All language subtitles for Agnes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,927 --> 00:00:40,198 ♪ Bless us, O Lord And these your gifts we pray ♪ 2 00:00:40,397 --> 00:00:45,236 ♪ To bring us strength To do your will today ♪ 3 00:00:45,468 --> 00:00:50,007 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 4 00:00:50,241 --> 00:00:54,245 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 5 00:00:54,444 --> 00:00:58,782 ♪ May not the constant Grace for God be still ♪ 6 00:00:58,916 --> 00:01:03,353 ♪ They all who hunger Have their needs fulfilled ♪ 7 00:01:03,486 --> 00:01:08,125 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 8 00:01:08,425 --> 00:01:13,630 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 9 00:02:10,821 --> 00:02:12,756 Peace be with you, sisters. 10 00:02:13,590 --> 00:02:15,659 Although, at first I hesitated to deviate 11 00:02:15,792 --> 00:02:18,595 from the usual solemnity of our meal times, 12 00:02:19,063 --> 00:02:21,665 I had to acknowledge that tonight, indeed, 13 00:02:21,798 --> 00:02:23,868 should be a joyous occasion. 14 00:02:25,002 --> 00:02:28,672 Sister Gertrude has been with us for many years. 15 00:02:28,940 --> 00:02:33,010 And celebrating the birthday of a sister in Christ 16 00:02:33,576 --> 00:02:35,679 - summons us to- - Nun: Whores! 17 00:02:36,247 --> 00:02:40,117 You are whores! You are all whores of Christ! 18 00:02:40,251 --> 00:02:42,920 And you will fucking burn in hell! 19 00:02:43,087 --> 00:02:46,456 You are vain and you are lustful! 20 00:02:46,623 --> 00:02:50,094 And I see you! He sees you! 21 00:02:52,830 --> 00:02:56,334 Cocksuckers! 22 00:02:56,599 --> 00:02:59,136 ...your fucking God! 23 00:02:59,703 --> 00:03:01,072 Fuck you! 24 00:03:30,901 --> 00:03:32,803 Maybe ever fretting shirt of punishment 25 00:03:32,937 --> 00:03:35,940 give myrrh-threaded the golden folds of ease. 26 00:03:36,639 --> 00:03:38,109 Your scarce sheathed bones 27 00:03:38,275 --> 00:03:39,709 are weary of being bent. 28 00:03:39,844 --> 00:03:43,613 Lo, and God shall strengthen all the feeble knees. 29 00:03:44,215 --> 00:03:47,717 Benjamin, you remember your Hopkins. 30 00:03:47,852 --> 00:03:49,987 - You're looking well. - Thank you. 31 00:03:51,088 --> 00:03:53,190 Uh, what were you doing just now? 32 00:03:53,690 --> 00:03:55,525 Admiring the handiwork. 33 00:03:56,593 --> 00:04:00,398 Not even Solomon in his glory was arrayed as one of these. 34 00:04:01,165 --> 00:04:03,434 And I understand congratulations are in order. 35 00:04:03,566 --> 00:04:07,004 I heard you passed your exams, if only just barely. 36 00:04:07,171 --> 00:04:09,040 Just as you taught me. If you can't be good, 37 00:04:09,173 --> 00:04:10,174 be good enough. 38 00:04:10,341 --> 00:04:12,943 Right. Good advice for all of us. 39 00:04:13,511 --> 00:04:15,179 And I'm kidding, of course. 40 00:04:15,645 --> 00:04:17,348 Reports are you did brilliantly. 41 00:04:17,815 --> 00:04:20,418 How long have you been out, a semi-free man? 42 00:04:21,118 --> 00:04:22,619 Three weeks, Father Donaghue. 43 00:04:22,820 --> 00:04:24,422 I'm gonna take my vows in the spring. 44 00:04:24,554 --> 00:04:27,757 And then they're talking about taking me on at St. Joseph's. 45 00:04:28,325 --> 00:04:29,793 Perfect, Saint Joe's. 46 00:04:30,094 --> 00:04:32,595 God knows we could use one like you. 47 00:04:33,197 --> 00:04:34,298 Days like this, 48 00:04:34,432 --> 00:04:37,268 I think the church got it wrong with Augustine. 49 00:04:38,269 --> 00:04:41,172 Too much original sin. 50 00:04:41,906 --> 00:04:43,706 It seems more likely that we were conceived 51 00:04:43,841 --> 00:04:45,810 in a state of original blessing. 52 00:04:46,510 --> 00:04:47,812 Well, don't tell the bishop that. 53 00:04:47,945 --> 00:04:49,612 Oh, of course I wouldn't. 54 00:04:52,249 --> 00:04:53,683 Wait, the bishop? 55 00:04:55,052 --> 00:04:56,786 Why are you here Benjamin? 56 00:04:58,222 --> 00:05:00,091 Well, they called on me to fetch you, 57 00:05:00,891 --> 00:05:02,659 the bishops in Father Cappa's office. 58 00:05:02,792 --> 00:05:06,230 He's here? Jesus Christ. Fuck. 59 00:05:06,363 --> 00:05:08,466 And there's another priest with them, too. 60 00:05:08,598 --> 00:05:10,267 Tall, glasses? 61 00:05:10,767 --> 00:05:13,404 It's vicar general, isn't it, Father Exley? 62 00:05:13,804 --> 00:05:15,139 I thought this was good news. 63 00:05:15,272 --> 00:05:17,208 No, Benjamin, it is not good news. 64 00:05:17,341 --> 00:05:20,077 - It's the worst possible news. - How do you know that? 65 00:05:20,211 --> 00:05:22,779 Ah, Christ, and they sent you to fetch me, 66 00:05:23,481 --> 00:05:24,714 to humiliate me, no doubt. 67 00:05:24,849 --> 00:05:26,450 What are you even talking about? 68 00:05:26,584 --> 00:05:29,386 Just forget it. Thy will be done. 69 00:05:33,623 --> 00:05:35,025 Take a seat, gentlemen. 70 00:05:46,703 --> 00:05:49,039 Relax, Frank, it's not what you think. 71 00:05:53,043 --> 00:05:54,945 I assume you're familiar with a convent 72 00:05:55,079 --> 00:05:56,713 in the far corner of our diocese, 73 00:05:57,181 --> 00:05:58,849 the Carmelite Santa Theresa? 74 00:05:59,283 --> 00:06:01,418 - Yes. - Understand that this matter 75 00:06:01,552 --> 00:06:03,354 requires the utmost discretion. 76 00:06:03,854 --> 00:06:05,055 Of course. 77 00:06:05,189 --> 00:06:07,591 You have special training, I'm told. 78 00:06:07,925 --> 00:06:11,728 All kinds. Not so much with religious sisters. 79 00:06:11,862 --> 00:06:14,797 - Do you think this is funny? - Let's just cut to the chase. 80 00:06:17,101 --> 00:06:18,735 Two weeks ago, there was an incident 81 00:06:18,869 --> 00:06:21,172 with one of the sisters at Santa Teresa. 82 00:06:21,972 --> 00:06:25,109 An incident? You're serious? 83 00:06:25,242 --> 00:06:28,245 His eminence and I rarely leave the seat of the diocese. 84 00:06:28,379 --> 00:06:31,982 I assure you, we are absolutely serious. 85 00:06:33,450 --> 00:06:36,053 Does he need to be here? I don't think he's ready. 86 00:06:36,187 --> 00:06:39,089 Frank, just stop. They have their reasons. 87 00:06:39,557 --> 00:06:40,690 We'll get to that later. 88 00:06:41,058 --> 00:06:42,759 I have to admit, I don't understand. 89 00:06:42,927 --> 00:06:44,195 Be glad you don't. 90 00:06:44,628 --> 00:06:47,464 They're talking about the Holy Rite of Exorcism. 91 00:06:48,432 --> 00:06:50,901 - So, what happened? - The signs are all there, 92 00:06:51,268 --> 00:06:53,437 spontaneous violent outbursts, 93 00:06:54,004 --> 00:06:55,973 eruptions of vile blasphemy, 94 00:06:56,173 --> 00:06:58,042 surprising feats of strength. 95 00:06:58,842 --> 00:07:01,011 Their diagnoses was inconclusive. 96 00:07:02,046 --> 00:07:03,713 Dissociative disorder? 97 00:07:04,114 --> 00:07:06,617 Yes. So vague it might as well 98 00:07:06,783 --> 00:07:08,219 be demonic possession. 99 00:07:12,056 --> 00:07:13,657 What do we know about this girl? 100 00:07:13,790 --> 00:07:15,192 She's lived there for years. 101 00:07:15,326 --> 00:07:18,395 Their record's almost a blank, no family to call. 102 00:07:18,996 --> 00:07:24,201 No history of psychological problems, sexual abuse? 103 00:07:24,602 --> 00:07:25,803 None that we know about. 104 00:07:26,036 --> 00:07:28,472 I almost find it amusing you would ask that. 105 00:07:29,273 --> 00:07:31,242 This is hardly useful right now. 106 00:07:33,410 --> 00:07:34,511 My apologies. 107 00:07:35,613 --> 00:07:37,147 But what will happen is this. 108 00:07:37,481 --> 00:07:40,884 The two of you will drive to Santa Teresa early tomorrow, 109 00:07:41,218 --> 00:07:45,155 talk to the sisters, investigate this poor girl's symptoms. 110 00:07:45,422 --> 00:07:48,459 Stay as long as you need to. Use your... 111 00:07:50,961 --> 00:07:52,162 judgment. 112 00:07:54,198 --> 00:07:56,300 At the very least, we need to rule out 113 00:07:56,600 --> 00:07:57,901 the worst case scenario. 114 00:07:58,602 --> 00:08:02,840 Possession? Actual demonic possession? 115 00:08:03,207 --> 00:08:06,043 Right, you understand I don't really believe 116 00:08:06,176 --> 00:08:08,912 in this medieval woo-woo? 117 00:08:09,113 --> 00:08:12,516 You understand that you're in no position to refuse? 118 00:08:14,285 --> 00:08:16,053 The sisters will be expecting you. 119 00:08:16,820 --> 00:08:19,223 Father Cappa will help you with anything else you need. 120 00:08:19,356 --> 00:08:21,191 You're dismissed, Father Donaghue. 121 00:08:22,126 --> 00:08:24,461 Benjamin, would you stay a moment? 122 00:08:25,396 --> 00:08:26,397 What did... 123 00:08:27,131 --> 00:08:29,799 Oh. Gene, don't do this. 124 00:08:30,567 --> 00:08:32,036 I'm sorry, Frank. 125 00:08:33,504 --> 00:08:35,372 I'll talk to you tomorrow morning. 126 00:08:59,029 --> 00:09:01,065 This is gonna be difficult to hear. 127 00:09:01,699 --> 00:09:02,933 It's hard to say. 128 00:09:03,067 --> 00:09:04,601 He's been a good friend of mine for years, 129 00:09:04,735 --> 00:09:07,271 and he's done so much good for this parish. 130 00:09:07,404 --> 00:09:08,505 Until now. 131 00:09:09,239 --> 00:09:10,407 We're sending him away, 132 00:09:10,641 --> 00:09:12,743 far away from here, perhaps overseas. 133 00:09:12,876 --> 00:09:14,078 What's going on? 134 00:09:14,712 --> 00:09:17,448 What is the shame of the church right now? 135 00:09:19,616 --> 00:09:22,419 No, I don't believe it. 136 00:09:22,720 --> 00:09:23,754 I don't either. 137 00:09:24,722 --> 00:09:27,991 But accusations have been made, and he doesn't deny them. 138 00:09:30,060 --> 00:09:31,562 Pray for him, 139 00:09:32,896 --> 00:09:34,064 but keep an eye on him. 140 00:09:34,565 --> 00:09:37,501 We're afraid the added pressure is making him... 141 00:09:39,203 --> 00:09:41,538 - erratic. - Desperate. 142 00:09:42,606 --> 00:09:44,508 Am I gonna have to worry about... 143 00:09:46,410 --> 00:09:49,113 - my own welfare? - What do you mean? 144 00:09:50,214 --> 00:09:52,049 Am I gonna be safe with him? 145 00:10:06,296 --> 00:10:09,032 You're a grown man, Benjamin. You're gonna be just fine. 146 00:10:22,479 --> 00:10:23,514 What? 147 00:10:27,618 --> 00:10:28,952 Well? 148 00:10:33,690 --> 00:10:36,026 Sisters, get some clean laundry. 149 00:10:38,162 --> 00:10:39,930 Hold her down, sisters! 150 00:10:40,364 --> 00:10:41,932 Oh, my God! 151 00:11:27,678 --> 00:11:30,614 What draws so many young men to the priesthood, 152 00:11:30,781 --> 00:11:32,382 not so much nowadays, 153 00:11:32,516 --> 00:11:34,886 is this beautiful vision of service. 154 00:11:35,652 --> 00:11:37,521 - Yeah. - I mean, don't get me wrong, 155 00:11:37,654 --> 00:11:39,289 it is a beautiful vision, but it needs to be more 156 00:11:39,423 --> 00:11:41,024 - than that. - I know, you told me about this 157 00:11:41,158 --> 00:11:42,659 in class, remember? I know all this already. 158 00:11:42,793 --> 00:11:45,762 I just wanna be sure this comes from your heart of hearts, 159 00:11:45,897 --> 00:11:48,499 not from some idea of how to live a good life 160 00:11:48,665 --> 00:11:50,167 because you don't know what you want. 161 00:11:50,400 --> 00:11:52,837 Or... or you're compensating for something. 162 00:11:52,971 --> 00:11:54,371 Or you're scared of life. 163 00:11:54,505 --> 00:11:56,975 There are plenty of ways to live a good, meaningful life. 164 00:11:57,107 --> 00:11:58,575 I'm not scared of life. 165 00:12:00,777 --> 00:12:04,081 I've searched my heart, and it says become a priest. 