All language subtitles for Around the World in 80 Days 2021 WEBDL-Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 2 00:01:57,733 --> 00:01:59,233 - Dia bersiap untuk waktu yang lama 3 00:01:59,400 --> 00:02:02,858 dan hari ini Passepartout Kita akhirnya memulai 4 00:02:03,025 --> 00:02:05,275 perjalanan keliling dunianya dalam 80 hari. 5 00:02:06,692 --> 00:02:09,525 Ini dia, globetrotter yang paling keren! 6 00:02:08,000 --> 00:02:08,500 {\an9}T 7 00:02:08,500 --> 00:02:09,000 {\an9}TR 8 00:02:09,000 --> 00:02:10,500 {\an9}TRA 9 00:02:10,500 --> 00:02:11,000 {\an9}TRAN 10 00:02:11,000 --> 00:02:11,500 {\an9}TRANS 11 00:02:11,500 --> 00:02:12,000 {\an9}TRANSL 12 00:02:12,000 --> 00:02:12,500 {\an9}TRANSLA 13 00:02:12,500 --> 00:02:13,000 {\an9}TRANSLAT 14 00:02:12,775 --> 00:02:14,483 - Terima kasih, Passepartout. 15 00:02:13,000 --> 00:02:13,500 {\an9}TRANSLATE 16 00:02:13,500 --> 00:02:14,000 {\an9}TRANSLATE 17 00:02:14,000 --> 00:02:14,500 {\an9}TRANSLATE B 18 00:02:14,500 --> 00:02:15,000 {\an9}TRANSLATE BY 19 00:02:15,000 --> 00:02:15,500 {\an9}TRANSLATE BY 20 00:02:15,500 --> 00:02:16,000 {\an9}TRANSLATE BY : 21 00:02:16,000 --> 00:02:16,500 {\an9}TRANSLATE BY : 22 00:02:16,500 --> 00:02:17,000 {\an9}TRANSLATE BY : D 23 00:02:16,817 --> 00:02:18,567 Hai, Hai! 24 00:02:17,000 --> 00:02:17,500 {\an9}TRANSLATE BY : DE 25 00:02:17,500 --> 00:02:18,000 {\an9}TRANSLATE BY : DEN 26 00:02:18,000 --> 00:02:18,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 27 00:02:18,500 --> 00:02:19,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 28 00:02:18,733 --> 00:02:20,567 Terima kasih ... sampai jumpa ! 29 00:02:19,000 --> 00:02:19,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI A 30 00:02:19,500 --> 00:02:20,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AU 31 00:02:20,000 --> 00:02:21,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR 32 00:02:20,733 --> 00:02:22,025 Terima kasih ! 33 00:02:21,500 --> 00:02:22,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO 34 00:02:22,000 --> 00:02:22,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR 35 00:02:22,500 --> 00:02:25,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 36 00:02:30,900 --> 00:02:32,317 - Passepartout ! 37 00:02:34,233 --> 00:02:35,567 Marmoset kesayanganku, bayi kesayanganku 38 00:02:35,692 --> 00:02:38,983 yang akan bermain sebagai penjelajah? 39 00:02:39,150 --> 00:02:40,733 Aku tak pikir begitu ! 40 00:02:40,900 --> 00:02:42,067 - Ibu? 41 00:02:43,067 --> 00:02:46,400 - Kita mengatakan "ibu tersayang", bayi kecilku cintaku. 42 00:02:46,567 --> 00:02:49,233 Mengapa kau ingin pergi ke tempat lain? 43 00:02:49,400 --> 00:02:51,608 Kau tahu apa yang selalu aku katakan... 44 00:02:51,775 --> 00:02:52,942 " Jangan lakukan apapun... 45 00:02:53,108 --> 00:02:54,650 tanpa benar-benar siap. " 46 00:02:54,817 --> 00:02:56,775 - Tapi aku benar-benar siap. 47 00:02:56,942 --> 00:02:59,275 Aku punya segalanya. Lihat, tas aku penuh. 48 00:02:59,442 --> 00:03:02,067 Aku telah mempersiapkannya sejak aku lahir. 49 00:03:02,942 --> 00:03:06,067 - Oh ya ? Jadi mengapa bokongmu ada di udara? 50 00:03:23,275 --> 00:03:26,400 Bayi kecilku cinta untukku! 51 00:03:26,567 --> 00:03:28,525 Buka! Ini ibu! 52 00:03:30,817 --> 00:03:32,775 - Ya ya ya ! Aku datang. 53 00:03:33,192 --> 00:03:35,108 - Monyet kecilku! - Kita akan pergi.) 54 00:03:36,817 --> 00:03:40,067 - Jangan membuatku mendobrak pintunya dulu! 55 00:03:43,275 --> 00:03:44,733 - Aku datang ! 56 00:03:44,900 --> 00:03:46,358 - Hai sayangku. 57 00:03:46,525 --> 00:03:48,650 Aku datang untuk memeriksa bahwa 58 00:03:48,817 --> 00:03:50,858 bayi cintaku ini ... 59 00:03:51,025 --> 00:03:52,525 Apa ini ? 60 00:03:54,067 --> 00:03:56,358 Gambar yang tidak seusiamu! 61 00:03:56,525 --> 00:04:00,233 Aku tidak percaya anakku bisa lihat... 62 00:04:00,400 --> 00:04:01,566 Poster-poster seru. 63 00:04:01,733 --> 00:04:03,691 negara eksotis ini! 64 00:04:04,025 --> 00:04:06,317 - Bu, itu hanya untuk bermimpi sedikit. 65 00:04:12,067 --> 00:04:14,608 - Kita mulai dengan bermimpi dan itu menjadi kenyataan. 66 00:04:14,775 --> 00:04:17,275 Jangan pernah tinggalkan ibumu! 67 00:04:20,067 --> 00:04:22,483 Itu sebabnya kita meninggalkan 68 00:04:22,650 --> 00:04:24,817 hutan saat kau masih kecil. 69 00:04:24,983 --> 00:04:27,400 Kau terus mengulanginya: “Petualangan! " 70 00:04:27,567 --> 00:04:29,442 Di sini, kita tidak mengambil risiko apa pun. 71 00:04:29,900 --> 00:04:31,317 Lihat ini, bidadariku. 72 00:04:31,483 --> 00:04:33,650 Tidak ada tempat untuk berpetualang, 73 00:04:33,817 --> 00:04:35,733 tidak ada tempat untuk berjemur, 74 00:04:35,900 --> 00:04:38,192 tidak ada risiko kau mengoceh, tidak ada 75 00:04:38,358 --> 00:04:42,567 satu pun monyet yang bermil-mil jauhnya! 76 00:04:45,108 --> 00:04:49,108 - Oh... Tapi bisakah aku jalan-jalan, setidaknya? 77 00:04:49,275 --> 00:04:52,608 - Kau tidak akan kemana-mana sampaimu... 78 00:04:54,150 --> 00:04:55,900 - benar-benar siap. 79 00:04:59,983 --> 00:05:01,358 - Betapa tampannya dia. 80 00:05:30,525 --> 00:05:33,483 - Hai, Agen Fix. - Tidak ada waktu untuk berbicara. 81 00:05:33,567 --> 00:05:36,483 Krustasea ini terlihat mencurigakan, Aku akan memeriksanya. 82 00:05:36,650 --> 00:05:40,192 - Memang benar bahwa krustasea bisa berbahaya. 83 00:05:41,733 --> 00:05:44,650 - Oke, kita setuju, semua orang bertaruh 200 kerang. 84 00:05:46,775 --> 00:05:48,275 - Apa yang kita pertaruhkan? 85 00:05:48,442 --> 00:05:51,233 - Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk membuat babon menangis? 86 00:05:51,400 --> 00:05:52,483 Ups... Maaf. 87 00:05:56,650 --> 00:05:58,692 - Perbaikan Agen. 88 00:05:58,858 --> 00:06:01,358 Kau yakin babon akan cepat ya-ya? 89 00:06:01,525 --> 00:06:04,858 - Selama jam kerjaku, Aku menegakkan hukum. 90 00:06:05,025 --> 00:06:08,983 Jadi tinggalkan babon kecil yang tidak berbahaya ini sendirian. 91 00:06:15,400 --> 00:06:16,233 - Oh ! 92 00:06:22,192 --> 00:06:23,108 Hai ! 93 00:06:23,275 --> 00:06:24,775 Babon kecil. 94 00:06:26,275 --> 00:06:28,483 Biar aku jelaskan, aku punya taruhan untuk menang. 95 00:06:28,650 --> 00:06:31,025 Jadi, apakah kau mulai menangis sendiri, 96 00:06:31,192 --> 00:06:33,775 atau aku yang akan membuat kau menangis. 97 00:06:35,108 --> 00:06:38,400 - Tampaknya demi kepentingan terbaikku untuk menangis sendiri... 98 00:06:43,525 --> 00:06:45,817 - Tidak perlu memberitahu aku semua dico. 99 00:06:45,983 --> 00:06:48,400 Yang aku inginkan adalah kau menangis. 100 00:06:48,567 --> 00:06:50,608 - Lihat, katak yang berselancar. 101 00:06:50,775 --> 00:06:52,858 - Apakah kau mencoba membuat pengalihan? 102 00:06:53,025 --> 00:06:54,233 - Tidak, dia benar. 103 00:07:12,733 --> 00:07:14,900 - Camilan yang sangat baik untuk burung. 104 00:07:15,067 --> 00:07:18,108 Lima lawan satu bahwa dia akan kacau sebelum tiba. 105 00:07:22,775 --> 00:07:24,192 - Keren, penonton! 106 00:07:26,108 --> 00:07:28,150 Mereka menginginkan pertunjukan, mereka akan memilikinya. 107 00:07:28,692 --> 00:07:31,442 - MAKAN ITU! MAKAN ITU! 108 00:07:32,983 --> 00:07:35,150 - . - Mereka panas, mendidih. 109 00:07:35,358 --> 00:07:37,900 Namun, aku hanya pemanasan. 110 00:07:47,275 --> 00:07:50,025 Bersulang 111 00:07:50,192 --> 00:07:51,692 Tidak tidak ! Tolong... 112 00:08:07,400 --> 00:08:09,858 Tangisan katak Tangisan burung camar 113 00:08:18,650 --> 00:08:19,857 Teriakan kaget 114 00:08:26,982 --> 00:08:29,775 - Tidak ada yang bergerak! - Kau harus melakukan mulut ke mulut. 115 00:08:30,233 --> 00:08:31,275 Jadi... 116 00:08:31,442 --> 00:08:33,775 Panduan Bertahan Hidup Wisatawan , Bab 4. 117 00:08:33,942 --> 00:08:36,275 Satu, dua, satu, dua, satu, dua... 118 00:08:43,900 --> 00:08:45,858 - Bukankah itu baunya seperti udang? 119 00:08:48,858 --> 00:08:50,442 - Dia bukan dari sini... 120 00:08:51,192 --> 00:08:53,733 - Hai semuanya! - Senang bisa datang! 121 00:08:53,900 --> 00:08:56,233 Aku pikir burung kau akan memakanku. 122 00:08:56,733 --> 00:09:00,108 Yakinlah, aku di atas yang terbaik. Aku keras kepala. 123 00:09:00,275 --> 00:09:02,400 Tidak, bayiku! Itu akan baik-baik saja. 124 00:09:02,567 --> 00:09:05,692 Aku akan merawat goresan jelek itu, planchette-ku. 125 00:09:06,442 --> 00:09:09,567 - Planchette? - Kau menelepon papanmu, seperti... 126 00:09:09,733 --> 00:09:11,108 Planchette, apakah kau serius? 127 00:09:11,275 --> 00:09:13,608 - Ya, itu namanya. - Dan punya kau ? 128 00:09:13,775 --> 00:09:14,775 - Aku tidak punya papan. 129 00:09:14,942 --> 00:09:16,692 - "Aku tidak punya papan. " 130 00:09:18,192 --> 00:09:19,525 Ah, hei. 131 00:09:19,692 --> 00:09:22,025 Ia tidak punya papan, tetapi hakim. 132 00:09:23,608 --> 00:09:26,400 Hei beh, kau harus tertawa dengan periwinkle itu. 133 00:09:26,983 --> 00:09:28,983 - Dispersi, semuanya. 