All language subtitles for BS.S02E08.720p.WEB.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,071 --> 00:00:06,307 His name's Creary, and we have to help him. 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,541 He saved our lives. 3 00:00:07,575 --> 00:00:09,043 I tracked that number you found, 4 00:00:09,077 --> 00:00:11,345 last one Harvey called, registered to a Chuck Ryan. 5 00:00:11,379 --> 00:00:12,380 He's a lawyer. 6 00:00:12,413 --> 00:00:14,082 Hey! What did you do to Smiley? 7 00:00:17,251 --> 00:00:19,187 Wait for my call. Put him in the hole. 8 00:00:19,220 --> 00:00:20,388 Travis, where are you? 9 00:00:20,421 --> 00:00:22,390 I love you. 10 00:00:24,058 --> 00:00:27,195 Move. 11 00:00:27,228 --> 00:00:28,262 Where's my daughter? 12 00:00:28,296 --> 00:00:29,663 She's losing patience. 13 00:00:29,697 --> 00:00:31,165 Perhaps we should tell her the truth. 14 00:00:31,199 --> 00:00:34,102 Phoebe is with my sister in Helena. 15 00:00:34,135 --> 00:00:35,936 It's called Nuevo Nirvana. 16 00:00:35,969 --> 00:00:37,205 Ren Bhullar? 17 00:00:37,238 --> 00:00:39,039 It's Ren's brother. Heya, Jag. 18 00:00:39,073 --> 00:00:40,174 Dhruv. 19 00:00:41,209 --> 00:00:43,677 ** 20 00:00:43,711 --> 00:00:45,879 It's now or never. 21 00:00:45,913 --> 00:00:48,549 Go get my little girl and bring her back to me. 22 00:00:48,582 --> 00:00:54,588 ** 23 00:00:56,090 --> 00:00:59,860 * Carry on, my wayward son 24 00:00:59,893 --> 00:01:04,098 * There'll be peace when you are done * 25 00:01:04,132 --> 00:01:08,202 * Lay your weary head to rest 26 00:01:08,236 --> 00:01:11,605 * Don't you cry no more 27 00:01:11,639 --> 00:01:16,710 ** 28 00:01:16,744 --> 00:01:21,882 ** 29 00:01:21,915 --> 00:01:24,885 "The end has no end." 30 00:01:24,918 --> 00:01:26,754 ** 31 00:01:26,787 --> 00:01:28,922 Okay. Thanks a lot. 32 00:01:28,956 --> 00:01:32,760 * Ahhh-ah 33 00:01:32,793 --> 00:01:36,930 * Once I rose above the noise and confusion * 34 00:01:36,964 --> 00:01:40,768 * Just to get a glimpse beyond this illusion * 35 00:01:40,801 --> 00:01:41,935 * I was soaring ever higher 36 00:01:41,969 --> 00:01:43,237 Hi. 37 00:01:43,271 --> 00:01:44,972 I got bear spray. 38 00:01:45,005 --> 00:01:46,740 That's nice. 39 00:01:48,209 --> 00:01:50,844 * Carry on, my wayward son 40 00:01:51,879 --> 00:01:53,013 * Don't you cry 41 00:01:53,046 --> 00:01:56,250 * Don't you cry no more 42 00:01:56,284 --> 00:01:57,918 Hey! 43 00:01:57,951 --> 00:02:00,020 ** 44 00:02:01,555 --> 00:02:03,291 ** 45 00:02:03,324 --> 00:02:05,493 * Ahhh-ah 46 00:02:05,526 --> 00:02:11,532 ** 47 00:02:13,234 --> 00:02:15,603 Please, don't shoot. Shut up. 48 00:02:15,636 --> 00:02:18,639 Don't kill me. You don't have to do this, man. 49 00:02:18,672 --> 00:02:20,208 I won't say nothing. 50 00:02:20,241 --> 00:02:22,276 I'll forget your face, I promise. 51 00:02:22,310 --> 00:02:24,778 I told you, I didn't kill Smiley. 52 00:02:24,812 --> 00:02:26,980 Then what were you doing at his house, pal? 53 00:02:28,249 --> 00:02:29,950 So, you get to decide 54 00:02:29,983 --> 00:02:32,220 how this goes right now, you got it? 55 00:02:32,253 --> 00:02:34,855 You can either be honest with me, 56 00:02:34,888 --> 00:02:37,325 or I am gonna go to your house and I'm gonna ask your family. 57 00:02:37,358 --> 00:02:40,494 No. No. I -- Okay, I... 58 00:02:40,528 --> 00:02:42,663 I found some drugs at a crash. 59 00:02:42,696 --> 00:02:44,732 He was just gonna help me sell them, man. 60 00:02:44,765 --> 00:02:46,367 Okay. Okay. Where's the rest of the drugs? 61 00:02:47,768 --> 00:02:49,337 Come on! 62 00:02:49,370 --> 00:02:51,239 The drugs are at a shed at my house. 63 00:02:51,272 --> 00:02:52,406 Okay, and the rest of the money? 64 00:02:52,440 --> 00:02:53,674 There's no money. 65 00:02:53,707 --> 00:02:56,009 No, the money from the crash, okay? 66 00:02:56,043 --> 00:02:57,811 There were two bags. 67 00:02:57,845 --> 00:03:00,180 One had money and the other, drugs. 68 00:03:00,214 --> 00:03:01,749 Where is it? 69 00:03:09,890 --> 00:03:11,725 Sit down. Sit down. 70 00:03:11,759 --> 00:03:13,694 Okay, okay. 71 00:03:17,565 --> 00:03:18,699 Hey, Dietrich. 72 00:03:18,732 --> 00:03:20,234 Smiley's dead. 73 00:03:20,268 --> 00:03:21,869 They sent his hand in a box. 74 00:03:21,902 --> 00:03:24,672 Wait, what? Are you serious? 75 00:03:24,705 --> 00:03:27,174 Ren's sick idea of a message. 76 00:03:27,207 --> 00:03:29,042 Okay, uh... 77 00:03:31,379 --> 00:03:33,914 What do you want me to do with this guy? 78 00:03:33,947 --> 00:03:35,215 Kill him. 79 00:03:35,249 --> 00:03:37,418 Wait -- 80 00:03:39,052 --> 00:03:41,255 I don't trust him. 81 00:03:41,289 --> 00:03:43,424 Smiley wanted to talk to me for a reason. 82 00:03:44,625 --> 00:03:46,260 You ready to get to work? 83 00:03:46,294 --> 00:03:52,300 ** 84 00:03:55,669 --> 00:03:57,237 No! No, no! No! 85 00:04:01,575 --> 00:04:05,045 ** 86 00:04:05,078 --> 00:04:07,581 Thank you. 87 00:04:09,850 --> 00:04:11,652 So what am I looking at? 88 00:04:11,685 --> 00:04:13,153 It's a severed hand, sir. 89 00:04:13,186 --> 00:04:15,456 I can see that. Whose? Smiley. 90 00:04:15,489 --> 00:04:18,225 It's a message from the Bhullar cartel to Dietrich. 91 00:04:18,258 --> 00:04:19,827 They're fighting over the missing drugs and money. 92 00:04:19,860 --> 00:04:21,128 The same drugs and money 93 00:04:21,161 --> 00:04:23,397 our dear departed Deputy Harvey took? 94 00:04:23,431 --> 00:04:25,265 Maybe he did. Maybe he didn't. We don't know that. 95 00:04:25,299 --> 00:04:26,567 I'd like to know for sure, 96 00:04:26,600 --> 00:04:28,502 but as you've made it very clear, 97 00:04:28,536 --> 00:04:31,639 Harvey's murder is being handled by State and not by me. 98 00:04:31,672 --> 00:04:33,273 In effect, tying our hand, 99 00:04:33,307 --> 00:04:35,142 hence this photo of the severed hand, to -- 100 00:04:35,175 --> 00:04:36,610 Poppernak. Yes. 101 00:04:36,644 --> 00:04:38,278 Just give me a minute, okay? 102 00:04:38,312 --> 00:04:39,713 You got it. 103 00:04:41,882 --> 00:04:43,951 Thank you, Deputy. Yes, sir. 104 00:04:47,220 --> 00:04:49,156 State called and filled me in on this Bhullar family. 