166 00:12:06,416 --> 00:12:08,352 That seems courageous to me. 167 00:12:09,186 --> 00:12:11,355 - I pray about it a lot. - Okay, then. 168 00:12:16,593 --> 00:12:18,495 - Do you regret it? - No. 169 00:12:19,964 --> 00:12:22,065 I don't, but... but it's tough. 170 00:12:23,333 --> 00:12:25,803 And this is really personal, but what about chastity? 171 00:12:26,503 --> 00:12:28,505 - What about it? - Don't you want to get a job, 172 00:12:28,639 --> 00:12:30,942 make some money, meet the nice girl 173 00:12:31,074 --> 00:12:32,576 or guy? 174 00:12:32,743 --> 00:12:34,778 That'd be okay, too. I don't know what you're into. 175 00:12:34,979 --> 00:12:37,414 I'm not into anything. I'm taking a vow of chastity. 176 00:12:40,551 --> 00:12:44,621 Pancakes and sausage with a side of syrup. 177 00:12:52,864 --> 00:12:56,300 At the very least, know thyself before you jump into this. 178 00:12:56,433 --> 00:12:58,201 You got this or you want me to do it? 179 00:12:58,335 --> 00:12:59,703 Go for it. 180 00:13:02,807 --> 00:13:04,708 Bless us, O Lord and these thy gifts, 181 00:13:05,009 --> 00:13:07,477 which we are about to receive from thy bounty. 182 00:13:08,579 --> 00:13:10,514 Through Christ, our Lord. Amen. 183 00:13:12,282 --> 00:13:13,383 So... 184 00:13:13,952 --> 00:13:15,586 what do you know about exorcism? 185 00:13:16,353 --> 00:13:17,654 Not much. 186 00:13:18,722 --> 00:13:20,490 I know that it's still a holy rite, 187 00:13:20,624 --> 00:13:22,593 even though the church doesn't really practice it anymore. 188 00:13:22,726 --> 00:13:23,861 Wrong. 189 00:13:24,161 --> 00:13:26,363 They do. They just don't claim it. 190 00:13:27,130 --> 00:13:28,699 It's all very hush, hush. 191 00:13:32,169 --> 00:13:33,537 - Thanks for telling me. - Even if, 192 00:13:35,405 --> 00:13:38,375 in our current age, less people believe in God, 193 00:13:38,876 --> 00:13:42,346 it seems that belief in the devil is rising. 194 00:13:44,015 --> 00:13:46,383 Maybe that means he's winning, I don't know. 195 00:13:46,818 --> 00:13:49,753 It seems to me that people are just in more pain. 196 00:13:49,887 --> 00:13:50,955 Good. Yes. 197 00:13:51,121 --> 00:13:53,223 They are. And they don't know why. 198 00:13:53,790 --> 00:13:58,195 So they clutch at whatever reason they can find. 199 00:13:59,097 --> 00:14:02,499 Look, I've performed exorcisms, 200 00:14:02,633 --> 00:14:05,069 five or six full ones, with Father Rigazzi, 201 00:14:05,502 --> 00:14:07,038 who really knew the rite. 202 00:14:07,270 --> 00:14:09,539 But I never saw anything that convinced me 203 00:14:09,673 --> 00:14:12,609 a demon was actually inside someone. 204 00:14:13,443 --> 00:14:16,380 But I do know the exorcisms worked. 205 00:14:17,180 --> 00:14:18,548 The power of faith. 206 00:14:20,084 --> 00:14:22,719 Maybe, people needed to get sick 207 00:14:22,854 --> 00:14:26,858 to some other worldly or unimaginable degree 208 00:14:27,025 --> 00:14:31,461 and could only get well when a priest forgave them, 209 00:14:32,195 --> 00:14:35,933 someone ordained by God. 210 00:14:37,835 --> 00:14:38,903 Hmm, maybe... 211 00:14:40,004 --> 00:14:43,107 some people just need to walk through darkness 212 00:14:43,240 --> 00:14:45,175 before they even get to the light, as... 213 00:14:45,375 --> 00:14:47,511 as cliché as that sounds. 214 00:14:48,311 --> 00:14:50,313 You don't believe in demons? 215 00:14:57,021 --> 00:14:59,824 I'm afraid the answer is no. 216 00:15:01,725 --> 00:15:03,127 Our a way of life 217 00:15:03,260 --> 00:15:04,594 is no doubt hard. 218 00:15:05,328 --> 00:15:10,467 It demands rigor, discipline and strength of spirit. 219 00:15:11,435 --> 00:15:13,737 But, most of all, the purity of heart. 220 00:15:14,872 --> 00:15:16,306 But sometimes we falter. 221 00:15:17,207 --> 00:15:19,309 Now, understand that I have sought the Lord's guidance 222 00:15:19,443 --> 00:15:22,080 and deliberated hard over this decision. 223 00:15:22,779 --> 00:15:26,984 Two days ago, I requested help from the diocese. 224 00:15:28,251 --> 00:15:30,520 A priest with experience in such matters, 225 00:15:30,654 --> 00:15:32,890 a true man of God with the highest of reputations 226 00:15:33,024 --> 00:15:34,926 is now on his way to us. 227 00:15:35,225 --> 00:15:36,460 We will host him 228 00:15:36,793 --> 00:15:40,198 until he decides what must be done with Sister Agnes. 229 00:15:40,764 --> 00:15:42,867 I'm told he will arrive this evening. 230 00:15:43,567 --> 00:15:45,903 Now, it goes without saying that I expect conduct 231 00:15:46,037 --> 00:15:48,305 of the highest standard during this time. 232 00:15:48,705 --> 00:15:50,440 Remember who you are, sisters. 233 00:15:51,075 --> 00:15:53,044 We are not accustomed to admitting men 234 00:15:53,211 --> 00:15:55,146 within our walls, even holy men. 235 00:15:55,512 --> 00:15:57,280 So let every action 236 00:15:57,414 --> 00:15:58,582 reflect the dignity 237 00:15:58,782 --> 00:16:01,284 of your solemn vow before Almighty God. 238 00:16:03,720 --> 00:16:05,756 - May I ask a question, Mother? - You may not. 239 00:16:05,890 --> 00:16:07,591 If you have concerns, you may seek my counsel 240 00:16:07,724 --> 00:16:09,026 after our duties are finished. 241 00:16:09,160 --> 00:16:11,162 We will spend the rest of the day cleaning 242 00:16:11,294 --> 00:16:13,597 before Father Donaghue arrives. 243 00:16:14,364 --> 00:16:15,833 Sister Mary, 244 00:16:16,500 --> 00:16:19,736 youngest in Christ and lowliest among us, 245 00:16:20,504 --> 00:16:22,907 I'm told you were friends with Sister Agnes? 246 00:16:23,074 --> 00:16:24,142 Yes. 247 00:16:24,307 --> 00:16:25,475 Then your hands 248 00:16:25,609 --> 00:16:27,544 must be idle least of all. 249 00:16:28,478 --> 00:16:31,481 You will clean the chapel from floor to ceiling, 250 00:16:31,615 --> 00:16:34,018 removing every mote of dust. 251 00:16:35,052 --> 00:16:38,555 It's likely Father Donaghue will serve mass while he's here. 252 00:16:39,489 --> 00:16:40,958 Yes, Mother. 253 00:16:53,403 --> 00:16:55,505 Here, put this on. 254 00:16:58,876 --> 00:17:01,311 - Oh, I can't wear this. - Why not? 255 00:17:02,312 --> 00:17:03,613 I'm not a priest. 256 00:17:03,815 --> 00:17:06,150 You said at lunch your vows are all but taken. 257 00:17:06,416 --> 00:17:07,985 Yeah, but I haven't taken them yet. 258 00:17:08,186 --> 00:17:10,855 This is gonna cause problems in there. 259 00:17:13,024 --> 00:17:15,492 Look, sorry, Father Donaghue, there's just no way. 260 00:17:16,961 --> 00:17:19,997 Suit yourself. Don't say I didn't tell you. 261 00:17:34,544 --> 00:17:36,646 I saw Father Donaghue give mass once 262 00:17:36,780 --> 00:17:38,415 before the sisterhood. 263 00:17:39,116 --> 00:17:40,985 It was inspiring. 264 00:17:41,718 --> 00:17:43,486 Who's that supposed to be, his driver? 265 00:17:43,653 --> 00:17:45,022 Whoever he is, he's handsome. 266 00:17:45,156 --> 00:17:46,756 Sister, you need \ to contain yourself. 267 00:17:46,891 --> 00:17:49,359 I'm sorry, but he looks like a movie star. 268 00:17:49,693 --> 00:17:51,428 And Father Donaghue isn't bad, either. 269 00:17:51,595 --> 00:17:53,396 - Sister Honey! - What? 270 00:17:53,865 --> 00:17:56,600 We can't even talk about it? I don't see the problem. 271 00:17:56,733 --> 00:17:58,735 It's not like I'm going to go up to him and say, 272 00:17:58,870 --> 00:18:00,470 - "Oh, Father, I..." - Sister! 273 00:18:00,704 --> 00:18:02,405 The younger one is wearing all black, 274 00:18:02,539 --> 00:18:03,707 but no priest color. 275 00:18:03,841 --> 00:18:05,508 He's probably a deacon. 276 00:18:32,669 --> 00:18:34,272 I must say, I wish I was told 277 00:18:34,404 --> 00:18:36,773 your young companion would be accompanying you. 278 00:18:36,908 --> 00:18:40,344 I find it inappropriate. Almost insulting. 279 00:18:40,510 --> 00:18:43,180 I'm sorry, Mother Superior, I assumed 280 00:18:43,314 --> 00:18:45,349 - the vicar general... - Of course, Father Benoit 281 00:18:45,515 --> 00:18:47,417 visits us for mass three times a week, 282 00:18:47,550 --> 00:18:49,753 but he's 77 years old. 283 00:18:50,087 --> 00:18:53,423 It's unusual enough to have a priest stay overnight, 284 00:18:53,556 --> 00:18:55,092 let alone this young man. 285 00:18:55,259 --> 00:18:57,161 Again, my apologies Mother. 286 00:18:57,527 --> 00:18:59,830 But he is a very pious young man. 287 00:19:00,597 --> 00:19:01,933 And I assure you, 288 00:19:02,066 --> 00:19:05,202 he is absolutely essential for my work here. 289 00:19:05,870 --> 00:19:07,570 Then I assume we should look at this 290 00:19:07,704 --> 00:19:09,807 as a test of faith for all of us. 291 00:19:10,041 --> 00:19:14,946 Benjamin, Mother Superior is concerned... 292 00:19:15,712 --> 00:19:16,981 How should I put this, 293 00:19:17,315 --> 00:19:19,749 about having a young unordained rooster 294 00:19:19,884 --> 00:19:21,518 loose in the hen house. 295 00:19:21,651 --> 00:19:23,586 Father, there's no need to be crude. 296 00:19:28,426 --> 00:19:30,928 Mother Superior, I'm taking my vows later this year. 297 00:19:31,162 --> 00:19:34,432 I absolutely assure you, with Christ himself as my witness, 298 00:19:34,631 --> 00:19:36,499 I will remain a model of propriety 299 00:19:36,633 --> 00:19:38,903 as long as you are kind enough to host me. 300 00:19:41,105 --> 00:19:45,176 Well, I'll expect so, and we'll insist upon it. 301 00:19:53,985 --> 00:19:56,686 This is Sister Ruth. This is Sister Honey. 302 00:19:57,088 --> 00:19:58,889 - Thank you, Mother. - Honey? 303 00:19:59,723 --> 00:20:01,558 I... I believe it's Proverbs. 304 00:20:02,093 --> 00:20:05,628 "My son, eat the honey, for it is good. 305 00:20:05,997 --> 00:20:08,299 And the drippings of the honeycomb 306 00:20:08,432 --> 00:20:09,766 are sweet to the taste." 307 00:20:09,900 --> 00:20:12,470 Oh, my God, stop. 308 00:20:12,669 --> 00:20:14,637 Sister, that's enough. Leave them be. 309 00:20:15,139 --> 00:20:17,041 Have Sister Mary take their dirty things 310 00:20:17,174 --> 00:20:19,509 - when they're through. - Yes, Mother. 311 00:20:21,979 --> 00:20:25,850 And afterward, we should do what we came here to do. 312 00:20:26,350 --> 00:20:27,617 The sooner, the better. 313 00:20:27,818 --> 00:20:30,187 Mother, forgive me, one last thing. 314 00:20:30,821 --> 00:20:33,523 Do you happen to have any wine? 315 00:20:34,724 --> 00:20:36,327 "And they said of him, 316 00:20:36,861 --> 00:20:40,364 'He casts out devils by the power of the devil.'" 317 00:20:40,697 --> 00:20:41,999 Careful, Mother. 318 00:20:42,400 --> 00:20:46,603 In that passage, the Pharisees are talking about our Lord. 319 00:20:47,171 --> 00:20:48,239 Humph. 320 00:20:50,975 --> 00:20:52,209 I thought you said you were interested 321 00:20:52,343 --> 00:20:53,511 in this going smoothly. 322 00:20:54,211 --> 00:20:56,579 We'll be in and out of here anyway. 323 00:20:57,348 --> 00:21:00,484 The inflicted sister probably just needs some priest 324 00:21:00,617 --> 00:21:03,087 to come and say the magic words. 325 00:21:04,021 --> 00:21:06,790 Don't worry. I've seen this more than a few times. 326 00:21:30,747 --> 00:21:32,516 What? 327 00:21:32,749 --> 00:21:34,285 It's Father Donaghue. 328 00:21:36,253 --> 00:21:38,389 It's not appropriate for you to be here. 329 00:21:39,123 --> 00:21:40,623 But I imagine you knew that. 330 00:21:40,757 --> 00:21:42,026 Forgive me, Mother. 