134 00:09:29,067 --> 00:09:30,983 Aku merawat orang asing misterius ini. 135 00:09:31,150 --> 00:09:33,900 Di sini pintu keluar. Bergerak bersama, tidak ada yang bisa dilihat. 136 00:09:38,567 --> 00:09:39,692 - Hei, bagaimana? 137 00:09:40,067 --> 00:09:41,275 - Kau siapa ? 138 00:09:41,442 --> 00:09:42,775 Dan yang lebih penting, 139 00:09:42,942 --> 00:09:44,483 kapan kau meninggalkan 140 00:09:44,650 --> 00:09:47,483 - Dengar, sesegera mungkin. - Namaku Phileas. 141 00:09:47,650 --> 00:09:48,942 Aku seorang penjelajah. 142 00:09:49,108 --> 00:09:52,650 Dan kau ? -ku, ini Perbaiki. Perbaikan Agen. 143 00:09:52,817 --> 00:09:55,442 - Agen? - Agen real estat, asuransi? 144 00:09:55,608 --> 00:09:56,817 - Pasukan polisi. 145 00:09:56,983 --> 00:10:01,317 - Oh bagus ! Itu bagus, karena aku tidak melakukan kesalahan apa pun. 146 00:10:00,010 --> 00:10:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 147 00:10:01,483 --> 00:10:04,858 - Ya, itu bagus, karena aku mengawasimu. 148 00:10:09,067 --> 00:10:11,400 Dan mata yang lain juga. 149 00:10:12,567 --> 00:10:14,692 Dan bahkan kedua matanya. 150 00:10:15,108 --> 00:10:18,317 - Hai ! Hai ! - Benarkah kau seorang penjelajah? 151 00:10:19,233 --> 00:10:21,192 - Ya, aku seorang globetrotter. 152 00:10:21,358 --> 00:10:23,317 - Aku juga ingin menjadi globetrotter. 153 00:10:23,483 --> 00:10:27,317 Aku akan pergi segera setelah aku siap. Tas aku sudah siap selama bertahun-tahun. 154 00:10:27,483 --> 00:10:29,942 - Persiapannya tidak berguna. 155 00:10:30,108 --> 00:10:32,567 Kau tidak pernah benar-benar siap, percayalah. 156 00:10:32,733 --> 00:10:33,817 Aku punya dua mata uang. 157 00:10:33,983 --> 00:10:36,650 “Siap atau tidak, kita harus melakukannya. " 158 00:10:36,817 --> 00:10:40,275 - Wow ! Dan kecil 2? - "Dengan kentang goreng. " 159 00:10:41,525 --> 00:10:43,608 - Wow, aku sedang berbicara dengan seorang penjelajah! 160 00:10:43,775 --> 00:10:45,192 Kau seperti pahlawanku 161 00:10:45,775 --> 00:10:48,067 Juan Katak dari Leon! 162 00:10:48,400 --> 00:10:51,692 - Mengapa kau mengacaukan otak kau dengan kutu buku tua itu? 163 00:10:51,858 --> 00:10:55,108 - Kau akan mengakui semua sama bahwa Juan Frog de Léon 164 00:10:55,275 --> 00:10:57,108 adalah penjelajah terhebat. 165 00:10:57,275 --> 00:10:58,733 - Apa yang dia lakukan akhir-akhir ini? 166 00:10:58,900 --> 00:11:00,733 - Ben, misalnya, 167 00:11:00,900 --> 00:11:04,817 dia menemukan kota Maruba yang hilang, suku Maruba yang hilang... 168 00:11:04,983 --> 00:11:09,317 Dan kuil Maruba yang hilang! Belum lagi koin 169 00:11:09,483 --> 00:11:11,358 emas yang dia gali dari sofa yang hilang. 170 00:11:11,525 --> 00:11:14,817 - Dia menemukan beberapa barang lama yang ada di tempat yang sama. 171 00:11:15,692 --> 00:11:16,650 Terlalu kuat... 172 00:11:16,817 --> 00:11:19,358 - Dan dia memegang rekor tur dunia. 173 00:11:19,525 --> 00:11:23,108 Dalam 90 hari. - Ini bukan judul yang bagus. 174 00:11:23,275 --> 00:11:27,233 Dia akan membawanya lebih sedikit ketika Aku telah berkeliling dunia lebih cepat. 175 00:11:27,983 --> 00:11:29,442 - Dalam 89 hari? - Tidak. 176 00:11:29,525 --> 00:11:32,358 Aku akan melakukannya dalam 80 hari. Itu, itu mengejutkan. 177 00:11:32,525 --> 00:11:35,525 - Aku bermimpi bahwa aku bepergian keliling dunia dalam 80 hari. 178 00:11:35,692 --> 00:11:37,067 - 80 hari? 179 00:11:37,817 --> 00:11:39,692 Ini agak mustahil. 180 00:11:39,858 --> 00:11:44,442 - Herman, secara umum, aku menghindari kontradiksi dengan orang yang memukulku. 181 00:11:44,608 --> 00:11:47,358 Aku tetap ingin menunjukkan kepadamu... Jadi... 182 00:11:47,525 --> 00:11:51,150 Dari rekonstruksi ekspedisi Juan Frog de Léon, 183 00:11:51,317 --> 00:11:54,233 Aku menghitung bahwa saat melewati hutan Zaruvia, 184 00:11:54,400 --> 00:11:57,608 di mana kau harus menyeberangi jembatan tali untuk 185 00:11:57,775 --> 00:12:01,567 mencapai Omka, lalu menyeberangi rawa Grand Sommeil, 186 00:12:01,733 --> 00:12:04,858 Juan Frog de Léon bisa melakukannya... 187 00:12:05,025 --> 00:12:06,483 dalam 81 hari. 188 00:12:08,067 --> 00:12:10,108 - Aku yakin aku melakukannya di hari ke 80. 189 00:12:10,608 --> 00:12:12,608 - Aku bermimpi atau kau berbicara tentang... 190 00:12:13,442 --> 00:12:16,108 Pertaruhan? 191 00:12:16,275 --> 00:12:18,900 - Kau tidak bermimpi. - Aku yakinmu, kalian semua, 192 00:12:19,067 --> 00:12:22,192 makhluk yang sangat halus, sama sekali tidak terbelakang, 193 00:12:22,358 --> 00:12:25,525 bahwa aku dapat berkeliling dunia dalam 80 hari. 194 00:12:25,692 --> 00:12:28,067 Ayo, kirim kembaliannya, jika kau mau. 195 00:12:29,233 --> 00:12:33,483 Musik yang berdenyut Brouhaha dari para penumpang 196 00:12:42,942 --> 00:12:45,900 - Aku suka plankton ini yang mempertaruhkan uang saku mereka. 197 00:12:46,067 --> 00:12:47,525 Tunggu, ini belum berakhir! 198 00:12:47,692 --> 00:12:50,317 Dua, tiga, tujuh, sembilan, sepuluh... 199 00:12:50,483 --> 00:12:53,192 Kita punya 10 juta kerang! 200 00:13:04,067 --> 00:13:05,400 - Berhenti! 201 00:13:06,608 --> 00:13:08,608 Aku tidak percaya katak ini benar-benar 202 00:13:08,775 --> 00:13:12,192 berniat untuk berkeliling dunia dalam 80 hari. 203 00:13:12,358 --> 00:13:15,067 - Apa ? Permisi ? - Apa maksudmu? 204 00:13:15,233 --> 00:13:18,775 Sebenarnya, apa yang aku rencanakan untuk mencuri 205 00:13:18,942 --> 00:13:20,692 semua kerang dan melakukan penipuan di tempat lain? 206 00:13:20,858 --> 00:13:22,358 - Tepat ! 207 00:13:28,858 --> 00:13:31,567 - Hal. Kau benar-benar salah. 208 00:13:31,733 --> 00:13:35,525 Aku akan mengumpulkan kerang ketika aku tiba di rumah dalam 89 hari. 209 00:13:35,692 --> 00:13:38,025 - 80! - 80 dari kapan? 210 00:13:38,192 --> 00:13:40,358 - BESOK! - Oh ya. 211 00:13:40,525 --> 00:13:42,192 Ben, 80 hari. 212 00:13:42,358 --> 00:13:43,233 Bersulang 213 00:13:43,400 --> 00:13:46,108 - Dan aku akan menjadi pendamping setianya! 214 00:13:48,608 --> 00:13:49,775 - Apa ? 215 00:13:50,400 --> 00:13:53,650 Tidak tidak tidak tidak. 216 00:13:53,817 --> 00:13:54,983 Aku bepergian sendirian. 217 00:13:55,150 --> 00:13:58,858 - Tidak lagi. Dan kita harus mengirimkan beberapa coquimages. 218 00:13:59,025 --> 00:14:01,608 Tidak semua itu, tapi kita butuh bukti. 219 00:14:01,775 --> 00:14:04,942 - Tentu saja, untuk itulah coquicamku. 220 00:14:05,108 --> 00:14:06,442 - Ya, kita akan melakukan banyak hal. 221 00:14:06,608 --> 00:14:08,233 - Aku tahu semua tahapan kita. 222 00:14:08,400 --> 00:14:10,942 Ratosia Selatan, di selatan Ratosia Utara, 223 00:14:11,108 --> 00:14:13,817 dan di barat, kita menemukan Ratosia Timur... 224 00:14:13,983 --> 00:14:16,858 - Tak bisa ditawar, si kecil ini. - Kita akan meledakkan rekor ini. 225 00:14:17,608 --> 00:14:22,858 - Kita percaya. Aku berharap kau keberanian untuk bertahan hidup 80 hari dengan babon. 226 00:14:23,025 --> 00:14:25,275 tertawa 227 00:14:27,192 --> 00:14:28,858 Teriakan monyet yang bersemangat 228 00:14:30,233 --> 00:14:32,775 - Aku akan berkeliling dunia, itu bagus! 229 00:14:32,942 --> 00:14:37,900 - Hebat... Terutama karena aku tidak akan mencoba untuk menyingkirkanmu. 230 00:14:38,108 --> 00:14:41,483 Sementara itu, aku tidak tahu harus tidur di mana. Apakah kau tahu desa? 231 00:14:41,650 --> 00:14:43,025 - Ini rumahku. 232 00:14:43,192 --> 00:14:45,150 - Sempurna, itu sangat cocok untukku. 233 00:14:45,525 --> 00:14:47,483 - Ehmu? Rumahku ? 234 00:14:47,650 --> 00:14:49,483 - Ya. Terima kasih telah mengundangku. 235 00:14:49,858 --> 00:14:52,400 - Tapi... Tapi tunggu! Tahan ! 236 00:14:52,567 --> 00:14:54,233 Jangan terburu-buru. 237 00:14:54,400 --> 00:14:58,483 Kita harus... Kau pasti benar-benar siap. 238 00:14:58,650 --> 00:14:59,733 benar-benar siap untuk apa? 239 00:14:59,817 --> 00:15:01,483 Ibumu? - Ya itu saja! 240 00:15:02,275 --> 00:15:04,775 Di atas segalanya, jangan katakan padanya bahwa kita bertaruh. 241 00:15:04,942 --> 00:15:07,067 Dan kita harus melepaskan borgol itu darimu. 242 00:15:07,233 --> 00:15:09,567 Dan jangan katakan padanya bahwa kau adalah seorang 243 00:15:09,733 --> 00:15:12,983 penjelajah dan apalagi bahwa kita akan keliling dunia besok. 244 00:15:13,150 --> 00:15:15,650 Dia tidak akan pernah mau melepaskan aku. 245 00:15:16,817 --> 00:15:20,692 - Kau dipersilakan selama Kau tidak berniat merampok kita. 246 00:15:20,858 --> 00:15:23,983 - . - Jadi di sana, kau jangan khawatir. 247 00:15:24,150 --> 00:15:28,067 Aku hanyalah seorang petualang yang akan keliling dunia besok. 248 00:15:28,233 --> 00:15:30,067 omong-omong, aku akan membawa putramu. 249 00:15:33,358 --> 00:15:36,192 - Selama aku masih hidup, sayangku 250 00:15:36,608 --> 00:15:41,317 tidak akan berkeliling dunia mana pun di hari apa pun! 251 00:15:41,942 --> 00:15:44,608 Beberapa kunci pintu 252 00:16:01,317 --> 00:16:03,900 Dengan itu, selamat malam... Dan semoga berhasil! 