Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,495 --> 00:00:07,746
KIRK:
Captain's log.
2
00:00:07,871 --> 00:00:10,874
Our position: Orbiting Psi 2000,
3
00:00:10,958 --> 00:00:13,627
an ancient world,
now a frozen wasteland
4
00:00:13,752 --> 00:00:16,296
about to rip apart
in its death throes.
5
00:00:16,380 --> 00:00:20,008
Our mission:
Pick up a scientific party below,
6
00:00:20,134 --> 00:00:23,262
observe the disintegration
of the planet.
7
00:00:44,324 --> 00:00:46,201
[RADAR SQUEALING]
8
00:00:50,998 --> 00:00:53,208
Check out the
life-support systems.
9
00:00:53,250 --> 00:00:54,835
Right, sir.
10
00:01:12,060 --> 00:01:14,229
[RADAR SQUEALING]
11
00:01:17,983 --> 00:01:20,402
All life systems were off, sir.
12
00:01:21,653 --> 00:01:23,822
Someone strangled this woman.
13
00:01:24,281 --> 00:01:25,741
The other four are back there.
14
00:01:25,824 --> 00:01:27,326
- Dead?
- Right, sir.
15
00:01:27,409 --> 00:01:28,994
Engineer at his post?
16
00:01:29,077 --> 00:01:31,163
He's frozen there like he didn't care.
17
00:01:31,663 --> 00:01:33,123
The rest?
18
00:01:33,415 --> 00:01:34,625
Well...
19
00:01:34,791 --> 00:01:36,919
Better look for yourself, Mr. Spock.
20
00:01:37,085 --> 00:01:40,130
One man was taking
a shower fully clothed.
21
00:01:56,230 --> 00:01:57,773
[DEVICE WHIRRING]
22
00:01:59,358 --> 00:02:00,901
[SNIFFING]
23
00:02:23,298 --> 00:02:24,967
[WHIRRING]
24
00:02:41,733 --> 00:02:43,193
[SNIFFS]
25
00:02:53,370 --> 00:02:55,664
Be certain we expose
ourselves to nothing.
26
00:02:55,747 --> 00:02:57,958
Spock here.
Do you read, Enterprise?
27
00:02:58,041 --> 00:02:59,501
KIRK [OVER RADIO]:
Kirk. Affirmative.
28
00:02:59,585 --> 00:03:01,211
All station personnel are dead.
29
00:03:01,295 --> 00:03:03,839
- KIRK: What caused it?
- Unknown, captain.
30
00:03:04,089 --> 00:03:07,092
It's like nothing
we've dealt with before.
31
00:03:15,299 --> 00:03:19,178
KIRK:
Space, the final frontier.
32
00:03:19,345 --> 00:03:22,974
These are the voyages
of the starship Enterprise.
33
00:03:23,141 --> 00:03:27,696
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
34
00:03:28,091 --> 00:03:31,094
to seek out new life
and new civilizations,
35
00:03:32,066 --> 00:03:35,945
to boldly go where no man
has gone before.
36
00:04:09,020 --> 00:04:12,574
KIRK:
Captain's log, stardate 1704.2.
37
00:04:12,824 --> 00:04:16,161
The science party we were to have
picked up has been found dead.
38
00:04:16,328 --> 00:04:18,455
Life-support systems
had been turned off,
39
00:04:18,538 --> 00:04:22,542
station personnel frozen to death,
conditions highly unusual.
40
00:04:22,668 --> 00:04:25,921
Meanwhile, we remain in orbit
to complete our mission:
41
00:04:26,004 --> 00:04:29,216
Close scientific measurement
of the breakup of this planet.
42
00:04:29,424 --> 00:04:31,134
[TRANSPORTER HUMMING]
43
00:04:38,308 --> 00:04:40,310
Did you receive
my signal, Mr. Scott?
44
00:04:40,394 --> 00:04:42,729
Yes, sir.
Decontaminate.
45
00:04:48,777 --> 00:04:50,612
[INTERCOM WHISTLES]
46
00:04:51,863 --> 00:04:53,156
Captain here.
47
00:04:53,240 --> 00:04:54,866
Spock and Tormolen aboard, sir.
48
00:04:54,950 --> 00:04:57,327
SCOTTY: We're holding them in
the chamber for decontamination.
49
00:04:57,411 --> 00:04:59,121
Better have Medicine
look them over too.
50
00:04:59,246 --> 00:05:01,248
Tell Mr. Spock I'll meet him
there in ten minutes.
51
00:05:01,373 --> 00:05:02,791
Kirk out.
52
00:05:08,630 --> 00:05:11,049
You're fine, Joe.
Up and out of there.
53
00:05:13,969 --> 00:05:15,721
Mr. Spock.
54
00:05:19,015 --> 00:05:20,851
[EKG BEEPING]
55
00:05:22,894 --> 00:05:26,440
Your pulse is 242.
56
00:05:26,606 --> 00:05:30,318
Your blood pressure
is practically nonexistent,
57
00:05:30,694 --> 00:05:34,906
assuming you call that green stuff
in your veins blood.
58
00:05:34,990 --> 00:05:37,576
The readings are perfectly normal
for me, doctor. Thank you.
59
00:05:37,659 --> 00:05:41,913
And as for my anatomy being different
from yours, I am delighted.
60
00:05:46,501 --> 00:05:48,170
- Captain.
- How are they?
61
00:05:48,253 --> 00:05:50,630
- They're fine, Jim.
TORMOLEN: Terrible, captain.
62
00:05:51,047 --> 00:05:52,424
It was terrible.
63
00:05:52,507 --> 00:05:55,385
They were just sitting
like they didn't care.
64
00:05:55,886 --> 00:05:58,054
Whatever was happening,
they didn't care.
65
00:05:58,180 --> 00:05:59,556
I keep wondering...
66
00:05:59,681 --> 00:06:02,851
KIRK: You keep wondering
if man was meant to be out here.
67
00:06:03,101 --> 00:06:05,937
You keep wondering,
and you keep signing on.
68
00:06:07,564 --> 00:06:10,567
Any guesses, Mr. Spock? Any idea
what happened down there?
69
00:06:10,650 --> 00:06:14,237
I wish I could say, captain.
Circumstances were quite bizarre.
70
00:06:14,321 --> 00:06:16,823
However, our record tapes
may show us something.
71
00:06:16,948 --> 00:06:19,951
Six dead. Six people dead.
72
00:06:20,444 --> 00:06:22,954
- You better get some rest.
- Yes, sir.
73
00:06:23,079 --> 00:06:26,625
Set up those tapes, Mr. Spock.
We'll see if the answers are there.
74
00:06:30,587 --> 00:06:32,422
The lab status report, doctor.
75
00:06:32,506 --> 00:06:34,299
McCOY: Oh, thank you, Christine.
76
00:06:42,724 --> 00:06:43,975
Next tape, please.
77
00:06:44,059 --> 00:06:46,686
- Spectroanalysis tape, sir.
- Thank you.
78
00:06:57,197 --> 00:06:59,533
Almost as though
they were irrational, drugged.
79
00:06:59,616 --> 00:07:02,953
An engineer there, apparently oblivious
to everything, a woman strangled,
80
00:07:03,036 --> 00:07:05,038
a crewman with a phaser pistol
in his hand.