331 00:21:42,226 --> 00:21:45,229 I wanted to apologize for my behavior. 332 00:21:46,530 --> 00:21:47,932 It was a long trip today. 333 00:21:48,132 --> 00:21:50,901 And I'm not accustomed to your way of life out here. 334 00:21:51,435 --> 00:21:54,371 I wasn't thinking, and I should've known better. 335 00:21:54,505 --> 00:21:55,772 You should have. 336 00:21:56,107 --> 00:21:59,243 I'm afraid I'm more used to dealing with lay people. 337 00:22:00,044 --> 00:22:02,880 Sometimes I joke with them. 338 00:22:03,514 --> 00:22:05,416 It puts them at ease. 339 00:22:06,417 --> 00:22:10,221 But here I should conduct myself with more respect, 340 00:22:10,421 --> 00:22:12,823 especially toward you. 341 00:22:14,191 --> 00:22:18,095 Well, then I must forgive you. 342 00:22:20,431 --> 00:22:21,832 My temper is... 343 00:22:22,732 --> 00:22:25,002 It's been quite a stressful time. 344 00:22:26,137 --> 00:22:29,273 May the Holy Spirit guide us both. 345 00:22:31,308 --> 00:22:36,247 Now, shall we go see about your poor lost lamb? 346 00:23:29,133 --> 00:23:31,802 Has she spoken at all in any ancient languages? 347 00:23:31,969 --> 00:23:33,837 - No, Father. - Has she said anything 348 00:23:33,971 --> 00:23:36,540 about any of you she couldn't possibly know? 349 00:23:36,706 --> 00:23:39,043 Secrets or private details, 350 00:23:39,310 --> 00:23:41,778 particularly those things from before you took your vows? 351 00:23:41,946 --> 00:23:43,247 Of course not. 352 00:23:44,448 --> 00:23:45,950 Likely all will be well. 353 00:23:46,850 --> 00:23:48,751 Follow my lead as we discussed. 354 00:23:49,453 --> 00:23:52,489 If you become afraid, you can't let it show. 355 00:23:53,123 --> 00:23:56,327 You have to be strong, but fill your hearts with love. 356 00:23:57,361 --> 00:24:00,998 If you see anything strange, stick to the script. 357 00:24:04,435 --> 00:24:06,103 You tied her up? You treat someone 358 00:24:06,237 --> 00:24:07,938 like an animal, they'll act like an animal. 359 00:24:08,072 --> 00:24:09,907 The poor girl injured herself. 360 00:24:10,174 --> 00:24:11,942 Oh. What's her name? 361 00:24:12,176 --> 00:24:14,511 Agnes. Sister Agnes. 362 00:24:15,145 --> 00:24:18,882 Sister Agnes, can you hear me? 363 00:24:19,717 --> 00:24:21,318 Can you feel me near you? 364 00:24:25,022 --> 00:24:27,925 This looks bad, but maybe not that bad. 365 00:24:28,559 --> 00:24:30,394 Benjamin, the holy water. 366 00:24:42,806 --> 00:24:44,541 Well, let's begin. 367 00:24:48,679 --> 00:24:51,915 - Lord, have mercy. - Lord, have mercy. 368 00:24:52,782 --> 00:24:53,917 Christ, have mercy. 369 00:24:54,218 --> 00:24:56,920 - Christ, have mercy. - Fuck you. 370 00:24:59,456 --> 00:25:00,658 Lord, have mercy. 371 00:25:00,824 --> 00:25:02,326 Lord, have mercy. 372 00:25:02,459 --> 00:25:03,927 Christ, have mercy. 373 00:25:04,194 --> 00:25:06,096 Christ, have mercy. 374 00:25:06,796 --> 00:25:08,332 Begone, you. 375 00:25:09,066 --> 00:25:11,201 Begone, seducer. 376 00:25:12,036 --> 00:25:14,104 Your place is in solitude. 377 00:25:14,772 --> 00:25:17,875 Your abode is the nest of serpents. 378 00:25:18,008 --> 00:25:20,811 Get down and crawl with them. 379 00:25:21,779 --> 00:25:27,484 You might delude man, but God cannot be mocked. 380 00:25:27,618 --> 00:25:29,887 Go to hell, cocksucker. 381 00:25:34,858 --> 00:25:37,461 It is He who cast you out, 382 00:25:38,195 --> 00:25:41,498 from whose sight nothing is hidden. 383 00:25:41,732 --> 00:25:44,501 It is He who repels you, 384 00:25:45,402 --> 00:25:49,707 to whose might all things are subject. 385 00:25:50,140 --> 00:25:52,776 Many things. Many things. 386 00:25:53,010 --> 00:25:56,213 Is He who expels you. 387 00:25:56,880 --> 00:26:00,217 He who has everlasting fire. 388 00:26:09,927 --> 00:26:14,465 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. 389 00:26:14,598 --> 00:26:15,966 Amen. 390 00:26:19,336 --> 00:26:23,640 Oh, dear sweet sister. 391 00:26:26,210 --> 00:26:27,911 That was dramatic. 392 00:26:30,714 --> 00:26:31,915 It has to be. 393 00:26:34,084 --> 00:26:35,519 It's an exorcism, 394 00:26:36,821 --> 00:26:39,623 one of the most elaborate song and dance acts 395 00:26:39,757 --> 00:26:41,024 the world has ever seen. 396 00:26:41,225 --> 00:26:42,926 So, that was all in her head? 397 00:26:43,560 --> 00:26:44,695 More or less. 398 00:26:45,329 --> 00:26:48,867 Look, the Carmelites here in Santa Teresa 399 00:26:48,999 --> 00:26:52,636 belong to an entirely enclosed order. 400 00:26:53,137 --> 00:26:54,271 In some ways, 401 00:26:54,538 --> 00:26:56,273 they're more a relic of the old church 402 00:26:56,407 --> 00:26:58,475 than even exorcism itself. 403 00:26:59,743 --> 00:27:01,445 - Yeah, but if they... - That's enough heaven 404 00:27:01,578 --> 00:27:04,615 and hell for one night, Benjamin, let's get some sleep. 405 00:27:05,749 --> 00:27:07,117 I'm knackered. 406 00:27:19,263 --> 00:27:21,031 God sees the truth... 407 00:27:22,533 --> 00:27:24,001 but waits. 408 00:27:25,202 --> 00:27:27,671 Over 100 years ago, Leo Tolstoy 409 00:27:28,038 --> 00:27:30,107 wrote a story with that title. 410 00:27:30,240 --> 00:27:33,076 And it has always stuck with me. 411 00:27:33,444 --> 00:27:37,916 I find that so many of us who devote our lives to God 412 00:27:38,115 --> 00:27:39,483 through our vows, 413 00:27:40,184 --> 00:27:43,387 spend a great deal of time waiting. 414 00:27:44,288 --> 00:27:46,256 Waiting on God. 415 00:27:46,825 --> 00:27:48,625 It can be so easy 416 00:27:48,792 --> 00:27:53,997 to fall into despair in this fallen world. 417 00:27:54,431 --> 00:27:58,569 How could we know this gift, 418 00:27:59,002 --> 00:28:01,605 the glory of salvation, 419 00:28:01,940 --> 00:28:05,309 of finding our way to Christ, 420 00:28:06,143 --> 00:28:09,413 if at first we did not wander? 421 00:28:10,949 --> 00:28:14,785 How could we ever truly appreciate 422 00:28:15,219 --> 00:28:18,989 the miracle of redemption and grace 423 00:28:19,456 --> 00:28:23,594 if we'd not suffered tribulation and come to darkness? 424 00:28:24,695 --> 00:28:28,532 I haven't met all of you, but the Mother Superior 425 00:28:28,765 --> 00:28:32,369 tells me that you are a pious and devoted bunch. 426 00:28:32,904 --> 00:28:36,473 And I am truly grateful for the hospitality 427 00:28:36,607 --> 00:28:39,209 that you've shown us during this time of trial, 428 00:28:39,343 --> 00:28:43,815 to me and my strapping young buck of a companion. 429 00:28:43,948 --> 00:28:45,850 Isn't he handsome, ladies? 430 00:28:46,550 --> 00:28:48,252 But there is one among you 431 00:28:48,987 --> 00:28:52,322 who I am most pleased to have become acquainted with, 432 00:28:53,123 --> 00:28:58,161 one who has suffered much, walking through a darkness 433 00:28:58,295 --> 00:29:01,565 that most of us cannot even imagine, 434 00:29:02,332 --> 00:29:07,738 one who has endured a true test of faith. 435 00:29:08,639 --> 00:29:11,475 God sees the truth, but waits. 436 00:29:12,209 --> 00:29:17,080 And he can always see a heart that is fundamentally pure, 437 00:29:17,815 --> 00:29:20,651 as I know hers is. 438 00:29:21,886 --> 00:29:23,487 Okay, Sister Honey. 439 00:29:46,143 --> 00:29:47,678 What say you, dear sister, 440 00:29:48,445 --> 00:29:51,615 are you ready to join us in the Lord's sacrament? 441 00:29:56,219 --> 00:29:57,421 We must be patient. 442 00:29:57,822 --> 00:30:00,290 Understandably, our dear sister will take some time 443 00:30:00,424 --> 00:30:02,060 to return to her former self. 444 00:30:02,693 --> 00:30:06,396 Well, aren't you just the sweetest old liar? 445 00:30:06,931 --> 00:30:08,398 What? 446 00:30:34,391 --> 00:30:37,127 Father Frank, he touched my wee-wee. 447 00:30:37,327 --> 00:30:40,731 Father Frank, he touched my wee-wee! 448 00:30:53,510 --> 00:30:55,079 So, should we call the diocese? 449 00:30:55,278 --> 00:30:56,613 Absolutely not. 450 00:30:56,914 --> 00:30:58,950 - Well, the rite didn't work. - You've made this worse 451 00:30:59,083 --> 00:31:00,684 - by your pride. - Obviously, 452 00:31:00,818 --> 00:31:04,254 that was not my doing, Mother. It ambushed us. 453 00:31:04,488 --> 00:31:05,789 So, it's an it now? 454 00:31:06,590 --> 00:31:08,993 What she said about the child, how could she know that? 455 00:31:09,359 --> 00:31:11,194 I thought everybody knew about that. 456 00:31:11,528 --> 00:31:14,431 I have never seen anything like this before in my life. 457 00:31:14,598 --> 00:31:16,767 I thought you were supposed to be the expert. 458 00:31:17,567 --> 00:31:19,770 They were setting me up to fail. 459 00:31:20,237 --> 00:31:21,906 - Sister! - I'm sorry, Mother. 460 00:31:22,040 --> 00:31:23,808 We have to call the diocese. 461 00:31:23,941 --> 00:31:28,278 You don't want that kind of attention here right now. 462 00:31:28,980 --> 00:31:32,449 And it's not needed. I know someone who can help us. 463 00:31:32,582 --> 00:31:35,752 - We served in Rome. - You mean a priest? 464 00:31:37,788 --> 00:31:38,956 Kind of. 465 00:31:43,627 --> 00:31:45,796 Cross Talk with Guy Chesterton. 466 00:31:47,698 --> 00:31:49,299 No matter your religious beliefs, 467 00:31:49,433 --> 00:31:51,401 you're probably familiar with the old adage 468 00:31:51,535 --> 00:31:53,370 giving the devil his due. 469 00:31:53,670 --> 00:31:54,906 Well, our guest this evening 470 00:31:55,039 --> 00:31:57,141 can be said to have done all that and more, 471 00:31:57,407 --> 00:31:59,342 tracing an unlikely career path 472 00:31:59,476 --> 00:32:01,645 through decades of macabre service, 473 00:32:01,778 --> 00:32:05,248 casting out alleged demons, possibly saving souls, 474 00:32:05,382 --> 00:32:07,952 and becoming a household name in the process. 475 00:32:08,351 --> 00:32:10,554 We're pleased to welcome Father Henry Black 476 00:32:10,687 --> 00:32:12,824 in the studio with us this evening. 477 00:32:13,757 --> 00:32:16,460 - Welcome, Father Black. - Well, thank you, Guy, 478 00:32:16,626 --> 00:32:18,963 that was quite an introduction. It's good to be with you. 479 00:32:19,097 --> 00:32:21,331 Now, your methods are said to be quite different 480 00:32:21,465 --> 00:32:22,699 from the Catholic church, 481 00:32:23,034 --> 00:32:25,368 not to mention from the way we've seen exorcism 482 00:32:25,502 --> 00:32:27,939 represented in the media and on films. 483 00:32:28,538 --> 00:32:29,841 It's true you were ex-communicated 484 00:32:29,974 --> 00:32:31,909 from the Church over 17 years ago. 485 00:32:32,043 --> 00:32:33,878 Never looked back. Hmm. 486 00:32:34,678 --> 00:32:38,182 Now, I'm sure they miss me just about as much as I miss them. 487 00:32:38,415 --> 00:32:39,851 Let's go back to the beginning. 488 00:32:40,051 --> 00:32:43,054 When did you learn you had a talent for this kind of thing? 489 00:32:43,587 --> 00:32:44,889 When I was a child, 490 00:32:45,223 --> 00:32:49,392 my little sister was possessed by a demon named Bune. 491 00:32:49,961 --> 00:32:53,430 You were involved in exorcisms from a very early age. 492 00:32:53,630 --> 00:32:57,434 No, Bune, he was a stubborn demon. 493 00:32:58,502 --> 00:32:59,871 He wouldn't get out. 494 00:33:00,737 --> 00:33:04,307 So, you're saying a demon named Bune 495 00:33:04,474 --> 00:33:07,044 infiltrated your sister's body years ago, 496 00:33:07,178 --> 00:33:10,047 and to this day resides in your family's home? 497 00:33:10,248 --> 00:33:12,582 - Correct. - And all this can be verified? 