253 00:16:13,942 --> 00:16:15,608 - Hei, nak. 254 00:16:15,775 --> 00:16:19,192 - Selamat malam, omong kosong tuan batrachian. 255 00:16:19,358 --> 00:16:23,358 - Maaf karena memberitahunya. - Tapi kau tahu, aku bepergian sendirian. 256 00:16:26,650 --> 00:16:29,317 Aku harus memenangkan taruhan ini. Itu harus! 257 00:16:34,025 --> 00:16:37,108 - Dan aku, aku benar-benar harus meninggalkan tempat ini. 258 00:16:37,275 --> 00:16:39,650 Aku tidak tahan lagi dengan cetakan di sini, aku tercekik. 259 00:16:39,817 --> 00:16:43,275 - Aku memahamimu. - Kehidupan berjamur menyesakkan. 260 00:16:43,442 --> 00:16:46,192 Bagaimana jika besok, aku diam-diam membantu kau keluar dari 261 00:16:46,358 --> 00:16:50,483 sini dan kita naik feri pertama untuk memenangkan taruhan ini? 262 00:16:51,025 --> 00:16:53,733 - Tapi kemudian, itu berarti meninggalkan ibuku 263 00:16:53,900 --> 00:16:56,983 dan menghadapi semua bahaya untuk berkeliling dunia? 264 00:16:57,150 --> 00:16:58,275 - Ya. 265 00:17:06,941 --> 00:17:07,775 - Ya ! 266 00:17:07,941 --> 00:17:11,233 Tentu, ini menakutkan dan berbahaya, tapi ini adalah mimpiku. 267 00:17:11,400 --> 00:17:14,817 Dan kemudian aku akan bersama salah satu penjelajah paling terkenal! 268 00:17:14,983 --> 00:17:17,275 Phileas, aku sangat senang bisa menemanimu. 269 00:17:17,442 --> 00:17:20,233 - Aku perlu kerang untuk membeli tiket. 270 00:17:20,400 --> 00:17:21,400 - Aku punya apa yang diperlukan. 271 00:17:23,942 --> 00:17:26,067 Aku telah menunggu hari ini begitu lama. 272 00:17:28,525 --> 00:17:29,983 Hei, apakah cukup? 273 00:17:30,150 --> 00:17:33,400 - Ini harus baik-baik saja. - Dengan pajak, itu agak adil... 274 00:17:33,567 --> 00:17:35,150 tapi aku akan mengelola. 275 00:17:35,317 --> 00:17:37,775 Dan aku akan membayar untuk turku. Jangan berterimakasih kepadaku. 276 00:17:37,942 --> 00:17:38,650 - Sampai jumpa besok ! 277 00:17:38,817 --> 00:17:41,192 Dalam perjalanan keliling dunia! - Ya ! 278 00:17:41,358 --> 00:17:42,942 Keliling dunia ! 279 00:18:14,192 --> 00:18:16,608 - Jadi perampokan itu terjadi 280 00:18:16,775 --> 00:18:17,817 di tengah malam ? 281 00:18:17,983 --> 00:18:20,525 - Memang, dan tidak ada yang melihat apa-apa. 282 00:18:20,692 --> 00:18:22,233 Itu pekerjaan profesional. 283 00:18:22,400 --> 00:18:24,400 - Sudah jelas. - Jelas... 284 00:18:25,692 --> 00:18:27,233 Jumlah yang dicuri? 285 00:18:27,400 --> 00:18:29,442 - 10 juta kerang. 286 00:18:29,608 --> 00:18:32,567 Peluit panjang dan terkesan 287 00:18:37,608 --> 00:18:38,608 - Ya... 288 00:18:38,775 --> 00:18:41,817 Hanya penjahat terlatih yang bisa melakukan triknya. 289 00:18:41,983 --> 00:18:45,025 Seorang penjahat terlatih, tipe batrachian. 290 00:18:45,192 --> 00:18:47,567 Bagaimana kau tahu ? 291 00:18:47,733 --> 00:18:49,817 - Karena aku sedang menyelidiki. 292 00:18:50,733 --> 00:18:53,817 Dia mencoba bersiul. 293 00:19:00,275 --> 00:19:02,858 Udang, apakah kau tidak melihat katak? 294 00:19:03,025 --> 00:19:05,525 Aku tidak melihat apa-apa, aku... 295 00:19:07,108 --> 00:19:08,817 - Semuanya di atas! 296 00:19:09,608 --> 00:19:12,150 Panggilan terakhir untuk feri! 297 00:19:12,525 --> 00:19:14,067 - Oh tidak ! 298 00:19:14,233 --> 00:19:15,983 Tidak tidak Tidak ! tunggu aku! 299 00:19:23,233 --> 00:19:25,400 Lanjutkan ! 300 00:19:32,483 --> 00:19:37,025 - Kau hanya menang jika kau kembali dalam 80 hari dari sekarang! 301 00:19:37,192 --> 00:19:39,025 Dan kita ingin bukti! . 302 00:19:40,650 --> 00:19:42,108 - Tunggu ! Tunggu ! 303 00:19:55,650 --> 00:19:58,025 - Di mana kataknya? - Peringatan ! 304 00:20:05,233 --> 00:20:06,525 Tunggu ! 305 00:20:24,233 --> 00:20:27,150 Kau berbohong kepadaku ! 306 00:20:27,317 --> 00:20:30,567 - Tidak, aku baru saja membuat janji yang tidak aku tepati. 307 00:20:31,817 --> 00:20:34,817 - Ambil ini ! Apakah kau tidak malu untuk mengacaukan orang? 308 00:20:34,983 --> 00:20:36,900 Bagaimana kau bisa berani melakukan ini padaku? 309 00:20:37,067 --> 00:20:39,900 - Maaf, Nak. - Aku tahu aku salah. 310 00:20:40,067 --> 00:20:44,733 Tapi sejujurnya, aku takut Kau akan memperlambat 311 00:20:44,900 --> 00:20:47,233 aku, bahwa kau tidak diciptakan untuk petualangan. 312 00:20:47,400 --> 00:20:50,233 - Aku yakin, aku tahu maksudmu itu. 313 00:20:50,400 --> 00:20:53,067 - Kecuali itu yang kupikirkan sebelumnya. 314 00:20:53,233 --> 00:20:54,525 - Sungguh-sungguh ? - Ya. 315 00:20:54,692 --> 00:20:58,650 Jika kau tidak dibuat untuk ini, kau tidak akan pernah jatuh seperti ini di sini. 316 00:20:58,817 --> 00:21:02,108 - Apakah kau melihat itu ? - Aku mendengar suaranya, bagus. 317 00:21:02,317 --> 00:21:03,942 - Aku tidak tahu di mana aku lagi. 318 00:21:04,108 --> 00:21:06,817 Mungkin kau benar karena tidak menginginkanku. 319 00:21:06,983 --> 00:21:08,983 - Aku tidak harus dibuat untuk petualangan. 320 00:21:09,067 --> 00:21:10,442 - Passepartout ! 321 00:21:10,608 --> 00:21:12,400 Kau akan melihat apa yang akan kau lihat! 322 00:21:12,567 --> 00:21:13,817 Kembali ke sini sekarang! 323 00:21:13,983 --> 00:21:15,858 - Akhirnya, aku ikut denganmu. 324 00:21:17,817 --> 00:21:19,525 - Dan katak, di mana itu? 325 00:21:19,692 --> 00:21:22,275 - Berkeliling dunia! 326 00:21:22,442 --> 00:21:23,817 - Dalam 80 hari. 327 00:21:27,192 --> 00:21:29,358 - Aku tidak akan bertaruh untuk itu. 328 00:21:42,442 --> 00:21:46,108 - Wow. Aku akan mencatat beberapa di jurnalku. 329 00:21:46,275 --> 00:21:48,650 Aku akan menceritakan kisah 330 00:21:48,817 --> 00:21:49,900 ekspedisi kita, seperti pahlawanku, 331 00:21:50,067 --> 00:21:53,358 satu-satunya... - Juan Frog de la Lose? 332 00:21:53,525 --> 00:21:56,150 hal. Orang ini tidak pernah meninggalkan apa pun untuk kesempatan. 333 00:21:56,317 --> 00:21:58,817 Dimana petualangannya? Di mana kesenangannya? 334 00:21:58,983 --> 00:22:01,067 - Dia memecahkan banyak rekor. 335 00:22:01,233 --> 00:22:03,692 - Oh ya ? - Kita akan melakukan lebih baik lagi. 336 00:22:03,858 --> 00:22:07,067 Lihat lebih jauh, si kecil, dan dunia akan menjadi punyamu. 337 00:22:07,233 --> 00:22:09,108 - Phileas, itu memberimu sayap. 338 00:22:13,858 --> 00:22:15,525 Dan itu... Itu terlalu menjijikkan. 339 00:22:17,108 --> 00:22:18,775 Aku pikir aku akan muntah. 340 00:22:18,942 --> 00:22:21,483 - Kau tidak terlalu kotor, mungkin? - Aku pergi. 341 00:22:21,650 --> 00:22:22,858 Sampai jumpa, amigo . 342 00:22:30,233 --> 00:22:32,233 - Bawa aku kembali sayangku. 343 00:22:47,108 --> 00:22:49,442 - Aku datang, anak-anak ibunya! 344 00:22:53,275 --> 00:22:55,858 - Agen Perbaiki? - Apa yang kau lakukan di sini ? 345 00:22:56,608 --> 00:23:00,817 - Aku datang untuk tangkap teman hijaumu karena perampokan bank. 346 00:23:00,983 --> 00:23:03,358 Jika kau tidak membawa Aku ke dia segera, aku 347 00:23:03,525 --> 00:23:07,025 akan menghentikan kau juga, untuk keterlibatan. 348 00:23:07,692 --> 00:23:10,525 Keterlibatan? Tetapi aku... 349 00:23:10,692 --> 00:23:13,233 Pengalihan! - Eh? Di mana ? 350 00:23:23,275 --> 00:23:25,692 - Phileas! Kita punya masalah besar! 351 00:23:25,858 --> 00:23:28,775 - Aku setuju. - Ini perawan , mojito mereka. 352 00:23:29,692 --> 00:23:32,442 - Ini Agen Fix. - Dia di atas kapal. 353 00:23:35,108 --> 00:23:37,400 Dia bilang kau merampok bank. 354 00:23:37,567 --> 00:23:40,067 - Aku punya kepala amfibi yang mencuri? 355 00:23:40,233 --> 00:23:43,233 - Ya cukup. - Kita tidak bergerak, katak. 356 00:23:43,900 --> 00:23:45,650 Kau ditahan. 357 00:23:48,317 --> 00:23:49,400 Kau dapat menyelamatkan... 358 00:24:06,983 --> 00:24:09,025 Oh, itu benar! 359 00:24:10,108 --> 00:24:11,525 - Cepat, kita harus bergerak. 360 00:24:13,817 --> 00:24:17,233 - Apakah menurutmu Agen Fix baik-baik saja? - Dia sangat baik. 361 00:24:17,400 --> 00:24:18,358 Dan dia berbohong. 362 00:24:19,108 --> 00:24:21,942 Apakah kau makan batu bata atau apa? 363 00:24:22,108 --> 00:24:23,483 - Tidak, ini tasku. 364 00:24:36,858 --> 00:24:39,067 - Hei, nak! Kecil ! Kau ada di mana ? 365 00:25:00,010 --> 00:25:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 366 00:25:05,858 --> 00:25:08,067 - Oh tidak ! Di mana tasku ? 367 00:25:08,483 --> 00:25:10,983 - Tidak terlalu buruk, itu hanya tas tua. 368 00:25:11,483 --> 00:25:15,067 - Tapi aku menghabiskan bertahun-tahun mempersiapkannya... Tunggu. 369 00:25:15,233 --> 00:25:17,608 Jika kau tidak bersalah, mengapa kita pergi? 370 00:25:17,775 --> 00:25:23,358 - Karena kita hanya punya 79 hari, 21 jam dan 46 menit lagi. 371 00:25:27,150 --> 00:25:30,608 - Aku tidak pernah berpikir akan ada begitu banyak air. 372 00:25:39,233 --> 00:25:44,067 Terus terang, aku tidak pernah mengira akan ada begitu banyak pasir. 373 00:25:52,442 --> 00:25:54,775 - Aku terbakar sinar matahari? 374 00:25:59,525 --> 00:26:03,192 - Aku tidak bisa memberitahumu, mataku terbakar. 375 00:26:06,525 --> 00:26:08,692 - Naluri, maaf, aku tidak bisa menahannya. 