105 00:04:49,189 --> 00:04:50,658 They're a nasty bunch. 106 00:04:50,691 --> 00:04:52,660 Oh, I know that. I've already met with the daughter. 107 00:04:52,693 --> 00:04:54,495 Well, that's good to know. 108 00:04:54,528 --> 00:04:56,196 So now you can tell me about this undercover agent 109 00:04:56,229 --> 00:04:57,698 State says you're having a fling with. 110 00:04:57,731 --> 00:04:59,066 Is that true? 111 00:05:01,635 --> 00:05:03,704 I have access to information 112 00:05:03,737 --> 00:05:06,306 no one else in this department has, 113 00:05:06,340 --> 00:05:08,842 and my personal life is none of your business. 114 00:05:08,876 --> 00:05:10,478 They think he's dirty, Jenny. 115 00:05:10,511 --> 00:05:12,012 I think they're wrong. 116 00:05:12,045 --> 00:05:13,547 Okay. 117 00:05:13,581 --> 00:05:15,883 Do you know what my job is? 118 00:05:15,916 --> 00:05:17,351 Our job? 119 00:05:17,385 --> 00:05:20,354 It's to keep the people safe. 120 00:05:20,388 --> 00:05:24,324 If I let a drug war break out, I've failed at that job. 121 00:05:24,358 --> 00:05:26,293 We need to make arrests, get people off the streets. 122 00:05:26,326 --> 00:05:29,162 The only way to make arrests is to get more information, 123 00:05:29,196 --> 00:05:31,164 and the only one who can do that is me. 124 00:05:31,198 --> 00:05:32,933 Put me back on the case, Tubb. 125 00:05:34,402 --> 00:05:36,504 Alright, you're back on. Find something. 126 00:05:36,537 --> 00:05:38,138 There's not going to be a drug war on my watch. 127 00:05:38,171 --> 00:05:39,540 Yes, sir. 128 00:05:39,573 --> 00:05:40,808 Jenny? 129 00:05:40,841 --> 00:05:42,042 Yeah? 130 00:05:42,075 --> 00:05:44,077 Don't make me regret this. 131 00:05:46,380 --> 00:05:48,516 Trust. 132 00:05:51,685 --> 00:05:57,891 ** 133 00:05:59,226 --> 00:06:01,094 Jag. 134 00:06:01,128 --> 00:06:02,863 Could have told me you were coming. 135 00:06:02,896 --> 00:06:07,234 And ruin the surprise? You know that's not my style. 136 00:06:07,267 --> 00:06:13,273 ** 137 00:06:16,644 --> 00:06:18,378 Dhruv. 138 00:06:18,412 --> 00:06:21,882 Oh, I'm happy to see you! 139 00:06:21,915 --> 00:06:24,552 How have you been? I'm studying for the LSAT. 140 00:06:24,585 --> 00:06:26,554 Good for you. 141 00:06:26,587 --> 00:06:28,922 He hit me in the face. 142 00:06:28,956 --> 00:06:30,390 Okay, some ground rules. 143 00:06:30,424 --> 00:06:31,925 You have him touch one of my people again, 144 00:06:31,959 --> 00:06:33,226 I'm gonna kick you in the balls and shoot you. 145 00:06:33,260 --> 00:06:34,261 Donno was out of line. 146 00:06:34,294 --> 00:06:35,729 I was practicing hospitality. 147 00:06:35,763 --> 00:06:37,465 He's telling the truth. 148 00:06:37,498 --> 00:06:39,733 Seems like you've got quite the blended family here, Ren. 149 00:06:39,767 --> 00:06:41,969 Why don't you tell me why you're here, Jag. 150 00:06:42,002 --> 00:06:43,537 Well, first, a good night's sleep, 151 00:06:43,571 --> 00:06:45,539 then a healthy breakfast, and then we can discuss 152 00:06:45,573 --> 00:06:46,940 how things are being handled. 153 00:06:46,974 --> 00:06:48,241 Nothing to discuss. We have it handled. 154 00:06:48,275 --> 00:06:50,410 Yeah, okay. No, you don't. 155 00:06:50,444 --> 00:06:52,580 But, uh, it's cool. And we're here. 156 00:06:52,613 --> 00:06:54,214 Just so you know, that's a good thing, 157 00:06:54,247 --> 00:06:55,616 'cause I stopped Dad from coming here. 158 00:06:55,649 --> 00:06:57,050 Why would he come here? 159 00:06:57,084 --> 00:06:58,719 The girlfriend. Oh, God. 160 00:06:58,752 --> 00:07:00,420 I know. Uh, wants to ride horses. 161 00:07:00,454 --> 00:07:02,255 And he wanted to check in on his assets, 162 00:07:02,289 --> 00:07:04,157 so you know what I told him? 163 00:07:04,191 --> 00:07:07,561 I said I was sure that you were taking care of everything, 164 00:07:07,595 --> 00:07:08,996 and just to make sure, 165 00:07:09,029 --> 00:07:10,330 I was gonna pop down here and see what's what. 166 00:07:10,363 --> 00:07:11,765 How little brother of you. 167 00:07:11,799 --> 00:07:13,333 Right? 168 00:07:13,366 --> 00:07:15,002 We're a family. I got you. 169 00:07:15,035 --> 00:07:16,470 So I'm gonna give you to the end of the week, 170 00:07:16,504 --> 00:07:18,171 then Dhruv here is gonna start dropping bodies 171 00:07:18,205 --> 00:07:19,740 and I'm taking you back to Canada, 172 00:07:19,773 --> 00:07:20,774 'cause Dad said so. 173 00:07:22,510 --> 00:07:24,177 Okay. 174 00:07:24,211 --> 00:07:25,813 Let's talk about breakfast tomorrow. 175 00:07:25,846 --> 00:07:27,581 I'm thinking something healthy. 176 00:07:27,615 --> 00:07:33,453 Um, protein, sourdough, really nice olive oil, and, um... 177 00:07:33,487 --> 00:07:36,056 Avocado. Good fats. Brain fuel. 178 00:07:38,992 --> 00:07:41,962 * Me love you like mango 179 00:07:41,995 --> 00:07:44,698 * Better you give me some loving * 180 00:07:44,732 --> 00:07:47,535 * See how far we can go 181 00:07:47,568 --> 00:07:48,769 * Imagine it'd be nice and something * 182 00:07:48,802 --> 00:07:50,137 Someone's in a good mood. 183 00:07:53,674 --> 00:07:56,276 You dance just like your mom. Really? 184 00:07:56,309 --> 00:07:58,946 She used to dance whenever she was happy about something. 185 00:07:58,979 --> 00:08:00,948 You never told me that. 186 00:08:00,981 --> 00:08:03,283 So... 187 00:08:03,316 --> 00:08:05,018 Something or someone in particular 188 00:08:05,052 --> 00:08:06,820 got you in a good mood? 189 00:08:06,854 --> 00:08:08,321 I don't know. 190 00:08:09,356 --> 00:08:11,391 We'll see. It's -- It's early. 191 00:08:11,424 --> 00:08:12,693 Good. 192 00:08:12,726 --> 00:08:14,061 You deserve something good. 193 00:08:14,094 --> 00:08:15,563 We all do. 194 00:08:15,596 --> 00:08:18,331 Speaking of which, I put in my offer on the ranch. 195 00:08:18,365 --> 00:08:20,734 Oh, Dad. That's amazing. 196 00:08:21,735 --> 00:08:24,004 You know there's another buyer 197 00:08:24,037 --> 00:08:25,372 interested in that ranch, too. 198 00:08:25,405 --> 00:08:27,207 This is the one, Cassie. 199 00:08:27,240 --> 00:08:28,576 Have a little faith. 