498 00:33:12,716 --> 00:33:14,819 It took some getting used to. But growing up, 499 00:33:14,952 --> 00:33:18,990 I was forced to adapt to the ways of the demon Bune. 500 00:33:19,790 --> 00:33:23,961 I grew accustomed to interacting with him on a daily basis. 501 00:33:24,694 --> 00:33:26,530 So, by the time I got my collar, 502 00:33:26,763 --> 00:33:28,900 I already had all the know-how I needed 503 00:33:29,033 --> 00:33:31,468 to exorcise anything you put in front of me. 504 00:33:31,601 --> 00:33:33,637 And yet, with all your experience, 505 00:33:33,770 --> 00:33:37,307 you were never able to exercise the demon Bune 506 00:33:37,440 --> 00:33:40,812 - from your sister. - It's complicated, Guy. 507 00:33:41,545 --> 00:33:44,381 I mean, the family, at this point, 508 00:33:44,514 --> 00:33:47,717 had become so familiar with Bune. 509 00:33:48,152 --> 00:33:51,421 He still lives with my family, still eats at the table, 510 00:33:51,621 --> 00:33:54,992 still sleeps in what used to be my sister's room, 511 00:33:55,559 --> 00:33:57,527 family vacations and whatnot. 512 00:33:57,661 --> 00:33:58,963 His favorite color is green. 513 00:33:59,096 --> 00:34:01,899 His favorite dessert is lemon chiffon cake. 514 00:34:02,033 --> 00:34:03,901 What do you say to those who claim 515 00:34:04,035 --> 00:34:07,337 you're simply exploiting the families you visit 516 00:34:07,504 --> 00:34:09,773 and capitalizing on the mental illness 517 00:34:09,907 --> 00:34:11,641 of the so-called possessed? 518 00:34:11,976 --> 00:34:15,512 Let me put it to you this way, Guy. 519 00:34:16,881 --> 00:34:19,016 I didn't choose this line of work. 520 00:34:19,616 --> 00:34:20,885 It chose me. 521 00:34:21,518 --> 00:34:23,453 God chose me. 522 00:34:24,554 --> 00:34:28,625 He put me on a path of darkness. He put a demon 523 00:34:28,893 --> 00:34:32,897 by my side and said, "Be not afraid, my son." 524 00:34:36,167 --> 00:34:37,367 We'll be right back. 525 00:34:50,882 --> 00:34:52,817 She's given herself over to the devil. 526 00:34:52,950 --> 00:34:54,451 She needs medical attention. 527 00:34:54,584 --> 00:34:57,387 Sisters, you forget yourselves. 528 00:34:57,654 --> 00:34:59,190 As if we don't have enough to do. 529 00:34:59,556 --> 00:35:01,325 Sister Honey, find out if Father Donaghue 530 00:35:01,458 --> 00:35:04,394 has stopped bleeding. If so, clean and dress his wound. 531 00:35:04,527 --> 00:35:05,695 Yes, Mother Superior. 532 00:35:05,830 --> 00:35:07,564 You two, finish cleaning the filth 533 00:35:07,697 --> 00:35:09,799 that Agnes has trailed from the chapel. Go. 534 00:35:09,934 --> 00:35:11,768 You, prepare a light meal 535 00:35:11,903 --> 00:35:13,170 to be served to the rest of the sisters 536 00:35:13,304 --> 00:35:15,639 in half an hour. We will gather our strength, 537 00:35:15,772 --> 00:35:17,942 after which we will retire to our rooms 538 00:35:18,075 --> 00:35:19,643 and we will pray for the rest of the evening. 539 00:35:19,776 --> 00:35:21,913 - Do I make myself clear? - Yes, Mother. 540 00:35:22,980 --> 00:35:26,117 Sister Mary, Sister Ruth, she's quiet, yes? 541 00:35:26,384 --> 00:35:29,619 She hasn't stirred since the straps or the holy water. 542 00:35:31,055 --> 00:35:32,023 Then go. 543 00:35:32,722 --> 00:35:33,991 Sister Mary, 544 00:35:34,691 --> 00:35:36,526 since you two were thick as thieves, 545 00:35:36,827 --> 00:35:38,262 you will attend Agnes, 546 00:35:38,863 --> 00:35:40,430 or whatever holy remains in her. 547 00:35:40,563 --> 00:35:42,133 We might still call her by that name. 548 00:35:42,266 --> 00:35:43,600 I can't see her. 549 00:35:46,670 --> 00:35:48,873 You're frightened, child? 550 00:35:50,074 --> 00:35:53,144 You don't have the luxury to be frightened. 551 00:35:55,578 --> 00:35:58,215 - Yes, Mother. - And mind, 552 00:35:59,749 --> 00:36:03,687 if she speaks evil, don't listen. 553 00:36:12,830 --> 00:36:14,698 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 554 00:36:14,832 --> 00:36:16,100 Blessed art thou among women. 555 00:36:16,233 --> 00:36:17,835 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 556 00:36:17,969 --> 00:36:19,602 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 557 00:36:19,736 --> 00:36:21,105 now and at the hour of our death, amen. 558 00:36:21,238 --> 00:36:22,840 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 559 00:36:22,974 --> 00:36:24,241 Blessed art thou among women. 560 00:36:24,375 --> 00:36:25,943 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 561 00:36:26,077 --> 00:36:27,510 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 562 00:36:27,644 --> 00:36:28,980 now and at the hour f our death, amen. 563 00:36:29,113 --> 00:36:30,815 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 564 00:36:30,948 --> 00:36:32,283 Blessed art thou among women. And blessed is the fruit 565 00:36:32,416 --> 00:36:33,985 - of thy womb, Jesus. - Mary! 566 00:36:34,251 --> 00:36:35,853 - Holy Mary, Mother of God... - Go home! 567 00:36:36,120 --> 00:36:37,520 ...pray for us sinners, now and at the hour of our death, amen. 568 00:36:37,721 --> 00:36:39,290 - Hail Mary full of grace... - Praise Jesus! 569 00:36:39,457 --> 00:36:40,925 Blessed is the fruit of thy... 570 00:36:41,058 --> 00:36:42,525 Holy Mary, Mother of God, pray for us 571 00:36:42,659 --> 00:36:44,028 now and at the hour of our death, amen. 572 00:36:44,161 --> 00:36:45,997 Holy Mary, Mother of God, please pray for me. 573 00:37:04,081 --> 00:37:05,515 Hey, Mary. 574 00:37:08,819 --> 00:37:09,954 Hey, Agnes. 575 00:37:26,837 --> 00:37:28,738 Are you afraid of me? 576 00:37:32,309 --> 00:37:34,544 You bit off Father Donaghue's nose. 577 00:37:36,013 --> 00:37:37,948 Well, he had a nice nose. 578 00:37:54,999 --> 00:37:59,336 I wish I'd said goodbye to everyone before I left, 579 00:38:01,372 --> 00:38:03,074 told them how much I loved them. 580 00:38:06,243 --> 00:38:08,778 But I guess that doesn't matter now. 581 00:38:12,817 --> 00:38:14,717 Aren't you uncomfortable? 582 00:38:16,921 --> 00:38:18,289 What do you mean? 583 00:38:19,656 --> 00:38:21,624 Come on, take that shit off. 584 00:38:45,049 --> 00:38:46,716 There, isn't that better? 585 00:38:52,123 --> 00:38:53,958 You and I have never really been honest 586 00:38:54,091 --> 00:38:55,692 with each other, have we? 587 00:38:59,597 --> 00:39:00,898 You lost someone. 588 00:39:02,600 --> 00:39:05,735 - Yeah. - I lost someone, too. 589 00:39:06,703 --> 00:39:08,239 The love of my life. 590 00:39:09,706 --> 00:39:11,175 He was my teacher. 591 00:39:13,144 --> 00:39:16,247 He could make me laugh like no one else could. 592 00:39:17,915 --> 00:39:21,152 But I was stupid and I lost him. 593 00:39:23,521 --> 00:39:24,855 Paul Satchimo. 594 00:39:27,690 --> 00:39:29,126 You loved him? 595 00:39:29,894 --> 00:39:31,728 And he loved me. 596 00:39:33,998 --> 00:39:35,665 You lost your son. 597 00:39:38,169 --> 00:39:40,070 The only person I ever loved. 598 00:39:42,606 --> 00:39:44,842 You have to bury the dead, Mary. 599 00:40:02,393 --> 00:40:03,928 I'll always be with you. 600 00:40:12,036 --> 00:40:14,505 I beseech you now for guidance, Lord, 601 00:40:14,838 --> 00:40:16,739 you whose righteousness has always breathed 602 00:40:16,874 --> 00:40:19,643 through this convent like the sweetest song. 603 00:40:20,277 --> 00:40:22,680 How is this wretchedness come to pass upon us? 604 00:40:23,080 --> 00:40:25,015 Is my service not pleasing to you? 605 00:40:25,182 --> 00:40:26,550 What? 606 00:40:27,351 --> 00:40:29,620 - What's it? - I'm sorry, Mother. 607 00:40:29,920 --> 00:40:31,589 For a great many things, I'm sure. 608 00:40:31,721 --> 00:40:33,157 I think you should go see Agnes. 609 00:40:33,290 --> 00:40:35,092 What are you talking about? The devil is in her. 610 00:40:35,226 --> 00:40:36,660 Has it gotten into you as well? 611 00:40:36,793 --> 00:40:40,364 I don't think it's the devil. She was kind to me. 612 00:40:40,598 --> 00:40:42,666 The devil leads with kindness. 613 00:40:42,799 --> 00:40:44,335 And why are you not presentable? 614 00:40:44,468 --> 00:40:47,404 There are men in this house, you slut. Leave! 615 00:41:08,659 --> 00:41:10,394 Do you want me to pray with you? 616 00:41:11,161 --> 00:41:15,966 No, Benjamin, just leave me to the wolves. 617 00:41:17,835 --> 00:41:22,339 Maybe a priest without a nose won't seem so strange in... 618 00:41:23,474 --> 00:41:26,310 Vietnam or Croatia or wherever the hell it is 619 00:41:26,443 --> 00:41:29,380 - they're gonna be sending me. - That's it, think positive. 620 00:41:29,713 --> 00:41:34,018 I am thinking positive. I'm positively fucked. 621 00:41:36,453 --> 00:41:39,089 Yeah. 622 00:41:40,524 --> 00:41:44,028 Father Black will be here in the morning. 623 00:41:45,896 --> 00:41:47,831 Well, that should be interesting. 624 00:41:49,199 --> 00:41:51,101 I am fucked. 625 00:41:52,936 --> 00:41:56,974 I am fucked, I'm fucked, I'm fucked. 626 00:42:37,414 --> 00:42:38,482 Frank. 627 00:42:42,186 --> 00:42:43,554 Good to see you again. 628 00:42:43,787 --> 00:42:44,955 So what happened there, Frank, 629 00:42:45,089 --> 00:42:46,390 somebody spite your face a little bit? 630 00:42:46,523 --> 00:42:49,026 Yeah, something like that. Father Black, 631 00:42:49,326 --> 00:42:51,562 I would like to introduce you to Benjamin, 632 00:42:51,695 --> 00:42:53,364 one of my best students. 633 00:42:54,064 --> 00:42:57,134 Father Henry Black and his lovely assistant. 634 00:42:57,267 --> 00:42:58,936 I'm sorry, I didn't catch your name. 635 00:42:59,503 --> 00:43:01,638 - I didn't disclose. - Right. 636 00:43:01,905 --> 00:43:03,440 Pleased to make your acquaintance. 637 00:43:03,640 --> 00:43:05,409 You should be ashamed of yourself. 638 00:43:07,077 --> 00:43:08,445 - Who's this guy? - I'm sorry. 639 00:43:08,579 --> 00:43:10,314 We've been under considerable stress 640 00:43:10,447 --> 00:43:12,049 in our current predicament. 641 00:43:12,182 --> 00:43:14,017 - Benjamin, if you... - Boy's right. 642 00:43:15,586 --> 00:43:18,823 This is not the sort of company I'd ever allow in this convent, 643 00:43:18,989 --> 00:43:20,157 no matter what the circumstance. 644 00:43:20,290 --> 00:43:22,393 You absolutely cannot smoke here. 645 00:43:23,227 --> 00:43:27,064 You know, I can sense when I'm not welcome, Frank. 646 00:43:27,197 --> 00:43:28,532 I appreciate the call 647 00:43:28,665 --> 00:43:30,134 - after so long, but... - No, no, no, no. 648 00:43:30,267 --> 00:43:32,035 - Come on, let's... - Please, Henry, please. 649 00:43:32,269 --> 00:43:37,107 The fact is that we are in dire need of your expertise. 650 00:43:37,307 --> 00:43:38,843 That's probably true. 651 00:43:39,643 --> 00:43:45,249 Mother, you and the sisters in your cherished convent 652 00:43:45,382 --> 00:43:47,584 have been the most gracious hosts. 653 00:43:47,718 --> 00:43:49,052 But now I have a request. 654 00:43:49,319 --> 00:43:51,121 Respectfully, would you give it a rest? 655 00:43:51,255 --> 00:43:53,524 - Excuse me? - Forgive us, Mother. 656 00:43:53,657 --> 00:43:56,260 - This is highly inappropriate. - At this juncture, 657 00:43:56,393 --> 00:43:58,863 I don't see that you have any other choice. 