing for sure.
That's not why I'm here.
209
00:08:47,895 --> 00:08:49,897
I ran into Tonya today.
210
00:08:49,930 --> 00:08:52,032
What? So did I.
211
00:08:52,065 --> 00:08:54,501
She was looking at a ranch
my dad wants to buy
212
00:08:54,534 --> 00:08:55,836
for her new boss.
213
00:08:55,869 --> 00:08:57,370
You ask her who that was?
214
00:08:57,404 --> 00:08:59,907
I did.
She wouldn't say.
215
00:08:59,940 --> 00:09:01,875
Well, she wouldn't,
'cause she's working for
216
00:09:01,909 --> 00:09:04,845
Ren Bhullar,
as in Bhullar cartel.
217
00:09:04,878 --> 00:09:08,248
Wow. Okay.
218
00:09:08,281 --> 00:09:10,718
Her family's making a push
into Helena,
219
00:09:10,751 --> 00:09:12,953
which means things are gonna
get a lot worse.
220
00:09:12,986 --> 00:09:15,122
I don't understand why Tonya
would be working for her.
221
00:09:15,155 --> 00:09:17,190
You should talk to her,
see if you can get
anything out of her.
222
00:09:17,224 --> 00:09:18,425
Okay.
223
00:09:18,458 --> 00:09:20,861
**
224
00:09:37,811 --> 00:09:44,117
**
225
00:09:49,456 --> 00:09:51,124
Thinking of doing
an ice cream run.
226
00:09:51,158 --> 00:09:52,760
Now, you can't come
for the ride,
227
00:09:52,793 --> 00:09:54,427
but I can get you
something.
228
00:09:54,461 --> 00:09:55,495
What's your favorite?
229
00:09:57,030 --> 00:09:59,499
Hey.
What's the matter?
230
00:09:59,532 --> 00:10:01,835
There's a monster
in my room.
231
00:10:03,270 --> 00:10:05,138
There is no monster,
Phoebe.
232
00:10:05,172 --> 00:10:06,740
Yes, there is.
233
00:10:06,774 --> 00:10:10,310
**
234
00:10:10,343 --> 00:10:12,012
Hmm.
235
00:10:12,045 --> 00:10:14,514
You seem like a strawberry swirl
kind of girl.
236
00:10:16,449 --> 00:10:19,920
**
237
00:10:21,188 --> 00:10:27,194
**
238
00:10:28,829 --> 00:10:34,835
**
239
00:10:36,503 --> 00:10:38,806
Shh.
240
00:10:38,839 --> 00:10:42,142
**
241
00:10:47,580 --> 00:10:53,153
**
242
00:10:55,756 --> 00:10:59,492
* Woke up too damn early,
feel like going back to bed *
243
00:10:59,526 --> 00:11:01,829
* Too much morning after
in my head *
244
00:11:03,496 --> 00:11:04,531
Cassie.
245
00:11:06,666 --> 00:11:07,868
What a coincidence.
246
00:11:07,901 --> 00:11:09,202
It's not a coincidence.
247
00:11:09,236 --> 00:11:11,538
I didn't think so.
248
00:11:11,571 --> 00:11:14,274
I'm just checking in,
seeing how you're doing.
249
00:11:15,575 --> 00:11:17,377
I'm all good.
Really?
250
00:11:17,410 --> 00:11:20,213
When you hired me to
find your boyfriend,
251
00:11:20,247 --> 00:11:22,382
I thought you had nothing to do
with what he was mixed up in,
252
00:11:22,415 --> 00:11:23,717
and now I'm not so sure.
253
00:11:23,751 --> 00:11:25,018
What are you
talking about?
254
00:11:25,052 --> 00:11:27,020
I hear you're working
for Ren Bhullar.
255
00:11:27,054 --> 00:11:28,388
Wow.
256
00:11:28,421 --> 00:11:30,057
She's in real estate,
257
00:11:30,090 --> 00:11:32,392
and that's something that's
been of interest to me.
258
00:11:32,425 --> 00:11:33,994
She's a drug dealer,
Tonya.
259
00:11:34,027 --> 00:11:35,729
And not just
any drug dealer.
260
00:11:35,763 --> 00:11:38,098
She's part of
the Bhullar cartel.
261
00:11:38,131 --> 00:11:39,867
Where are you
getting this?
262
00:11:39,900 --> 00:11:42,102
Ren is a successful
businesswoman,
263
00:11:42,135 --> 00:11:44,537
and she has been
very good to me.
264
00:11:44,571 --> 00:11:46,874
Before or after
she kidnapped you?
265
00:11:46,907 --> 00:11:49,109
Deputy Harvey
kidnapped me.
266
00:11:52,379 --> 00:11:55,382
Tonya, whatever it is
that you're involved in,
267
00:11:55,415 --> 00:11:57,885
I can help you.
268
00:11:57,918 --> 00:11:59,787
Is this about the ranch?
269
00:11:59,820 --> 00:12:02,122
I'm sorry if they decide
to accept our offer
270
00:12:02,155 --> 00:12:04,925
over your dad's,
but what's fair is fair.
271
00:12:04,958 --> 00:12:07,727
No, it's not about
the ranch.
272
00:12:07,761 --> 00:12:09,729
But what do you think would
happen if I told the owner
273
00:12:09,763 --> 00:12:11,799
how your boss
makes her money?
274
00:12:11,832 --> 00:12:13,733
I guess we'll see.
Mm.
275
00:12:13,767 --> 00:12:16,103
Anything else?
I'd love to order my breakfast.
276
00:12:16,136 --> 00:12:17,938
I'm really hungry.
277
00:12:19,139 --> 00:12:20,440
Wow.
278
00:12:24,411 --> 00:12:30,417
**
279
00:12:31,952 --> 00:12:37,958
**
280
00:12:39,592 --> 00:12:45,598
**
281
00:12:48,435 --> 00:12:49,970
Hey, guys.
You up?
282
00:12:50,003 --> 00:12:51,738
We are now.
What do you want?
283
00:12:51,771 --> 00:12:54,574
Uh, Creary's awake.
Come on.