81
00:07:05,121 --> 00:07:07,958
SPOCK: He'd used the computer room
as if it were an amusement gallery.
82
00:07:08,041 --> 00:07:11,127
KIRK: And a fully clothed man
frozen to death in a shower.
83
00:07:11,211 --> 00:07:13,672
If the image wasn't so ugly,
it'd be laughable.
84
00:07:15,382 --> 00:07:17,217
Not even a theory, gentlemen?
85
00:07:17,342 --> 00:07:19,719
Definitely not
drugs or intoxication.
86
00:07:19,803 --> 00:07:22,597
The bioanalysis on the tapes
prove that conclusively.
87
00:07:22,681 --> 00:07:25,517
Could be some form of space
madness we've never heard of.
88
00:07:25,600 --> 00:07:27,561
But it would have to be caused
by something.
89
00:07:27,686 --> 00:07:29,896
Our spectro readings showed
no contamination,
90
00:07:29,980 --> 00:07:31,857
no unusual elements present.
91
00:07:31,982 --> 00:07:34,317
Or at least none your tricorders
could register.
92
00:07:34,442 --> 00:07:37,654
Instruments register only those things
they're designed to register.
93
00:07:37,779 --> 00:07:40,490
Space still contains
infinite unknowns.
94
00:07:40,574 --> 00:07:42,868
Earth science needs the closest
possible measurement
95
00:07:42,951 --> 00:07:44,494
of the breakup of this planet.
96
00:07:44,578 --> 00:07:48,874
To do this, we need the Enterprise
in a critically tight orbit. Question:
97
00:07:49,165 --> 00:07:51,042
Could what happened down there
to those people
98
00:07:51,167 --> 00:07:54,337
create any unusual danger
to this vessel and crew?
99
00:07:56,965 --> 00:08:00,218
We will need top efficiency, captain.
It'll be a tricky orbit.
100
00:08:00,427 --> 00:08:03,805
When a planet begins to go,
there may be drastic changes
101
00:08:03,930 --> 00:08:06,933
in gravity, mass, magnetic field.
102
00:08:07,517 --> 00:08:10,145
The purpose of a briefing, gentlemen,
is to get me answers
103
00:08:10,228 --> 00:08:12,647
based on your abilities
and experience.
104
00:08:12,856 --> 00:08:15,442
In a critical orbit,
there's no time for surprise.
105
00:08:15,567 --> 00:08:19,029
Unless you people on the bridge start
taking showers with your clothes on,
106
00:08:19,112 --> 00:08:21,615
my engines can pull us
out of anything.
107
00:08:21,781 --> 00:08:24,451
We'll be warping out of orbit within a
half-second of getting your command.
108
00:08:24,534 --> 00:08:26,661
UHURA [OVER INTERCOM]:
Bridge to captain.
109
00:08:27,203 --> 00:08:28,288
Kirk here.
110
00:08:28,371 --> 00:08:30,749
UHURA: Scanners report
sudden four-degree shift
111
00:08:30,832 --> 00:08:32,626
in planet magnetic field.
112
00:08:32,709 --> 00:08:35,045
A change in mass also, sir.
113
00:08:35,295 --> 00:08:38,381
It's beginning. Unusually rapid shifts.
114
00:08:39,215 --> 00:08:40,592
On our way, lieutenant.
115
00:08:40,717 --> 00:08:42,928
I'll hold you to
that half-second, Scotty.
116
00:09:15,043 --> 00:09:18,004
SULU:
Foil. It's a rapier, a thin sword.
117
00:09:18,088 --> 00:09:20,757
All right. So, what do you do with it?
118
00:09:20,882 --> 00:09:22,926
SULU: What do you mean,
"What do you do with it?"
119
00:09:23,009 --> 00:09:26,972
Self-defense, mayhem, shish kebab?
120
00:09:27,055 --> 00:09:29,849
- You practice.
- For what?
121
00:09:29,975 --> 00:09:31,685
Hi, Joey.
122
00:09:32,644 --> 00:09:36,147
Last week it was botany
he was trying to get me interested in.
123
00:09:36,231 --> 00:09:38,984
I was supposed to be collecting
leaves, plant specimens...
124
00:09:39,067 --> 00:09:40,944
Your attitude is all wrong.
125
00:09:41,152 --> 00:09:45,240
Fencing tones the muscle, sharpens
the eye, improves the posture.
126
00:09:45,407 --> 00:09:47,951
You tell him, Joey. Explain to him.
127
00:09:50,036 --> 00:09:51,496
Hey, Joey.
128
00:09:52,330 --> 00:09:54,708
- You feeling all right?
- Get off me.
129
00:09:54,833 --> 00:09:58,461
You don't rank me, and you don't have
pointed ears, so just get off my neck.
130
00:09:59,754 --> 00:10:02,257
- SULU: What's with him?
- Nothing.
131
00:10:05,010 --> 00:10:06,594
[INTERCOM WHISTLES]
132
00:10:06,678 --> 00:10:09,806
UHURA [OVER INTERCOM]: Attention:
Engine room on standby alert.
133
00:10:09,889 --> 00:10:13,226
All duty personnel to the bridge.
Acknowledge.
134
00:10:14,269 --> 00:10:17,689
You sure you're all right now, Joe?
We've gotta leave.
135
00:10:17,814 --> 00:10:19,858
We're all a bunch of hypocrites.
136
00:10:20,233 --> 00:10:23,486
Stick our noses into something
that we've got no business.
137
00:10:23,653 --> 00:10:25,447
What are we doing here anyway?
138
00:10:25,530 --> 00:10:26,990
Take it easy, Joe.
139
00:10:29,409 --> 00:10:31,703
TORMOLEN:
Bring pain and trouble with us.
140
00:10:31,786 --> 00:10:35,665
Leave men and women stuck out
on freezing planets until they die.
141
00:10:35,832 --> 00:10:39,127
What are we doing out here
in space? Good?
142
00:10:39,335 --> 00:10:41,004
What good?
143
00:10:41,254 --> 00:10:43,590
We're polluting it, destroying it.
144
00:10:44,090 --> 00:10:46,634
We've got no business
being out here, no business.
145
00:10:46,718 --> 00:10:48,720
- Take it easy now, would you?
- Now calm down.
146
00:10:48,845 --> 00:10:51,639
TORMOLEN: If a man was
supposed to fly, he'd have wings.
147
00:10:51,765 --> 00:10:54,893
If he was supposed to be out in space,
he wouldn't need air to breathe.
148
00:10:55,018 --> 00:10:57,937
Wouldn't need life-support systems
to keep him from freezing to death.
149
00:10:58,021 --> 00:10:59,689
Hey, Joey, put the
knife down, huh?
150
00:10:59,814 --> 00:11:01,232
You're all steamed up, Joe.
151
00:11:01,357 --> 00:11:03,401
We don't belong here.
152
00:11:04,069 --> 00:11:07,363
It's not ours, not ours.
153
00:11:07,614 --> 00:11:10,533
Destroying and watching...
154
00:11:11,993 --> 00:11:13,661
We don't belong.
155
00:11:14,662 --> 00:11:16,498
I don't belong.
156
00:11:16,915 --> 00:11:19,375
Six people died down there.
157
00:11:20,210 --> 00:11:22,462
Why do I deserve to live?