658 00:43:59,096 --> 00:44:02,332 Please escort us to Agnes 659 00:44:02,599 --> 00:44:05,569 so that we can end this dance once and for all. 660 00:44:05,702 --> 00:44:06,937 I most certainly will not. 661 00:44:07,104 --> 00:44:10,407 Very well, then. If you will follow me, 662 00:44:10,574 --> 00:44:13,110 I would love to introduce you to the poor girl, 663 00:44:13,277 --> 00:44:15,646 and you can commence your work. 664 00:44:17,781 --> 00:44:20,651 Oh, what the hell? I drove this far. 665 00:44:23,620 --> 00:44:26,290 I'll be notifying the bishop. 666 00:44:31,161 --> 00:44:32,463 I am curious. 667 00:44:39,736 --> 00:44:41,305 Hello there, Agnes. 668 00:44:45,075 --> 00:44:47,311 Wow, shows some good instinct 669 00:44:48,378 --> 00:44:50,815 because I'm not your friend. 670 00:44:51,782 --> 00:44:54,351 I'm not your friend at all. No, ma'am. 671 00:44:57,054 --> 00:44:58,455 Let me ask you something. 672 00:44:59,590 --> 00:45:01,860 Do you feel like you're welcome here? 673 00:45:02,125 --> 00:45:04,027 Is that what's going on? 674 00:45:04,461 --> 00:45:09,032 You feel like you're welcome? Because I've looked around. 675 00:45:10,133 --> 00:45:11,535 You're in a convent. 676 00:45:12,336 --> 00:45:15,072 So... so, you're not welcome here. 677 00:45:15,739 --> 00:45:18,742 Which means that you and I, well, we're gonna have to... 678 00:45:19,443 --> 00:45:21,345 have this little talk, aren't we? 679 00:45:22,246 --> 00:45:23,680 You're a disgrace. 680 00:45:23,915 --> 00:45:26,283 Well, you can sweet talk me all you want, 681 00:45:26,416 --> 00:45:28,085 but I'm not scared. 682 00:45:28,218 --> 00:45:29,720 Fuck you, cocksucker. 683 00:45:30,020 --> 00:45:33,323 Oh! Yeah, you can't bruise name with your words, either. 684 00:45:33,457 --> 00:45:35,325 I've been to all nine levels of hell and back. 685 00:45:35,459 --> 00:45:36,961 Hell wouldn't have you. 686 00:45:37,528 --> 00:45:40,230 Well, you see, that's... that's where you're wrong 687 00:45:40,364 --> 00:45:44,768 because I have escorted several there myself. 688 00:45:55,279 --> 00:45:57,347 I think I'm starting to like you. 689 00:45:58,115 --> 00:46:00,083 Well that's, that's sweet. 690 00:46:01,351 --> 00:46:02,921 Let me tell you something. 691 00:46:03,153 --> 00:46:05,055 Come here, let me tell you something. 692 00:46:06,290 --> 00:46:09,459 I love you. 693 00:46:10,895 --> 00:46:12,529 You love me? 694 00:46:12,931 --> 00:46:15,566 I do. I love you. 695 00:46:17,134 --> 00:46:18,903 And you know who else loves you? 696 00:46:19,469 --> 00:46:20,771 No. 697 00:46:21,738 --> 00:46:24,741 - Jesus Christ! Get out, demon! - Stop, no! No! 698 00:46:24,876 --> 00:46:27,377 - Time to go! You hear me? - No, stop, please! 699 00:46:27,511 --> 00:46:29,079 - The power of Jesus Christ... - I'm sorry! 700 00:46:29,212 --> 00:46:30,949 - ...our true Lord and Savior... - No, no! 701 00:46:31,081 --> 00:46:32,282 - ...compels you! - No! No! 702 00:46:32,416 --> 00:46:33,818 - And I say begone! - I'm so sorry! 703 00:46:34,052 --> 00:46:37,521 - Begone! - I'm sorry! I'm sorry! 704 00:46:37,654 --> 00:46:39,523 - This has to stop now! - Just wait! 705 00:46:39,656 --> 00:46:43,861 Child of God, for it is He who commands you! 706 00:46:43,995 --> 00:46:47,664 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 707 00:46:47,798 --> 00:46:49,700 What just happened? What just happened? 708 00:46:49,867 --> 00:46:53,270 It's all right, my child. You're safe now. 709 00:46:53,537 --> 00:46:58,342 I don't understand, I... I could... I could see, like, 710 00:46:59,343 --> 00:47:00,812 I could feel. 711 00:47:02,713 --> 00:47:04,816 It was like, it was like I was another person. 712 00:47:04,949 --> 00:47:06,316 Yeah, well, you were, 713 00:47:06,483 --> 00:47:10,120 you were in the grips of a creature most foul. 714 00:47:11,089 --> 00:47:12,756 But it's okay, you're safe now. 715 00:47:13,323 --> 00:47:14,625 You see, folks, 716 00:47:15,425 --> 00:47:17,561 that's the way the cookie crumbles. 717 00:47:18,328 --> 00:47:21,531 You see, if you'd have let me have my camera crew in here, 718 00:47:21,665 --> 00:47:23,634 we could've documented some history. 719 00:47:23,767 --> 00:47:26,670 - Nice work, Henry. - Thank you, Frank. 720 00:47:26,804 --> 00:47:28,705 Father Black, thank you. 721 00:47:28,906 --> 00:47:31,541 No, there's no need to thank me. 722 00:47:31,976 --> 00:47:33,310 No, I want to thank you. 723 00:47:33,443 --> 00:47:35,479 But I have to tell you, I'm afraid. 724 00:47:35,712 --> 00:47:38,315 Well, there's nothing to be afraid of. 725 00:47:39,182 --> 00:47:40,617 Maybe not for me. 726 00:47:41,218 --> 00:47:45,422 - Well, what do you mean? - It's not me I'm afraid for. 727 00:47:47,324 --> 00:47:49,626 I don't understand. 728 00:47:51,929 --> 00:47:52,930 It's you. 729 00:47:57,567 --> 00:48:01,338 Oh, goddammit, son of a bitch! 730 00:48:01,672 --> 00:48:04,541 Please, praise me! God! 731 00:48:04,741 --> 00:48:06,978 Please, please! God! 732 00:48:07,111 --> 00:48:08,478 Somebody help me! 733 00:48:08,645 --> 00:48:10,114 Aren't you going to do something? 734 00:48:10,280 --> 00:48:13,450 Help! 735 00:48:19,023 --> 00:48:21,358 God damn you! 736 00:49:45,375 --> 00:49:46,543 Yeah, we're good. 737 00:49:47,277 --> 00:49:49,613 Hey, Wanda, do you know if our paychecks are ready? 738 00:49:49,914 --> 00:49:52,749 Oh, I don't know. Go ask Curly. He's in the back. 739 00:49:53,951 --> 00:49:55,519 - How are you doing? - All right. 740 00:49:55,652 --> 00:49:57,788 Good. 741 00:49:57,922 --> 00:49:58,990 Come. 742 00:50:03,861 --> 00:50:06,363 Hey, I was wondering if my paycheck was ready yet? 743 00:50:06,496 --> 00:50:07,999 Yeah, sure, sure, sure. 744 00:50:09,066 --> 00:50:12,502 You're... You're that new girl, huh? 745 00:50:13,470 --> 00:50:14,839 What was your... what was your name again? 746 00:50:14,972 --> 00:50:17,141 - I'm terrible with that stuff. - It's okay. Uh, Mary. 747 00:50:17,275 --> 00:50:19,509 Mary, Mary, Mary, Mary, Mary. 748 00:50:20,443 --> 00:50:22,412 Mary Jane, Mary Jane. 749 00:50:23,747 --> 00:50:25,515 There we go, I got you. 750 00:50:26,449 --> 00:50:28,252 All right, here, there you go. 751 00:50:28,418 --> 00:50:29,686 - Thank you, sir. - Yeah. 752 00:50:29,821 --> 00:50:31,788 Oh, no, no, no, no, no. You just call me... 753 00:50:32,556 --> 00:50:34,591 call me Curly, all right? 754 00:50:35,193 --> 00:50:36,260 Today your day off? 755 00:50:36,560 --> 00:50:38,461 Yeah, I'm working a double tomorrow. 756 00:50:38,628 --> 00:50:41,032 Oh, nice. Well, you enjoy your day. 757 00:50:42,666 --> 00:50:43,800 Yeah, you too. 758 00:50:43,935 --> 00:50:45,535 Used to be a nun, huh? 759 00:50:46,804 --> 00:50:49,472 - Yeah, I was. - Golly. 760 00:50:50,875 --> 00:50:52,676 I've always wanted to meet a nun. 761 00:50:53,311 --> 00:50:55,847 Well, I'm sure I've met enough for the both of us. 762 00:50:59,884 --> 00:51:02,954 I bet you have. I bet you have. That's good. 763 00:51:03,486 --> 00:51:04,688 That's good. 764 00:51:05,923 --> 00:51:07,657 Hey, listen, I'll be the first tell you 765 00:51:07,791 --> 00:51:09,626 that I don't for fraternizing with the employees here, 766 00:51:09,759 --> 00:51:11,162 but since you're new in town, 767 00:51:11,295 --> 00:51:13,496 if you ever wanted to, you know. 768 00:51:15,365 --> 00:51:17,467 I'm out and about a lot. 769 00:51:17,734 --> 00:51:21,705 I don't know if you like to drink or if you like wine. 770 00:51:23,540 --> 00:51:25,076 I like wine. 771 00:51:27,744 --> 00:51:29,814 I like... I like other stuff, too. 772 00:51:33,851 --> 00:51:37,088 So... When was the last time you went out with somebody? 773 00:51:38,289 --> 00:51:39,689 I don't know. 774 00:51:40,557 --> 00:51:42,093 I guess you got all kinds of stuff 775 00:51:42,226 --> 00:51:44,161 just stirring up inside you. 776 00:51:48,698 --> 00:51:50,400 Yeah, well, you just think about it. 777 00:51:50,533 --> 00:51:52,136 You know where to find me. 778 00:51:54,105 --> 00:51:56,673 Hey, enjoy your day off. 779 00:51:57,041 --> 00:51:58,109 Thank you. 780 00:52:20,965 --> 00:52:22,099 Later, girl. 781 00:52:28,406 --> 00:52:30,308 Now, take care. Thank you so much. 782 00:52:30,808 --> 00:52:32,475 Hi, how can I help you? 783 00:52:32,609 --> 00:52:33,978 I just need to cash this check. 784 00:52:34,111 --> 00:52:36,646 Sure. You have a checking account with us? 785 00:52:37,114 --> 00:52:38,316 I don't. Do I need one? 786 00:52:38,448 --> 00:52:40,550 Yes. In order to cash your check, you do. Yeah. 787 00:52:40,684 --> 00:52:41,953 Okay. Does it cost anything? 788 00:52:42,086 --> 00:52:45,089 It's $25, but we have great benefits. 789 00:52:46,723 --> 00:52:48,993 - Twenty-five? - Twenty-five, yes. 790 00:52:54,597 --> 00:52:56,100 You have a good day. 791 00:52:59,904 --> 00:53:02,273 It seems I remember doing this before, 792 00:53:02,739 --> 00:53:04,942 only then I didn't have so far to fall. 793 00:53:09,847 --> 00:53:11,614 Where are you now, Martin? 794 00:53:59,897 --> 00:54:02,532 He brought by his dog thinking I would babysit. 795 00:54:02,766 --> 00:54:05,503 I mean, now what kind of lazy SOB 796 00:54:05,702 --> 00:54:08,005 would think that I would take care of his dog? 797 00:54:08,272 --> 00:54:10,174 Just crazy son of a... 798 00:54:10,707 --> 00:54:12,810 There you go. You have a good day. 799 00:54:13,477 --> 00:54:17,547 I sure like that tie and that pink shirt. Looks good. 800 00:54:18,516 --> 00:54:20,084 Oh. Hey, Mary, 801 00:54:20,284 --> 00:54:22,552 - could you do me a favor? - What? 802 00:54:22,820 --> 00:54:26,556 Curly's yapping about some spill on aisle four. 803 00:54:27,158 --> 00:54:28,526 Would you clean it up for me? 804 00:54:29,060 --> 00:54:32,196 Please? I mean, my back is just killing me. 805 00:54:32,729 --> 00:54:34,098 I've been standing here 806 00:54:34,265 --> 00:54:38,069 - for four hours. - Okay, fine. Fine. 807 00:54:38,601 --> 00:54:40,570 I'll watch your register. 808 00:54:43,441 --> 00:54:45,742 What the fuck are you talking about? 809 00:54:45,910 --> 00:54:47,610 This is not the plan, all right? 810 00:54:47,744 --> 00:54:49,413 He was drunk off the booze you made. 811 00:54:49,547 --> 00:54:50,780 - Okay? - Oh, so it's my fault? 812 00:54:50,915 --> 00:54:52,183 - Yes. - Listen, 813 00:54:52,316 --> 00:54:53,517 I have bills to pay. 814 00:54:53,650 --> 00:54:55,119 You have a bill to pay. 815 00:54:58,389 --> 00:55:00,858 He fucking gets drunk and takes advantage of you? 816 00:55:00,991 --> 00:55:02,159 Go to hell, Curly. 817 00:55:11,035 --> 00:55:12,403 How are you doing today, 818 00:55:12,536 --> 00:55:14,171 - Sister Mary? - I'm good. 819 00:55:14,671 --> 00:55:17,308 I just got off work and I'm gonna go meet some friends. 820 00:55:17,908 --> 00:55:20,177 Please, if you want anything, just help yourself. 821 00:55:20,311 --> 00:55:22,813 Well, I ain't gonna trouble you none. I just... 822 00:55:22,980 --> 00:55:24,482 I just need a moment of your time, 823 00:55:24,614 --> 00:55:28,018 if that's okay with you. You got a little bit of time? 824 00:55:28,419 --> 00:55:30,154 Yeah. Is everything okay? 825 00:55:30,321 --> 00:55:32,289 Nah, nothing like that. 826 00:55:34,125 --> 00:55:37,660 You being a nun and all, when you came looking for a place, 827 00:55:37,794 --> 00:55:41,031 well, you know, I gave you a special deal. 828 00:55:41,165 --> 00:55:43,400 And I appreciate it a lot. I really do. 829 00:55:43,534 --> 00:55:44,902 Ah, it was nothing. 830 00:55:45,503 --> 00:55:47,238 It feels good to help, it does. 831 00:55:47,770 --> 00:55:50,908 But well, my wife, Ona, 832 00:55:51,876 --> 00:55:53,676 she gets bent out of shape a lot. 833 00:55:54,111 --> 00:55:55,813 But you gotta understand, she's a juice head. 834 00:55:55,946 --> 00:55:58,349 Been that was for as long as I can remember. 