284
00:13:02,382 --> 00:13:05,118
Hey, what is it?
285
00:13:05,152 --> 00:13:06,353
What if they can prove
the key chain
286
00:13:06,386 --> 00:13:07,988
they found at Harvey's house
is mine?
287
00:13:09,289 --> 00:13:12,459
Then we will
face them together.
288
00:13:12,492 --> 00:13:13,927
Okay?
289
00:13:18,465 --> 00:13:20,868
Hey.
290
00:13:20,901 --> 00:13:22,035
How you feeling?
291
00:13:22,069 --> 00:13:25,205
Grateful.
You saved my life.
292
00:13:25,238 --> 00:13:26,539
You saved ours.
293
00:13:26,573 --> 00:13:28,208
You better take these
with you.
294
00:13:34,381 --> 00:13:35,615
I can't believe we actually
pulled that off.
295
00:13:37,184 --> 00:13:38,518
They'll never stop
looking for you
296
00:13:38,551 --> 00:13:40,120
if you don't give them
what they want.
297
00:13:40,153 --> 00:13:42,122
Those bags
don't belong to you.
298
00:13:42,155 --> 00:13:43,857
We're giving them back,
okay?
299
00:13:43,891 --> 00:13:46,359
**
300
00:13:46,393 --> 00:13:47,727
Promise me.
301
00:13:49,562 --> 00:13:52,232
We know we can't keep them.
Right, guys?
302
00:13:53,533 --> 00:13:55,168
It's too dangerous.
303
00:13:55,202 --> 00:13:58,738
Too many people
have gotten hurt.
304
00:14:02,109 --> 00:14:05,212
One of these muffins
has your name on it.
305
00:14:05,245 --> 00:14:06,379
What'd I tell you
about this?
306
00:14:06,413 --> 00:14:07,547
No donuts, I thought.
307
00:14:07,580 --> 00:14:09,883
All baked goods.
308
00:14:09,917 --> 00:14:11,885
They do smell good.
309
00:14:11,919 --> 00:14:14,354
It can be
our little secret.
310
00:14:14,387 --> 00:14:16,389
Any update on
the fingerprint job I gave you?
311
00:14:16,423 --> 00:14:19,092
Got prints off
the coffee cup.
312
00:14:19,126 --> 00:14:21,261
State has the key chain
from Harvey's crime scene.
313
00:14:21,294 --> 00:14:22,562
Waiting on them
to compare.
314
00:14:22,595 --> 00:14:24,064
Give them a nudge,
will you?
315
00:14:24,097 --> 00:14:25,532
I'm on it.
But we just got a call
316
00:14:25,565 --> 00:14:26,833
that might be
of interest.
317
00:14:26,866 --> 00:14:28,335
Woman says
her boyfriend's missing,
318
00:14:28,368 --> 00:14:29,869
and the last time
she saw him,
319
00:14:29,903 --> 00:14:32,005
he told her he was gonna turn in
a bag of drugs he found.
320
00:14:32,039 --> 00:14:33,873
Tracy Ridgeton,
goes by T-Lock.
321
00:14:33,907 --> 00:14:35,208
I didn't ask,
but T-Lock's a great name
322
00:14:35,242 --> 00:14:36,676
for a professional
wrestler.
323
00:14:36,709 --> 00:14:37,877
When I was a kid,
they called me Ninja --
324
00:14:37,911 --> 00:14:40,914
Okay, let's just
go talk to her.
325
00:14:42,715 --> 00:14:48,721
**
326
00:14:50,924 --> 00:14:56,930
**
327
00:15:01,234 --> 00:15:06,373
**
328
00:15:07,607 --> 00:15:12,645
**
329
00:15:12,679 --> 00:15:17,784
**
330
00:15:19,486 --> 00:15:22,389
**
331
00:15:23,590 --> 00:15:29,596
**
332
00:15:37,937 --> 00:15:43,576
**
333
00:15:43,610 --> 00:15:49,282
**
334
00:15:54,221 --> 00:15:57,324
It's been a day since
I last heard from him,
and he goes by T-Lock.
335
00:15:57,357 --> 00:15:58,958
Yes, we're aware
of his handle.
336
00:15:58,992 --> 00:16:00,827
When you called the station,
you said something about
337
00:16:00,860 --> 00:16:05,332
Tracy -- T-Lock --
turning in a bag of drugs?
338
00:16:05,365 --> 00:16:08,135
Yes, he found them
in the woods.
339
00:16:08,168 --> 00:16:11,204
Or the side of the road.
I -- I'm not sure.
340
00:16:11,238 --> 00:16:12,639
The more details
you can remember,
341
00:16:12,672 --> 00:16:15,008
the better chance we have
of finding him.
342
00:16:15,042 --> 00:16:18,011
He told he me was going
to turn them in to the police.
343
00:16:18,045 --> 00:16:19,546
Turn them in how?
344
00:16:19,579 --> 00:16:21,048
He was going to make
an anonymous phone call
345
00:16:21,081 --> 00:16:22,382
or drop them off.
346
00:16:22,415 --> 00:16:24,384
Did you ever see
the drugs?
347
00:16:26,419 --> 00:16:29,356
Rachel. Rachel, it's okay.
You can tell us.
348
00:16:29,389 --> 00:16:31,858
I-I think he said he put them
in the shed.
349
00:16:31,891 --> 00:16:33,926
Can you show us?
350
00:16:39,566 --> 00:16:41,968
Wait. The door.
351
00:16:42,001 --> 00:16:43,370
It was closed earlier.
352
00:16:44,737 --> 00:16:45,972
Go back inside.
353
00:16:46,005 --> 00:16:52,011
**
354
00:16:53,213 --> 00:16:59,219
**
355
00:17:02,755 --> 00:17:05,858
**
356
00:17:09,929 --> 00:17:15,235
**
357
00:17:15,268 --> 00:17:20,607
**
358
00:17:22,075 --> 00:17:28,081
**
359
00:17:29,316 --> 00:17:35,322
**
360
00:17:36,656 --> 00:17:42,662
**
361
00:17:43,963 --> 00:17:47,567
I am glad that you decided
to do this.