158
00:11:23,630 --> 00:11:26,049
- What are you doing, Joe?
- Hey, Joey, put the knife down.
159
00:11:26,174 --> 00:11:27,801
- Don't be a fool.
- Let go, let go!
160
00:11:27,884 --> 00:11:29,385
[ARGUING INDISTINCTLY]
161
00:11:29,469 --> 00:11:31,763
SULU: Let me have the knife!
TORMOLEN: Please let go!
162
00:11:31,888 --> 00:11:33,473
SULU:
Joey, don't be a fool.
163
00:11:34,933 --> 00:11:36,142
[GRUNTING]
164
00:11:36,226 --> 00:11:37,560
SULU:
Joey...
165
00:11:39,187 --> 00:11:40,939
Joey, give me the knife.
166
00:11:52,075 --> 00:11:56,162
Emergency! Rec room, area 39!
We need medics!
167
00:12:09,217 --> 00:12:11,136
KIRK:
Captain's log, supplemental.
168
00:12:11,261 --> 00:12:14,931
Our orbit, tightening.
Our need for efficiency, critical.
169
00:12:15,056 --> 00:12:16,474
But unknown to us,
170
00:12:16,558 --> 00:12:20,061
a totally new and unusual disease
has been brought aboard.
171
00:12:20,103 --> 00:12:21,813
RILEY: Relative
gravity increasing, sir.
172
00:12:21,896 --> 00:12:23,773
- KIRK: Compensate, Mr. Riley.
- Yes, sir.
173
00:12:23,898 --> 00:12:25,817
Magnetic field
continuing to shift, sir.
174
00:12:25,900 --> 00:12:28,153
Planet continuing to shrink in mass.
175
00:12:31,656 --> 00:12:32,907
Mr. Spock?
176
00:12:32,991 --> 00:12:35,743
All scanning stations manned,
all recorders functioning, captain.
177
00:12:35,869 --> 00:12:37,745
RILEY:
Orbit steady now, sir.
178
00:12:39,164 --> 00:12:42,834
Obviously, this planet is condensing
more rapidly than expected.
179
00:12:43,918 --> 00:12:45,420
A valuable study.
180
00:12:45,503 --> 00:12:48,214
We may be seeing
Earth's distant future.
181
00:12:48,965 --> 00:12:52,927
Before its sun went dark, this planet
was remarkably similar to yours.
182
00:12:53,135 --> 00:12:55,221
SULU: Helm answering
nicely, captain.
183
00:12:55,388 --> 00:12:56,723
Good.
184
00:13:03,438 --> 00:13:05,815
UHURA:
Communications status, captain.
185
00:13:16,115 --> 00:13:17,672
KIRK: Tormolen's record?
186
00:13:17,744 --> 00:13:19,621
Psychiatric file,
personality quotients.
187
00:13:19,704 --> 00:13:21,331
Was he trying to kill himself?
188
00:13:21,456 --> 00:13:22,916
It's doubtful he meant to.
189
00:13:23,041 --> 00:13:25,335
He was confused, self-tortured.
190
00:13:25,793 --> 00:13:27,837
Doesn't sound like the man I know.
191
00:13:28,046 --> 00:13:31,257
SPOCK: His capacity for self-doubt
has always been rather high.
192
00:13:31,382 --> 00:13:35,220
What puzzles me is what brought it
to the surface with so much force.
193
00:13:56,241 --> 00:13:58,284
[BEEPING]
194
00:14:06,751 --> 00:14:08,836
His breathing rate is dropping, doctor.
195
00:14:09,712 --> 00:14:11,839
Compensate with the respirator.
196
00:14:22,100 --> 00:14:23,810
Stand by to close.
197
00:14:33,194 --> 00:14:34,696
Closing.
198
00:14:42,829 --> 00:14:44,664
[BEEPING]
199
00:14:46,291 --> 00:14:48,793
- What is it?
- Relative gravity increase, sir.
200
00:14:48,918 --> 00:14:50,837
Like the planet reached out
and yanked at us.
201
00:14:50,962 --> 00:14:52,422
Compensate.
202
00:14:54,173 --> 00:14:56,050
[BEEPING CONTINUES]
203
00:14:58,428 --> 00:14:59,887
Compensate.
204
00:15:00,096 --> 00:15:01,597
[BEEPING STOPS]
205
00:15:02,974 --> 00:15:04,559
RILEY:
Orbit steady now, sir.
206
00:15:04,851 --> 00:15:06,769
Maybe a little nervous, I guess.
207
00:15:09,063 --> 00:15:10,732
McCOY:
This shouldn't be happening.
208
00:15:10,940 --> 00:15:12,525
[BEEPING SLOWLY]
209
00:15:13,484 --> 00:15:15,778
This man should be getting stronger.
210
00:15:17,488 --> 00:15:19,699
You sure the respirator
is functioning properly?
211
00:15:19,907 --> 00:15:21,409
Yes, doctor.
212
00:15:22,160 --> 00:15:24,454
Well, why is this man dying?
213
00:15:28,499 --> 00:15:30,168
Hypo.
214
00:15:45,850 --> 00:15:47,477
[BEEPING STOPS]
215
00:15:50,646 --> 00:15:52,315
He's dead, doctor.
216
00:15:54,025 --> 00:15:56,611
The wounds were not that severe.
217
00:16:02,617 --> 00:16:05,620
McCOY [OVER INTERCOM]: This
is McCoy. Captain Kirk to Sickbay.
218
00:16:05,912 --> 00:16:07,413
Uhura, monitor communications.
219
00:16:07,497 --> 00:16:09,916
- Tell McCoy I'll be there when I can.
UHURA: Yes, sir.
220
00:16:10,124 --> 00:16:14,128
Planet breakup is imminent, captain.
Shrinking in size at an increasing rate.
221
00:16:14,545 --> 00:16:16,714
As the planet continues
to shrink in size,
222
00:16:16,798 --> 00:16:18,841
its surface moves away from us.
223
00:16:19,050 --> 00:16:22,136
Forcing us to spiral down to maintain
the same distance from it.
224
00:16:22,220 --> 00:16:23,262
Exactly.
225
00:16:23,388 --> 00:16:27,016
We must be prepared to respond
instantly to any sudden change.
226
00:16:28,893 --> 00:16:31,396
- Engine room from bridge.
SCOTTY: Scott here, captain.
227
00:16:31,479 --> 00:16:34,607
Tie into the helm, Scotty. If we should
call for power, we'll want it fast.
228
00:16:34,690 --> 00:16:36,692
SCOTTY:
No problem, sir. You'll have it.
229
00:16:36,776 --> 00:16:38,694
Rate of compaction seems constant.
230
00:16:38,749 --> 00:16:40,541
Then I'll go see
what the good doctor wants.
231
00:16:40,613 --> 00:16:42,281
Keep me informed of any change,
Mr. Spock.
232
00:16:42,407 --> 00:16:43,866
SPOCK:
Acknowledged.
233
00:16:46,661 --> 00:16:51,457
Don't know if it's this planet
or what happened with Joe...
234
00:16:52,125 --> 00:16:54,502
I'm sweating
like a bridegroom.
235
00:16:54,585 --> 00:16:56,254
Yeah. Me too.