835 00:55:58,983 --> 00:56:01,118 And when she caught wind of me helping out 836 00:56:01,252 --> 00:56:04,321 another young woman and... Well, she got ideas. 837 00:56:05,022 --> 00:56:07,124 - Is there something that... - Hold on now. 838 00:56:07,258 --> 00:56:09,326 I done told her wasn't nothing going on between us, 839 00:56:09,460 --> 00:56:11,362 but that don't mean she listened. 840 00:56:12,096 --> 00:56:14,797 See, we have a history that stretches far and wide 841 00:56:14,932 --> 00:56:16,000 across this city. 842 00:56:16,467 --> 00:56:18,536 And I done quit drinking, understand, 843 00:56:18,668 --> 00:56:20,037 I don't touch this stuff. 844 00:56:20,905 --> 00:56:24,175 This ain't my doing, but anyhow, 845 00:56:24,341 --> 00:56:27,278 I'm afraid I'm going to have to break our promise. 846 00:56:27,511 --> 00:56:30,814 I know I told you I needed 450 for this place. 847 00:56:31,248 --> 00:56:33,551 But in order to be fair to the other tenants, 848 00:56:33,683 --> 00:56:37,087 be fair to Ona, I'm going to have to ask for 600. 849 00:56:37,488 --> 00:56:38,889 Six hundred dollars? 850 00:56:39,590 --> 00:56:40,891 I'm real sorry. 851 00:56:41,425 --> 00:56:45,129 It ain't like me to promise one thing and then take it back. 852 00:56:45,362 --> 00:56:49,099 Right. It's just $600 is a lot of money. 853 00:56:49,233 --> 00:56:50,800 My job doesn't pay very much. 854 00:56:51,302 --> 00:56:53,837 It's tough all over, Sister Mary. 855 00:56:56,207 --> 00:56:57,408 I'm gonna give you the number 856 00:56:57,541 --> 00:57:00,110 of another young woman named Evonne. 857 00:57:00,244 --> 00:57:03,881 She works up at the laundromat. She's always looking for help. 858 00:57:04,781 --> 00:57:06,584 It ain't much, but maybe it'll help you 859 00:57:07,384 --> 00:57:09,719 get over the hump, won't put you out much. 860 00:57:10,821 --> 00:57:12,289 The work's easy. 861 00:57:57,501 --> 00:58:01,305 - Hello, sisters. - Sister Mary. Aww! 862 00:58:01,739 --> 00:58:03,240 You look wonderful. 863 00:58:03,374 --> 00:58:05,542 We just wanted to see how you were doing. 864 00:58:05,843 --> 00:58:07,311 I'm fine. 865 00:58:08,312 --> 00:58:09,446 But how are you? 866 00:58:11,315 --> 00:58:12,383 Good. 867 00:58:15,085 --> 00:58:17,655 So, you are living in this town? 868 00:58:18,589 --> 00:58:21,791 Yeah, I got an apartment near here not long ago. 869 00:58:22,226 --> 00:58:23,627 What a coincidence. 870 00:58:23,861 --> 00:58:26,697 We're only a few stops up the bus line at Villa Lucia. 871 00:58:26,897 --> 00:58:28,899 It must be part of God's plan. 872 00:58:29,266 --> 00:58:31,035 - Do you like it? - Oh, yes. 873 00:58:31,669 --> 00:58:35,139 But it's very different than Santa Teresa. 874 00:58:35,706 --> 00:58:38,275 - It's a convent in the city. - Can you imagine? 875 00:58:39,009 --> 00:58:41,111 After Sister Agnes was put away 876 00:58:41,245 --> 00:58:43,747 and Mother Superior laid to rest... 877 00:58:45,549 --> 00:58:48,218 ...the diocese thought it best to relocate all of us. 878 00:58:48,352 --> 00:58:52,122 And the new order is very different. 879 00:58:52,690 --> 00:58:55,225 So, what have you been up to? 880 00:58:56,026 --> 00:58:57,428 Well, I got a job. 881 00:58:57,628 --> 00:58:58,996 You're so brave. 882 00:58:59,263 --> 00:59:01,231 I always said that you were the brave one. 883 00:59:01,365 --> 00:59:04,268 Didn't I always say that about Sister Mary, Sister Ruth? 884 00:59:04,401 --> 00:59:07,538 Yes, she always did say that about you. 885 00:59:08,038 --> 00:59:11,008 And also that you were pure of heart. 886 00:59:11,141 --> 00:59:13,911 I did. I did. I did. 887 00:59:14,411 --> 00:59:16,447 We understand better than anyone 888 00:59:16,647 --> 00:59:19,750 how difficult it must've been for you to leave the convent 889 00:59:19,883 --> 00:59:21,118 the way that you did. 890 00:59:21,385 --> 00:59:23,153 And we want you to know we have your best interest 891 00:59:23,287 --> 00:59:25,889 at heart, but we feel that... 892 00:59:26,023 --> 00:59:29,693 Listen, we understand, we really do. 893 00:59:30,260 --> 00:59:34,131 What happened was traumatizing, to say the least. 894 00:59:34,765 --> 00:59:37,067 We want you to know we have your best interest 895 00:59:37,201 --> 00:59:38,569 - at heart. - Traumatizing 896 00:59:38,702 --> 00:59:40,471 for everybody. Traumatizing. 897 00:59:41,605 --> 00:59:44,274 The Church not only lost Santa Theresa, 898 00:59:44,408 --> 00:59:48,011 I heard it was sold last month, but Father Donaghue as well. 899 00:59:48,145 --> 00:59:49,613 That brave and gentle man. 900 00:59:49,747 --> 00:59:51,982 - What happened to him? - He disappeared. 901 00:59:52,316 --> 00:59:54,385 No one has seen him since. 902 00:59:55,085 --> 00:59:57,087 We know that it's been a lot to deal with, 903 00:59:57,221 --> 00:59:58,922 and we respect your choice. 904 00:59:59,323 --> 01:00:02,192 But we would also like to extend our welcome 905 01:00:02,326 --> 01:00:04,995 if you wanted to join us at Villa Lucia. 906 01:00:06,497 --> 01:00:11,201 Sister Honey, Sister Ruth, I appreciate you reaching out, 907 01:00:11,335 --> 01:00:14,705 but after all we've been through, 908 01:00:14,839 --> 01:00:18,709 it just felt right to put everything behind me. 909 01:00:19,109 --> 01:00:20,377 We understand that. 910 01:00:20,644 --> 01:00:24,982 But may I ask you a question, Mary? 911 01:00:25,682 --> 01:00:28,185 - Is it about Agnes? - No. 912 01:00:30,087 --> 01:00:32,189 Do you still carry the faith? 913 01:00:37,027 --> 01:00:38,429 I don't know. 914 01:00:40,531 --> 01:00:42,800 I keep a crucifix on the wall in my apartment 915 01:00:42,933 --> 01:00:44,435 and I pray sometimes, 916 01:00:44,568 --> 01:00:47,504 but I don't know what it all means anymore. 917 01:00:48,439 --> 01:00:50,674 I mean, now that I'm back in the real world, 918 01:00:50,809 --> 01:00:54,311 my time at the convent feels like a dream. 919 01:00:56,747 --> 01:00:58,682 I keep asking for God to guide me and... 920 01:01:01,018 --> 01:01:02,453 I hear nothing back. 921 01:01:09,126 --> 01:01:10,594 Did you know among our other duties 922 01:01:10,727 --> 01:01:13,764 in the new order, we service the poor. 923 01:01:14,498 --> 01:01:16,967 Yes, our soup lines are very popular. 924 01:01:23,574 --> 01:01:25,742 Hey, I got this. 925 01:01:28,111 --> 01:01:30,614 Thanks. I'm gonna go clock out. 926 01:01:31,215 --> 01:01:34,184 - You all right? - Yeah. Yeah. 927 01:01:43,060 --> 01:01:44,628 Hey, whoa. 928 01:01:45,996 --> 01:01:47,297 Who's taking over your shift? 929 01:01:47,531 --> 01:01:49,399 It's Wanda. She's out there now. 930 01:01:50,000 --> 01:01:52,135 Can't be Wanda. I done fired Wanda. 931 01:01:53,103 --> 01:01:54,338 - No, I didn't know. - Yeah, well, 932 01:01:54,471 --> 01:01:56,106 there's a lot you don't know about. 933 01:01:56,740 --> 01:01:59,543 Especially what goes on back here. 934 01:01:59,811 --> 01:02:01,078 I don't know. 935 01:02:01,345 --> 01:02:03,413 I noticed you've been picking up a lot of double shifts. 936 01:02:04,481 --> 01:02:07,518 You're a worker. Not like these other girls that, 937 01:02:08,385 --> 01:02:10,754 they don't care about getting ahead. 938 01:02:11,990 --> 01:02:13,757 - My rent just went up. - Yeah, I know 939 01:02:13,892 --> 01:02:15,058 your rent just went up. 940 01:02:15,192 --> 01:02:16,693 And I get it. I get it. 941 01:02:17,394 --> 01:02:19,663 We all got stuff like that in our lives. 942 01:02:20,230 --> 01:02:22,032 Let me ask you something. This job, 943 01:02:22,466 --> 01:02:25,569 all the double shifts, the back-to-backs, 944 01:02:27,237 --> 01:02:28,739 is it gonna be enough? 945 01:02:30,607 --> 01:02:31,675 We'll see. 946 01:02:32,142 --> 01:02:33,577 Yeah, we'll see. 947 01:02:34,611 --> 01:02:35,712 How about this? 948 01:02:36,647 --> 01:02:40,651 How about I give you a little extra cash. 949 01:02:42,386 --> 01:02:44,154 Then when I need a favor, 950 01:02:44,989 --> 01:02:47,691 - I can call on you. - No, thank you. 951 01:02:49,726 --> 01:02:50,929 "No, thank you"? 952 01:02:51,094 --> 01:02:53,330 I appreciate it. But I can't take that. 953 01:02:54,498 --> 01:02:56,466 My money's not good enough for you? 954 01:02:57,067 --> 01:02:59,136 I'd just like to make it my own way. 955 01:03:03,841 --> 01:03:05,309 Yeah, I can respect that. 956 01:03:08,178 --> 01:03:09,847 I'm going to get you one of these days. 957 01:03:12,149 --> 01:03:13,650 I better go back up front. 958 01:03:13,952 --> 01:03:15,319 Yeah, go on. 959 01:03:28,498 --> 01:03:30,367 So, you're Earl's friend? 960 01:03:30,902 --> 01:03:32,135 Yeah. 961 01:03:33,136 --> 01:03:34,371 I'm his tenant. 962 01:03:34,839 --> 01:03:36,206 Mm-hmm. 963 01:03:37,207 --> 01:03:38,442 He's really nice. 964 01:03:39,309 --> 01:03:40,777 Oh, I'll bet he is. 965 01:04:03,700 --> 01:04:05,535 Lady, if you don't know the difference between 966 01:04:05,669 --> 01:04:08,106 a meatball and a matzo ball, I cannot help you. 967 01:04:09,706 --> 01:04:11,675 Anyway, please give it up for my good friend, 968 01:04:11,809 --> 01:04:14,311 the great Paul Satchimo, ladies and gentlemen. 969 01:04:14,444 --> 01:04:16,480 Paul Satchimo. 970 01:04:18,715 --> 01:04:20,784 Hey, everybody. 971 01:04:21,019 --> 01:04:22,386 You know what I've noticed? 972 01:04:23,353 --> 01:04:25,857 Not everybody's trying. You ever notice that? 973 01:04:26,423 --> 01:04:29,861 Okay, I saw a guy on the sidewalk yesterday, 974 01:04:29,994 --> 01:04:32,162 he was pushing a shopping cart full of newspapers, 975 01:04:32,562 --> 01:04:34,098 wearing pink stretch pants. 976 01:04:34,398 --> 01:04:36,968 He was trying. 977 01:04:37,167 --> 01:04:38,936 He went to the bank to get a loan. 978 01:04:40,170 --> 01:04:41,672 They weren't trying at all. 979 01:04:42,606 --> 01:04:45,342 I went to this bar back here to cash in my two drink limit, 980 01:04:45,475 --> 01:04:47,644 and, man.. ...they weren't trying either. 981 01:04:47,812 --> 01:04:52,416 So, now here I am, up here trying, dead sober. 982 01:04:52,582 --> 01:04:55,019 Okay. Check this out. 983 01:04:55,153 --> 01:04:58,156 Some people are trying, some people aren't trying. 984 01:04:58,622 --> 01:05:00,424 Some people aren't even trying to try. 985 01:05:00,557 --> 01:05:04,294 But some people are trying to not try. 986 01:05:05,429 --> 01:05:11,368 And some people are trying to try not trying. 987 01:05:13,071 --> 01:05:15,106 Hey, if I thought that could work, I might try it. 988 01:05:18,408 --> 01:05:21,278 Anyway, what do you guys want to talk about? 989 01:05:22,013 --> 01:05:23,246 Money? 990 01:05:24,882 --> 01:05:25,850 Jobs? 991 01:05:27,284 --> 01:05:30,420 I had a regular type job once, I did. 992 01:05:32,389 --> 01:05:34,092 I was a cold caller 993 01:05:34,926 --> 01:05:38,295 selling restaurant quality meats at wholesale prices. 994 01:05:38,462 --> 01:05:40,098 I was not very good at it. 995 01:05:42,365 --> 01:05:43,667 One night... 996 01:05:44,301 --> 01:05:46,470 Yes, one night... 997 01:05:48,973 --> 01:05:50,007 victory. 998 01:05:51,742 --> 01:05:54,644 I sold 25 pounds of New York strips 999 01:05:54,812 --> 01:05:57,849 all across the greater metropolitan area. 1000 01:05:59,117 --> 01:06:01,018 My name topped the sales board. 