362
00:17:49,436 --> 00:17:50,770
It's like
nothing's changed.
363
00:17:50,803 --> 00:17:52,272
Uh, t-that's not true.
364
00:17:52,305 --> 00:17:54,741
I, uh -- I had new windows
installed in the bedrooms.
365
00:17:54,774 --> 00:17:56,576
It, uh --
Better insulation.
366
00:17:56,609 --> 00:17:58,945
It kinda, uh,
keeps -- keeps the noise out.
367
00:17:58,978 --> 00:18:01,080
Except now your mom
is complaining
368
00:18:01,114 --> 00:18:04,484
that she can't hear the birds.
369
00:18:04,517 --> 00:18:09,322
It just seems like I can't
do anything right these days.
370
00:18:09,356 --> 00:18:12,725
**
371
00:18:12,759 --> 00:18:13,960
Come in.
372
00:18:13,993 --> 00:18:17,630
**
373
00:18:25,772 --> 00:18:27,674
Uh...
374
00:18:27,707 --> 00:18:29,809
I'm doing
all the housework now.
375
00:18:29,842 --> 00:18:33,746
It's not quite up
to your mom's standards.
376
00:18:36,048 --> 00:18:42,054
**
377
00:18:44,657 --> 00:18:46,993
Can I get you
something to drink?
378
00:18:47,026 --> 00:18:50,463
Coffee? Whiskey?
379
00:18:50,497 --> 00:18:51,864
I'm good.
380
00:18:51,898 --> 00:18:53,866
**
381
00:18:55,202 --> 00:18:57,970
I'm gonna have
a whiskey.
382
00:18:58,004 --> 00:19:00,540
Why?
383
00:19:00,573 --> 00:19:01,941
Uh...
384
00:19:01,974 --> 00:19:06,279
I'm nervous
having you back like this.
385
00:19:06,313 --> 00:19:09,015
You do you.
386
00:19:09,048 --> 00:19:10,550
Don't mind if I do.
387
00:19:15,255 --> 00:19:17,056
Where is she?
388
00:19:17,089 --> 00:19:18,791
She's...
389
00:19:18,825 --> 00:19:20,360
Hospice has already
checked in,
390
00:19:20,393 --> 00:19:22,529
so she should be
pretty good.
391
00:19:22,562 --> 00:19:24,063
You tell her
I was coming?
392
00:19:24,096 --> 00:19:25,398
I did.
393
00:19:26,933 --> 00:19:28,401
You sure
you don't want one?
394
00:19:46,619 --> 00:19:49,021
Are you ready for this?
395
00:19:49,055 --> 00:19:50,390
No, but --
396
00:19:50,423 --> 00:19:52,592
It's a stupid question.
Of course you're not.
397
00:19:52,625 --> 00:19:54,193
How could you be?
398
00:19:54,227 --> 00:19:56,696
Uh, if you want, I'll -- I'll --
I'll go in first.
399
00:19:56,729 --> 00:19:57,964
We don't want
to shock her, and --
400
00:19:59,432 --> 00:20:01,401
I -- I don't mean --
401
00:20:01,434 --> 00:20:02,869
It's not that --
It's just --
It's fine.
402
00:20:02,902 --> 00:20:04,136
Wait.
Really.
403
00:20:10,577 --> 00:20:16,583
**
404
00:20:18,918 --> 00:20:24,924
**
405
00:20:27,260 --> 00:20:29,396
Hey, Mom.
406
00:20:34,233 --> 00:20:36,769
Man, it's freezing in here,
Denise.
Ugh.
407
00:20:36,803 --> 00:20:38,271
Got another one of those
blankets for me?
408
00:20:38,305 --> 00:20:39,772
No.
409
00:20:39,806 --> 00:20:42,909
But there's plenty of room
inside, if you --
410
00:20:42,942 --> 00:20:45,077
Oh. I might
take you up on that.
411
00:20:45,111 --> 00:20:47,747
Oh, promises, promises.
412
00:20:47,780 --> 00:20:50,149
I'll grab those parts
and see you back here later?
413
00:20:50,182 --> 00:20:51,718
Sounds good.
414
00:20:51,751 --> 00:20:53,653
Joseph!
Are you gonna fix the boiler?
415
00:20:53,686 --> 00:20:55,322
Nothing I can't fix.
416
00:20:55,355 --> 00:20:57,824
In that case, I happen to have
a fresh pot of coffee,
417
00:20:57,857 --> 00:20:58,925
if you want some.
418
00:20:59,926 --> 00:21:01,561
And it's hot.
419
00:21:01,594 --> 00:21:04,631
Uh, don't mind if I do.
Now, who's this?
420
00:21:04,664 --> 00:21:06,466
Oh. Dad,
this is Mark Lindor.
421
00:21:06,499 --> 00:21:10,403
Right!
The famous U.S. Marshal.
422
00:21:10,437 --> 00:21:12,405
Pleasure to meet you, sir.
Likewise.
423
00:21:12,439 --> 00:21:16,075
Okay, uh, can I speak with you
in my office?
424
00:21:16,108 --> 00:21:17,644
Excuse me.
425
00:21:23,783 --> 00:21:25,785
Hello.
Hey.
426
00:21:25,818 --> 00:21:29,756
You know, I didn't expect to
meet your dad quite so soon.
427
00:21:29,789 --> 00:21:32,425
So, um...
428
00:21:32,459 --> 00:21:34,961
I just -- I just
talked to Tonya.
429
00:21:34,994 --> 00:21:36,829
And?
I don't trust her.
430
00:21:36,863 --> 00:21:38,631
She's working
for Ren Bhullar now.
431
00:21:38,665 --> 00:21:40,299
Okay. Twist.
432
00:21:40,333 --> 00:21:42,802
But has she been working for her
this whole time?
433
00:21:42,835 --> 00:21:44,337
I don't know.
434
00:21:44,371 --> 00:21:47,173
But what I do know is,
they want to buy the ranch
435
00:21:47,206 --> 00:21:48,541
that my dad has
his heart set on.
436
00:21:48,575 --> 00:21:51,444
"They" as in
Ren Bhullar?