376 00:26:08,858 --> 00:26:10,733 - Aku benar-benar dehidrasi. 377 00:26:10,900 --> 00:26:15,108 -mu, selalu kau dan tetapmu. - Aku amfibi, 90% air. 378 00:26:15,692 --> 00:26:18,483 itu sebelum aku minum sendiri. 379 00:26:20,067 --> 00:26:22,775 - Kita masih bisa tepat waktu di South Ratosia 380 00:26:22,942 --> 00:26:26,858 jika kita berhasil keluar dari gurun ini sebelum... tiga hari yang lalu? 381 00:26:27,025 --> 00:26:31,108 Oh tidak ! - Situasi terlihat putus asa. 382 00:26:31,275 --> 00:26:33,983 Tapi semakin berat cobaan itu, semakin berat cobaan itu... 383 00:26:34,150 --> 00:26:37,233 - Kaktus! - Aku tidak akan mengatakan itu seperti itu. 384 00:26:43,233 --> 00:26:45,942 - Panduan Bertahan Hidup Wisatawan, bab 6. 385 00:26:46,108 --> 00:26:48,942 “Di gurun, ada air di dalam kaktus. " 386 00:26:49,650 --> 00:26:52,567 - Apakah kau mengambil sedotan? - Sedotan? Tidak. 387 00:26:52,733 --> 00:26:56,567 Di sisi lain, kita menemukan segalanya di laut. Terima kasih? 388 00:27:22,483 --> 00:27:24,317 - Katakanlah, mekton. 389 00:27:27,942 --> 00:27:33,525 Kita tidak terlalu suka orang asing yang datang untuk menghisap kaktus kita. 390 00:27:34,650 --> 00:27:36,525 - Kita lebih suka mengatakan "menyedot". 391 00:27:36,692 --> 00:27:39,692 - Jadi kita punya katak penghisap kaktus 392 00:27:39,858 --> 00:27:41,775 dan polisi tata bahasa! 393 00:27:43,067 --> 00:27:46,025 Di mana putri duyung kecilmu melakukan... 394 00:27:46,817 --> 00:27:48,275 ouh-ouh? 395 00:27:51,983 --> 00:27:54,108 - Cukup, ouh-ouh! 396 00:27:56,358 --> 00:27:58,983 - Kita tidak memasuki wilayah Scorpion. 397 00:27:59,150 --> 00:28:02,942 Karena itu, kau harus 398 00:28:03,108 --> 00:28:05,567 membayar air yang kau curi. 399 00:28:08,692 --> 00:28:11,025 - Oh oh oh! Kau mengizinkan? 400 00:28:11,192 --> 00:28:14,275 Itu kesalahan, tidak ada yang dicuri. Tidak ada sama sekali. 401 00:28:14,608 --> 00:28:15,942 (Bagaimanapun, bukan aku.) 402 00:28:17,067 --> 00:28:21,608 - Aku juga, itu sebabnya aku bersikeras membayar kau airmu. 403 00:28:23,067 --> 00:28:24,442 - Ini kartu. 404 00:28:25,108 --> 00:28:26,233 Bukan uang tunai. 405 00:28:26,400 --> 00:28:29,025 Apakah kau membuat aku berlari? 406 00:28:29,192 --> 00:28:30,983 - Kita mengatakan "membuatnya bekerja". 407 00:28:31,150 --> 00:28:33,942 - Apakah kau akan mengikat Aku karena aku berbicara salah? 408 00:28:34,108 --> 00:28:38,108 Di mana putri duyung kecilmu yang pergi ouh-ouh? 409 00:28:38,275 --> 00:28:40,733 - OUH-OUH. - Aku bilang tidak "uh-woo"! 410 00:28:40,983 --> 00:28:44,317 - Gambar kartu, kartu apa saja, kau akan lihat. 411 00:28:50,108 --> 00:28:51,483 Cepat ! 412 00:29:01,775 --> 00:29:03,692 - Lihat, mereka menyerah. 413 00:29:06,025 --> 00:29:07,608 - Sampai jumpa lagi. 414 00:29:08,650 --> 00:29:12,400 - Lihat mereka, bukankah mereka terlihat bodoh untuk menyapa? 415 00:29:12,567 --> 00:29:13,567 Hai, bola meriam. 416 00:29:13,733 --> 00:29:16,025 - Tapi ya ! - Kita adalah seorang pemenang. 417 00:29:16,192 --> 00:29:18,525 - Dan mereka terlalu bodoh. 418 00:29:18,692 --> 00:29:21,483 - KITA ADALAH YANG TEROK ! - KITA ADALAH YANG TEROK ! 419 00:29:21,650 --> 00:29:24,817 KITA ADALAH YANG TEROK ! KITA... 420 00:29:26,108 --> 00:29:27,442 - Ah... pasir hisap. 421 00:29:27,983 --> 00:29:30,317 Jadi di atas segalanya, kita tidak panik. 422 00:29:39,567 --> 00:29:42,358 - Ah, ayolah, kita akan membongkar perkemahan. 423 00:29:42,525 --> 00:29:44,775 Kita harus pergi wax helm kita. 424 00:29:44,942 --> 00:29:48,817 - Kita akan melewatkan waktu terbaik. - Aku mengatakan "waxing helm"! 425 00:29:51,983 --> 00:29:53,067 - Aku semakin dalam. 426 00:29:53,233 --> 00:29:55,608 - Aku semakin dalam! - Kita panik, kita tenggelam. 427 00:29:55,775 --> 00:29:57,025 Ini adalah prinsipnya. 428 00:29:57,192 --> 00:29:59,775 Jangan panik, jangan bergerak dan kau akan baik-baik saja. 429 00:30:02,733 --> 00:30:05,650 - Phileas, apakah kau tahu apa yang ingin aku lakukan? 430 00:30:05,817 --> 00:30:09,192 Pindahkan satu jari kaki. Hanya satu. - Kau bergerak, kau tenggelam. 431 00:30:08,000 --> 00:30:08,500 T 432 00:30:08,500 --> 00:30:09,000 TR 433 00:30:09,000 --> 00:30:10,500 TRA 434 00:30:09,358 --> 00:30:11,233 Ayo, tersenyum pada Phiphi. 435 00:30:10,500 --> 00:30:11,000 TRAN 436 00:30:11,000 --> 00:30:11,500 TRANS 437 00:30:11,500 --> 00:30:12,000 TRANSL 438 00:30:12,000 --> 00:30:12,500 TRANSLA 439 00:30:12,500 --> 00:30:13,000 TRANSLAT 440 00:30:13,000 --> 00:30:13,500 TRANSLATE 441 00:30:13,500 --> 00:30:14,000 TRANSLATE 442 00:30:14,000 --> 00:30:14,500 TRANSLATE B 443 00:30:14,500 --> 00:30:15,000 TRANSLATE BY 444 00:30:15,000 --> 00:30:15,500 TRANSLATE BY 445 00:30:15,500 --> 00:30:16,000 TRANSLATE BY : 446 00:30:16,000 --> 00:30:16,500 TRANSLATE BY : 447 00:30:16,500 --> 00:30:17,000 TRANSLATE BY : D 448 00:30:17,000 --> 00:30:17,500 TRANSLATE BY : DE 449 00:30:17,500 --> 00:30:18,000 TRANSLATE BY : DEN 450 00:30:18,000 --> 00:30:18,500 TRANSLATE BY : DENI 451 00:30:18,500 --> 00:30:19,000 TRANSLATE BY : DENI 452 00:30:19,000 --> 00:30:19,500 TRANSLATE BY : DENI A 453 00:30:19,500 --> 00:30:20,000 TRANSLATE BY : DENI AU 454 00:30:20,000 --> 00:30:21,500 TRANSLATE BY : DENI AUR 455 00:30:21,500 --> 00:30:22,000 TRANSLATE BY : DENI AURO 456 00:30:22,000 --> 00:30:22,500 TRANSLATE BY : DENI AUROR 457 00:30:22,500 --> 00:30:25,000 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 458 00:30:25,733 --> 00:30:28,108 Setidaknya aku akan punya satu kali makan terakhir. 459 00:30:28,275 --> 00:30:32,067 - Aku juga ingin yang terakhir. Dengung seekor lalat 460 00:30:32,858 --> 00:30:34,442 - Di sini, Nak. 461 00:30:34,900 --> 00:30:38,233 - Tidak, terima kasih. Aku pikir aku akan makan pasir. 462 00:30:40,150 --> 00:30:41,983 Tunggu, Phileas. 463 00:30:42,650 --> 00:30:44,608 Seberapa jauh kau bisa menjulurkan lidah? 464 00:30:49,442 --> 00:30:51,233 Silakan, Phileas. 465 00:30:51,400 --> 00:30:53,108 Fokus, kau bisa melakukannya. 466 00:30:53,275 --> 00:30:55,233 berikan aku lidah itu. 467 00:30:55,400 --> 00:30:57,650 Silakan, kau hampir sampai! Kau bisa melakukannya ! 468 00:30:57,817 --> 00:31:00,233 Bahkan lebih tinggi! Pergi saja ! 469 00:31:00,400 --> 00:31:02,525 Ya, kita tidak melepaskannya! 470 00:31:02,692 --> 00:31:05,150 Lanjutkan ! Apakah kau menyebutnya lidah juara? 471 00:31:05,317 --> 00:31:07,733 Juan Frog harus menariknya dua kali lebih jauh. 472 00:31:22,608 --> 00:31:25,733 Passepartout tertawa. Kau berhasil, Phileas. 473 00:31:26,275 --> 00:31:27,483 - Aku berhasil... 474 00:31:28,192 --> 00:31:29,942 Planchette - Aku... 475 00:31:30,775 --> 00:31:34,983 Planchette sayangku, Planchette kesayanganku... 476 00:31:35,150 --> 00:31:36,775 - Phileas... 477 00:31:37,358 --> 00:31:40,775 Aku minta maaf. Aku tahu betapa kau mencintainya. 478 00:31:40,942 --> 00:31:42,567 Itu adalah Planchette yang bagus. 479 00:31:42,733 --> 00:31:44,108 - Terbaik. 480 00:31:44,483 --> 00:31:47,692 Terima kasih. Ini pertama kalinya aku dipeluk. 481 00:31:47,858 --> 00:31:50,275 Tidak mudah punya kulit yang keracunan. 482 00:31:51,733 --> 00:31:55,400 - Aku yakin, aku sudah bisa merasakan hidup meninggalkanku. 483 00:31:55,608 --> 00:31:57,108 Selamat tinggal dunia yang kejam. 484 00:32:00,358 --> 00:32:02,150 - Aku hanya bercanda. 485 00:32:04,608 --> 00:32:06,775 - Tapi kenapa aku meninggalkan ibu? 486 00:32:06,942 --> 00:32:09,358 Itu pasti momen terbaik dalam hidupku. 487 00:32:09,525 --> 00:32:12,775 Sebaliknya, di mana tasku? Di bawah air! 488 00:32:12,942 --> 00:32:16,567 Dan aku punya banyak pasir di celana dalamku! 489 00:32:16,733 --> 00:32:20,983 - Eh iya! Ini juga petualangannya, pasir yang menempel di bokong. 490 00:32:43,400 --> 00:32:45,317 - Di sini, di sini, di sini... 491 00:32:45,483 --> 00:32:47,067 Apa yang kita miliki di sini? 492 00:32:47,233 --> 00:32:50,692 Kau memasuki wilayah kalajengking tanpa izin, tikus. 493 00:32:51,108 --> 00:32:54,567 Dan air dari kaktus kita, kita tidak memberikannya secara gratis! 494 00:32:54,733 --> 00:32:57,108 Jadi gulung adonan sebelum kita marah. 495 00:32:57,275 --> 00:33:00,233 - Apakah kau ingin memeras uang dari 496 00:33:00,317 --> 00:33:01,942 seorang penegak hukum? 497 00:33:04,025 --> 00:33:04,983 - Tidak. 498 00:33:05,150 --> 00:33:08,442 Aku lebih suka berusaha untuk memusnahkan satu! 499 00:33:23,942 --> 00:33:25,483 - Tamat. 500 00:33:58,192 --> 00:34:00,275 - Ratosie dari Selatan. 501 00:34:01,025 --> 00:34:02,692 Ini benar-benar menakjubkan, bukan begitu? Aduh! 502 00:34:06,067 --> 00:34:07,400 Mengapa ? 503 00:34:08,108 --> 00:34:11,275 - Agar Kelihatannya bagus, lebih baik punya kumis. 504 00:34:12,483 --> 00:34:13,858 Bisakah aku mendapatkan kau kembali? 505 00:34:14,025 --> 00:34:16,025 Dengan cambang, aku tampan. 506 00:34:17,025 --> 00:34:20,317 Oke, tidak ada cambang. Hei, harus membuat coquimage! 