236
00:16:58,881 --> 00:17:02,468
Hey, why don't you come down
to the gym with me, Kevin, my lad?
237
00:17:02,593 --> 00:17:04,470
- Now?
- Why not?
238
00:17:04,595 --> 00:17:06,431
A light workout will
take the edge off.
239
00:17:06,514 --> 00:17:08,182
Hey, Sulu, what about--?
240
00:17:08,724 --> 00:17:10,977
Hey, Sulu, don't be a fool.
241
00:17:11,144 --> 00:17:12,603
Come.
242
00:17:21,320 --> 00:17:24,782
Intestinal damage wasn't that severe.
243
00:17:25,825 --> 00:17:29,537
I got to him in plenty of time.
That man should still be alive.
244
00:17:30,621 --> 00:17:34,000
Only reason he died, Jim,
is he didn't wanna live. He gave up.
245
00:17:34,083 --> 00:17:37,462
- That's a supposition, not a fact.
- Well, that may be. It may be.
246
00:17:37,545 --> 00:17:40,298
I've lost patients before,
but not like that.
247
00:17:40,506 --> 00:17:43,885
Not Joe's kind.
That kind of man doesn't give up.
248
00:17:47,805 --> 00:17:49,474
Coincidence?
249
00:17:51,267 --> 00:17:52,685
Maybe.
250
00:17:52,894 --> 00:17:54,979
You mean that Joe was down
on the planet's surface,
251
00:17:55,062 --> 00:17:56,939
and you're gonna ask me
if it's connected?
252
00:17:57,023 --> 00:17:59,400
That's exactly what I was gonna ask.
253
00:17:59,859 --> 00:18:03,279
Jim, he was decontaminated,
he's been medically checked,
254
00:18:03,404 --> 00:18:05,656
we've run every test we know
for everything we know.
255
00:18:05,740 --> 00:18:08,409
- That's not good enough.
- We're doing everything possible.
256
00:18:08,493 --> 00:18:11,913
Bones, I want the impossible
checked out too.
257
00:18:15,708 --> 00:18:17,460
[BEEPING]
258
00:18:20,379 --> 00:18:22,089
Why isn't Mr. Sulu at this station?
259
00:18:22,173 --> 00:18:25,009
Magnetic pull compensated for.
Orbit steady.
260
00:18:25,092 --> 00:18:27,136
- Take over here, Rand.
- Yes, sir.
261
00:18:29,305 --> 00:18:32,475
You haven't answered my question.
Where is Mr. Sulu?
262
00:18:32,642 --> 00:18:35,394
[IN IRISH ACCENT]
Have no fear, O'Riley's here.
263
00:18:35,478 --> 00:18:39,148
- And one Irishman is worth 10,000--
- You're relieved, Mr. Riley.
264
00:18:39,232 --> 00:18:41,108
Lieutenant Uhura,
take over this station.
265
00:18:41,192 --> 00:18:43,736
- Yes, sir.
- Now that's what I like.
266
00:18:43,861 --> 00:18:47,281
Let the women work too.
Universal suffrage.
267
00:18:47,365 --> 00:18:50,284
- Report to Sickbay, Mr. Riley.
- Sickbay?
268
00:18:50,409 --> 00:18:54,747
Exactly where I was heading, sir.
269
00:18:56,374 --> 00:19:00,419
Security, Mr. Riley is headed
for Sickbay. See to it he arrives.
270
00:19:00,586 --> 00:19:02,588
Captain Kirk to the bridge.
271
00:19:37,873 --> 00:19:39,000
[GASPS]
272
00:19:39,292 --> 00:19:40,793
Where's Joe?
273
00:19:41,919 --> 00:19:44,171
- Well--
- He died, didn't he?
274
00:19:45,089 --> 00:19:46,340
Yes.
275
00:19:46,799 --> 00:19:48,342
You know something...
276
00:19:49,427 --> 00:19:52,805
...you have such lovely eyes.
277
00:19:53,472 --> 00:19:55,266
Pretty lady.
278
00:19:58,269 --> 00:20:02,064
I know he was a friend of yours.
This must be a terrible shock.
279
00:20:04,400 --> 00:20:07,278
You know what Joe's mistake was?
280
00:20:08,237 --> 00:20:11,032
He wasn't born an Irishman.
281
00:20:35,222 --> 00:20:37,224
Richelieu, beware!
282
00:21:04,251 --> 00:21:05,586
Stand.
283
00:21:06,253 --> 00:21:07,963
No farther.
284
00:21:09,590 --> 00:21:11,133
[SULU CHUCKLING]
285
00:21:13,135 --> 00:21:14,845
No escape for you.
286
00:21:15,012 --> 00:21:17,848
You either leave
this bois bloodied
287
00:21:18,182 --> 00:21:21,560
or with my blood on your swords.
288
00:21:22,144 --> 00:21:23,688
[GRUNTING]
289
00:21:25,022 --> 00:21:26,691
[SULU LAUGHING]
290
00:21:29,694 --> 00:21:31,487
Cowards!
291
00:21:31,946 --> 00:21:33,739
Lieutenant Brent,
relieve Miss Uhura.
292
00:21:33,864 --> 00:21:35,324
BRENT: Yes, sir.
293
00:21:37,702 --> 00:21:39,203
What were their symptoms?
294
00:21:39,328 --> 00:21:42,540
Nonviolent at this stage.
Slightly disoriented.
295
00:21:42,665 --> 00:21:45,292
Riley seemed rather pleased
with himself, as if he were--
296
00:21:45,376 --> 00:21:46,544
Irrational.
297
00:21:46,627 --> 00:21:48,546
Or drugged.
298
00:21:48,629 --> 00:21:49,964
Precisely.
299
00:21:50,172 --> 00:21:52,299
- Security, Lieutenant Uhura.
- Yes, sir.
300
00:21:52,425 --> 00:21:54,635
Sulu and Riley,
locate and confine.
301
00:21:54,719 --> 00:21:57,388
I want every crewman who comes in
contact with them medically checked.
302
00:21:57,513 --> 00:22:01,100
Sir, level two, corridor three
reports a disturbance.
303
00:22:01,350 --> 00:22:03,769
Mr. Sulu chasing crewmen...
304
00:22:04,270 --> 00:22:05,896
...with a sword.
305
00:22:07,064 --> 00:22:08,524
Put security on it.
306
00:22:08,607 --> 00:22:10,776
Fascinating. A
pattern is developing.
307
00:22:10,860 --> 00:22:12,319
First Tormolen,
308
00:22:12,445 --> 00:22:15,448
hidden personality traits
being forced to the surface.
309
00:22:15,531 --> 00:22:19,535
Then Riley, who fancies himself
a descendant of Irish kings.
310
00:22:19,660 --> 00:22:23,831
And now Sulu, who is at heart a
swashbuckler out of your 18th century.
311
00:22:23,914 --> 00:22:25,624
[RUMBLING THEN
MONITOR BEEPING]
312
00:22:25,750 --> 00:22:28,669
- Present condition of Psi 2000?
- SPOCK: Gravity pull increasing.
313
00:22:28,753 --> 00:22:30,713
We've shifted two percent
and should stabilize.
314
00:22:30,796 --> 00:22:34,633
- Helmsman, stabilize position.
- Helm is not answering to control.