437
00:21:51,478 --> 00:21:53,380
With Tonya helping them,
yeah.
438
00:21:53,413 --> 00:21:55,948
Cartel's putting roots down
in Helena.
439
00:21:55,982 --> 00:21:57,684
Not good.
440
00:21:57,717 --> 00:22:00,286
Your turn.
441
00:22:00,319 --> 00:22:03,255
Oh, well, I can't stop thinking
about yesterday.
442
00:22:05,925 --> 00:22:08,194
So, what? You wanna -- You wanna
talk about it right now?
443
00:22:08,227 --> 00:22:09,462
My dad's right there.
444
00:22:09,496 --> 00:22:10,797
Mm. True.
445
00:22:10,830 --> 00:22:13,032
Okay, but, um,
just for the record,
446
00:22:13,065 --> 00:22:15,835
I left the house this morning
still wearing pajamas.
447
00:22:15,868 --> 00:22:18,037
Because of the kiss?
Mm. It's complicated.
448
00:22:18,070 --> 00:22:19,872
Yeah.
I was thinking
maybe dinner tonight.
449
00:22:19,906 --> 00:22:21,140
I cook.
450
00:22:21,173 --> 00:22:22,642
I make
a decent Bolognese.
451
00:22:22,675 --> 00:22:24,877
I have to help my dad
fix the boiler.
452
00:22:24,911 --> 00:22:27,847
You know, there are these guys
called repairmen,
453
00:22:27,880 --> 00:22:29,649
that you call them,
they come --
454
00:22:29,682 --> 00:22:31,551
Mm-hmm. Repair.
Yeah. Exactly.
455
00:22:31,584 --> 00:22:33,219
Uh, my dad's
one of those
456
00:22:33,252 --> 00:22:34,821
"Don't pay someone
to fix something
457
00:22:34,854 --> 00:22:37,323
you can fix for yourself"
types.
458
00:22:37,356 --> 00:22:38,825
Mm.
Principle, you know.
459
00:22:38,858 --> 00:22:40,159
Old school.
Yeah.
460
00:22:40,192 --> 00:22:42,495
Okay.
I can respect that.
461
00:22:42,529 --> 00:22:44,531
This weekend?
462
00:22:44,564 --> 00:22:45,898
Weekend's great.
463
00:22:45,932 --> 00:22:52,371
**
464
00:22:52,405 --> 00:22:55,775
* Fast cars, movie stars,
millionaires *
465
00:22:55,808 --> 00:22:59,779
* Even birds in the air,
baby, don't compare *
466
00:22:59,812 --> 00:23:01,280
**
467
00:23:01,313 --> 00:23:06,886
I'm gonna get a milkshake,
burger, and fries.
468
00:23:06,919 --> 00:23:09,255
What do you want?
I want to see my mother.
469
00:23:09,288 --> 00:23:12,058
Well, we're going to see her,
but first we have to eat.
470
00:23:12,091 --> 00:23:13,760
I'm not hungry.
471
00:23:13,793 --> 00:23:15,962
I want you to tell me
what's going on.
472
00:23:16,996 --> 00:23:19,599
What's going on is,
we're going to eat first,
473
00:23:19,632 --> 00:23:21,400
and then we're going
to see your mother.
474
00:23:21,434 --> 00:23:23,636
I know that there are
people looking for you.
475
00:23:23,670 --> 00:23:25,738
**
476
00:23:25,772 --> 00:23:27,774
Who said that?
477
00:23:27,807 --> 00:23:29,576
People.
478
00:23:29,609 --> 00:23:31,778
**
479
00:23:31,811 --> 00:23:34,881
What else have you
heard about me?
480
00:23:34,914 --> 00:23:36,883
I heard that
you're a bad man.
481
00:23:36,916 --> 00:23:39,919
That is not true,
Phoebe.
482
00:23:39,952 --> 00:23:41,554
I've had issues,
but I've worked on them,
483
00:23:41,588 --> 00:23:42,955
and I have changed.
484
00:23:42,989 --> 00:23:45,592
You believe people can change,
don't you?
485
00:23:46,926 --> 00:23:48,094
I don't know.
486
00:23:48,127 --> 00:23:49,729
What hasn't changed
487
00:23:49,762 --> 00:23:51,297
is how much I love you
488
00:23:51,330 --> 00:23:53,065
and how much
I love your mom,
489
00:23:53,099 --> 00:23:55,902
and I will do anything
to keep you both safe.
490
00:23:55,935 --> 00:23:58,137
**
491
00:23:58,170 --> 00:23:59,939
Do you believe me now?
492
00:23:59,972 --> 00:24:03,175
**
493
00:24:03,209 --> 00:24:05,578
* If you're happy
and you know it *
494
00:24:05,612 --> 00:24:07,647
* Clap your hands
495
00:24:07,680 --> 00:24:09,682
* If you're happy
and you know it *
496
00:24:09,716 --> 00:24:12,084
* And you get a kid's meal
to show it *
497
00:24:12,118 --> 00:24:14,186
* If you're happy
and you know it *
498
00:24:14,220 --> 00:24:16,122
* Clap your hands
499
00:24:16,155 --> 00:24:17,924
Are you sure T-Lock
didn't say anything else
500
00:24:17,957 --> 00:24:19,158
about how the drugs
were found --
501
00:24:19,191 --> 00:24:20,960
anything at all?
502
00:24:20,993 --> 00:24:22,261
I don't think so, no.
503
00:24:22,294 --> 00:24:23,630
Can you please
just look for him?
504
00:24:23,663 --> 00:24:25,231
I'm worried.
505
00:24:27,199 --> 00:24:28,668
Rachel,
you have to consider
506
00:24:28,701 --> 00:24:30,537
that T-Lock may not want
to be found.
507
00:24:30,570 --> 00:24:32,004
What do you mean?
508
00:24:32,038 --> 00:24:35,007
Well, a guy with his background,
without a job,
509
00:24:35,041 --> 00:24:36,709
finding a big bag
of drugs.
510
00:24:36,743 --> 00:24:39,045
He might see this
as an opportunity.
511
00:24:39,078 --> 00:24:42,148
You think he left?