507 00:34:20,483 --> 00:34:22,067 Perhatian, monyet kecil! 508 00:34:23,192 --> 00:34:26,233 Rambut bokongmu terlihat bagus untukku. 509 00:34:28,817 --> 00:34:32,108 Kita hanya perlu naik kereta pertama menuju utara. 510 00:34:32,275 --> 00:34:34,567 - Oh wow! 511 00:34:41,275 --> 00:34:42,858 Wow. 512 00:34:44,025 --> 00:34:45,400 Wow Keren. 513 00:34:47,942 --> 00:34:49,150 yum. 514 00:34:54,733 --> 00:34:58,108 - Jadi ? Di mana katak kecil yang jelek itu? 515 00:35:01,400 --> 00:35:02,525 - nyam! 516 00:35:28,108 --> 00:35:29,983 - Apakah kau mencari batrachian ini? 517 00:35:30,775 --> 00:35:32,317 Dia di kota. 518 00:35:44,108 --> 00:35:46,192 - Ini dia. - Ah... 519 00:35:47,317 --> 00:35:50,567 - Kereta ke Akita akan berangkat di jalur 1. 520 00:35:52,233 --> 00:35:55,525 Dering kereta yang datang 521 00:35:55,692 --> 00:35:58,025 - Kita menemukan semuanya di sini, itu bagus. 522 00:35:58,192 --> 00:36:00,775 Aku mengambil benda pemintal ini, lampu minyak, 523 00:36:00,942 --> 00:36:03,108 piring cantik ini... Ibu akan menyukainya. 524 00:36:03,275 --> 00:36:04,817 Ikat kepala ini, menara ini 525 00:36:04,983 --> 00:36:07,358 dan pistol jeli itu. Jeli stache? 526 00:36:07,525 --> 00:36:08,608 - Uh... tanpa upacara. 527 00:36:11,025 --> 00:36:13,858 Dan apakah aku yang menjijikkan dengan lalat? 528 00:36:20,858 --> 00:36:21,942 eh? 529 00:36:31,442 --> 00:36:32,775 - Tangkap dia! 530 00:36:34,733 --> 00:36:36,567 - Dia penipu kita! 531 00:36:36,733 --> 00:36:38,067 - Cepat, Nak! 532 00:36:40,692 --> 00:36:41,900 - Tangkap dia! 533 00:36:44,442 --> 00:36:45,400 - Jangan lepaskan! 534 00:36:45,567 --> 00:36:47,192 - Permisi ibu. 535 00:36:58,483 --> 00:36:59,608 - Tahan. 536 00:37:01,775 --> 00:37:03,108 - Peringatan ! 537 00:37:05,858 --> 00:37:06,900 - Lewat sini. 538 00:37:08,025 --> 00:37:09,067 - Ayolah teman-teman. 539 00:37:14,442 --> 00:37:15,650 - Lanjutkan ! Di sana ! 540 00:37:25,483 --> 00:37:27,233 - Oh tidak ! Kita ketinggalan kereta! 541 00:37:35,025 --> 00:37:36,275 - Jangan melihat ke belakang! 542 00:38:21,233 --> 00:38:22,692 - Tanganmu ! 543 00:38:32,275 --> 00:38:36,983 - Nah katakan begitu, kau pikir Kita melakukannya dengan baik? 544 00:38:37,150 --> 00:38:40,400 Dan sedikit melompat di sini, mendaki di sana... 545 00:38:40,567 --> 00:38:41,692 - Tapi euh... 546 00:38:41,858 --> 00:38:45,233 Aku tidak mengerti, mengapa orang-orang ini mengejar kita? 547 00:38:45,400 --> 00:38:46,233 - Oke. 548 00:38:46,400 --> 00:38:49,108 Waktunya telah tiba untuk mengakui kebenaran kepadamu. 549 00:38:49,275 --> 00:38:51,233 Kebenaran yang mengerikan. 550 00:38:52,608 --> 00:38:54,692 Tapi apakah kau yakin ingin mendengarnya? 551 00:38:55,317 --> 00:38:57,192 - Ya, aku yakin, jadi bicaralah. 552 00:38:57,358 --> 00:38:59,775 - Apakah kau benar-benar yakin akan hal itu? 553 00:38:59,942 --> 00:39:02,692 - Apakah kau mencoba untuk menghemat waktu? 554 00:39:02,858 --> 00:39:05,233 - Kebenaran bisa menyakitkan, Nak... 555 00:39:10,483 --> 00:39:13,442 Aku mencoba menemukan kata-kata yang tepat. Tahan. 556 00:39:13,608 --> 00:39:15,192 Nyonya ! Ini gratis di sini. 557 00:39:15,358 --> 00:39:17,900 Aku akan memberitahu Kau nanti, kita tidak sendirian. 558 00:39:18,067 --> 00:39:19,733 Kau mengerti, itu intim. 559 00:39:19,900 --> 00:39:21,317 - Oh, buku Juan Frog! 560 00:39:21,483 --> 00:39:22,942 Oh, itu permata! 561 00:39:23,608 --> 00:39:27,025 - Dia menabrakku di atas teratai dengan Juan Frog de Léon-nya. 562 00:39:27,692 --> 00:39:29,608 - Apakah dia terjebak di gua? 563 00:39:29,775 --> 00:39:31,692 - Kau dapat menempati si kecil 564 00:39:31,858 --> 00:39:33,525 sementara aku pergi? 565 00:39:33,692 --> 00:39:35,858 -... dia memotong jari kelingkingnya! 566 00:39:36,025 --> 00:39:37,608 Bukankah aku merusak akhir untukmu? 567 00:39:39,275 --> 00:39:41,150 - Kau bisa tetap diam. 568 00:39:43,067 --> 00:39:45,275 Borgol ini akan cocok dengan kemejamu. 569 00:39:47,817 --> 00:39:50,817 Jangan berlari 570 00:39:58,983 --> 00:40:03,275 - Dan ketika Juan Frog bertarung melawan bandit di atap kereta. 571 00:40:03,442 --> 00:40:06,650 Ini diyakini sebagai akhir dari kacang kali ini, tapi 572 00:40:06,817 --> 00:40:09,608 Juan Frog tidak pernah menyerah tanpa perlawanan. 573 00:40:09,775 --> 00:40:12,817 - Menyerahlah, Phileas. - Katak dimasak. 574 00:40:27,900 --> 00:40:30,692 - Aku tidak merampok bank ini, Fixette! 575 00:40:30,858 --> 00:40:33,608 - Tidak masalah, ini adalah akhir perjalanan untukmu. 576 00:40:50,567 --> 00:40:53,400 - Juan Frog adalah Tuhan bagiku, dia menginspirasiku, 577 00:40:53,567 --> 00:40:56,067 membuat aku memimpikan petualangan. Hah, Phileas? 578 00:40:56,233 --> 00:40:58,067 Derit jendela Phileas? 579 00:40:58,233 --> 00:41:00,525 Permisi sebentar. Aku akan kembali. 580 00:41:08,900 --> 00:41:11,942 - Apakah itu baik, Nak? Apakah kau menyelesaikan klub bukumu? 581 00:41:21,608 --> 00:41:23,108 - Hei, Fixette! 582 00:41:24,400 --> 00:41:25,900 Perbaiki ini untukku! 583 00:41:46,400 --> 00:41:48,150 Ah, aku tidak bisa berenang! 584 00:41:51,567 --> 00:41:54,692 - Aku tidak mengatakan kata terakhirku, muka kodok 585 00:41:54,858 --> 00:41:57,192 dan anak untuk ibunya! 586 00:42:00,108 --> 00:42:02,900 - Petualangan selalu juga... - Aduh, aduh... 587 00:42:03,067 --> 00:42:04,108 menyakitkan? 588 00:42:04,275 --> 00:42:09,108 - Ya, Nak. Ini adalah kehidupan seorang petualang penjelajah dunia yang hebat. 589 00:42:10,442 --> 00:42:13,358 - Tapi jika kita tidak dalam pelarian terus 590 00:42:13,525 --> 00:42:14,525 karenamu... 591 00:42:14,692 --> 00:42:17,192 - Aku tidak melakukan sesuatu yang ilegal, tidak kali ini. 592 00:42:17,358 --> 00:42:20,108 Seberapa jauh kita lebih cepat dari jadwal? 593 00:42:20,275 --> 00:42:21,650 - Tunggu, aku sedang lihat. 594 00:42:25,317 --> 00:42:26,692 aku tidak bisa lihat... 595 00:42:30,900 --> 00:42:32,733 Kita berada di hutan Zaruvia. 596 00:42:34,275 --> 00:42:36,317 Tampaknya ada banyak 597 00:42:36,483 --> 00:42:38,233 orang yang menghilang di sini. 598 00:42:38,400 --> 00:42:39,900 - Seperti orang yang menulis itu? 599 00:42:41,150 --> 00:42:43,233 Sedikit tertawa Kasihan dia. 600 00:42:43,483 --> 00:42:45,983 Ayo, ayo kita punya coquimage yang bagus. 601 00:42:52,025 --> 00:42:54,650 - Bagaimana kau ingin sampai ke tujuannya? 602 00:42:54,817 --> 00:42:57,567 - Hanya alam yang tahu. 603 00:43:31,942 --> 00:43:34,900 - Oh, sayang kecilku. 604 00:43:35,067 --> 00:43:37,358 Dimana kau bisa? 605 00:43:37,942 --> 00:43:39,442 Maukah kau pulang? 606 00:43:39,608 --> 00:43:42,650 agar aku bisa mengobrol denganmu, mengucapkan selamat padamu dan 607 00:43:42,817 --> 00:43:46,483 menguncimu sehingga kau tidak pernah meninggalkan ibumu lagi? 608 00:43:46,650 --> 00:43:50,692 - Kau bisa melupakannya, anakmu. - Hiu sudah mencapai 4 jam. 609 00:43:50,858 --> 00:43:54,400 Gadis kecil dengan mômannya tidak tahu bagaimana membela diri tanpa mômannya. 610 00:43:54,567 --> 00:43:55,358 Aduh. 611 00:43:55,525 --> 00:44:00,400 - Jadi, bayi cinta aku kepadaku tidak melayani 4 jam untuk siapa pun 612 00:44:00,567 --> 00:44:02,233 karena dia adalah putriku bagiku dan 613 00:44:02,400 --> 00:44:06,650 itulah tepatnya mengapa dia akan menang! 614 00:44:06,817 --> 00:44:11,650 - Masih dua juara kita, mereka masih belum mengirim coquimage. 615 00:44:13,483 --> 00:44:15,400 - Ini tidak sepenuhnya salah. 616 00:44:15,567 --> 00:44:17,108 Mungkin, 617 00:44:17,275 --> 00:44:22,108 Mendesis dari proyektil itu benar-benar melayani 4 jam untuk hiu. 618 00:44:24,317 --> 00:44:26,275 - Nyonya... Nyonya... 619 00:44:27,442 --> 00:44:30,775 Aku tidak bisa mencium hidungku lagi. Ah, nyonya... 620 00:44:33,567 --> 00:44:35,108 - Betapa tampannya dia. 621 00:44:53,650 --> 00:44:56,025 Tangisan binatang buas 622 00:45:00,010 --> 00:45:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 623 00:45:02,900 --> 00:45:06,233 Mendesis dan berputar 624 00:45:09,150 --> 00:45:10,233 Kecelakaan membosankan 625 00:45:13,858 --> 00:45:15,650 - Apakah kau melihat ? - Oh ya, aku lihat. 626 00:45:15,817 --> 00:45:18,067 Aku tidak tahu apa itu, tapi aku melihatnya. 627 00:45:21,900 --> 00:45:23,233 Daun kusut 628 00:45:27,525 --> 00:45:28,483 - Oh tidak... 629 00:45:31,900 --> 00:45:32,733 Lanjutkan. 630 00:45:38,150 --> 00:45:39,483 Maaf, apakah aku menakutimu? 631 00:45:41,067 --> 00:45:43,483 - Takut ? Aku ? Aku tak pernah takut. 632 00:45:43,733 --> 00:45:45,650 Untuk siapa kau membawaku? 633 00:45:48,858 --> 00:45:50,525 - Oh, kita terjebak. 634 00:45:50,942 --> 00:45:52,983 Kita harus berkeliling. Berikan aku kartu itu. 635 00:45:54,108 --> 00:45:57,150 - Itu karena... Aku memakannya. 636 00:45:57,317 --> 00:45:59,400 - Eh? Apakah kau makan menunya? 637 00:45:59,567 --> 00:46:01,275 - Tidak apa-apa, aku lapar. 638 00:46:03,442 --> 00:46:06,567 Tidak apa-apa, kita hanya perlu mengambil kartu kedua. 