200 00:08:28,609 --> 00:08:29,877 * Better you give me some loving * 201 00:08:31,244 --> 00:08:32,379 * See how far we can go 202 00:08:32,412 --> 00:08:34,214 Don't eat my sandwich. 203 00:08:34,247 --> 00:08:36,516 * Imagine it'd be nice and something * 204 00:08:36,550 --> 00:08:39,219 Hey. Hey. 205 00:08:39,252 --> 00:08:40,721 Did you find Travis? 206 00:08:40,754 --> 00:08:41,722 Not exactly. 207 00:08:43,891 --> 00:08:45,358 But he's okay? 208 00:08:45,392 --> 00:08:47,861 No way of knowing for sure. That's not why I'm here. 209 00:08:47,895 --> 00:08:49,897 I ran into Tonya today. 210 00:08:49,930 --> 00:08:52,032 What? So did I. 211 00:08:52,065 --> 00:08:54,501 She was looking at a ranch my dad wants to buy 212 00:08:54,534 --> 00:08:55,836 for her new boss. 213 00:08:55,869 --> 00:08:57,370 You ask her who that was? 214 00:08:57,404 --> 00:08:59,907 I did. She wouldn't say. 215 00:08:59,940 --> 00:09:01,875 Well, she wouldn't, 'cause she's working for 216 00:09:01,909 --> 00:09:04,845 Ren Bhullar, as in Bhullar cartel. 217 00:09:04,878 --> 00:09:08,248 Wow. Okay. 218 00:09:08,281 --> 00:09:10,718 Her family's making a push into Helena, 219 00:09:10,751 --> 00:09:12,953 which means things are gonna get a lot worse. 220 00:09:12,986 --> 00:09:15,122 I don't understand why Tonya would be working for her. 221 00:09:15,155 --> 00:09:17,190 You should talk to her, see if you can get anything out of her. 222 00:09:17,224 --> 00:09:18,425 Okay. 223 00:09:18,458 --> 00:09:20,861 ** 224 00:09:37,811 --> 00:09:44,117 ** 225 00:09:49,456 --> 00:09:51,124 Thinking of doing an ice cream run. 226 00:09:51,158 --> 00:09:52,760 Now, you can't come for the ride, 227 00:09:52,793 --> 00:09:54,427 but I can get you something. 228 00:09:54,461 --> 00:09:55,495 What's your favorite? 229 00:09:57,030 --> 00:09:59,499 Hey. What's the matter? 230 00:09:59,532 --> 00:10:01,835 There's a monster in my room. 231 00:10:03,270 --> 00:10:05,138 There is no monster, Phoebe. 232 00:10:05,172 --> 00:10:06,740 Yes, there is. 233 00:10:06,774 --> 00:10:10,310 ** 234 00:10:10,343 --> 00:10:12,012 Hmm. 235 00:10:12,045 --> 00:10:14,514 You seem like a strawberry swirl kind of girl. 236 00:10:16,449 --> 00:10:19,920 ** 237 00:10:21,188 --> 00:10:27,194 ** 238 00:10:28,829 --> 00:10:34,835 ** 239 00:10:36,503 --> 00:10:38,806 Shh. 240 00:10:38,839 --> 00:10:42,142 ** 241 00:10:47,580 --> 00:10:53,153 ** 242 00:10:55,756 --> 00:10:59,492 * Woke up too damn early, feel like going back to bed * 243 00:10:59,526 --> 00:11:01,829 * Too much morning after in my head * 244 00:11:03,496 --> 00:11:04,531 Cassie. 245 00:11:06,666 --> 00:11:07,868 What a coincidence. 246 00:11:07,901 --> 00:11:09,202 It's not a coincidence. 247 00:11:09,236 --> 00:11:11,538 I didn't think so. 248 00:11:11,571 --> 00:11:14,274 I'm just checking in, seeing how you're doing. 249 00:11:15,575 --> 00:11:17,377 I'm all good. Really? 250 00:11:17,410 --> 00:11:20,213 When you hired me to find your boyfriend, 251 00:11:20,247 --> 00:11:22,382 I thought you had nothing to do with what he was mixed up in, 252 00:11:22,415 --> 00:11:23,717 and now I'm not so sure. 253 00:11:23,751 --> 00:11:25,018 What are you talking about? 254 00:11:25,052 --> 00:11:27,020 I hear you're working for Ren Bhullar. 255 00:11:27,054 --> 00:11:28,388 Wow. 256 00:11:28,421 --> 00:11:30,057 She's in real estate, 257 00:11:30,090 --> 00:11:32,392 and that's something that's been of interest to me. 258 00:11:32,425 --> 00:11:33,994 She's a drug dealer, Tonya. 259 00:11:34,027 --> 00:11:35,729 And not just any drug dealer. 260 00:11:35,763 --> 00:11:38,098 She's part of the Bhullar cartel. 261 00:11:38,131 --> 00:11:39,867 Where are you getting this? 262 00:11:39,900 --> 00:11:42,102 Ren is a successful businesswoman, 263 00:11:42,135 --> 00:11:44,537 and she has been very good to me. 264 00:11:44,571 --> 00:11:46,874 Before or after she kidnapped you? 265 00:11:46,907 --> 00:11:49,109 Deputy Harvey kidnapped me. 266 00:11:52,379 --> 00:11:55,382 Tonya, whatever it is that you're involved in, 267 00:11:55,415 --> 00:11:57,885 I can help you. 268 00:11:57,918 --> 00:11:59,787 Is this about the ranch? 269 00:11:59,820 --> 00:12:02,122 I'm sorry if they decide to accept our offer 270 00:12:02,155 --> 00:12:04,925 over your dad's, but what's fair is fair. 271 00:12:04,958 --> 00:12:07,727 No, it's not about the ranch. 272 00:12:07,761 --> 00:12:09,729 But what do you think would happen if I told the owner 273 00:12:09,763 --> 00:12:11,799 how your boss makes her money? 274 00:12:11,832 --> 00:12:13,733 I guess we'll see. Mm. 275 00:12:13,767 --> 00:12:16,103 Anything else? I'd love to order my breakfast. 276 00:12:16,136 --> 00:12:17,938 I'm really hungry. 277 00:12:19,139 --> 00:12:20,440 Wow. 278 00:12:24,411 --> 00:12:30,417 ** 279 00:12:31,952 --> 00:12:37,958 ** 280 00:12:39,592 --> 00:12:45,598 ** 281 00:12:48,435 --> 00:12:49,970 Hey, guys. You up? 282 00:12:50,003 --> 00:12:51,738 We are now. What do you want? 283 00:12:51,771 --> 00:12:54,574 Uh, Creary's awake. Come on. 284 00:13:02,382 --> 00:13:05,118 Hey, what is it? 285 00:13:05,152 --> 00:13:06,353 What if they can prove the key chain 286 00:13:06,386 --> 00:13:07,988 they found at Harvey's house is mine? 287 00:13:09,289 --> 00:13:12,459 Then we will face them together. 288 00:13:12,492 --> 00:13:13,927 Okay? 289 00:13:18,465 --> 00:13:20,868 Hey. 290 00:13:20,901 --> 00:13:22,035 How you feeling? 291 00:13:22,069 --> 00:13:25,205 Grateful. You saved my life. 292 00:13:25,238 --> 00:13:26,539 You saved ours. 293 00:13:26,573 --> 00:13:28,208 You better take these with you. 294 00:13:34,381 --> 00:13:35,615 I can't believe we actually pulled that off. 295 00:13:37,184 --> 00:13:38,518 They'll never stop looking for you 296 00:13:38,551 --> 00:13:40,120 if you don't give them what they want. 297 00:13:40,153 --> 00:13:42,122 Those bags don't belong to you. 298 00:13:42,155 --> 00:13:43,857 We're giving them back, okay? 299 00:13:43,891 --> 00:13:46,359 ** 300 00:13:46,393 --> 00:13:47,727 Promise me. 301 00:13:49,562 --> 00:13:52,232 We know we can't keep them. Right, guys? 302 00:13:53,533 --> 00:13:55,168 It's too dangerous. 