512
00:24:42,181 --> 00:24:43,516
Um,
I'm sorry.
513
00:24:43,550 --> 00:24:44,984
We're gonna need
a recent photo of T-Lock
514
00:24:45,017 --> 00:24:46,252
to start a canvass.
515
00:24:54,561 --> 00:24:57,630
Wait. Go back.
516
00:24:57,664 --> 00:24:59,465
Who's that?
517
00:24:59,498 --> 00:25:00,900
That's just
my daughter, Max.
518
00:25:00,933 --> 00:25:02,602
Max?
519
00:25:04,236 --> 00:25:06,573
Um, she has nothing
to do with this.
520
00:25:07,940 --> 00:25:12,344
Max, she babysits for
Cassie Dewell, doesn't she?
521
00:25:12,378 --> 00:25:14,547
Mm-hmm.
522
00:25:14,581 --> 00:25:20,587
**
523
00:25:27,093 --> 00:25:29,095
What do you think?
524
00:25:29,128 --> 00:25:31,698
It's a ranch in Montana.
525
00:25:31,731 --> 00:25:33,399
Yeah.
Already put in a bid.
526
00:25:33,432 --> 00:25:35,534
It's almost like you want to be
as far away as possible
527
00:25:35,568 --> 00:25:37,570
from me and Dad.
Imagine that.
528
00:25:37,604 --> 00:25:40,006
Look, we're at war
with the local distributor.
529
00:25:40,039 --> 00:25:41,207
Now you want to
put down roots?
530
00:25:41,240 --> 00:25:43,375
The locals just need
new leadership.
531
00:25:43,409 --> 00:25:45,678
I already have
a candidate.
532
00:25:48,380 --> 00:25:49,381
Dramatic.
533
00:25:49,415 --> 00:25:52,251
**
534
00:25:52,284 --> 00:25:54,053
Remember me?
535
00:25:54,086 --> 00:25:55,521
How did you find me?
536
00:25:55,554 --> 00:25:56,723
I'm resourceful.
537
00:25:56,756 --> 00:25:58,725
Hm.
538
00:25:58,758 --> 00:26:00,727
I believe
this belongs to you.
539
00:26:03,630 --> 00:26:05,097
Jag, meet Stone.
540
00:26:05,131 --> 00:26:07,299
Jag is here to --
Oversee.
541
00:26:07,333 --> 00:26:08,601
That's not how
I'd put it.
542
00:26:09,936 --> 00:26:12,204
This just shows up
the day I get into town?
543
00:26:12,238 --> 00:26:13,439
Told you
I had it handled.
544
00:26:13,472 --> 00:26:14,974
Yeah.
545
00:26:15,007 --> 00:26:17,209
So how did you even f--
Did Dietrich have it?
546
00:26:17,243 --> 00:26:19,812
**
547
00:26:19,846 --> 00:26:23,049
No. No, a civilian got to it
before your boy Harvey did.
548
00:26:23,082 --> 00:26:24,717
What about the money?
549
00:26:24,751 --> 00:26:25,952
He didn't know
anything about it.
550
00:26:25,985 --> 00:26:27,586
How can you be so sure?
551
00:26:27,620 --> 00:26:29,321
Well, because I beat
the truth out of him
552
00:26:29,355 --> 00:26:30,757
for about an hour
before I killed him.
553
00:26:32,859 --> 00:26:34,326
Where is the money?
554
00:26:34,360 --> 00:26:35,895
I have a hunch.
Great.
555
00:26:35,928 --> 00:26:37,930
I'll call Dad and tell him
you've got a hunch.
556
00:26:37,964 --> 00:26:40,466
Or we can handle this together,
like a family.
557
00:26:40,499 --> 00:26:42,434
What about the locals?
558
00:26:42,468 --> 00:26:43,670
I'll handle Dietrich.
559
00:26:43,703 --> 00:26:45,404
Thank you.
560
00:26:45,437 --> 00:26:47,406
See? Leadership.
561
00:26:47,439 --> 00:26:50,609
**
562
00:26:53,713 --> 00:27:00,086
**
563
00:27:00,119 --> 00:27:03,522
Stone's a traitor.
564
00:27:03,555 --> 00:27:05,524
At least now I know
what Smiley wanted to tell me.
565
00:27:05,557 --> 00:27:06,826
You want me to shoot him
in the head
566
00:27:06,859 --> 00:27:09,361
or drop him
so you can finish him?
567
00:27:09,395 --> 00:27:11,297
Neither.
What about Ren?
568
00:27:11,330 --> 00:27:12,832
I'll give you a price for
all of them.
569
00:27:12,865 --> 00:27:14,366
Disposal's
gonna be extra.
570
00:27:14,400 --> 00:27:16,202
**
571
00:27:16,235 --> 00:27:18,370
Nah, if we kill Ren,
her daddy will come down here,
572
00:27:18,404 --> 00:27:19,706
and he'll kill
every last one of us.
573
00:27:19,739 --> 00:27:21,373
Doesn't matter
who pulls the trigger.
574
00:27:21,407 --> 00:27:24,877
He'll wipe
the slate clean.
575
00:27:24,911 --> 00:27:26,512
So we're not
doing this?
576
00:27:26,545 --> 00:27:27,714
Not now.
577
00:27:29,415 --> 00:27:34,386
**
578
00:27:34,420 --> 00:27:36,689
Hey. I came as soon
as I got your message.
579
00:27:36,723 --> 00:27:38,725
What's up?
Glad you came.
580
00:27:38,758 --> 00:27:40,059
Do you know
who this is?
581
00:27:40,092 --> 00:27:41,894
Yeah. T-Lock.
582
00:27:41,928 --> 00:27:44,363
What's --
What's going on?
583
00:27:44,396 --> 00:27:45,998
Walk with me.
584
00:27:46,032 --> 00:27:49,201
Your babysitter, Max,
I saw her mother today.
585
00:27:49,235 --> 00:27:51,137
How'd that happen?
She called the station.
586
00:27:51,170 --> 00:27:52,705
T-Lock is either missing
or, most likely,
587
00:27:52,739 --> 00:27:55,041
skipped town.