1001 01:06:01,485 --> 01:06:05,123 I rose from my cubicle like a champion 1002 01:06:05,890 --> 01:06:10,727 as my colleagues watched with... with, um... 1003 01:06:11,428 --> 01:06:12,796 with envy, 1004 01:06:13,497 --> 01:06:14,765 and disdain because they knew... 1005 01:06:14,899 --> 01:06:16,500 ...that I had been chosen 1006 01:06:16,666 --> 01:06:19,336 by the team leader, Mark, 1007 01:06:20,470 --> 01:06:23,273 to enter the inner sanctum, 1008 01:06:23,573 --> 01:06:25,275 the deep freeze, 1009 01:06:26,376 --> 01:06:29,412 the deep freeze which held a cornucopia 1010 01:06:30,948 --> 01:06:32,716 of frozen meat products. 1011 01:06:33,350 --> 01:06:34,852 And as I stood there, 1012 01:06:36,286 --> 01:06:37,521 gazing into the... 1013 01:06:38,522 --> 01:06:40,757 the glistening vista of frozen meats, 1014 01:06:40,892 --> 01:06:45,963 Mark said to me and I quote, "Pick anything you want." 1015 01:06:50,902 --> 01:06:52,402 Anyway, that's it. That's the story. 1016 01:06:52,536 --> 01:06:54,906 It's not really a joke, I guess. 1017 01:06:55,039 --> 01:06:59,877 It's really more just a 38-year-old man 1018 01:07:00,011 --> 01:07:03,147 sitting alone in his apartment, eating three pounds of sausage. 1019 01:07:07,651 --> 01:07:10,087 You know what, that sausage didn't make me happy. 1020 01:07:10,221 --> 01:07:14,125 Things, things do not make people happy. 1021 01:07:14,959 --> 01:07:17,727 Do you know what does make people happy? Do you know? 1022 01:07:19,096 --> 01:07:20,430 Connection. 1023 01:07:21,631 --> 01:07:26,770 Us, connecting in this room, right now. 1024 01:07:26,904 --> 01:07:28,873 Forget about the sausage. 1025 01:07:29,006 --> 01:07:30,774 It's an electricity. Do you feel it? 1026 01:07:30,908 --> 01:07:32,576 - Right now, it's happening. - It's us. 1027 01:07:32,742 --> 01:07:34,377 We're communicating with one another. 1028 01:07:34,511 --> 01:07:36,147 That's where real happiness comes from. I don't know. 1029 01:07:36,280 --> 01:07:38,748 Anyway, what else you guys want to talk about? 1030 01:08:03,207 --> 01:08:05,109 Frozen meats. 1031 01:08:14,051 --> 01:08:15,052 Hey, hey, hey. 1032 01:08:15,253 --> 01:08:17,687 What is so funny? People are complaining. 1033 01:08:22,059 --> 01:08:24,228 That's what I thought. 1034 01:08:24,427 --> 01:08:26,529 Would you calm the fuck down? 1035 01:08:28,065 --> 01:08:29,499 I'm sorry. 1036 01:08:31,135 --> 01:08:32,402 Jesus Christ. 1037 01:08:45,283 --> 01:08:47,818 It can't compare to the nonsense, 1038 01:08:47,952 --> 01:08:49,452 She started saying things. 1039 01:08:59,196 --> 01:09:01,531 And concentrate on the things you can handle. 1040 01:09:02,233 --> 01:09:04,734 Sometimes, I gotta pray for strength. 1041 01:09:05,403 --> 01:09:06,603 Like the good book says, 1042 01:09:06,736 --> 01:09:08,940 "Like a dog returneth to its vomit, 1043 01:09:09,073 --> 01:09:11,309 so a fool repeats his foolishness." 1044 01:09:11,876 --> 01:09:14,211 Mary, are you even listening to me? 1045 01:09:20,351 --> 01:09:22,652 Hi. Do you need any help? 1046 01:09:23,287 --> 01:09:26,556 Um, no, I don't think so. I just came in here to... 1047 01:09:27,624 --> 01:09:29,193 Wait, what do people come in here to do? 1048 01:09:29,393 --> 01:09:32,430 Um, I can show you how the machines work. 1049 01:09:34,432 --> 01:09:36,834 I think I got it, but thank you. 1050 01:09:37,435 --> 01:09:38,635 No problem. 1051 01:09:43,573 --> 01:09:44,909 Okay, well. 1052 01:09:45,042 --> 01:09:47,078 Yeah, just let me know if you need anything. 1053 01:09:47,211 --> 01:09:48,179 Sure. 1054 01:09:56,220 --> 01:09:58,755 - Who's that? - He's a comedian. 1055 01:09:58,956 --> 01:10:01,959 He don't look funny. Is he funny? 1056 01:10:02,625 --> 01:10:04,494 Yes. He's a comedian. 1057 01:10:23,314 --> 01:10:25,216 - Oh, hey. - Hi. 1058 01:10:27,517 --> 01:10:29,519 Am I not allowed to smoke out here? 1059 01:10:29,753 --> 01:10:30,988 It's fine. 1060 01:10:31,588 --> 01:10:33,656 Cool. You never know these days. 1061 01:10:35,826 --> 01:10:37,094 I saw your show. 1062 01:10:38,561 --> 01:10:41,765 Oh, okay. Well, no wonder. 1063 01:10:42,732 --> 01:10:44,268 Well, thanks for coming. 1064 01:10:51,842 --> 01:10:53,210 So, what did you think? 1065 01:10:53,743 --> 01:10:55,112 Of the show? 1066 01:10:55,246 --> 01:10:56,914 Yeah. Did you laugh? 1067 01:10:57,580 --> 01:10:58,748 - No. - Huh! 1068 01:11:00,784 --> 01:11:02,319 Everyone's a critic. 1069 01:11:03,487 --> 01:11:05,089 It wasn't my best night. 1070 01:11:07,425 --> 01:11:08,893 But I laughed later. 1071 01:11:10,361 --> 01:11:12,063 Well, I guess that's something, 1072 01:11:12,830 --> 01:11:14,697 the slow burn kind of a thing. 1073 01:11:17,234 --> 01:11:21,038 Of course, the point is to laugh during the show. 1074 01:11:21,172 --> 01:11:24,241 That's kind of the idea, I guess. 1075 01:11:25,742 --> 01:11:27,278 Hell, I dunno. You know what? 1076 01:11:27,978 --> 01:11:30,247 Laugh when you wanna laugh. It's a free country. 1077 01:11:32,782 --> 01:11:34,151 I knew Agnes. 1078 01:11:36,821 --> 01:11:38,222 Excuse me? 1079 01:11:38,956 --> 01:11:42,026 I was in the convent with Agnes before she left. 1080 01:11:44,295 --> 01:11:45,329 Oh. 1081 01:11:46,596 --> 01:11:47,932 Wow. 1082 01:11:48,866 --> 01:11:50,167 She was in love with you. 1083 01:12:14,892 --> 01:12:16,360 You look nice. 1084 01:12:21,798 --> 01:12:25,269 I have to say I haven't even heard her name in... 1085 01:12:26,470 --> 01:12:27,938 I don't know, it's been awhile. 1086 01:12:28,239 --> 01:12:30,207 You must've known her pretty well. 1087 01:12:31,475 --> 01:12:32,775 We had talks. 1088 01:12:33,110 --> 01:12:35,778 Not a lot, but the ones we had were important. 1089 01:12:36,679 --> 01:12:38,115 She was incredible. 1090 01:12:39,016 --> 01:12:40,683 And do you know where she is now? 1091 01:12:40,818 --> 01:12:43,320 You mentioned she left the convent. 1092 01:12:44,822 --> 01:12:47,224 She's in a different place now. 1093 01:12:47,992 --> 01:12:49,426 What do you mean? 1094 01:12:50,793 --> 01:12:52,296 I don't want to talk about it. 1095 01:12:53,631 --> 01:12:54,965 I understand. 1096 01:12:56,367 --> 01:12:59,069 I always wondered about her, to be honest. 1097 01:13:00,171 --> 01:13:03,773 The minute that things got hard between us 1098 01:13:04,141 --> 01:13:06,277 was the minute she gave up. And I never bought into any 1099 01:13:06,410 --> 01:13:08,212 of her religious horseshit, by the way. 1100 01:13:08,512 --> 01:13:11,282 I'm sorry if I offend, but I... 1101 01:13:11,849 --> 01:13:15,853 I couldn't understand why she went to such great lengths 1102 01:13:15,986 --> 01:13:18,455 for her salvation. 1103 01:13:19,590 --> 01:13:20,925 Anyway, we were young. 1104 01:13:21,691 --> 01:13:25,462 I... I didn't usually make a habit of dating my students, 1105 01:13:25,596 --> 01:13:29,066 but I, you know, in that case I made an exception. 1106 01:13:30,834 --> 01:13:32,870 How long have you been a funny man? 1107 01:13:34,737 --> 01:13:36,941 A what? 1108 01:13:38,609 --> 01:13:41,445 I guess, I don't know, I've always been funny. 1109 01:13:41,845 --> 01:13:45,015 I, uh, I was funny when I was a kid, 1110 01:13:45,349 --> 01:13:48,852 started putting an act together when I was like 19, 1111 01:13:48,986 --> 01:13:52,856 and I should probably be farther along in my career 1112 01:13:52,990 --> 01:13:54,757 than I am, but... 1113 01:13:55,059 --> 01:13:58,829 But you're comfortable? You like who you are? 1114 01:13:59,697 --> 01:14:00,931 Yeah, I think so. 1115 01:14:01,332 --> 01:14:04,068 I... I make just the right amount of money 1116 01:14:04,201 --> 01:14:09,273 and I... I'm happy living life the way that I do. 1117 01:14:09,406 --> 01:14:10,574 I don't, 1118 01:14:11,609 --> 01:14:15,312 I don't need fame or fortune. I do what I love. 1119 01:14:16,413 --> 01:14:18,482 How about you? What's your story? 1120 01:14:19,650 --> 01:14:21,385 Why did you leave the convent? 1121 01:14:23,020 --> 01:14:24,555 That was Agnes, really. 1122 01:14:25,389 --> 01:14:27,691 She convinced me there was maybe more to life 1123 01:14:27,825 --> 01:14:28,993 outside the Church. 1124 01:14:30,995 --> 01:14:32,396 So, what do you think? 1125 01:14:33,497 --> 01:14:36,267 I don't think either of us ever belonged there. 1126 01:14:39,069 --> 01:14:40,671 Is there anything you're passionate about? 1127 01:14:41,005 --> 01:14:42,439 Anything at all? 1128 01:14:44,774 --> 01:14:46,076 I don't know. 1129 01:14:46,443 --> 01:14:50,014 The only thing I ever worked hard for was becoming a sister. 1130 01:14:52,283 --> 01:14:55,853 Well, geez, Mary, that's about the saddest thing I ever heard. 1131 01:14:58,222 --> 01:15:00,190 Can I ask you a personal question? 1132 01:15:01,392 --> 01:15:03,961 Have you ever felt love outside of God? 1133 01:15:11,669 --> 01:15:15,205 Hey, Paul, don't mind us. We just been here a few hours. 1134 01:15:15,539 --> 01:15:17,174 Are you gonna introduce us to your friend? 1135 01:15:17,308 --> 01:15:21,378 Oh, sorry. Peter, Evelyn, Pedro. This is Mary. 1136 01:15:21,512 --> 01:15:23,047 Nice to meet you. He's the best. 1137 01:15:23,180 --> 01:15:24,515 I always say he's the best. 1138 01:15:39,697 --> 01:15:43,067 Anyway, here we are. 1139 01:15:46,670 --> 01:15:50,274 You can feel free to make yourself at home. 1140 01:15:54,378 --> 01:15:56,980 I don't know, have a seat or whatever you do. 1141 01:15:57,816 --> 01:16:00,017 I'll be right back. 1142 01:16:07,826 --> 01:16:09,293 I like your place. 1143 01:16:09,626 --> 01:16:11,128 Thank you. 1144 01:16:17,701 --> 01:16:19,470 You were the funniest man? 1145 01:16:20,003 --> 01:16:22,773 - Like in the world? - What's that? 1146 01:16:23,440 --> 01:16:26,977 Oh, that? Yeah. That was many years ago. 1147 01:16:28,011 --> 01:16:29,646 Who's the funniest man now? 1148 01:16:32,049 --> 01:16:33,450 Um... 1149 01:16:34,718 --> 01:16:36,086 I actually don't know. 1150 01:16:37,888 --> 01:16:39,156 Do you like music? 1151 01:16:39,757 --> 01:16:40,991 I used to. 1152 01:16:42,326 --> 01:16:43,427 Okay. 1153 01:16:46,797 --> 01:16:49,333 You read a lot. Books. 1154 01:16:49,533 --> 01:16:53,270 Oh, yeah. Well, as I said, I used to teach. 1155 01:16:54,004 --> 01:16:55,606 There was a time... 1156 01:16:56,640 --> 01:16:58,843 I can't say that I really have the focus to just... 1157 01:16:59,910 --> 01:17:03,447 to just sit and read a book. I haven't for a while. 1158 01:17:03,580 --> 01:17:05,282 I don't know what happened there. 1159 01:17:06,717 --> 01:17:07,985 What do you do now? 1160 01:17:08,285 --> 01:17:10,954 You mean to take the place of reading? 1161 01:17:11,922 --> 01:17:13,323 Um... 1162 01:17:14,024 --> 01:17:17,194 I don't know. I guess I drink. 1163 01:17:23,667 --> 01:17:26,537 I have to say, I don't know why I'm being so honest with you. 1164 01:17:26,871 --> 01:17:29,440 I know that we just met, and I... 1165 01:17:31,108 --> 01:17:33,076 I don't know. Well, you're not... 1166 01:17:34,378 --> 01:17:38,015 you're not the usual sort of woman that I associate with. 1167 01:17:44,588 --> 01:17:46,590 You asked me a question in the bar 1168 01:17:46,858 --> 01:17:48,492 before your friends came. 1169 01:17:49,426 --> 01:17:50,594 Yeah. 1170 01:17:50,761 --> 01:17:53,130 I asked you if you'd ever been in love before. 1171 01:17:57,134 --> 01:17:58,569 The answer is yes. 1172 01:18:03,474 --> 01:18:07,311 When I was really young, I got pregnant. 