303 00:13:55,202 --> 00:13:58,738 Too many people have gotten hurt. 304 00:14:02,109 --> 00:14:05,212 One of these muffins has your name on it. 305 00:14:05,245 --> 00:14:06,379 What'd I tell you about this? 306 00:14:06,413 --> 00:14:07,547 No donuts, I thought. 307 00:14:07,580 --> 00:14:09,883 All baked goods. 308 00:14:09,917 --> 00:14:11,885 They do smell good. 309 00:14:11,919 --> 00:14:14,354 It can be our little secret. 310 00:14:14,387 --> 00:14:16,389 Any update on the fingerprint job I gave you? 311 00:14:16,423 --> 00:14:19,092 Got prints off the coffee cup. 312 00:14:19,126 --> 00:14:21,261 State has the key chain from Harvey's crime scene. 313 00:14:21,294 --> 00:14:22,562 Waiting on them to compare. 314 00:14:22,595 --> 00:14:24,064 Give them a nudge, will you? 315 00:14:24,097 --> 00:14:25,532 I'm on it. But we just got a call 316 00:14:25,565 --> 00:14:26,833 that might be of interest. 317 00:14:26,866 --> 00:14:28,335 Woman says her boyfriend's missing, 318 00:14:28,368 --> 00:14:29,869 and the last time she saw him, 319 00:14:29,903 --> 00:14:32,005 he told her he was gonna turn in a bag of drugs he found. 320 00:14:32,039 --> 00:14:33,873 Tracy Ridgeton, goes by T-Lock. 321 00:14:33,907 --> 00:14:35,208 I didn't ask, but T-Lock's a great name 322 00:14:35,242 --> 00:14:36,676 for a professional wrestler. 323 00:14:36,709 --> 00:14:37,877 When I was a kid, they called me Ninja -- 324 00:14:37,911 --> 00:14:40,914 Okay, let's just go talk to her. 325 00:14:42,715 --> 00:14:48,721 ** 326 00:14:50,924 --> 00:14:56,930 ** 327 00:15:01,234 --> 00:15:06,373 ** 328 00:15:07,607 --> 00:15:12,645 ** 329 00:15:12,679 --> 00:15:17,784 ** 330 00:15:19,486 --> 00:15:22,389 ** 331 00:15:23,590 --> 00:15:29,596 ** 332 00:15:37,937 --> 00:15:43,576 ** 333 00:15:43,610 --> 00:15:49,282 ** 334 00:15:54,221 --> 00:15:57,324 It's been a day since I last heard from him, and he goes by T-Lock. 335 00:15:57,357 --> 00:15:58,958 Yes, we're aware of his handle. 336 00:15:58,992 --> 00:16:00,827 When you called the station, you said something about 337 00:16:00,860 --> 00:16:05,332 Tracy -- T-Lock -- turning in a bag of drugs? 338 00:16:05,365 --> 00:16:08,135 Yes, he found them in the woods. 339 00:16:08,168 --> 00:16:11,204 Or the side of the road. I -- I'm not sure. 340 00:16:11,238 --> 00:16:12,639 The more details you can remember, 341 00:16:12,672 --> 00:16:15,008 the better chance we have of finding him. 342 00:16:15,042 --> 00:16:18,011 He told he me was going to turn them in to the police. 343 00:16:18,045 --> 00:16:19,546 Turn them in how? 344 00:16:19,579 --> 00:16:21,048 He was going to make an anonymous phone call 345 00:16:21,081 --> 00:16:22,382 or drop them off. 346 00:16:22,415 --> 00:16:24,384 Did you ever see the drugs? 347 00:16:26,419 --> 00:16:29,356 Rachel. Rachel, it's okay. You can tell us. 348 00:16:29,389 --> 00:16:31,858 I-I think he said he put them in the shed. 349 00:16:31,891 --> 00:16:33,926 Can you show us? 350 00:16:39,566 --> 00:16:41,968 Wait. The door. 351 00:16:42,001 --> 00:16:43,370 It was closed earlier. 352 00:16:44,737 --> 00:16:45,972 Go back inside. 353 00:16:46,005 --> 00:16:52,011 ** 354 00:16:53,213 --> 00:16:59,219 ** 355 00:17:02,755 --> 00:17:05,858 ** 356 00:17:09,929 --> 00:17:15,235 ** 357 00:17:15,268 --> 00:17:20,607 ** 358 00:17:22,075 --> 00:17:28,081 ** 359 00:17:29,316 --> 00:17:35,322 ** 360 00:17:36,656 --> 00:17:42,662 ** 361 00:17:43,963 --> 00:17:47,567 I am glad that you decided to do this. 362 00:17:49,436 --> 00:17:50,770 It's like nothing's changed. 363 00:17:50,803 --> 00:17:52,272 Uh, t-that's not true. 364 00:17:52,305 --> 00:17:54,741 I, uh -- I had new windows installed in the bedrooms. 365 00:17:54,774 --> 00:17:56,576 It, uh -- Better insulation. 366 00:17:56,609 --> 00:17:58,945 It kinda, uh, keeps -- keeps the noise out. 367 00:17:58,978 --> 00:18:01,080 Except now your mom is complaining 368 00:18:01,114 --> 00:18:04,484 that she can't hear the birds. 369 00:18:04,517 --> 00:18:09,322 It just seems like I can't do anything right these days. 370 00:18:09,356 --> 00:18:12,725 ** 371 00:18:12,759 --> 00:18:13,960 Come in. 372 00:18:13,993 --> 00:18:17,630 ** 373 00:18:25,772 --> 00:18:27,674 Uh... 374 00:18:27,707 --> 00:18:29,809 I'm doing all the housework now. 375 00:18:29,842 --> 00:18:33,746 It's not quite up to your mom's standards. 376 00:18:36,048 --> 00:18:42,054 ** 377 00:18:44,657 --> 00:18:46,993 Can I get you something to drink? 378 00:18:47,026 --> 00:18:50,463 Coffee? Whiskey? 379 00:18:50,497 --> 00:18:51,864 I'm good. 380 00:18:51,898 --> 00:18:53,866 ** 381 00:18:55,202 --> 00:18:57,970 I'm gonna have a whiskey. 382 00:18:58,004 --> 00:19:00,540 Why? 383 00:19:00,573 --> 00:19:01,941 Uh... 384 00:19:01,974 --> 00:19:06,279 I'm nervous having you back like this. 385 00:19:06,313 --> 00:19:09,015 You do you. 386 00:19:09,048 --> 00:19:10,550 Don't mind if I do. 387 00:19:15,255 --> 00:19:17,056 Where is she? 388 00:19:17,089 --> 00:19:18,791 She's... 389 00:19:18,825 --> 00:19:20,360 Hospice has already checked in, 390 00:19:20,393 --> 00:19:22,529 so she should be pretty good. 391 00:19:22,562 --> 00:19:24,063 You tell her I was coming? 392 00:19:24,096 --> 00:19:25,398 I did. 393 00:19:26,933 --> 00:19:28,401 You sure you don't want one? 394 00:19:46,619 --> 00:19:49,021 Are you ready for this? 395 00:19:49,055 --> 00:19:50,390 No, but -- 396 00:19:50,423 --> 00:19:52,592 It's a stupid question. Of course you're not. 397 00:19:52,625 --> 00:19:54,193 How could you be? 398 00:19:54,227 --> 00:19:56,696 Uh, if you want, I'll -- I'll -- I'll go in first. 399 00:19:56,729 --> 00:19:57,964 We don't want to shock her, and -- 400 00:19:59,432 --> 00:20:01,401 I -- I don't mean -- 401 00:20:01,434 --> 00:20:02,869 It's not that -- It's just -- It's fine. 402 00:20:02,902 --> 00:20:04,136 Wait. Really. 403 00:20:10,577 --> 00:20:16,583 ** 404 00:20:18,918 --> 00:20:24,924 ** 405 00:20:27,260 --> 00:20:29,396 Hey, Mom. 406 00:20:34,233 --> 00:20:36,769 Man, it's freezing in here, Denise. Ugh. 407 00:20:36,803 --> 00:20:38,271 Got another one of those blankets for me? 408 00:20:38,305 --> 00:20:39,772 No. 409 00:20:39,806 --> 00:20:42,909 But there's plenty of room inside, if you -- 410 00:20:42,942 --> 00:20:45,077 Oh. I might take you up on that. 411 00:20:45,111 --> 00:20:47,747 Oh, promises, promises. 