315
00:22:35,009 --> 00:22:37,511
- Warp us out of here.
- RAND: No response from engines, sir.
316
00:22:37,595 --> 00:22:39,597
Impulse power then.
Blast us out of this orbit.
317
00:22:39,680 --> 00:22:41,515
RAND:
Impulse engines also dead, sir.
318
00:22:41,599 --> 00:22:43,684
Engine room, we need power!
319
00:22:45,186 --> 00:22:47,062
KIRK:
Mr. Scott, acknowledge!
320
00:22:47,188 --> 00:22:48,731
Our controls are dead.
321
00:22:50,483 --> 00:22:51,859
Take her.
322
00:22:53,944 --> 00:22:55,780
Richelieu, at last.
323
00:22:55,863 --> 00:22:57,156
Sulu, put that--
324
00:22:57,239 --> 00:23:02,203
- Put that thing away!
- For honor, queen and France.
325
00:23:05,080 --> 00:23:06,665
[LAUGHS]
326
00:23:12,963 --> 00:23:14,173
Sulu!
327
00:23:14,298 --> 00:23:15,633
Ah.
328
00:23:17,009 --> 00:23:19,512
Sulu, give me that.
329
00:23:19,637 --> 00:23:22,139
- Sulu!
- I'll protect you, fair maiden.
330
00:23:22,223 --> 00:23:23,682
Sorry, neither.
331
00:23:23,974 --> 00:23:25,893
Foul Richelieu!
332
00:23:32,483 --> 00:23:34,026
I'd like you to teach me
that sometime.
333
00:23:34,109 --> 00:23:35,903
Take D'Artagnan here to Sickbay.
334
00:23:35,986 --> 00:23:38,239
Scotty, we need power.
335
00:23:38,614 --> 00:23:40,407
Engine room, acknowledge!
336
00:23:40,533 --> 00:23:42,076
RILEY [OVER INTERCOM]:
You rang, sir?
337
00:23:42,159 --> 00:23:43,369
Who's this?
338
00:23:43,452 --> 00:23:47,873
This is Captain Kevin Thomas Riley
of the starship Enterprise.
339
00:23:47,957 --> 00:23:50,251
- And who is this?
- This is Captain Kirk.
340
00:23:50,334 --> 00:23:52,211
Get out of the engine room.
Where's Mr. Scott?
341
00:23:52,294 --> 00:23:55,464
RILEY:
I've relieved Mr. Scott of his duties.
342
00:23:56,507 --> 00:24:00,970
And now, attention, cooks.
This is your captain speaking.
343
00:24:01,095 --> 00:24:06,600
I would like double portions
of ice cream for the entire crew.
344
00:24:06,809 --> 00:24:08,894
- Clear that too, will you?
UHURA: Yes, sir.
345
00:24:08,978 --> 00:24:10,563
RILEY:
And now,
346
00:24:10,813 --> 00:24:14,525
your captain will render
an ancient Irish favorite.
347
00:24:14,608 --> 00:24:17,027
RILEY [SINGING]:
♪ I'll take you home again ♪
348
00:24:17,152 --> 00:24:19,572
Captain.
At our present rate of descent,
349
00:24:19,655 --> 00:24:22,741
we have less than 20 minutes
before we enter planet atmosphere.
350
00:24:22,825 --> 00:24:25,369
And burn up. I know, Mr. Spock!
351
00:24:26,996 --> 00:24:29,290
[RILEY CONTINUES
SINGING OVER INTERCOM]
352
00:24:36,839 --> 00:24:39,967
KIRK:
Captain's log, stardate 1704.4.
353
00:24:40,050 --> 00:24:44,013
Ship out of control, spiraling down
towards planet Psi 2000.
354
00:24:44,179 --> 00:24:49,018
We have 19 minutes of life left
without engine power or helm control.
355
00:24:49,101 --> 00:24:52,104
- How did Riley get in there?
- He said you wanted us on the bridge.
356
00:24:52,229 --> 00:24:53,564
He's cut off helm and power.
357
00:24:53,647 --> 00:24:55,441
He shut the door
and locked off the mechanism.
358
00:24:55,524 --> 00:24:56,984
Can't you get
to the auxiliary?
359
00:24:57,151 --> 00:24:59,111
He's hooked everything
through the main panel.
360
00:24:59,236 --> 00:25:01,989
Get up to my office and pull the plans
for this bulkhead.
361
00:25:02,740 --> 00:25:05,951
The only way to get that door open
362
00:25:06,493 --> 00:25:09,079
is to cut through these
wall circuits here.
363
00:25:09,580 --> 00:25:15,085
[SINGING] ♪ The roses
all have left your cheeks ♪
364
00:25:15,336 --> 00:25:21,050
♪ I've watched them fade away and die ♪
365
00:25:21,216 --> 00:25:22,885
Status reports, all sections.
366
00:25:22,968 --> 00:25:24,845
UHURA:
A fight in the aft wardroom.
367
00:25:24,929 --> 00:25:27,932
Security reports incidents among
the crewmen are increasing.
368
00:25:28,015 --> 00:25:30,893
Go to alert Baker Two.
Seal off main sections.
369
00:25:30,976 --> 00:25:32,895
UHURA:
All decks, alert system B2.
370
00:25:33,020 --> 00:25:34,313
[ALARM BLARING]
371
00:25:34,396 --> 00:25:37,524
Repeat, go to alert condition
Baker Two.
372
00:25:37,608 --> 00:25:40,527
Seal off all main sections. Stand by.
373
00:25:40,694 --> 00:25:44,198
Sealed off, if we can minimize
the spread of whatever this is.
374
00:25:44,281 --> 00:25:46,033
Continue the alert, lieutenant.
375
00:25:46,241 --> 00:25:48,911
I can't, sir.
He's cut off the alert channels.
376
00:25:49,411 --> 00:25:54,041
Lieutenant Uhura,
you've interrupted my song.
377
00:25:54,583 --> 00:25:58,420
RILEY: I'm sorry, but there'll be
no ice cream for you tonight.
378
00:25:58,504 --> 00:25:59,672
Cut him off.
379
00:25:59,755 --> 00:26:01,799
I can't, sir. There's
no way to do it.
380
00:26:01,882 --> 00:26:05,511
RILEY: Attention, crew.
This is Captain Riley.
381
00:26:05,803 --> 00:26:12,351
There will be a formal dance in the
bowling alley at 1900 hours tonight.
382
00:26:12,434 --> 00:26:13,787
- Stand by.
- No way, captain.
383
00:26:13,852 --> 00:26:15,229
He controls the main power panels.
384
00:26:15,312 --> 00:26:17,356
He can override any channel
from down there.
385
00:26:17,481 --> 00:26:19,024
Seventeen minutes left, sir.
386
00:26:19,149 --> 00:26:20,859
[RUMBLING]
387
00:26:29,702 --> 00:26:31,161
[INTERCOM WHISTLES]
388
00:26:31,286 --> 00:26:32,955
McCOY [OVER INTERCOM]:
Sickbay to bridge.
389
00:26:35,249 --> 00:26:37,835
- Can you tie me into the Sickbay?
- I'm getting you, Jim.
390
00:26:37,918 --> 00:26:39,753
Look, can you keep this beast level?