1173 01:18:09,480 --> 01:18:12,516 Back then, I was a different kind of person. 1174 01:18:13,517 --> 01:18:16,787 I don't even remember the conception 1175 01:18:16,987 --> 01:18:19,590 or who the guy was. 1176 01:18:22,559 --> 01:18:25,128 Anyway, I decided to keep the baby. 1177 01:18:28,098 --> 01:18:29,366 And it was like... 1178 01:18:31,468 --> 01:18:34,505 a whole new window opened up on my life. 1179 01:18:37,508 --> 01:18:42,179 I loved my son with everything I had. 1180 01:18:44,348 --> 01:18:47,518 I loved the way he laughed. 1181 01:18:47,784 --> 01:18:50,354 I loved to hear him cry when I left the room. 1182 01:18:50,487 --> 01:18:55,292 I loved the color of his cheeks and his stupid little teeth. 1183 01:18:58,930 --> 01:19:00,264 I was even... 1184 01:19:02,032 --> 01:19:03,600 starting to love God. 1185 01:19:18,248 --> 01:19:21,251 Then, one day, God took my son away 1186 01:19:21,385 --> 01:19:22,854 and left me with nothing. 1187 01:19:23,353 --> 01:19:26,123 I prayed. I begged God to tell me why. 1188 01:19:26,423 --> 01:19:29,593 - And he said... - What'd he say? 1189 01:19:32,629 --> 01:19:34,097 He said nothing. 1190 01:19:38,870 --> 01:19:43,041 I don't know what lives there in that nothingness now. 1191 01:19:43,173 --> 01:19:44,408 But he just... 1192 01:19:47,812 --> 01:19:49,146 he put a spell on me. 1193 01:20:43,901 --> 01:20:45,802 What is the matter with you? 1194 01:20:46,037 --> 01:20:48,505 Oh, I'm sorry. 1195 01:20:49,272 --> 01:20:52,043 Stop fucking laughing, then. 1196 01:20:52,376 --> 01:20:53,744 I'm sorry. No, I'm really sorry. 1197 01:20:53,878 --> 01:20:56,047 - Why did you do that? - I'm really sorry. 1198 01:20:58,348 --> 01:21:00,517 My face! I have a show tomorrow night! 1199 01:21:00,651 --> 01:21:02,786 - Are you sick or something? - No, please. No. 1200 01:21:02,920 --> 01:21:05,023 Just... just leave, okay? Come on. Just... 1201 01:21:18,002 --> 01:21:20,071 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 1202 01:21:20,237 --> 01:21:21,505 Blessed art thou amongst women 1203 01:21:21,638 --> 01:21:23,007 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1204 01:21:23,141 --> 01:21:24,708 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 1205 01:21:24,842 --> 01:21:26,610 now and at the hour of our death, amen. 1206 01:21:26,743 --> 01:21:29,080 Dear God, please listen to me, please listen to me. 1207 01:21:32,850 --> 01:21:37,088 Please, I beg you. I beg you. I'll do anything you want me to. 1208 01:21:37,220 --> 01:21:38,488 Please just talk to me. 1209 01:21:38,622 --> 01:21:42,160 Please just show me, show me, please. 1210 01:22:39,183 --> 01:22:40,684 Excuse me. 1211 01:22:41,651 --> 01:22:43,320 Yes, I know it's a big diocese, 1212 01:22:43,453 --> 01:22:44,621 but someone in your office 1213 01:22:44,755 --> 01:22:46,157 has to know who I'm talking about. 1214 01:22:46,389 --> 01:22:48,391 He was around the tragedy at the Santa Teresa convent. 1215 01:22:48,525 --> 01:22:49,894 I was a sister there. 1216 01:22:50,161 --> 01:22:53,563 Okay. Yes. Okay. I can hold on, but I am at work. 1217 01:22:55,133 --> 01:22:57,835 - What the fuck are you doing? - It's an emergency. 1218 01:22:59,369 --> 01:23:00,704 Crazy bitch. 1219 01:23:04,108 --> 01:23:05,877 Hello? Okay, hold on. 1220 01:23:08,545 --> 01:23:10,081 What the fuck is wrong with you? 1221 01:23:10,248 --> 01:23:13,350 You're sure that's the right number? Thank you. 1222 01:23:14,484 --> 01:23:15,953 You're fired. 1223 01:23:21,926 --> 01:23:23,360 You're fired! 1224 01:23:25,163 --> 01:23:27,031 You think you might be possessed? 1225 01:23:28,166 --> 01:23:29,332 That's serious. 1226 01:23:29,566 --> 01:23:32,736 No, not really, I guess. 1227 01:23:33,436 --> 01:23:34,839 You shouldn't joke about that. 1228 01:23:35,305 --> 01:23:38,075 I think I just remember Agnes. 1229 01:23:39,442 --> 01:23:40,945 Were you two close? 1230 01:23:43,680 --> 01:23:46,383 Yes. Yes, we were. 1231 01:23:47,717 --> 01:23:50,720 We had a good conversation right before she, uh... 1232 01:23:51,588 --> 01:23:54,791 you know. Anyway, she helped me rethink my life. 1233 01:23:54,992 --> 01:23:58,328 That's great. I never would've guessed that about her. 1234 01:24:02,365 --> 01:24:03,767 So, how's it going? 1235 01:24:05,303 --> 01:24:06,570 Oh, I don't know. 1236 01:24:07,271 --> 01:24:10,607 I just walked out on my job, so.... 1237 01:24:12,977 --> 01:24:15,279 You know, after what happened at Santa Teresa, 1238 01:24:15,412 --> 01:24:17,447 the Church would probably put you up for a few months 1239 01:24:17,581 --> 01:24:18,983 if you can't make rent. 1240 01:24:19,250 --> 01:24:22,887 Thanks, but I'll figure it out. I'll call you again if I can't. 1241 01:24:23,520 --> 01:24:24,788 Now, I'm told your former sisters 1242 01:24:24,922 --> 01:24:27,258 invited you to join them at Villa Lucia. 1243 01:24:28,025 --> 01:24:29,526 Do you think the life of a religious 1244 01:24:29,659 --> 01:24:31,128 could appeal to you again? 1245 01:24:33,231 --> 01:24:34,431 I don't think so. 1246 01:24:34,698 --> 01:24:36,167 It's different than Santa Teresa. 1247 01:24:36,300 --> 01:24:38,668 It's less confined. 1248 01:24:40,437 --> 01:24:41,806 But if you no longer hear the call. 1249 01:24:41,939 --> 01:24:43,241 Maybe not then. 1250 01:24:43,540 --> 01:24:44,976 Well, maybe not. 1251 01:24:45,810 --> 01:24:47,044 A wise man once taught me 1252 01:24:47,178 --> 01:24:48,980 it's not something you should try to fake. 1253 01:24:51,282 --> 01:24:54,584 So, can you think of any other work you'd be passionate about? 1254 01:24:56,120 --> 01:24:57,420 No. 1255 01:24:58,622 --> 01:25:00,892 You, uh... 1256 01:25:02,559 --> 01:25:03,828 Oh, never mind. 1257 01:25:04,594 --> 01:25:05,897 What? 1258 01:25:06,831 --> 01:25:08,598 It can't be that bad. 1259 01:25:11,302 --> 01:25:12,636 I had a son. 1260 01:25:13,371 --> 01:25:14,604 He died. 1261 01:25:15,339 --> 01:25:17,407 Just now, I was thinking how much I would've liked him 1262 01:25:17,540 --> 01:25:19,476 to grow up and be like you. 1263 01:25:20,677 --> 01:25:22,280 And that's way too much. 1264 01:25:22,746 --> 01:25:25,049 No, it's not. 1265 01:25:26,449 --> 01:25:27,885 It's just, um... 1266 01:25:30,620 --> 01:25:32,656 my mother died. I was 11. 1267 01:25:37,361 --> 01:25:38,896 So, that means a lot. 1268 01:25:43,935 --> 01:25:46,037 Can I ask you a spiritual question? 1269 01:25:46,904 --> 01:25:48,306 Yeah, of course, it's my job. 1270 01:25:48,438 --> 01:25:50,707 I hope I can answer it. 1271 01:25:51,842 --> 01:25:53,543 How do we know God? 1272 01:25:54,544 --> 01:25:56,013 Well, there's scripture. 1273 01:25:56,147 --> 01:25:58,715 And there's a few thousand years of church teaching. 1274 01:25:58,849 --> 01:26:00,084 I'm not talking about any of that. 1275 01:26:00,217 --> 01:26:04,521 I'm talking about contact, connection. 1276 01:26:04,654 --> 01:26:07,325 How do we know God? How do you know God? 1277 01:26:07,691 --> 01:26:09,894 - In this world? - Yeah. 1278 01:26:14,365 --> 01:26:18,102 Okay. Yeah, I'll try. 1279 01:26:19,803 --> 01:26:23,606 Just remember, I haven't been a priest very long, so. 1280 01:26:26,143 --> 01:26:27,144 All right. 1281 01:26:27,311 --> 01:26:28,913 Let's take this sandwich. We're hungry 1282 01:26:29,046 --> 01:26:30,815 and it's all we've got, but let's look at it. 1283 01:26:31,048 --> 01:26:33,451 First, there's this terrible crappy bread 1284 01:26:33,583 --> 01:26:36,087 you've got to get through. And that's most of it, really. 1285 01:26:36,220 --> 01:26:37,487 It's so much bread, 1286 01:26:37,721 --> 01:26:40,891 this starchy, substandard awfulness, this filler. 1287 01:26:41,092 --> 01:26:42,927 Most of this sandwich, most of this world, 1288 01:26:43,060 --> 01:26:44,627 just a bunch of junk to chew through, 1289 01:26:44,761 --> 01:26:46,130 hoping that it ends soon. 1290 01:26:48,165 --> 01:26:50,633 Then you got flavorless tomatoes, 1291 01:26:51,634 --> 01:26:53,904 this wilted lettuce. Cheese looks like death. 1292 01:26:54,171 --> 01:26:56,474 Sauce, if you had a jar of it, you'd probably die. 1293 01:26:56,673 --> 01:26:59,143 But hidden within all this sound and fury 1294 01:26:59,910 --> 01:27:01,678 is a thin sliver of meat. And that's the stuff 1295 01:27:01,846 --> 01:27:03,347 we really came here for. Right? 1296 01:27:03,481 --> 01:27:05,916 You can imagine a better sandwich, a better world... 1297 01:27:07,351 --> 01:27:08,651 I know I can. 1298 01:27:09,753 --> 01:27:11,188 More fulfilling, with more meat. 1299 01:27:11,422 --> 01:27:13,723 Just like you can imagine more good people 1300 01:27:13,858 --> 01:27:16,293 when you've met one really good one, you know? 1301 01:27:17,495 --> 01:27:18,628 Okay. 1302 01:27:19,030 --> 01:27:20,563 So for Christians, at least, 1303 01:27:20,697 --> 01:27:23,968 that one really good person who brings out the best in you, 1304 01:27:24,101 --> 01:27:26,103 makes you want to bring out the best in other people, 1305 01:27:26,237 --> 01:27:27,138 that's Christ. 1306 01:27:27,972 --> 01:27:31,175 And if you look hard enough, he's in this world. 1307 01:27:32,843 --> 01:27:34,211 He's the meat in the sandwich, 1308 01:27:34,345 --> 01:27:36,780 this stuff we'd realize we were really hungry for 1309 01:27:36,914 --> 01:27:39,216 if we knew ourselves like God knows us. 1310 01:27:41,485 --> 01:27:43,320 Because Christ is God incarnate, 1311 01:27:43,454 --> 01:27:45,722 and carne means meat, flesh. 1312 01:27:46,190 --> 01:27:48,459 You know, he comes to us in a form that we can recognize, 1313 01:27:48,625 --> 01:27:50,861 God in a meat suit like us. 1314 01:27:51,761 --> 01:27:52,997 God con carne. 1315 01:27:53,297 --> 01:27:56,967 But to know him in this world, to really know him, 1316 01:27:57,101 --> 01:27:59,003 you have to deal with the whole sandwich. 1317 01:27:59,503 --> 01:28:01,172 And if you chew through it, 1318 01:28:02,173 --> 01:28:04,707 and you keep a pure heart, you can know God, 1319 01:28:06,143 --> 01:28:07,677 taste God. 1320 01:28:11,449 --> 01:28:12,850 You just ate God. 1321 01:28:14,018 --> 01:28:16,353 Well, he invites us to. That's the sacrament. 1322 01:28:16,954 --> 01:28:18,956 Take this, my body, and eat of it. 1323 01:28:20,257 --> 01:28:23,894 He invites us to the feast. And it's a gift freely given. 1324 01:28:24,095 --> 01:28:26,629 And as long as we're willing to open our hearts. 1325 01:28:29,333 --> 01:28:31,801 When I open my heart, it just hurts. 1326 01:28:32,369 --> 01:28:33,736 That's right. 1327 01:28:34,637 --> 01:28:35,973 I think you know. 1328 01:28:38,476 --> 01:28:39,877 Something has to go out of you. 1329 01:28:40,144 --> 01:28:42,847 To make room for the spirit to come in. 1330 01:28:45,416 --> 01:28:47,151 We get there by loss. 1331 01:28:49,820 --> 01:28:51,522 That's what spiritual hunger is. 1332 01:28:52,156 --> 01:28:54,325 And joy can follow, too, if we let it. 1333 01:28:54,959 --> 01:28:58,129 Like we have to say goodbye to the people we love, 1334 01:28:59,463 --> 01:29:01,265 the people we care about. 1335 01:29:05,336 --> 01:29:06,669 I'm afraid so. 1336 01:29:07,972 --> 01:29:10,007 Hopefully not too soon. 1337 01:29:13,477 --> 01:29:17,815 But no one can ever actually say goodbye, right? 1338 01:29:24,388 --> 01:29:25,856 No. 93720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.