Why would he skip town?
588
00:27:55,074 --> 00:27:58,010
Well, apparently he found
a bag of drugs.
589
00:27:58,044 --> 00:28:00,179
Yeah. That bag.
Wait, what?
590
00:28:00,212 --> 00:28:02,214
And the mother's story
is all over the place.
591
00:28:02,248 --> 00:28:03,716
Definitely didn't tell me
everything she knew.
592
00:28:03,750 --> 00:28:05,384
Did she mention
anything about Max?
593
00:28:05,417 --> 00:28:07,386
She went out of her way
saying Max didn't know anything.
594
00:28:07,419 --> 00:28:09,555
Great,
so she's covering for her.
595
00:28:09,588 --> 00:28:12,258
Why?
Max is a good kid.
596
00:28:12,291 --> 00:28:14,093
I don't know,
but I need to bring in Max
597
00:28:14,126 --> 00:28:16,062
as well as her friend Harper
in for questioning.
598
00:28:16,095 --> 00:28:17,096
I need to be there.
599
00:28:17,129 --> 00:28:18,564
Okay,
before we bring them in,
600
00:28:18,597 --> 00:28:20,232
I need the results
from the fingerprints.
601
00:28:20,266 --> 00:28:22,568
Jenny, really?
I need to be sure.
These are kids.
602
00:28:22,601 --> 00:28:23,702
I'll call you later.
603
00:28:26,472 --> 00:28:28,875
How could
he have escaped?!
604
00:28:28,908 --> 00:28:30,709
I don't know.
The lock was broken,
605
00:28:30,743 --> 00:28:32,912
and the key to the collar
is missing from the bedroom.
606
00:28:32,945 --> 00:28:34,246
Scarlet must have
taken it.
607
00:28:34,280 --> 00:28:37,116
Is this true?
And before you lie to me,
608
00:28:37,149 --> 00:28:40,252
keep in mind,
I can see everything --
609
00:28:40,286 --> 00:28:43,923
rocks, trees,
your thin, sad lies.
610
00:28:45,591 --> 00:28:47,259
It's true.
It's true.
611
00:28:47,293 --> 00:28:49,061
But I only did it
so he could get Phoebe.
612
00:28:49,095 --> 00:28:51,063
I needed to
make my family whole.
613
00:28:51,097 --> 00:28:52,564
Why didn't you
go with him?
614
00:28:52,598 --> 00:28:54,400
Because I believe your treatment
is helping him.
615
00:28:54,433 --> 00:28:56,402
He's bringing her here.
616
00:28:58,170 --> 00:29:00,907
You have doomed him, girl.
Maybe all of us.
617
00:29:00,940 --> 00:29:03,609
What are you gonna do?
I'm gonna find him
before he does any damage.
618
00:29:03,642 --> 00:29:07,579
Let me come with you.
No. You're the only reason why
he won't disappear completely.
619
00:29:07,613 --> 00:29:09,215
Lock her in her room.
620
00:29:09,248 --> 00:29:13,552
And, Aggie, when I return,
I want a full accounting.
621
00:29:13,585 --> 00:29:17,089
**
622
00:29:17,123 --> 00:29:18,490
Come, dear.
623
00:29:28,434 --> 00:29:30,102
Are we there yet?
624
00:29:30,136 --> 00:29:31,303
Not yet.
625
00:29:31,337 --> 00:29:33,272
I had to make
a quick stop first.
626
00:29:36,275 --> 00:29:41,347
**
627
00:29:41,380 --> 00:29:46,552
**
628
00:29:52,959 --> 00:29:59,631
**
629
00:29:59,665 --> 00:30:06,338
**
630
00:30:06,372 --> 00:30:07,606
* Pool is closing
631
00:30:07,639 --> 00:30:08,607
Hey.
632
00:30:08,640 --> 00:30:09,808
* And it's getting dark
633
00:30:09,842 --> 00:30:11,477
**
634
00:30:11,510 --> 00:30:12,879
Mm.
635
00:30:12,912 --> 00:30:14,881
* Try and let me have
a colder heart *
636
00:30:14,914 --> 00:30:16,382
You okay?
Mm-hmm.
637
00:30:16,415 --> 00:30:19,618
Yeah, I'm fine.
638
00:30:19,651 --> 00:30:22,955
But Smiley's dead.
639
00:30:22,989 --> 00:30:24,490
I know.
640
00:30:24,523 --> 00:30:25,557
Oh, yeah?
641
00:30:27,159 --> 00:30:30,362
I talked to
your handler yesterday,
642
00:30:30,396 --> 00:30:32,398
Lila.
643
00:30:32,431 --> 00:30:35,567
She had some interesting things
to say about you.
644
00:30:35,601 --> 00:30:38,337
Okay. Go on.
645
00:30:38,370 --> 00:30:40,572
She said you haven't
talked to her in weeks.
646
00:30:40,606 --> 00:30:41,707
She thinks
you've gone rogue.
647
00:30:43,509 --> 00:30:45,844
How long did you
work undercover, Jenny?
648
00:30:45,878 --> 00:30:48,414
Come on.
You know how this goes.
649
00:30:48,447 --> 00:30:50,749
Playing by the book
gets you killed.
650
00:30:53,719 --> 00:30:56,588
Of course
I know how it goes.
651
00:30:56,622 --> 00:31:01,727
But, Travis, you said
whatever happens,
652
00:31:01,760 --> 00:31:04,530
that you loved me.
653
00:31:04,563 --> 00:31:06,565
What did you mean
by "whatever happens"?
654
00:31:06,598 --> 00:31:09,535
* But the sky
655
00:31:09,568 --> 00:31:14,040
I was in a real dangerous spot,
and, uh...
656
00:31:14,073 --> 00:31:16,275
I meant every word
that I said.
657
00:31:19,078 --> 00:31:21,547
Travis, please.
You need to tell me everything.
658
00:31:21,580 --> 00:31:24,183
What is really going on?
I worry about you.
659
00:31:27,086 --> 00:31:30,389
Ren Bhullar.
She trusts me now, Jenny.
660
00:31:30,422 --> 00:31:34,226
I-I just met her brother, Jag,
and I am so close.