391
00:26:39,837 --> 00:26:42,423
I've got Sulu tranquilized,
and we're running tests on him.
392
00:26:42,506 --> 00:26:44,883
So far, there's nothing unusual
in his bloodstream.
393
00:26:45,009 --> 00:26:46,802
Body functions seem normal.
394
00:26:46,927 --> 00:26:49,096
Riley's the immediate problem, doctor.
395
00:26:49,179 --> 00:26:52,182
Is there any way, anything you can do
to snap him out of it?
396
00:26:52,266 --> 00:26:54,601
Negative, until I can get
a little further on these tests.
397
00:26:54,638 --> 00:26:56,405
RILEY [OVER INTERCOM]:
This is Captain Riley.
398
00:26:56,478 --> 00:26:58,689
Crew, I have some
additional orders.
399
00:26:58,772 --> 00:27:04,028
In the future, all female crew
members will wear their hair
400
00:27:04,319 --> 00:27:07,197
loosely about their shoulders.
401
00:27:07,322 --> 00:27:10,409
And use restraint in putting on
your makeup, women.
402
00:27:10,534 --> 00:27:13,162
Women should not look made up.
403
00:27:13,495 --> 00:27:17,624
And now, crew,
I will render "Kathleen"...
404
00:27:18,000 --> 00:27:20,878
...one more time!
405
00:27:21,045 --> 00:27:22,671
Please, not again.
406
00:27:23,039 --> 00:27:29,762
[SINGING]
♪ I'll take you home again, Kathleen ♪
407
00:27:32,556 --> 00:27:34,433
[RILEY SINGING IN DISTANCE]
408
00:27:55,245 --> 00:28:01,627
[SINGING] ♪ I've watched
them fade away and die ♪
409
00:28:02,169 --> 00:28:05,297
I've set the jumpers up there.
Stand by till I give you a signal.
410
00:28:07,049 --> 00:28:12,304
[SINGING] ♪ And tears
bedim your loving eyes ♪
411
00:28:12,930 --> 00:28:17,267
♪ Oh, I'll take you home, Kathleen ♪
412
00:28:17,476 --> 00:28:19,436
Engineering to bridge. Try your helm.
413
00:28:19,561 --> 00:28:21,522
You'll have enough power
to keep her stabilized.
414
00:28:22,022 --> 00:28:23,982
Here, let's have a look at that.
415
00:28:30,197 --> 00:28:32,074
[MONITOR BEEPING]
416
00:28:34,284 --> 00:28:37,538
SPOCK: Sixteen minutes left, captain.
We've stabilized, but spiraling down.
417
00:28:37,663 --> 00:28:39,039
Emergency signal, captain.
418
00:28:39,123 --> 00:28:41,959
Both decks four and five,
fights and disorders.
419
00:28:42,042 --> 00:28:44,753
- Get me Sickbay.
- I have no intercom for Sickbay.
420
00:28:44,878 --> 00:28:47,673
- He keeps switching channels on me.
- See if you can help Dr. McCoy.
421
00:28:47,798 --> 00:28:49,675
Better check Scotty first,
move him faster.
422
00:28:49,800 --> 00:28:51,635
He's gotta get through that bulkhead.
423
00:28:56,014 --> 00:28:57,891
[LAUGHING]
424
00:29:05,315 --> 00:29:07,401
Crewman, report to the lab.
425
00:29:12,531 --> 00:29:16,618
MAN [SINGING]
♪ I'll take you home again, Janeen ♪
426
00:29:16,702 --> 00:29:18,287
What's going on?
427
00:29:18,370 --> 00:29:20,956
I'm trying to get to the bridge,
and this crewman won't let me by.
428
00:29:21,039 --> 00:29:24,001
- SPOCK: Crewman, stand aside.
- Oh, well, yes, sir.
429
00:29:25,961 --> 00:29:28,505
[SINGING]
♪ I'll take you home again, Janeen ♪
430
00:29:28,589 --> 00:29:29,923
Spock!
431
00:29:40,893 --> 00:29:42,394
Message from the captain.
432
00:29:42,477 --> 00:29:45,105
Tell him I'm doing my best. If I
cut through the wrong circuits--
433
00:29:45,189 --> 00:29:46,648
We have 14 minutes left.
434
00:29:46,732 --> 00:29:49,484
Even if we were under full-scale
attack, I couldn't move any faster,
435
00:29:49,568 --> 00:29:51,195
not and maintain a safety factor.
436
00:29:51,278 --> 00:29:53,405
At the rate you're proceeding,
calculations show
437
00:29:53,488 --> 00:29:55,824
that you'll take a minute and a half
more than we have left.
438
00:29:55,949 --> 00:29:58,118
You can't afford a safety factor.
439
00:30:15,886 --> 00:30:17,554
Biopsy Lab.
440
00:30:17,930 --> 00:30:20,015
Biopsy, where's my report?
441
00:30:21,934 --> 00:30:23,852
Biopsy, come in.
442
00:30:25,312 --> 00:30:27,773
Harrison, where's my report?
443
00:30:29,471 --> 00:30:30,943
I'm going to the lab.
444
00:30:31,026 --> 00:30:32,486
- Sir?
- Yes?
445
00:30:32,569 --> 00:30:34,404
The tranquilizer's
wearing off.
446
00:30:34,529 --> 00:30:36,114
Oh, good. I'll need him
conscious now.
447
00:30:36,198 --> 00:30:38,450
Continue to examine him
on circuits K1 and 3.
448
00:30:38,575 --> 00:30:40,452
CHAPEL:
Of course, doctor.
449
00:30:52,047 --> 00:30:53,840
[MOANING]
450
00:31:19,157 --> 00:31:20,659
[RAND LAUGHING]
451
00:31:20,784 --> 00:31:22,828
[RILEY SINGING
OVER INTERCOM]
452
00:31:23,453 --> 00:31:24,997
Get him out of here.
453
00:31:27,124 --> 00:31:29,001
I would've gotten here sooner,
but Crewman Moody--
454
00:31:29,084 --> 00:31:30,419
- KIRK: Take the helm.
- Sir?
455
00:31:30,502 --> 00:31:32,504
- Take the helm!
- Yes, sir.
456
00:31:34,923 --> 00:31:38,176
RILEY [OVER INTERCOM]:
And now one more time!
457
00:31:38,302 --> 00:31:39,678
At least try cutting him off!
458
00:31:39,761 --> 00:31:41,763
Sir, if I could cut him off,
don't you think I'd--?
459
00:31:41,888 --> 00:31:44,391
RILEY [SINGING]:
♪ I'll take you home again, Kathleen ♪
460
00:31:44,516 --> 00:31:46,435
Yes, sir. I'll keep trying.
461
00:31:47,602 --> 00:31:48,729
Sorry.
462
00:31:48,812 --> 00:31:54,359
RILEY [SINGING]:
♪ Across the ocean wild and wide ♪
463
00:31:54,609 --> 00:31:56,069
- Scotty?
- SCOTTY: Engine room.
464
00:31:56,194 --> 00:31:57,612
KIRK:
We've got 12 minutes left.
465
00:31:57,696 --> 00:32:00,240
It'll take at least two or three of them
to get the engines up to power.
466
00:32:00,324 --> 00:32:02,576
SCOTTY: Then we'll make it,
sir, if all goes right.