412 00:20:47,780 --> 00:20:50,149 I'll grab those parts and see you back here later? 413 00:20:50,182 --> 00:20:51,718 Sounds good. 414 00:20:51,751 --> 00:20:53,653 Joseph! Are you gonna fix the boiler? 415 00:20:53,686 --> 00:20:55,322 Nothing I can't fix. 416 00:20:55,355 --> 00:20:57,824 In that case, I happen to have a fresh pot of coffee, 417 00:20:57,857 --> 00:20:58,925 if you want some. 418 00:20:59,926 --> 00:21:01,561 And it's hot. 419 00:21:01,594 --> 00:21:04,631 Uh, don't mind if I do. Now, who's this? 420 00:21:04,664 --> 00:21:06,466 Oh. Dad, this is Mark Lindor. 421 00:21:06,499 --> 00:21:10,403 Right! The famous U.S. Marshal. 422 00:21:10,437 --> 00:21:12,405 Pleasure to meet you, sir. Likewise. 423 00:21:12,439 --> 00:21:16,075 Okay, uh, can I speak with you in my office? 424 00:21:16,108 --> 00:21:17,644 Excuse me. 425 00:21:23,783 --> 00:21:25,785 Hello. Hey. 426 00:21:25,818 --> 00:21:29,756 You know, I didn't expect to meet your dad quite so soon. 427 00:21:29,789 --> 00:21:32,425 So, um... 428 00:21:32,459 --> 00:21:34,961 I just -- I just talked to Tonya. 429 00:21:34,994 --> 00:21:36,829 And? I don't trust her. 430 00:21:36,863 --> 00:21:38,631 She's working for Ren Bhullar now. 431 00:21:38,665 --> 00:21:40,299 Okay. Twist. 432 00:21:40,333 --> 00:21:42,802 But has she been working for her this whole time? 433 00:21:42,835 --> 00:21:44,337 I don't know. 434 00:21:44,371 --> 00:21:47,173 But what I do know is, they want to buy the ranch 435 00:21:47,206 --> 00:21:48,541 that my dad has his heart set on. 436 00:21:48,575 --> 00:21:51,444 "They" as in Ren Bhullar? 437 00:21:51,478 --> 00:21:53,380 With Tonya helping them, yeah. 438 00:21:53,413 --> 00:21:55,948 Cartel's putting roots down in Helena. 439 00:21:55,982 --> 00:21:57,684 Not good. 440 00:21:57,717 --> 00:22:00,286 Your turn. 441 00:22:00,319 --> 00:22:03,255 Oh, well, I can't stop thinking about yesterday. 442 00:22:05,925 --> 00:22:08,194 So, what? You wanna -- You wanna talk about it right now? 443 00:22:08,227 --> 00:22:09,462 My dad's right there. 444 00:22:09,496 --> 00:22:10,797 Mm. True. 445 00:22:10,830 --> 00:22:13,032 Okay, but, um, just for the record, 446 00:22:13,065 --> 00:22:15,835 I left the house this morning still wearing pajamas. 447 00:22:15,868 --> 00:22:18,037 Because of the kiss? Mm. It's complicated. 448 00:22:18,070 --> 00:22:19,872 Yeah. I was thinking maybe dinner tonight. 449 00:22:19,906 --> 00:22:21,140 I cook. 450 00:22:21,173 --> 00:22:22,642 I make a decent Bolognese. 451 00:22:22,675 --> 00:22:24,877 I have to help my dad fix the boiler. 452 00:22:24,911 --> 00:22:27,847 You know, there are these guys called repairmen, 453 00:22:27,880 --> 00:22:29,649 that you call them, they come -- 454 00:22:29,682 --> 00:22:31,551 Mm-hmm. Repair. Yeah. Exactly. 455 00:22:31,584 --> 00:22:33,219 Uh, my dad's one of those 456 00:22:33,252 --> 00:22:34,821 "Don't pay someone to fix something 457 00:22:34,854 --> 00:22:37,323 you can fix for yourself" types. 458 00:22:37,356 --> 00:22:38,825 Mm. Principle, you know. 459 00:22:38,858 --> 00:22:40,159 Old school. Yeah. 460 00:22:40,192 --> 00:22:42,495 Okay. I can respect that. 461 00:22:42,529 --> 00:22:44,531 This weekend? 462 00:22:44,564 --> 00:22:45,898 Weekend's great. 463 00:22:45,932 --> 00:22:52,371 ** 464 00:22:52,405 --> 00:22:55,775 * Fast cars, movie stars, millionaires * 465 00:22:55,808 --> 00:22:59,779 * Even birds in the air, baby, don't compare * 466 00:22:59,812 --> 00:23:01,280 ** 467 00:23:01,313 --> 00:23:06,886 I'm gonna get a milkshake, burger, and fries. 468 00:23:06,919 --> 00:23:09,255 What do you want? I want to see my mother. 469 00:23:09,288 --> 00:23:12,058 Well, we're going to see her, but first we have to eat. 470 00:23:12,091 --> 00:23:13,760 I'm not hungry. 471 00:23:13,793 --> 00:23:15,962 I want you to tell me what's going on. 472 00:23:16,996 --> 00:23:19,599 What's going on is, we're going to eat first, 473 00:23:19,632 --> 00:23:21,400 and then we're going to see your mother. 474 00:23:21,434 --> 00:23:23,636 I know that there are people looking for you. 475 00:23:23,670 --> 00:23:25,738 ** 476 00:23:25,772 --> 00:23:27,774 Who said that? 477 00:23:27,807 --> 00:23:29,576 People. 478 00:23:29,609 --> 00:23:31,778 ** 479 00:23:31,811 --> 00:23:34,881 What else have you heard about me? 480 00:23:34,914 --> 00:23:36,883 I heard that you're a bad man. 481 00:23:36,916 --> 00:23:39,919 That is not true, Phoebe. 482 00:23:39,952 --> 00:23:41,554 I've had issues, but I've worked on them, 483 00:23:41,588 --> 00:23:42,955 and I have changed. 484 00:23:42,989 --> 00:23:45,592 You believe people can change, don't you? 485 00:23:46,926 --> 00:23:48,094 I don't know. 486 00:23:48,127 --> 00:23:49,729 What hasn't changed 487 00:23:49,762 --> 00:23:51,297 is how much I love you 488 00:23:51,330 --> 00:23:53,065 and how much I love your mom, 489 00:23:53,099 --> 00:23:55,902 and I will do anything to keep you both safe. 490 00:23:55,935 --> 00:23:58,137 ** 491 00:23:58,170 --> 00:23:59,939 Do you believe me now? 492 00:23:59,972 --> 00:24:03,175 ** 493 00:24:03,209 --> 00:24:05,578 * If you're happy and you know it * 494 00:24:05,612 --> 00:24:07,647 * Clap your hands 495 00:24:07,680 --> 00:24:09,682 * If you're happy and you know it * 496 00:24:09,716 --> 00:24:12,084 * And you get a kid's meal to show it * 497 00:24:12,118 --> 00:24:14,186 * If you're happy and you know it * 498 00:24:14,220 --> 00:24:16,122 * Clap your hands 499 00:24:16,155 --> 00:24:17,924 Are you sure T-Lock didn't say anything else 500 00:24:17,957 --> 00:24:19,158 about how the drugs were found -- 501 00:24:19,191 --> 00:24:20,960 anything at all? 502 00:24:20,993 --> 00:24:22,261 I don't think so, no. 503 00:24:22,294 --> 00:24:23,630 Can you please just look for him? 504 00:24:23,663 --> 00:24:25,231 I'm worried. 