639 00:46:06,983 --> 00:46:09,317 - Itu kartu kedua, Phileas! 640 00:46:09,483 --> 00:46:13,358 Sejak kapan penjelajah terkenal memakan kartu? 641 00:46:13,525 --> 00:46:16,275 - Aku tidak pernah mengatakan Aku seorang penjelajah terkenal. 642 00:46:16,442 --> 00:46:19,400 Secara kebetulan aku menemukan diriku 643 00:46:19,567 --> 00:46:21,983 di desa busuk kau dan aku menyesalinya! 644 00:46:22,150 --> 00:46:25,275 Sebelum bertemu denganmu, itu adalah kehidupan yang baik, aku... 645 00:46:25,442 --> 00:46:27,108 - Seorang penipu? Itu dia ? 646 00:46:27,275 --> 00:46:30,650 - Kau akan membuat Aku kesal, setengah porsi. 647 00:46:30,817 --> 00:46:33,442 - Aku sudah cukup, aku akan mengantarkan kau ke Agen Fix. 648 00:46:33,608 --> 00:46:36,858 - Dan bagaimana kau berencana melakukannya, Passeparprout? 649 00:46:37,025 --> 00:46:40,983 - Aku mempercayaimu, Phileas. - tapi kau, kau menertawakanku. 650 00:46:41,150 --> 00:46:44,442 Kau hanyalah pembohong dan... dan... 651 00:46:44,608 --> 00:46:46,983 dan pencuri! Dan teman yang sangat menyebalkan! 652 00:46:56,358 --> 00:46:58,108 Menangis kesakitan 653 00:46:58,525 --> 00:47:00,150 - Lepaskan aku ! Lepaskan aku ! 654 00:47:12,525 --> 00:47:14,400 - Tidak bagus, resepsinya... 655 00:47:18,275 --> 00:47:21,192 Aku tidak punya perasaan yang baik dengan drum ini. 656 00:47:21,608 --> 00:47:23,942 - Oh... oh... suku jahat, 657 00:47:24,108 --> 00:47:27,858 Pengecil kepala, gembar-gembor para mayoret yang marah. 658 00:47:42,442 --> 00:47:44,775 - Oke, jadi jika aku mengerti dengan benar, 659 00:47:44,942 --> 00:47:48,358 ide bagus kau adalah melontarkan aku ke gunung 660 00:47:48,525 --> 00:47:51,067 berapi kau untuk meredakan kemarahannya, kan? 661 00:47:51,233 --> 00:47:54,900 Bagus. Dan tentu saja, apakah semuanya setuju dengan itu? 662 00:47:55,067 --> 00:47:57,150 Di atas segalanya, jangan jawabku. 663 00:47:58,025 --> 00:48:00,983 - Satu dua tiga. 664 00:48:25,317 --> 00:48:28,775 - O dewa api dan lava yang kuat, 665 00:48:28,942 --> 00:48:31,358 menerima penyihir terbang ini sebagai persembahan. 666 00:48:31,525 --> 00:48:33,733 Tunjukkan pada kita bahwa kau menginginkannya sebagai korban. 667 00:48:34,192 --> 00:48:36,108 Kirimkan kita tanda! 668 00:48:40,067 --> 00:48:41,358 - Hei ! 669 00:48:43,275 --> 00:48:45,692 Terus ? Apakah ada lebih banyak musik? 670 00:48:45,858 --> 00:48:48,275 Ayo semangat, guys. 671 00:48:48,442 --> 00:48:50,358 Hai bos. Namaku Philea. 672 00:48:50,525 --> 00:48:51,442 Senang berkenalan denganmu... 673 00:48:52,608 --> 00:48:54,150 Ah, tidak ada lengan. 674 00:48:54,317 --> 00:48:56,358 Ah, kita akan melakukannya tanpa. 675 00:48:56,525 --> 00:48:59,275 Aku mendengar, secara kebetulan, 676 00:48:59,442 --> 00:49:01,858 bahwa kau ingin mengorbankan katak ini. 677 00:49:02,608 --> 00:49:04,692 Jika aku bisa menyarankan kepada Yang Mulia 678 00:49:04,858 --> 00:49:07,775 - untuk mempertimbangkan kembali pertanyaan... - Biarkan dia terlempar! 679 00:49:07,942 --> 00:49:09,942 - Mereka tidak terlihat sangat terbuka. 680 00:49:11,108 --> 00:49:12,192 - Berhenti! 681 00:49:12,858 --> 00:49:14,733 Ini adalah misi untuk koki! 682 00:49:40,192 --> 00:49:42,067 Semua dipertimbangkan, bawaku. 683 00:49:43,858 --> 00:49:45,483 Tangkap! 684 00:49:51,733 --> 00:49:52,858 - Kau siapa ? 685 00:49:53,025 --> 00:49:55,692 - Aku akan membantumu. - Kau tepat waktu. 686 00:50:17,483 --> 00:50:19,192 . 687 00:50:31,983 --> 00:50:33,775 Bisakah seseorang melepaskan aku? 688 00:50:38,233 --> 00:50:41,233 - Untuk tugasmu. Dan dia tinggal bersama orang tuanya? 689 00:50:41,400 --> 00:50:44,817 - Spare aku omong kosongmu. - Lepaskan aku atau kita akan mati! 690 00:51:02,150 --> 00:51:04,067 Akan menyenangkan untuk bergegas! 691 00:51:33,317 --> 00:51:34,692 - Aku tidak suka orang-orang ini. 692 00:51:34,858 --> 00:51:36,400 - Aku juga. 693 00:51:39,442 --> 00:51:42,108 - Kita lolos seperti bos. - monyet kecil? 694 00:51:42,275 --> 00:51:43,608 - Tidak, Passepartout. 695 00:51:43,775 --> 00:51:45,233 - Kau punya bakat menjadi pahlawan. 696 00:51:46,025 --> 00:51:47,900 dan kau, katak... 697 00:51:48,067 --> 00:51:50,775 - Namaku Phileas. Katak Phileas. 698 00:51:50,942 --> 00:51:53,692 - Philéas, kau punya bakat untuk melepaskan simpul 699 00:51:53,858 --> 00:51:56,067 dan tali sepatuku kusut. 700 00:51:56,233 --> 00:51:57,525 - Hah, permisi? 701 00:51:57,692 --> 00:51:59,858 dan kau, siapa namamu? 702 00:52:00,025 --> 00:52:03,192 - Katak super yang menyelamatkan hidupmu, itu namaku. 703 00:52:03,733 --> 00:52:06,942 - Namaku juga seperti itu dan Aku yang pertama dari nama itu. 704 00:52:07,108 --> 00:52:10,108 Akulah yang menyelamatkanmu lebih dulu. Jadi... 705 00:52:11,983 --> 00:52:14,192 - Oke, aku lebih dari usia. 706 00:52:22,775 --> 00:52:25,692 Mengapa kau mempertaruhkan hidupmu di hutan ini? 707 00:52:25,858 --> 00:52:29,775 - Kita punya ide yang tidak masuk akal untuk mengalahkan rekor Juan Frog punya Leon. 708 00:52:29,942 --> 00:52:31,608 - Tapi tidak ? Berjalan ? 709 00:52:32,233 --> 00:52:34,108 Kau melakukannya dengan cara kuno. 710 00:52:34,275 --> 00:52:35,983 - Bagaimana kau melakukannya? 711 00:52:36,567 --> 00:52:37,775 - Aku akan terbang. 712 00:52:38,275 --> 00:52:40,900 Tertawa - Katak tidak terbang. 713 00:52:41,067 --> 00:52:43,275 - Kecuali saat mereka membuat pesawat. 714 00:52:43,942 --> 00:52:45,608 - Apakah kau membuat pesawat? 715 00:52:45,775 --> 00:52:47,650 - Ya, itu untuk menjauh dari Akita. 716 00:52:47,817 --> 00:52:50,358 - Apakah kau dari Akita? - .. 717 00:52:50,525 --> 00:52:54,317 Sebenarnya, aku sedikit putri Akita. 718 00:52:54,483 --> 00:52:58,275 Namaku Aouda. Dan aku harus kembali ke dunia sialan 719 00:52:58,442 --> 00:53:00,358 ini untuk membangun kembali sebuah pesawat dan pergi. 720 00:53:00,525 --> 00:53:02,233 - Apa? 721 00:53:04,275 --> 00:53:08,942 - Dan bagaimana seorang putri yang menawan dapat punya begitu banyak pengetahuan 722 00:53:09,108 --> 00:53:10,400 dalam ilmu pesawat... 723 00:53:10,567 --> 00:53:14,692 - Berkat trik sensasional, trik luar biasa... 724 00:53:14,900 --> 00:53:17,400 Terima kasih kepada... buku! 725 00:53:17,567 --> 00:53:18,900 Passepartout tertawa. 726 00:53:30,233 --> 00:53:32,067 - Wow... 727 00:53:33,275 --> 00:53:36,150 - Akita, itu di sana. - Kau dapat naik feri 728 00:53:36,317 --> 00:53:38,483 dan selesaikan perjalananmu. Ikuti aku. 729 00:53:39,650 --> 00:53:41,275 - WOW. 730 00:55:27,483 --> 00:55:30,067 - Jika kau merindukannya lagi, dia untukku. 731 00:55:30,483 --> 00:55:31,817 - Dengan senang hati. 732 00:55:32,358 --> 00:55:35,150 Menjadi seorang putri kurang menyenangkan dari yang aku bayangkan. 733 00:55:35,817 --> 00:55:39,067 - Apakah kau sering membayangkan bahwa kau adalah seorang putri? 734 00:55:39,733 --> 00:55:43,400 - Uh... Ben seperti orang lain. - Yah aku pikir. 735 00:55:45,150 --> 00:55:48,192 Terbang bersenandung - Katakanlah aku lebih suka... 736 00:55:49,650 --> 00:55:50,858 hidup seperti yang aku inginkan. 737 00:55:51,608 --> 00:55:53,942 - Oh ya ? - Dan apa artinya itu bagimu? 738 00:55:54,442 --> 00:55:58,150 - Aku suka terbang. Dan kemudian, Aku tidak ingin bergantung pada siapa pun. 739 00:55:58,317 --> 00:55:59,650 - Sama. 740 00:55:59,817 --> 00:56:02,817 Dan ini pertama kalinya Aku tidak traveling sendirian. 741 00:56:02,900 --> 00:56:03,692 - Itu benar ? 742 00:56:03,983 --> 00:56:06,442 Jadi bagaimana kabar di antara kalian? 743 00:56:06,692 --> 00:56:09,400 Mendengkur dan merintih - Bu... 744 00:56:10,525 --> 00:56:13,817 - Ini berjalan cukup baik. - Kita tim yang bagus. 745 00:56:13,983 --> 00:56:15,358 Aku, backpacker bodoh, dia, yang 746 00:56:15,525 --> 00:56:18,442 super cerdas panik yang tidak kumengerti. 747 00:56:18,608 --> 00:56:21,650 - Oh ya, itu selalu baik ketika kau merasa.. 748 00:56:21,817 --> 00:56:23,817 bahwa arus benar-benar mengalir. 749 00:56:24,608 --> 00:56:28,192 - Ya, ketika kita saling memahami 5 dari 5. 750 00:56:30,025 --> 00:56:32,983 romantis 751 00:56:47,983 --> 00:56:50,483 Mereka berbicara secara bersamaan. 752 00:56:50,608 --> 00:56:52,483 Selamat malam. - Hai. 753 00:57:06,650 --> 00:57:08,025 - Dimana aku ? 754 00:57:14,983 --> 00:57:16,525 Tidak tidak Tidak. 755 00:57:16,692 --> 00:57:20,400 Jika kau tahu apa yang aku alami untuk tangkap katak ini. 756 00:57:21,442 --> 00:57:22,275 Kasihan. 757 00:57:34,108 --> 00:57:35,067 Sungguh-sungguh ? 758 00:57:37,233 --> 00:57:39,983 Dia ragu-ragu. Uh... oke. 759 00:57:41,400 --> 00:57:44,108 memecahkan tulang Bagus. ibu ! 760 00:57:44,275 --> 00:57:46,733 Aku pikir aku akan membutuhkanmu. 761 00:57:48,775 --> 00:57:50,275 Itu bagus, eh. 762 00:57:53,025 --> 00:57:55,067 - Selamat datang Akita. 763 00:57:55,233 --> 00:57:57,108 Feri lewat sini. 764 00:57:58,942 --> 00:58:01,400 Sangat menyenangkan menyelamatkan hidupmu, teman-teman. 