467
00:32:02,659 --> 00:32:05,454
Call me when you've cut through.
I'll wanna be there. Kirk out.
468
00:32:10,282 --> 00:32:11,752
SPOCK:
Nurse?
469
00:32:12,544 --> 00:32:14,379
Where is Dr. McCoy?
470
00:32:14,671 --> 00:32:16,798
CHAPEL:
He's gone to the lab.
471
00:32:21,803 --> 00:32:23,263
Lab?
472
00:32:23,764 --> 00:32:26,141
Lab, respond please. Spock here.
473
00:32:26,475 --> 00:32:27,976
Lab?
474
00:32:30,562 --> 00:32:32,356
- Mr. Spock.
- What is it, nurse?
475
00:32:32,439 --> 00:32:33,899
Mr. Spock...
476
00:32:34,316 --> 00:32:37,903
...the men from Vulcan
treat their women strangely.
477
00:32:40,822 --> 00:32:43,492
At least, people say that.
478
00:32:45,077 --> 00:32:47,079
But you're part human too.
479
00:32:48,121 --> 00:32:49,831
I know you don't...
480
00:32:49,998 --> 00:32:51,625
You couldn't...
481
00:32:52,459 --> 00:32:53,877
...hurt me.
482
00:32:54,044 --> 00:32:55,712
Would you?
483
00:33:06,014 --> 00:33:08,350
I'm in love with you, Mr. Spock.
484
00:33:18,735 --> 00:33:20,070
You...
485
00:33:20,904 --> 00:33:23,073
...the human Mr. Spock...
486
00:33:24,825 --> 00:33:26,993
...the Vulcan Mr. Spock.
487
00:33:28,620 --> 00:33:31,581
- Nurse, you shouldn't--
- Christine. Please.
488
00:33:32,457 --> 00:33:35,794
I see things, how honest you are.
489
00:33:37,587 --> 00:33:39,548
I know how you feel.
490
00:33:40,048 --> 00:33:43,969
You hide it,
but you do have feeling.
491
00:33:45,053 --> 00:33:48,223
Oh, how we must hurt you,
torture you.
492
00:33:49,891 --> 00:33:52,310
I'm in control of my emotions.
493
00:33:53,353 --> 00:33:56,148
The others believe that. I don't.
494
00:33:57,357 --> 00:33:59,276
I love you.
495
00:34:00,235 --> 00:34:03,613
I don't know why, but I love you.
I do love you.
496
00:34:04,364 --> 00:34:06,158
Just as you are.
497
00:34:07,367 --> 00:34:08,743
Oh, I love you.
498
00:34:08,910 --> 00:34:10,328
[INTERCOM WHISTLES]
499
00:34:10,412 --> 00:34:11,496
I'm sorry.
500
00:34:11,580 --> 00:34:13,540
UHURA [OVER INTERCOM]:
Captain is en route Engineering.
501
00:34:13,665 --> 00:34:15,750
Can you take the bridge?
Acknowledge.
502
00:34:17,961 --> 00:34:19,337
I am sorry.
503
00:34:20,338 --> 00:34:21,798
Christine.
504
00:34:24,551 --> 00:34:25,886
Christine.
505
00:34:25,969 --> 00:34:27,554
[INTERCOM WHISTLES]
506
00:34:27,804 --> 00:34:31,224
UHURA: Bridge to Sickbay.
Is Mr. Spock there?
507
00:34:47,282 --> 00:34:48,867
[INTERCOM WHITLES]
508
00:34:49,493 --> 00:34:52,496
UHURA: Mr. Spock, would you
please acknowledge?
509
00:35:11,014 --> 00:35:13,016
[CRIES]
510
00:35:23,559 --> 00:35:28,073
RILEY [SINGING]: ♪ I will
take you home, Kathleen ♪
511
00:35:28,156 --> 00:35:29,449
Almost ready, sir.
512
00:35:29,533 --> 00:35:35,372
RILEY [SINGING]: ♪ To where
your heart will feel no pain ♪
513
00:35:37,082 --> 00:35:43,463
♪ When the fields
are fresh and green ♪
514
00:35:44,130 --> 00:35:48,468
♪ I'll take you to your home ♪
515
00:35:48,552 --> 00:35:50,637
- SCOTTY: Ready, sir.
- Follow me through.
516
00:35:50,762 --> 00:35:52,305
Put your phasers on stun.
517
00:35:52,430 --> 00:35:54,641
Don't fire unless he's armed. Go.
518
00:35:56,226 --> 00:35:58,645
RILEY:
♪ I'll take-- ♪
519
00:35:59,229 --> 00:36:00,772
No dance tonight.
520
00:36:01,356 --> 00:36:02,899
Get him out of here.
521
00:36:05,652 --> 00:36:07,362
[BEEPING AND WHIRRING]
522
00:36:08,655 --> 00:36:10,490
[CRYING]
523
00:36:28,300 --> 00:36:30,677
I'm in control of my emotions.
524
00:36:32,721 --> 00:36:34,639
Control of my...
525
00:36:40,687 --> 00:36:42,522
I am an officer.
526
00:36:44,023 --> 00:36:45,609
Officer.
527
00:36:52,407 --> 00:36:53,992
My duty...
528
00:36:54,784 --> 00:36:56,494
My duty...
529
00:37:15,847 --> 00:37:18,266
My duty is to...
530
00:37:21,978 --> 00:37:23,730
Too late.
531
00:37:24,189 --> 00:37:25,940
Too late.
532
00:37:26,483 --> 00:37:28,568
I am sorry.
533
00:37:32,405 --> 00:37:33,823
Two.
534
00:37:34,699 --> 00:37:36,201
Two.
535
00:37:36,701 --> 00:37:38,328
Four.
536
00:37:38,995 --> 00:37:40,622
Six.
537
00:37:42,749 --> 00:37:44,334
Six.
538
00:37:45,543 --> 00:37:47,337
Six times...
539
00:37:47,587 --> 00:37:49,297
Six times...
540
00:37:49,422 --> 00:37:51,216
[CRYING]
541
00:37:51,758 --> 00:37:54,344
Six and 30...
542
00:38:00,684 --> 00:38:02,477
Scotty, we haven't
got much time left.
543
00:38:02,602 --> 00:38:04,229
UHURA [OVER INTERCOM]:
Bridge to captain.
544
00:38:06,940 --> 00:38:08,066
Kirk here.
545
00:38:08,149 --> 00:38:10,276
UHURA: Entering planet's
outer atmosphere.
546
00:38:10,402 --> 00:38:12,904
- Captain.
- What is it?
547
00:38:13,154 --> 00:38:15,031
He's turned the engines off.
548
00:38:15,156 --> 00:38:18,118
Completely cold. It'll take 30 minutes
to regenerate them.
549
00:38:18,243 --> 00:38:20,704
UHURA: Ship's outer skin
is beginning to heat, captain.
550
00:38:20,787 --> 00:38:23,289
Orbit plot shows we have about
eight minutes left.
551
00:38:23,373 --> 00:38:24,582
Scotty.
552
00:38:24,666 --> 00:38:26,835
I can't change the
laws of physics.
553
00:38:26,960 --> 00:38:30,130
I've got to have 30 minutes.
554
00:38:41,808 --> 00:38:43,518
KIRK:
Captain's log, supplemental.