505 00:24:27,199 --> 00:24:28,668 Rachel, you have to consider 506 00:24:28,701 --> 00:24:30,537 that T-Lock may not want to be found. 507 00:24:30,570 --> 00:24:32,004 What do you mean? 508 00:24:32,038 --> 00:24:35,007 Well, a guy with his background, without a job, 509 00:24:35,041 --> 00:24:36,709 finding a big bag of drugs. 510 00:24:36,743 --> 00:24:39,045 He might see this as an opportunity. 511 00:24:39,078 --> 00:24:42,148 You think he left? 512 00:24:42,181 --> 00:24:43,516 Um, I'm sorry. 513 00:24:43,550 --> 00:24:44,984 We're gonna need a recent photo of T-Lock 514 00:24:45,017 --> 00:24:46,252 to start a canvass. 515 00:24:54,561 --> 00:24:57,630 Wait. Go back. 516 00:24:57,664 --> 00:24:59,465 Who's that? 517 00:24:59,498 --> 00:25:00,900 That's just my daughter, Max. 518 00:25:00,933 --> 00:25:02,602 Max? 519 00:25:04,236 --> 00:25:06,573 Um, she has nothing to do with this. 520 00:25:07,940 --> 00:25:12,344 Max, she babysits for Cassie Dewell, doesn't she? 521 00:25:12,378 --> 00:25:14,547 Mm-hmm. 522 00:25:14,581 --> 00:25:20,587 ** 523 00:25:27,093 --> 00:25:29,095 What do you think? 524 00:25:29,128 --> 00:25:31,698 It's a ranch in Montana. 525 00:25:31,731 --> 00:25:33,399 Yeah. Already put in a bid. 526 00:25:33,432 --> 00:25:35,534 It's almost like you want to be as far away as possible 527 00:25:35,568 --> 00:25:37,570 from me and Dad. Imagine that. 528 00:25:37,604 --> 00:25:40,006 Look, we're at war with the local distributor. 529 00:25:40,039 --> 00:25:41,207 Now you want to put down roots? 530 00:25:41,240 --> 00:25:43,375 The locals just need new leadership. 531 00:25:43,409 --> 00:25:45,678 I already have a candidate. 532 00:25:48,380 --> 00:25:49,381 Dramatic. 533 00:25:49,415 --> 00:25:52,251 ** 534 00:25:52,284 --> 00:25:54,053 Remember me? 535 00:25:54,086 --> 00:25:55,521 How did you find me? 536 00:25:55,554 --> 00:25:56,723 I'm resourceful. 537 00:25:56,756 --> 00:25:58,725 Hm. 538 00:25:58,758 --> 00:26:00,727 I believe this belongs to you. 539 00:26:03,630 --> 00:26:05,097 Jag, meet Stone. 540 00:26:05,131 --> 00:26:07,299 Jag is here to -- Oversee. 541 00:26:07,333 --> 00:26:08,601 That's not how I'd put it. 542 00:26:09,936 --> 00:26:12,204 This just shows up the day I get into town? 543 00:26:12,238 --> 00:26:13,439 Told you I had it handled. 544 00:26:13,472 --> 00:26:14,974 Yeah. 545 00:26:15,007 --> 00:26:17,209 So how did you even f-- Did Dietrich have it? 546 00:26:17,243 --> 00:26:19,812 ** 547 00:26:19,846 --> 00:26:23,049 No. No, a civilian got to it before your boy Harvey did. 548 00:26:23,082 --> 00:26:24,717 What about the money? 549 00:26:24,751 --> 00:26:25,952 He didn't know anything about it. 550 00:26:25,985 --> 00:26:27,586 How can you be so sure? 551 00:26:27,620 --> 00:26:29,321 Well, because I beat the truth out of him 552 00:26:29,355 --> 00:26:30,757 for about an hour before I killed him. 553 00:26:32,859 --> 00:26:34,326 Where is the money? 554 00:26:34,360 --> 00:26:35,895 I have a hunch. Great. 555 00:26:35,928 --> 00:26:37,930 I'll call Dad and tell him you've got a hunch. 556 00:26:37,964 --> 00:26:40,466 Or we can handle this together, like a family. 557 00:26:40,499 --> 00:26:42,434 What about the locals? 558 00:26:42,468 --> 00:26:43,670 I'll handle Dietrich. 559 00:26:43,703 --> 00:26:45,404 Thank you. 560 00:26:45,437 --> 00:26:47,406 See? Leadership. 561 00:26:47,439 --> 00:26:50,609 ** 562 00:26:53,713 --> 00:27:00,086 ** 563 00:27:00,119 --> 00:27:03,522 Stone's a traitor. 564 00:27:03,555 --> 00:27:05,524 At least now I know what Smiley wanted to tell me. 565 00:27:05,557 --> 00:27:06,826 You want me to shoot him in the head 566 00:27:06,859 --> 00:27:09,361 or drop him so you can finish him? 567 00:27:09,395 --> 00:27:11,297 Neither. What about Ren? 568 00:27:11,330 --> 00:27:12,832 I'll give you a price for all of them. 569 00:27:12,865 --> 00:27:14,366 Disposal's gonna be extra. 570 00:27:14,400 --> 00:27:16,202 ** 571 00:27:16,235 --> 00:27:18,370 Nah, if we kill Ren, her daddy will come down here, 572 00:27:18,404 --> 00:27:19,706 and he'll kill every last one of us. 573 00:27:19,739 --> 00:27:21,373 Doesn't matter who pulls the trigger. 574 00:27:21,407 --> 00:27:24,877 He'll wipe the slate clean. 575 00:27:24,911 --> 00:27:26,512 So we're not doing this? 576 00:27:26,545 --> 00:27:27,714 Not now. 577 00:27:29,415 --> 00:27:34,386 ** 578 00:27:34,420 --> 00:27:36,689 Hey. I came as soon as I got your message. 579 00:27:36,723 --> 00:27:38,725 What's up? Glad you came. 580 00:27:38,758 --> 00:27:40,059 Do you know who this is? 581 00:27:40,092 --> 00:27:41,894 Yeah. T-Lock. 582 00:27:41,928 --> 00:27:44,363 What's -- What's going on? 583 00:27:44,396 --> 00:27:45,998 Walk with me. 584 00:27:46,032 --> 00:27:49,201 Your babysitter, Max, I saw her mother today. 585 00:27:49,235 --> 00:27:51,137 How'd that happen? She called the station. 586 00:27:51,170 --> 00:27:52,705 T-Lock is either missing or, most likely, 587 00:27:52,739 --> 00:27:55,041 skipped town. Why would he skip town? 588 00:27:55,074 --> 00:27:58,010 Well, apparently he found a bag of drugs. 589 00:27:58,044 --> 00:28:00,179 Yeah. That bag. Wait, what? 590 00:28:00,212 --> 00:28:02,214 And the mother's story is all over the place. 591 00:28:02,248 --> 00:28:03,716 Definitely didn't tell me everything she knew. 592 00:28:03,750 --> 00:28:05,384 Did she mention anything about Max? 593 00:28:05,417 --> 00:28:07,386 She went out of her way saying Max didn't know anything. 594 00:28:07,419 --> 00:28:09,555 Great, so she's covering for her. 595 00:28:09,588 --> 00:28:12,258 Why? Max is a good kid. 596 00:28:12,291 --> 00:28:14,093 I don't know, but I need to bring in Max 597 00:28:14,126 --> 00:28:16,062 as well as her friend Harper in for questioning. 598 00:28:16,095 --> 00:28:17,096 I need to be there. 599 00:28:17,129 --> 00:28:18,564 Okay, before we bring them in, 600 00:28:18,597 --> 00:28:20,232 I need the results from the fingerprints. 601 00:28:20,266 --> 00:28:22,568 Jenny, really? I need to be sure. These are kids. 602 00:28:22,601 --> 00:28:23,702 I'll call you later. 603 00:28:26,472 --> 00:28:28,875 How could he have escaped?! 