661
00:31:34,260 --> 00:31:35,427
Close to what?
662
00:31:35,461 --> 00:31:38,030
To Veer Bhullar,
the father.
663
00:31:38,064 --> 00:31:39,498
I'm gonna take
that whole family down.
664
00:31:42,401 --> 00:31:44,570
I see right through you.
665
00:31:44,603 --> 00:31:47,073
This is personal.
666
00:31:47,106 --> 00:31:50,776
**
667
00:31:50,809 --> 00:31:52,911
Yeah.
668
00:31:52,945 --> 00:31:54,780
Yeah, they killed --
they killed my partner.
669
00:31:54,813 --> 00:31:57,649
They killed -- They killed
my, uh, best friend.
670
00:31:57,683 --> 00:32:02,254
So I'm gonna make every
single one of them pay.
671
00:32:02,288 --> 00:32:09,228
**
672
00:32:09,261 --> 00:32:10,562
So you gonna
be a brown belt?
673
00:32:14,166 --> 00:32:16,902
Bridger.
You need to practice more.
674
00:32:16,935 --> 00:32:18,837
Focus.
Yes, sensei.
675
00:32:22,808 --> 00:32:25,444
- See you boys.
- I know, right?
676
00:32:25,477 --> 00:32:27,013
- Gotta go, babe.
- Right.
677
00:32:27,046 --> 00:32:28,414
Hey, Mom.
Bye.
678
00:32:28,447 --> 00:32:30,082
We'll see you
next time.
679
00:32:30,116 --> 00:32:35,654
**
680
00:32:36,955 --> 00:32:42,961
**
681
00:32:45,531 --> 00:32:47,733
Hey, call the police.
The hell are you doing?
682
00:32:51,370 --> 00:32:53,339
I don't call the police,
and I don't lock doors.
683
00:32:53,372 --> 00:32:55,041
Hello?
684
00:32:56,375 --> 00:32:57,943
Hey, do not let her in.
685
00:33:00,512 --> 00:33:03,515
Can I help you?
Yeah, I'm here to see
Bridger Ryan.
686
00:33:03,549 --> 00:33:05,851
There you are.
I'm calling the cops.
687
00:33:05,884 --> 00:33:08,554
**
688
00:33:08,587 --> 00:33:10,356
Um, shoes.
689
00:33:10,389 --> 00:33:12,358
You need to
take off your shoes.
690
00:33:12,391 --> 00:33:13,725
No.
691
00:33:13,759 --> 00:33:16,195
You're entering my dojo,
which means my rules.
692
00:33:16,228 --> 00:33:17,563
If you call the police,
693
00:33:17,596 --> 00:33:19,231
I have to kill
your whole family.
694
00:33:19,265 --> 00:33:21,500
We don't practice
unprovoked violence here.
695
00:33:21,533 --> 00:33:23,169
Respect, defuse,
communicate.
696
00:33:23,202 --> 00:33:25,504
Okay,
let me help you.
697
00:33:28,174 --> 00:33:31,377
You heard me.
You call, they die.
698
00:33:31,410 --> 00:33:34,880
**
699
00:33:34,913 --> 00:33:36,148
Good boy.
700
00:33:36,182 --> 00:33:37,716
Now be a better boy.
701
00:33:37,749 --> 00:33:39,218
Just give me my money.
702
00:33:39,251 --> 00:33:41,153
I-I-I don't have it.
703
00:33:41,187 --> 00:33:44,956
I-I-I-I don't
believe you.
704
00:33:45,524 --> 00:33:48,360
Just get out.
705
00:33:49,928 --> 00:33:55,934
**
706
00:33:57,403 --> 00:34:00,906
You brought a knife
to a gunfight.
707
00:34:00,939 --> 00:34:03,775
Talk to you soon,
Bridger.
708
00:34:10,249 --> 00:34:15,587
**
709
00:34:15,621 --> 00:34:20,926
**
710
00:34:23,262 --> 00:34:29,268
**
711
00:34:31,970 --> 00:34:37,976
**
712
00:34:41,780 --> 00:34:47,786
**
713
00:34:51,590 --> 00:34:57,596
**
714
00:35:01,433 --> 00:35:07,439
**
715
00:35:13,111 --> 00:35:15,281
Oh, my God!
716
00:35:15,314 --> 00:35:21,453
**
717
00:35:24,890 --> 00:35:27,125
**
718
00:35:27,159 --> 00:35:29,094
You want something
to drink? Water?
719
00:35:29,127 --> 00:35:31,330
You got something
to toast with?
720
00:35:31,363 --> 00:35:32,831
Um...
721
00:35:34,466 --> 00:35:35,434
Yep.
722
00:35:35,467 --> 00:35:36,935
Lager.
Mm.
723
00:35:39,671 --> 00:35:41,139
What are we toasting to?
724
00:35:41,173 --> 00:35:43,642
The ranch is ours.
725
00:35:43,675 --> 00:35:46,445
Are you serious?
What about the other buyer?
726
00:35:46,478 --> 00:35:47,679
There was
a higher offer,
727
00:35:47,713 --> 00:35:50,216
but my personal letter
won them over.
728
00:35:50,249 --> 00:35:51,717
I told you,
meant to be!
729
00:35:52,751 --> 00:35:55,387
Wow.
730
00:35:55,421 --> 00:35:57,523
Now that you're
a fancy ranch owner,
731
00:35:57,556 --> 00:36:00,526
do you have the time
to fix the boiler?
732
00:36:00,559 --> 00:36:01,893
I'll see what I can do.
733
00:36:03,429 --> 00:36:09,768
**
734
00:36:20,412 --> 00:36:23,882
Pilot's on.
Everything looks fine.
735
00:36:23,915 --> 00:36:27,219
Could be the condensate pipe's
seized up.
736
00:36:27,253 --> 00:36:28,587
Anything I can do
to help?
737
00:36:28,620 --> 00:36:29,855
I can handle it
from here.
738
00:36:29,888 --> 00:36:31,223
Should be
pretty straightforward.
739
00:36:31,257 --> 00:36:32,924
You sure?
Could keep you company.