765 00:58:01,567 --> 00:58:04,317 - Dan itu lebih baik untuk menyelamatkan diri sendiri. 766 00:58:04,692 --> 00:58:07,442 Maukah kau membiarkan Aku menelannya lain kali? 767 00:58:07,608 --> 00:58:10,067 - Uh... Tidak, itu tidak akan terjadi. 768 00:58:10,233 --> 00:58:11,400 Mereka tertawa. 769 00:58:11,567 --> 00:58:13,025 - Uh... Astaga. 770 00:58:25,483 --> 00:58:28,608 - Kau bahkan tidak mengucapkan selamat tinggal? Bukankah kita saling berpelukan? 771 00:58:28,775 --> 00:58:33,233 - Aku tidak suka mengucapkan selamat tinggal. - Tapi mungkin kita akan saling menyapa lagi. 772 00:58:33,400 --> 00:58:36,108 Oh, dan yang paling penting, hati-hati dengan katak terbang. 773 00:58:36,275 --> 00:58:37,317 - Aku sudah merindukannya. 774 00:58:37,942 --> 00:58:39,525 - Oh, itu tidak mungkin! 775 00:58:39,692 --> 00:58:42,900 - Aku tidak memberitahumu. - Dia sangat keren,ya kan? 776 00:58:43,442 --> 00:58:44,358 Hei, nak! 777 00:58:44,525 --> 00:58:45,983 Kau mau kemana ? 778 00:58:50,650 --> 00:58:52,775 Museum Katak Juan Sendiri 779 00:58:57,192 --> 00:58:58,900 - Tapi... Tapi... Tapi... 780 00:58:59,067 --> 00:59:01,442 - Juan Frog de Léon, museum... 781 00:59:01,608 --> 00:59:02,567 oleh diriku sendiri ? 782 00:59:03,067 --> 00:59:04,567 Apakah ini lelucon? 783 00:59:05,858 --> 00:59:06,942 - Wow. 784 00:59:08,025 --> 00:59:11,067 Wow, aku tidak tahu ada museum ini. 785 00:59:11,233 --> 00:59:14,067 - Ini bukan museum, ini jebakan turis. 786 00:59:14,233 --> 00:59:15,358 - Tahan. 787 00:59:15,525 --> 00:59:16,983 - Nak, apakah kau serius? 788 00:59:17,150 --> 00:59:20,692 Kita mendekati tujuan, kita adalah hari ke-79. 789 00:59:20,858 --> 00:59:22,525 Apakah kau tidak ingin menang lagi? 790 00:59:22,692 --> 00:59:25,275 - Tidak bisakah aku mendapatkan kesenangan kecil ini? 791 00:59:25,442 --> 00:59:27,567 Tidak bisakah kau memberikan aku itu? 792 00:59:29,525 --> 00:59:31,192 - Ya, tapi ini... 793 00:59:31,358 --> 00:59:33,358 orang ini ! 794 00:59:34,025 --> 00:59:35,900 Aku ingin kita mengalahkan rekor ini! 795 00:59:36,067 --> 00:59:38,317 - Kita akan mengalahkannya. - Aku akan menemuimu di feri. 796 00:59:38,483 --> 00:59:39,483 - Itu dia. 797 00:59:39,650 --> 00:59:41,442 Aku berharap dia pergi lebih awal. 798 00:59:42,108 --> 00:59:43,358 - Wow. 799 00:59:43,525 --> 00:59:45,233 Aku tidak percaya mataku! 800 00:59:45,400 --> 00:59:48,942 Ini adalah kartu yang dimiliki Juan Frog dalam tur dunianya! 801 00:59:49,108 --> 00:59:50,567 Dan inilah labunya! 802 00:59:50,733 --> 00:59:53,442 Dan, oh! Sebuah renda dari Juan Frog! 803 00:59:53,817 --> 00:59:56,317 Oh ! pengembalian pajaknya! 804 00:59:56,983 --> 01:00:00,442 Dan ada namanya tertulis dengan gigi susunya yang mungil. 805 01:00:02,817 --> 01:00:06,192 Dan itu pasti sandwich terkenal yang dia 806 01:00:06,358 --> 01:00:08,317 makan ketika dia memecahkan rekornya! 807 01:00:09,442 --> 01:00:11,733 Ini makan siangnya. 808 01:00:19,525 --> 01:00:21,983 - Juan Frog oleh Leon... 809 01:00:25,400 --> 01:00:27,483 - Kecil ! Kecil ! 810 01:00:28,067 --> 01:00:31,025 Kau harus berkerumun, feri sangat awal. 811 01:00:32,108 --> 01:00:33,233 - Oh... 812 01:00:35,358 --> 01:00:36,650 Philea? 813 01:00:39,150 --> 01:00:41,233 - Oh itu kau. 814 01:00:41,858 --> 01:00:43,358 - Kau terlihat bagus. 815 01:00:44,150 --> 01:00:47,275 - dan kau, selalu sangat puas dengan orangmu, 816 01:00:47,442 --> 01:00:48,567 Ayah ! 817 01:00:50,192 --> 01:00:52,442 Juan Frog, "penjelajah besar"! 818 01:00:52,525 --> 01:00:54,817 Masih terlalu sibuk untuk melihat putranya. 819 01:00:54,983 --> 01:00:58,108 - Aku harus memperbaikinya. Aku seorang penjelajah yang sangat hebat. 820 01:00:58,275 --> 01:01:01,067 - Itu dia. Aku meninggalkan Kau untuk kebesaran ekstrimmu. 821 01:01:01,233 --> 01:01:02,817 Nak, kita akan ketinggalan feri. 822 01:01:02,983 --> 01:01:06,983 - Phileas, tunggu! Ada sesuata yang ingin kukatakan kepadamu. 823 01:01:10,942 --> 01:01:12,483 Phileas 824 01:01:16,108 --> 01:01:18,317 Istirahatkan anakku sekarang! 825 01:01:18,483 --> 01:01:20,817 - Selalu melompat, batrachian kecil. 826 01:01:20,983 --> 01:01:22,733 Sampai jumpa, ciuman terbang! 827 01:01:25,192 --> 01:01:27,983 Ayo, ibu. Bawa kita pulang. 828 01:01:32,817 --> 01:01:34,525 - Kita harus melakukan sesuatu. 829 01:01:34,692 --> 01:01:38,817 - Dia punya camar dengan dia. - Dan katak tidak terbang. 830 01:01:39,942 --> 01:01:42,192 - Tapi ya, itu terbang. - Ayo! 831 01:01:42,358 --> 01:01:43,483 - Di mana ? 832 01:01:51,442 --> 01:01:54,275 - Aku tidak merampok bank ini, itu bukan aku! 833 01:01:54,817 --> 01:01:55,775 - Ya aku tahu. 834 01:01:55,942 --> 01:01:59,400 - Tidak, kau harus percaya padaku. - Aku meyakinkan kau bahwa aku tidak... 835 01:01:59,567 --> 01:02:02,192 Tunggu apa? Apa katamu ? 836 01:02:02,358 --> 01:02:06,192 - Aku bilang aku tahu kau tidak merampok bank itu. 837 01:02:06,358 --> 01:02:09,358 Aku tahu karena akulah yang merampoknya 838 01:02:09,525 --> 01:02:10,775 dan aku membuatmu disalahkan. 839 01:02:13,275 --> 01:02:15,942 Ya, sayangku, aku telah memikirkan detail terkecil. 840 01:02:16,108 --> 01:02:17,650 Saat aku sedang tidak bertugas. 841 01:02:29,942 --> 01:02:32,733 - Kau ingin membuat aku memakai topi untukku, 842 01:02:32,900 --> 01:02:34,733 katak tak berdosa yang malang? 843 01:02:34,900 --> 01:02:36,400 - Polos? Ah! 844 01:02:36,567 --> 01:02:38,733 Kau hanya penjahat yang dingin dan penuh perhitungan. 845 01:02:38,900 --> 01:02:42,317 Jadi kau membuat pelakunya ideal untuk rencana brilianku. 846 01:02:42,483 --> 01:02:46,525 Sementara semuanya akan menunggu kembalinya sang penjelajah dengan penuh 847 01:02:46,692 --> 01:02:49,775 kemenangan, aku akan tiba dengan lingkaran kemuliaan dan kau akan diborgol. 848 01:02:49,942 --> 01:02:51,650 Kau akan kehilangan taruhan bodohmu. 849 01:02:51,817 --> 01:02:54,108 Seluruh desa akan bersorak untuk Agen Fix! 850 01:02:54,275 --> 01:02:56,983 Dan pada akhirnya, akan ada koreo yang keren. 851 01:02:57,150 --> 01:02:59,775 Pump Up The Jam dalam versi instrumental 852 01:03:03,108 --> 01:03:05,150 - Koreo di akhir, itu klise! 853 01:03:05,317 --> 01:03:06,900 Kau monster! 854 01:03:12,275 --> 01:03:13,775 - Di sana, itu akan terus. 855 01:03:14,692 --> 01:03:15,983 Ya, cukup banyak. 856 01:03:16,150 --> 01:03:18,567 - Putri ! Putri Aouda! - Kau ada di mana ? 857 01:03:18,733 --> 01:03:21,858 Auda! Aouda, kita membutuhkan bantuanmu! 858 01:03:22,025 --> 01:03:23,483 - Oke, tapi kau bantu aku dulu! 859 01:03:25,358 --> 01:03:26,733 - Ini Phileas. 860 01:03:28,025 --> 01:03:29,775 - Ada apa dengannya, Phileas? 861 01:03:30,317 --> 01:03:32,525 Pukulan - Dia punya... Dia punya... 862 01:03:32,692 --> 01:03:34,108 Bisakah kau berhenti? 863 01:03:34,275 --> 01:03:36,983 - Aku ingin berhasil memperbaiki baling-baling ini. 864 01:03:37,150 --> 01:03:38,983 - Oke, silakan, luangkan waktumu. 865 01:03:39,150 --> 01:03:42,150 Penculikan Phileas oleh polisi korup 866 01:03:42,317 --> 01:03:44,692 yang mengendarai camar bisa menunggu. 867 01:03:44,858 --> 01:03:46,567 - Phileas diculik? 868 01:03:46,733 --> 01:03:48,358 - Itu yang aku katakan. 869 01:03:48,525 --> 01:03:52,025 - Silakan, putri. - Bantu aku menyelamatkan anakku. 870 01:03:53,817 --> 01:03:56,025 - Phileas adalah anakmu? 871 01:03:56,233 --> 01:03:59,483 dan kau, kau adalah... - Juan Frog de Léon. 872 01:04:00,317 --> 01:04:02,192 Senang Nona. 873 01:04:03,567 --> 01:04:05,108 Passepartout mengangguk. 874 01:04:05,858 --> 01:04:08,525 Jadi katakan padaku, apakah kita akan menyelamatkan Phileas? 875 01:04:08,692 --> 01:04:11,192 Atau apakah kita duduk diam di sini mengagumiku? 876 01:04:12,525 --> 01:04:16,608 - Apakah kau tahu cara tangkap tikus gila dan katak di burung camar? 877 01:04:16,775 --> 01:04:19,358 - Aku tahu, ya. - Tidak ada yang lebih mudah. 878 01:04:32,317 --> 01:04:34,025 - Apakah kita tidak melakukan terlalu banyak? 879 01:04:34,650 --> 01:04:37,108 - Aku tidak percaya. - Eh... Ya. 880 01:04:38,108 --> 01:04:40,233 Musik pop yang ceria 881 01:05:04,317 --> 01:05:07,775 - Ini sangat menakutkan sehingga aku ingin muntah. 882 01:05:10,150 --> 01:05:13,608 Ini sangat menakjubkan bahwa aku ingin muntah! 883 01:05:13,775 --> 01:05:16,567 - Beginilah cara kita mengenali amatir. 884 01:05:19,150 --> 01:05:20,192 - Aku muntah! 885 01:05:20,733 --> 01:05:24,067 - Kerusakan mesin kecil. - Jangan khawatir, aku berhasil! 886 01:05:26,858 --> 01:05:29,483 Ini menjengkelkan, mesin ini gagal. 887 01:05:39,483 --> 01:05:40,858 Ayo, sobat! 888 01:05:50,150 --> 01:05:53,233 - Apa kabar ? - Semuanya berjalan baik di kelas ramah lingkungan? 889 01:05:54,400 --> 01:05:57,483 - Aku tidak percaya aku akan kehilangan taruhanku. 890 01:05:57,650 --> 01:06:00,025 Dan sebagai bonus, aku pasti akan mati. 891 01:06:06,275 --> 01:06:07,858 - Phileas! 