604 00:28:28,908 --> 00:28:30,709 I don't know. The lock was broken, 605 00:28:30,743 --> 00:28:32,912 and the key to the collar is missing from the bedroom. 606 00:28:32,945 --> 00:28:34,246 Scarlet must have taken it. 607 00:28:34,280 --> 00:28:37,116 Is this true? And before you lie to me, 608 00:28:37,149 --> 00:28:40,252 keep in mind, I can see everything -- 609 00:28:40,286 --> 00:28:43,923 rocks, trees, your thin, sad lies. 610 00:28:45,591 --> 00:28:47,259 It's true. It's true. 611 00:28:47,293 --> 00:28:49,061 But I only did it so he could get Phoebe. 612 00:28:49,095 --> 00:28:51,063 I needed to make my family whole. 613 00:28:51,097 --> 00:28:52,564 Why didn't you go with him? 614 00:28:52,598 --> 00:28:54,400 Because I believe your treatment is helping him. 615 00:28:54,433 --> 00:28:56,402 He's bringing her here. 616 00:28:58,170 --> 00:29:00,907 You have doomed him, girl. Maybe all of us. 617 00:29:00,940 --> 00:29:03,609 What are you gonna do? I'm gonna find him before he does any damage. 618 00:29:03,642 --> 00:29:07,579 Let me come with you. No. You're the only reason why he won't disappear completely. 619 00:29:07,613 --> 00:29:09,215 Lock her in her room. 620 00:29:09,248 --> 00:29:13,552 And, Aggie, when I return, I want a full accounting. 621 00:29:13,585 --> 00:29:17,089 ** 622 00:29:17,123 --> 00:29:18,490 Come, dear. 623 00:29:28,434 --> 00:29:30,102 Are we there yet? 624 00:29:30,136 --> 00:29:31,303 Not yet. 625 00:29:31,337 --> 00:29:33,272 I had to make a quick stop first. 626 00:29:36,275 --> 00:29:41,347 ** 627 00:29:41,380 --> 00:29:46,552 ** 628 00:29:52,959 --> 00:29:59,631 ** 629 00:29:59,665 --> 00:30:06,338 ** 630 00:30:06,372 --> 00:30:07,606 * Pool is closing 631 00:30:07,639 --> 00:30:08,607 Hey. 632 00:30:08,640 --> 00:30:09,808 * And it's getting dark 633 00:30:09,842 --> 00:30:11,477 ** 634 00:30:11,510 --> 00:30:12,879 Mm. 635 00:30:12,912 --> 00:30:14,881 * Try and let me have a colder heart * 636 00:30:14,914 --> 00:30:16,382 You okay? Mm-hmm. 637 00:30:16,415 --> 00:30:19,618 Yeah, I'm fine. 638 00:30:19,651 --> 00:30:22,955 But Smiley's dead. 639 00:30:22,989 --> 00:30:24,490 I know. 640 00:30:24,523 --> 00:30:25,557 Oh, yeah? 641 00:30:27,159 --> 00:30:30,362 I talked to your handler yesterday, 642 00:30:30,396 --> 00:30:32,398 Lila. 643 00:30:32,431 --> 00:30:35,567 She had some interesting things to say about you. 644 00:30:35,601 --> 00:30:38,337 Okay. Go on. 645 00:30:38,370 --> 00:30:40,572 She said you haven't talked to her in weeks. 646 00:30:40,606 --> 00:30:41,707 She thinks you've gone rogue. 647 00:30:43,509 --> 00:30:45,844 How long did you work undercover, Jenny? 648 00:30:45,878 --> 00:30:48,414 Come on. You know how this goes. 649 00:30:48,447 --> 00:30:50,749 Playing by the book gets you killed. 650 00:30:53,719 --> 00:30:56,588 Of course I know how it goes. 651 00:30:56,622 --> 00:31:01,727 But, Travis, you said whatever happens, 652 00:31:01,760 --> 00:31:04,530 that you loved me. 653 00:31:04,563 --> 00:31:06,565 What did you mean by "whatever happens"? 654 00:31:06,598 --> 00:31:09,535 * But the sky 655 00:31:09,568 --> 00:31:14,040 I was in a real dangerous spot, and, uh... 656 00:31:14,073 --> 00:31:16,275 I meant every word that I said. 657 00:31:19,078 --> 00:31:21,547 Travis, please. You need to tell me everything. 658 00:31:21,580 --> 00:31:24,183 What is really going on? I worry about you. 659 00:31:27,086 --> 00:31:30,389 Ren Bhullar. She trusts me now, Jenny. 660 00:31:30,422 --> 00:31:34,226 I-I just met her brother, Jag, and I am so close. 661 00:31:34,260 --> 00:31:35,427 Close to what? 662 00:31:35,461 --> 00:31:38,030 To Veer Bhullar, the father. 663 00:31:38,064 --> 00:31:39,498 I'm gonna take that whole family down. 664 00:31:42,401 --> 00:31:44,570 I see right through you. 665 00:31:44,603 --> 00:31:47,073 This is personal. 666 00:31:47,106 --> 00:31:50,776 ** 667 00:31:50,809 --> 00:31:52,911 Yeah. 668 00:31:52,945 --> 00:31:54,780 Yeah, they killed -- they killed my partner. 669 00:31:54,813 --> 00:31:57,649 They killed -- They killed my, uh, best friend. 670 00:31:57,683 --> 00:32:02,254 So I'm gonna make every single one of them pay. 671 00:32:02,288 --> 00:32:09,228 ** 672 00:32:09,261 --> 00:32:10,562 So you gonna be a brown belt? 673 00:32:14,166 --> 00:32:16,902 Bridger. You need to practice more. 674 00:32:16,935 --> 00:32:18,837 Focus. Yes, sensei. 675 00:32:22,808 --> 00:32:25,444 - See you boys. - I know, right? 676 00:32:25,477 --> 00:32:27,013 - Gotta go, babe. - Right. 677 00:32:27,046 --> 00:32:28,414 Hey, Mom. Bye. 678 00:32:28,447 --> 00:32:30,082 We'll see you next time. 679 00:32:30,116 --> 00:32:35,654 ** 680 00:32:36,955 --> 00:32:42,961 ** 681 00:32:45,531 --> 00:32:47,733 Hey, call the police. The hell are you doing? 682 00:32:51,370 --> 00:32:53,339 I don't call the police, and I don't lock doors. 683 00:32:53,372 --> 00:32:55,041 Hello? 684 00:32:56,375 --> 00:32:57,943 Hey, do not let her in. 685 00:33:00,512 --> 00:33:03,515 Can I help you? Yeah, I'm here to see Bridger Ryan. 686 00:33:03,549 --> 00:33:05,851 There you are. I'm calling the cops. 687 00:33:05,884 --> 00:33:08,554 ** 688 00:33:08,587 --> 00:33:10,356 Um, shoes. 689 00:33:10,389 --> 00:33:12,358 You need to take off your shoes. 690 00:33:12,391 --> 00:33:13,725 No. 691 00:33:13,759 --> 00:33:16,195 You're entering my dojo, which means my rules. 692 00:33:16,228 --> 00:33:17,563 If you call the police, 693 00:33:17,596 --> 00:33:19,231 I have to kill your whole family. 694 00:33:19,265 --> 00:33:21,500 We don't practice unprovoked violence here. 695 00:33:21,533 --> 00:33:23,169 Respect, defuse, communicate. 696 00:33:23,202 --> 00:33:25,504 Okay, let me help you. 697 00:33:28,174 --> 00:33:31,377 You heard me. You call, they die. 698 00:33:31,410 --> 00:33:34,880 ** 699 00:33:34,913 --> 00:33:36,148 Good boy. 700 00:33:36,182 --> 00:33:37,716 Now be a better boy. 701 00:33:37,749 --> 00:33:39,218 Just give me my money. 702 00:33:39,251 --> 00:33:41,153 I-I-I don't have it. 703 00:33:41,187 --> 00:33:44,956 I-I-I-I don't believe you. 704 00:33:45,524 --> 00:33:48,360 Just get out. 705 00:33:49,928 --> 00:33:55,934 ** 706 00:33:57,403 --> 00:34:00,906 You brought a knife to a gunfight. 