740
00:36:32,958 --> 00:36:35,361
I'm sure.
I got everything I need.
741
00:36:35,394 --> 00:36:37,095
You just get home safe,
and don't worry,
742
00:36:37,128 --> 00:36:39,565
I will lock up.
I'll see you at the house.
743
00:36:39,598 --> 00:36:40,566
Mnh.
744
00:36:40,599 --> 00:36:41,733
Oh, don't wait up.
745
00:36:41,767 --> 00:36:43,034
After I get
this sucker fixed,
746
00:36:43,068 --> 00:36:44,370
I got poker night
with the boys.
747
00:36:44,403 --> 00:36:45,704
Right.
748
00:36:45,737 --> 00:36:48,874
Ahh.
That's strange.
749
00:36:48,907 --> 00:36:50,709
What's that?
750
00:36:50,742 --> 00:36:52,344
Something's up
with this door handle.
751
00:36:52,378 --> 00:36:54,713
The door won't close.
752
00:36:54,746 --> 00:36:57,215
Yeah,
it's pretty old.
753
00:36:57,249 --> 00:36:59,084
I'll take a look at it
while I'm here.
754
00:36:59,117 --> 00:37:02,254
Thank you.
Hey.
755
00:37:02,288 --> 00:37:04,290
Love you.
I know you do.
756
00:37:08,894 --> 00:37:14,900
**
757
00:37:16,435 --> 00:37:22,441
**
758
00:37:23,975 --> 00:37:29,981
**
759
00:37:31,517 --> 00:37:37,523
**
760
00:37:41,960 --> 00:37:44,330
**
761
00:37:46,498 --> 00:37:52,504
**
762
00:37:54,272 --> 00:38:00,278
**
763
00:38:02,113 --> 00:38:08,119
**
764
00:38:09,788 --> 00:38:15,794
**
765
00:38:17,529 --> 00:38:23,535
**
766
00:38:27,673 --> 00:38:33,679
**
767
00:38:35,246 --> 00:38:41,252
**
768
00:38:42,854 --> 00:38:48,860
**
769
00:38:50,429 --> 00:38:51,697
What?
770
00:38:51,730 --> 00:38:57,736
**
771
00:38:59,237 --> 00:39:05,243
**
772
00:39:06,845 --> 00:39:12,851
**
773
00:39:14,420 --> 00:39:20,426
**
774
00:39:21,927 --> 00:39:23,995
Did you come
for my daughter?
775
00:39:24,029 --> 00:39:26,164
I see she still thinks
about me.
776
00:39:26,197 --> 00:39:27,666
I think about her, too.
777
00:39:27,699 --> 00:39:29,935
I think about
how I'll never be free
778
00:39:29,968 --> 00:39:32,337
as long as she keeps
looking for me.
779
00:39:32,370 --> 00:39:36,442
You don't deserve
to be free.
780
00:39:36,475 --> 00:39:37,943
You're a monster.
781
00:39:37,976 --> 00:39:40,045
I am not a monster.
782
00:39:40,078 --> 00:39:41,880
**
783
00:39:41,913 --> 00:39:44,616
You don't need that.
784
00:39:44,650 --> 00:39:46,452
I'm not
going to hurt you.
785
00:39:46,485 --> 00:39:49,555
**
786
00:39:49,588 --> 00:39:51,757
I'm going to leave.
787
00:39:51,790 --> 00:39:54,259
**
788
00:39:54,292 --> 00:39:56,462
Tell her to stop
looking for me.
789
00:39:56,495 --> 00:40:02,233
**
790
00:40:02,267 --> 00:40:03,435
Son of a bitch!
791
00:40:04,636 --> 00:40:06,738
**
792
00:40:07,973 --> 00:40:13,078
**
793
00:40:13,111 --> 00:40:18,116
**
794
00:40:22,754 --> 00:40:24,790
Where's the money,
Maxie?
795
00:40:26,592 --> 00:40:28,694
**
796
00:40:31,162 --> 00:40:32,764
Phoebe?
797
00:40:32,798 --> 00:40:39,137
**
798
00:40:39,170 --> 00:40:40,606
Phoebe?
799
00:40:40,639 --> 00:40:45,076
**
800
00:40:45,110 --> 00:40:46,578
Phoebe?
801
00:40:46,612 --> 00:40:49,581
**
802
00:40:49,615 --> 00:40:50,582
Hello, Ronald.
803
00:40:50,616 --> 00:40:56,421
**
804
00:40:56,454 --> 00:41:00,158
You've been
a bad, bad dog.
805
00:41:17,876 --> 00:41:24,315
**
806
00:41:24,349 --> 00:41:27,318
* I am beside you
807
00:41:27,352 --> 00:41:29,821
What the hell?
808
00:41:29,855 --> 00:41:33,525
* I am beside you
809
00:41:33,559 --> 00:41:36,327
**
810
00:41:36,361 --> 00:41:39,297
* I am beside you
811
00:41:39,330 --> 00:41:40,532
Dad?
812
00:41:40,566 --> 00:41:42,033
**
813
00:41:42,067 --> 00:41:44,870
* I am beside you
814
00:41:44,903 --> 00:41:46,371
Dad?
815
00:41:46,404 --> 00:41:48,073
* Oh-oh
816
00:41:48,106 --> 00:41:51,409
* I think they're singing
to be free *
817
00:41:53,745 --> 00:41:56,682
* I think my friends
have gathered here for me *
818
00:41:56,715 --> 00:41:57,683
Um...
819
00:41:57,716 --> 00:41:59,217
* Oh-oh
820
00:41:59,250 --> 00:42:00,686
Dad?
821
00:42:00,719 --> 00:42:02,754
* I think they've gathered here
for me *
822
00:42:03,955 --> 00:42:07,258
* Oh-oh
823
00:42:07,292 --> 00:42:09,561
* To be beside me
824
00:42:09,595 --> 00:42:13,198
* Oh-oh
825
00:42:13,231 --> 00:42:14,365
* Look for me
826
00:42:14,399 --> 00:42:19,204
**
827
00:42:19,237 --> 00:42:20,906
* I am beside you
53785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.