892 01:06:08,358 --> 01:06:09,358 Kemari ! 893 01:06:09,525 --> 01:06:11,358 Cepat ! Melompat ke atas ! 894 01:06:11,525 --> 01:06:13,025 - Lanjutkan ! - Melompat ke atas ! 895 01:06:13,192 --> 01:06:14,483 Lanjutkan ! 896 01:06:14,775 --> 01:06:18,608 - Aku tidak akan melompat selama Juan Frog I-the-me-the-fart ada di sana! 897 01:06:18,775 --> 01:06:21,817 - Ah, Phileas! - Akhirnya, jangan absurd! 898 01:06:21,983 --> 01:06:24,775 Kau punya pilihan antara Aku dan tikus konyol itu. 899 01:06:24,942 --> 01:06:28,108 - Dia gila, tapi setidaknya dia tidak akan meninggalkanku. 900 01:06:28,275 --> 01:06:30,400 - Tapi dia akan membunuhmu, bodoh! 901 01:06:30,942 --> 01:06:32,317 - Itu tidak salah... 902 01:06:34,775 --> 01:06:36,233 Phileas 903 01:06:36,400 --> 01:06:37,983 - Aku tidak ingin kau tenggelam. 904 01:06:38,150 --> 01:06:40,025 - Aku peraih medali di gaya dada. 905 01:06:41,317 --> 01:06:43,400 Agen Fix tertawa. 906 01:06:43,567 --> 01:06:46,150 Peraih medali dan bahkan Aku memenangkan taruhanku. 907 01:06:47,775 --> 01:06:49,817 - TIDAK ! 908 01:06:50,650 --> 01:06:53,192 - Aku tidak akan pernah meninggalkanmu lagi, anakku. 909 01:06:53,358 --> 01:06:55,400 - TIDAK ! 910 01:06:55,775 --> 01:06:57,650 - Tolong jangan melompat. 911 01:07:10,233 --> 01:07:11,192 - Phileas! 912 01:07:11,567 --> 01:07:14,900 - Tinggalkan aku sendiri, aku tidak ingin berbicara denganmu! 913 01:07:15,067 --> 01:07:18,400 - Aku memberikanmu, Aku bukan Ayah yang baik. 914 01:07:18,567 --> 01:07:21,567 Tapi aku melompat keluar dari pesawat untuk menyelamatkanmu. 915 01:07:21,733 --> 01:07:25,192 - Mungkin kau seharusnya berpikir untuk bermain Ayah ayam 916 01:07:25,358 --> 01:07:27,525 sedikit sebelum kita mendekati kematian. 917 01:07:27,692 --> 01:07:29,483 - Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali. 918 01:07:29,858 --> 01:07:31,525 - Katakan aku sedang bermimpi! 919 01:07:51,942 --> 01:07:54,900 - Aku benci katak itu. 920 01:08:01,607 --> 01:08:04,482 - Bagus, dan uh... terima kasih. 921 01:08:04,650 --> 01:08:06,525 - Tidak ada katak yang lolos dariku. 922 01:08:07,650 --> 01:08:09,192 Ini seperti lalat. 923 01:08:14,817 --> 01:08:18,732 - Terima kasih telah melompat dari pesawat untuk menyelamatkanku, Ayah. 924 01:08:20,567 --> 01:08:23,857 Ayah, apakah kau baik-baik saja? - Oh ya, ini lebih dari baik-baik saja. 925 01:08:24,025 --> 01:08:25,775 Karena aku akan segera menjadi 926 01:08:25,942 --> 01:08:29,982 penjelajah terbesar ke-2 sepanjang masa! 927 01:08:49,567 --> 01:08:53,775 - Wow, betapa besarnya. Masih banyak yang bisa ditemukan. 928 01:08:53,942 --> 01:08:57,857 - Tidak, aku menemukan semua yang ada untuk ditemukan. 929 01:09:04,317 --> 01:09:06,650 - Apa itu? 930 01:09:17,567 --> 01:09:20,442 - Lihat, sepertinya... dunia baru. 931 01:09:21,275 --> 01:09:23,525 - Baru ? - Apa maksudmu, baru? 932 01:09:35,442 --> 01:09:39,650 - Ini hanya terjadi sekali seumur hidup, penemuan seperti itu. 933 01:09:39,817 --> 01:09:41,233 Kau sadar? 934 01:09:41,400 --> 01:09:44,358 - Di sini kau berada di klub penjelajah hebat. 935 01:10:04,400 --> 01:10:06,358 - Malaikat kecilku, cintaku 936 01:10:06,525 --> 01:10:09,275 untukku... Kau meninggalkan ibumu! 937 01:10:09,483 --> 01:10:12,233 sayangku, aku tahu kau akan memenangkan taruhan ini. 938 01:10:13,150 --> 01:10:14,900 Burung hantu kecilku... 939 01:10:15,067 --> 01:10:17,900 - Kau bermimpi, ibu! - Hanya ada 5 menit lagi! 940 01:10:18,483 --> 01:10:21,900 Mereka tidak akan pernah tepat waktu. Dan Bibi yang akan memanen. 941 01:10:22,067 --> 01:10:23,942 Teriakan terkejut - Mereka datang! 942 01:10:28,858 --> 01:10:30,317 - Apakah dia... 943 01:10:30,775 --> 01:10:31,983 Terbang ? 944 01:10:32,650 --> 01:10:33,608 Dia mencuri ! 945 01:10:38,150 --> 01:10:41,192 - Eh? Tapi itu tidak mungkin! 946 01:10:42,108 --> 01:10:43,775 Tapi apa itu? 947 01:10:44,317 --> 01:10:46,650 - Ini burung. Ini adalah pesawat. 948 01:10:46,817 --> 01:10:49,025 Ini super Fix beraksi! 949 01:10:56,608 --> 01:10:58,733 Katak sudah selesai! 950 01:11:06,400 --> 01:11:08,442 - Oh ya ! Oh ya, ya! Tertawa 951 01:11:10,817 --> 01:11:13,483 Oh ! Ini jam 4! 952 01:11:19,858 --> 01:11:21,858 Apakah kau siap untuk cangkir? 953 01:11:24,442 --> 01:11:26,608 - Lebih dari satu menit, mereka tidak akan berhasil. 954 01:11:35,608 --> 01:11:37,900 - Hei lihat! - Ini tidak akan... 955 01:11:43,775 --> 01:11:44,692 - Ini benar-benar... 956 01:11:52,358 --> 01:11:54,442 Bersulang 957 01:12:01,942 --> 01:12:04,150 - Lima! Empat! 958 01:12:04,317 --> 01:12:05,650 Tiga ! 959 01:12:06,192 --> 01:12:07,358 Dari mereka ! 960 01:12:20,733 --> 01:12:23,233 Berteriak dalam gerakan lambat 961 01:12:32,900 --> 01:12:35,317 - 80 hari, kita berhasil. 962 01:12:37,525 --> 01:12:39,358 - Bukankah itu baunya seperti udang? 963 01:12:46,192 --> 01:12:48,650 Musik yang meriah dari marching band 964 01:12:55,733 --> 01:12:57,983 - Kau! Kita berhasil ! 965 01:12:58,150 --> 01:12:59,858 - Ya ! - Kita menang ! 966 01:13:00,317 --> 01:13:02,983 Kita menang, Nak! Kita berhasil ! 967 01:13:03,150 --> 01:13:04,608 - Kita MENANG ! 968 01:13:05,400 --> 01:13:08,525 - Perjalanan keliling dunia kita dalam 80 hari! 969 01:13:08,900 --> 01:13:10,067 Ini adalah judulnya! 970 01:13:10,817 --> 01:13:11,858 - Lihat ini ! 971 01:13:27,817 --> 01:13:30,900 - Batrachian ini harus dijauhkan dari bahaya. 972 01:13:33,025 --> 01:13:35,983 Akui kejahatanmu dan menyerahlah dengan baik. 973 01:13:36,150 --> 01:13:40,275 - Aku tidak akan menyerah karena aku tidak merampok bank ini. 974 01:13:40,442 --> 01:13:43,358 Semuanya bau tikus berhidung penuh. 975 01:13:43,942 --> 01:13:46,067 - Tidak ada gunanya menyangkalnya. 976 01:13:46,233 --> 01:13:48,858 Kostum katak ini membuktikan bahwa itu adalah kau. 977 01:13:49,608 --> 01:13:51,358 - Seekor katak menjadi kodok? 978 01:13:51,817 --> 01:13:54,233 - Kau mencuri kerang. 979 01:13:54,400 --> 01:13:57,525 lalu kau menyembunyikannya di sana. 980 01:14:03,150 --> 01:14:05,400 - Dia mogok. - Tapi begitu banyak. 981 01:14:05,567 --> 01:14:07,483 - Pikirkan kembali apa yang baru saja kau katakan. 982 01:14:07,650 --> 01:14:10,108 - Eh? ayo kita lihat... - Dia bergumam. 983 01:14:10,275 --> 01:14:12,067 Kostum... Katak... 984 01:14:12,233 --> 01:14:14,358 Dia terus bergumam. 985 01:14:14,817 --> 01:14:17,525 Oh ! Tunggu ! Apakah itu... 986 01:14:17,733 --> 01:14:19,775 Apakah aku mengatakan... 987 01:14:19,942 --> 01:14:22,650 - Bahwa seekor katak menyamar sebagai katak? 988 01:14:22,817 --> 01:14:24,775 Ya, kau mengatakannya. 989 01:14:25,150 --> 01:14:26,525 - Dan Sialan. 990 01:14:28,025 --> 01:14:30,525 Kita akan bertemu lagi, katak. 991 01:14:30,692 --> 01:14:34,942 Dan hari itu, kau akan menyesal telah bertemu denganku! 992 01:14:37,817 --> 01:14:40,733 - Jadi seperti itu, kau bukan penjahat? 993 01:14:41,067 --> 01:14:43,942 Bagaimanapun, aku tidak merampok bank. 994 01:14:44,108 --> 01:14:47,442 Tepuk tangan dan sorak sorai 995 01:14:47,608 --> 01:14:49,942 Aku tidak pernah menang begitu banyak tanpa scam. 996 01:14:50,108 --> 01:14:52,192 Aku menemukan.. keren. 997 01:14:52,358 --> 01:14:54,525 Ucapan selamat dicurahkan. 998 01:14:57,108 --> 01:14:59,192 - Aku bangga padamu, Phileas. 999 01:14:59,358 --> 01:15:01,900 Kau tahu apa ? Lalat berikutnya adalah untukmu. 1000 01:15:01,983 --> 01:15:03,942 - Itu benar ? - Ya... tidak. 1001 01:15:04,108 --> 01:15:07,192 Bahkan dalam mimpi pun tidak. Kau tidak pernah melakukan sentuhan, kau tahu. 1002 01:15:07,358 --> 01:15:10,692 - Dengar, semuanya! - Aku membuat penemuan hebat. 1003 01:15:10,858 --> 01:15:13,983 Dunia jauh lebih besar dari yang kita duga. 1004 01:15:14,150 --> 01:15:16,275 Dan itu berarti kita 1005 01:15:16,442 --> 01:15:18,275 belum selesai berkeliling! 1006 01:15:20,817 --> 01:15:24,108 - Bukankah itu baunya seperti taruhan? 1007 01:15:28,442 --> 01:15:29,442 - Berhenti! 1008 01:15:29,608 --> 01:15:31,608 Kita melaju lebih cepat dari musik, di sana. 1009 01:15:31,733 --> 01:15:34,858 Kita melupakan sesuatu yang sangat penting. - APA ? 1010 01:15:35,067 --> 01:15:36,817 - Tapi jika ... 1011 01:15:36,983 --> 01:15:40,150 Kau tahu, koreo! Ayo, ayo menari! Wow! 1012 01:15:40,317 --> 01:15:42,358 - Ya, koreo! 1013 01:15:42,817 --> 01:15:45,442 - Oh tidak. Tidak tidak tidak tidak. 1014 01:15:45,608 --> 01:15:47,400 Tidak, tidak, tidak mungkin. 1015 01:15:47,567 --> 01:15:49,608 - Oh, oh, oh... Ya, ya, ayolah. 1016 01:16:40,400 --> 01:16:44,150 - Dan suatu hari, aku akan memakanmu, aku akan memakanmu dengan peterseli 1017 01:16:46,275 --> 01:16:48,108 Aduh! 1018 01:16:49,275 --> 01:16:50,525 Ah, punggungku... 1019 01:16:50,692 --> 01:16:51,983 Oh... 1020 01:16:52,150 --> 01:16:54,192 Oh, aku akan memakanmu suatu hari nanti. 1021 01:16:54,358 --> 01:16:55,567 Aku akan memakanmu! 78458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.