707 00:34:00,939 --> 00:34:03,775 Talk to you soon, Bridger. 708 00:34:10,249 --> 00:34:15,587 ** 709 00:34:15,621 --> 00:34:20,926 ** 710 00:34:23,262 --> 00:34:29,268 ** 711 00:34:31,970 --> 00:34:37,976 ** 712 00:34:41,780 --> 00:34:47,786 ** 713 00:34:51,590 --> 00:34:57,596 ** 714 00:35:01,433 --> 00:35:07,439 ** 715 00:35:13,111 --> 00:35:15,281 Oh, my God! 716 00:35:15,314 --> 00:35:21,453 ** 717 00:35:24,890 --> 00:35:27,125 ** 718 00:35:27,159 --> 00:35:29,094 You want something to drink? Water? 719 00:35:29,127 --> 00:35:31,330 You got something to toast with? 720 00:35:31,363 --> 00:35:32,831 Um... 721 00:35:34,466 --> 00:35:35,434 Yep. 722 00:35:35,467 --> 00:35:36,935 Lager. Mm. 723 00:35:39,671 --> 00:35:41,139 What are we toasting to? 724 00:35:41,173 --> 00:35:43,642 The ranch is ours. 725 00:35:43,675 --> 00:35:46,445 Are you serious? What about the other buyer? 726 00:35:46,478 --> 00:35:47,679 There was a higher offer, 727 00:35:47,713 --> 00:35:50,216 but my personal letter won them over. 728 00:35:50,249 --> 00:35:51,717 I told you, meant to be! 729 00:35:52,751 --> 00:35:55,387 Wow. 730 00:35:55,421 --> 00:35:57,523 Now that you're a fancy ranch owner, 731 00:35:57,556 --> 00:36:00,526 do you have the time to fix the boiler? 732 00:36:00,559 --> 00:36:01,893 I'll see what I can do. 733 00:36:03,429 --> 00:36:09,768 ** 734 00:36:20,412 --> 00:36:23,882 Pilot's on. Everything looks fine. 735 00:36:23,915 --> 00:36:27,219 Could be the condensate pipe's seized up. 736 00:36:27,253 --> 00:36:28,587 Anything I can do to help? 737 00:36:28,620 --> 00:36:29,855 I can handle it from here. 738 00:36:29,888 --> 00:36:31,223 Should be pretty straightforward. 739 00:36:31,257 --> 00:36:32,924 You sure? Could keep you company. 740 00:36:32,958 --> 00:36:35,361 I'm sure. I got everything I need. 741 00:36:35,394 --> 00:36:37,095 You just get home safe, and don't worry, 742 00:36:37,128 --> 00:36:39,565 I will lock up. I'll see you at the house. 743 00:36:39,598 --> 00:36:40,566 Mnh. 744 00:36:40,599 --> 00:36:41,733 Oh, don't wait up. 745 00:36:41,767 --> 00:36:43,034 After I get this sucker fixed, 746 00:36:43,068 --> 00:36:44,370 I got poker night with the boys. 747 00:36:44,403 --> 00:36:45,704 Right. 748 00:36:45,737 --> 00:36:48,874 Ahh. That's strange. 749 00:36:48,907 --> 00:36:50,709 What's that? 750 00:36:50,742 --> 00:36:52,344 Something's up with this door handle. 751 00:36:52,378 --> 00:36:54,713 The door won't close. 752 00:36:54,746 --> 00:36:57,215 Yeah, it's pretty old. 753 00:36:57,249 --> 00:36:59,084 I'll take a look at it while I'm here. 754 00:36:59,117 --> 00:37:02,254 Thank you. Hey. 755 00:37:02,288 --> 00:37:04,290 Love you. I know you do. 756 00:37:08,894 --> 00:37:14,900 ** 757 00:37:16,435 --> 00:37:22,441 ** 758 00:37:23,975 --> 00:37:29,981 ** 759 00:37:31,517 --> 00:37:37,523 ** 760 00:37:41,960 --> 00:37:44,330 ** 761 00:37:46,498 --> 00:37:52,504 ** 762 00:37:54,272 --> 00:38:00,278 ** 763 00:38:02,113 --> 00:38:08,119 ** 764 00:38:09,788 --> 00:38:15,794 ** 765 00:38:17,529 --> 00:38:23,535 ** 766 00:38:27,673 --> 00:38:33,679 ** 767 00:38:35,246 --> 00:38:41,252 ** 768 00:38:42,854 --> 00:38:48,860 ** 769 00:38:50,429 --> 00:38:51,697 What? 770 00:38:51,730 --> 00:38:57,736 ** 771 00:38:59,237 --> 00:39:05,243 ** 772 00:39:06,845 --> 00:39:12,851 ** 773 00:39:14,420 --> 00:39:20,426 ** 774 00:39:21,927 --> 00:39:23,995 Did you come for my daughter? 775 00:39:24,029 --> 00:39:26,164 I see she still thinks about me. 776 00:39:26,197 --> 00:39:27,666 I think about her, too. 777 00:39:27,699 --> 00:39:29,935 I think about how I'll never be free 778 00:39:29,968 --> 00:39:32,337 as long as she keeps looking for me. 779 00:39:32,370 --> 00:39:36,442 You don't deserve to be free. 780 00:39:36,475 --> 00:39:37,943 You're a monster. 781 00:39:37,976 --> 00:39:40,045 I am not a monster. 782 00:39:40,078 --> 00:39:41,880 ** 783 00:39:41,913 --> 00:39:44,616 You don't need that. 784 00:39:44,650 --> 00:39:46,452 I'm not going to hurt you. 785 00:39:46,485 --> 00:39:49,555 ** 786 00:39:49,588 --> 00:39:51,757 I'm going to leave. 787 00:39:51,790 --> 00:39:54,259 ** 788 00:39:54,292 --> 00:39:56,462 Tell her to stop looking for me. 789 00:39:56,495 --> 00:40:02,233 ** 790 00:40:02,267 --> 00:40:03,435 Son of a bitch! 791 00:40:04,636 --> 00:40:06,738 ** 792 00:40:07,973 --> 00:40:13,078 ** 793 00:40:13,111 --> 00:40:18,116 ** 794 00:40:22,754 --> 00:40:24,790 Where's the money, Maxie? 795 00:40:26,592 --> 00:40:28,694 ** 796 00:40:31,162 --> 00:40:32,764 Phoebe? 797 00:40:32,798 --> 00:40:39,137 ** 798 00:40:39,170 --> 00:40:40,606 Phoebe? 799 00:40:40,639 --> 00:40:45,076 ** 800 00:40:45,110 --> 00:40:46,578 Phoebe? 801 00:40:46,612 --> 00:40:49,581 ** 802 00:40:49,615 --> 00:40:50,582 Hello, Ronald. 803 00:40:50,616 --> 00:40:56,421 ** 804 00:40:56,454 --> 00:41:00,158 You've been a bad, bad dog. 805 00:41:17,876 --> 00:41:24,315 ** 806 00:41:24,349 --> 00:41:27,318 * I am beside you 807 00:41:27,352 --> 00:41:29,821 What the hell? 808 00:41:29,855 --> 00:41:33,525 * I am beside you 809 00:41:33,559 --> 00:41:36,327 ** 810 00:41:36,361 --> 00:41:39,297 * I am beside you 811 00:41:39,330 --> 00:41:40,532 Dad? 812 00:41:40,566 --> 00:41:42,033 ** 813 00:41:42,067 --> 00:41:44,870 * I am beside you 814 00:41:44,903 --> 00:41:46,371 Dad? 815 00:41:46,404 --> 00:41:48,073 * Oh-oh 816 00:41:48,106 --> 00:41:51,409 * I think they're singing to be free * 817 00:41:53,745 --> 00:41:56,682 * I think my friends have gathered here for me * 818 00:41:56,715 --> 00:41:57,683 Um... 819 00:41:57,716 --> 00:41:59,217 * Oh-oh 820 00:41:59,250 --> 00:42:00,686 Dad? 821 00:42:00,719 --> 00:42:02,754 * I think they've gathered here for me * 822 00:42:03,955 --> 00:42:07,258 * Oh-oh 823 00:42:07,292 --> 00:42:09,561 * To be beside me 824 00:42:09,595 --> 00:42:13,198 * Oh-oh 825 00:42:13,231 --> 00:42:14,365 * Look for me 826 00:42:14,399 --> 00:42:19,204 ** 827 00:42:19,237 --> 00:42:20,906 * I am beside you 53785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.