555
00:38:43,643 --> 00:38:45,854
The Enterprise, spiraling down,
out of control.
556
00:38:45,937 --> 00:38:47,897
Ship's outer skin heating rapidly
557
00:38:47,981 --> 00:38:49,941
due to friction
with planet atmosphere.
558
00:38:50,024 --> 00:38:52,861
SCOTTY: Maybe 22, 23 minutes--
- Scotty, we've got six.
559
00:38:52,944 --> 00:38:57,490
Captain, you can't mix matter
and antimatter cold.
560
00:38:57,615 --> 00:38:59,367
We'd go up in the biggest
explosion since--
561
00:38:59,492 --> 00:39:02,162
We can balance our engines
into a controlled implosion.
562
00:39:02,245 --> 00:39:05,165
That's only a theory.
It's never been done.
563
00:39:05,749 --> 00:39:08,460
Bridge, have you found
Mr. Spock yet?
564
00:39:08,543 --> 00:39:10,712
If you wanted to chance odds
of 10,000-1 maybe,
565
00:39:10,837 --> 00:39:14,132
assuming we had a row of computers
working weeks on the right formula.
566
00:39:14,215 --> 00:39:16,217
UHURA [OVER INTERCOM]:
Mr. Spock is not on the bridge.
567
00:39:16,301 --> 00:39:17,927
[SCREAMING]
568
00:39:25,226 --> 00:39:27,562
I was on the bridge.
569
00:39:30,648 --> 00:39:33,693
Hey, doc, what am I doing here?
570
00:39:38,156 --> 00:39:40,909
McCoy to Bio. We've isolated it.
Start preparing serum.
571
00:39:41,034 --> 00:39:42,577
MAN [OVER INTERCOM]:
What, doctor?
572
00:39:42,660 --> 00:39:43,661
It's water.
573
00:39:43,745 --> 00:39:46,498
On this planet, water's changed
to a complex chain of molecules.
574
00:39:46,581 --> 00:39:49,292
MAN: What's that, doctor?
McCOY: That's how we missed it.
575
00:39:49,375 --> 00:39:51,169
It passed through perspiration.
576
00:39:51,252 --> 00:39:53,296
Once in the bloodstream,
it acts like alcohol.
577
00:39:53,379 --> 00:39:55,590
Depresses the centers of judgment,
self-control.
578
00:39:55,673 --> 00:39:58,092
Now get someone to the lab!
Tell them the serum works
579
00:39:58,218 --> 00:39:59,719
and start preparing more!
580
00:39:59,844 --> 00:40:01,888
[MAN LAUGHING OVER INTERCOM]
581
00:40:02,931 --> 00:40:05,141
SULU: Doc, will you let me
out of here? I'm all right.
582
00:40:05,225 --> 00:40:06,601
McCOY:
Release him.
583
00:40:07,185 --> 00:40:08,645
[INTERCOM WHISTLES]
584
00:40:08,728 --> 00:40:10,814
SCOTTY [OVER INTERCOM]:
Engineers, man your stations.
585
00:40:10,897 --> 00:40:13,525
Engine rooms, report.
Cycling station, report.
586
00:40:13,600 --> 00:40:16,027
This will be an emergency
restart of engines.
587
00:40:16,118 --> 00:40:17,904
Where have you been? I've been--
588
00:40:18,029 --> 00:40:19,239
My mother...
589
00:40:19,489 --> 00:40:21,282
I could never tell her I loved her.
590
00:40:21,658 --> 00:40:23,993
We've got four minutes, maybe five.
591
00:40:24,118 --> 00:40:27,924
An Earth woman,
living on a planet where love,
592
00:40:28,289 --> 00:40:31,167
emotion is bad taste.
593
00:40:31,251 --> 00:40:33,169
We've got to risk
a full-power start.
594
00:40:33,294 --> 00:40:36,172
The engines were shut off. No time
to regenerate them. Do you hear me?
595
00:40:36,297 --> 00:40:38,508
We've got to risk
a full-power start.
596
00:40:38,591 --> 00:40:40,593
I respected my
father, our customs.
597
00:40:40,718 --> 00:40:42,929
I was ashamed of my Earth blood.
598
00:40:44,889 --> 00:40:46,516
Jim...
599
00:40:47,267 --> 00:40:50,728
When I feel friendship for you,
I'm ashamed.
600
00:40:50,895 --> 00:40:52,814
You've got to hear me!
601
00:40:54,524 --> 00:40:57,026
We need a formula!
We've got to risk implosion!
602
00:40:57,110 --> 00:40:59,404
SPOCK:
It's never been done.
603
00:41:01,739 --> 00:41:03,575
Understand, Jim...
604
00:41:04,242 --> 00:41:07,662
...I've spent a whole lifetime
learning to hide my feelings.
605
00:41:08,788 --> 00:41:10,248
[GRUNTING]
606
00:41:17,589 --> 00:41:20,258
KIRK: We've got to risk implosion.
It's our only chance.
607
00:41:20,425 --> 00:41:21,759
It's never been done.
608
00:41:21,885 --> 00:41:24,971
Don't tell me that again, science
officer! It's a theory. It's possible.
609
00:41:25,096 --> 00:41:28,266
We may go up into the biggest ball
of fire since the last sun exploded,
610
00:41:28,383 --> 00:41:30,385
but we've gotta take
that 1 in 10,000 chance.
611
00:41:30,476 --> 00:41:33,271
UHURA [OVER INTERCOM]: Bridge to
captain. Engineer asked did you find--
612
00:41:33,354 --> 00:41:35,565
Yes, I found Mr. Spock!
I'm talking to Mr. Spock!
613
00:41:35,690 --> 00:41:37,483
- Do you understand?
- UHURA: Yes, sir.
614
00:41:37,609 --> 00:41:39,319
Three and a half
minutes left, captain.
615
00:41:39,402 --> 00:41:40,570
I've got it.
616
00:41:40,904 --> 00:41:42,488
The disease.
617
00:41:47,076 --> 00:41:48,620
Love.
618
00:41:49,120 --> 00:41:51,915
You're better off without it,
and I'm better off without mine.
619
00:41:54,125 --> 00:41:55,835
This vessel...
620
00:41:58,296 --> 00:41:59,881
I give.
621
00:42:00,298 --> 00:42:01,883
She takes.
622
00:42:02,091 --> 00:42:05,345
She won't permit me my life.
I've got to live hers.
623
00:42:05,470 --> 00:42:06,763
Jim...
624
00:42:06,930 --> 00:42:08,806
KIRK:
I have a beautiful yeoman.
625
00:42:09,474 --> 00:42:11,476
Have you noticed her, Mr. Spock?
626
00:42:12,143 --> 00:42:13,978
You're allowed to notice her.
627
00:42:15,271 --> 00:42:17,106
The captain's not permitted...
628
00:42:17,440 --> 00:42:19,025
Jim...
629
00:42:20,610 --> 00:42:22,612
There is an intermix formula.
630
00:42:25,740 --> 00:42:27,825
KIRK:
Now I know why...
631
00:42:28,284 --> 00:42:30,119
...it's called "she."
632
00:42:30,244 --> 00:42:32,121
It's never been tested.
633
00:42:32,580 --> 00:42:36,417
It's a theoretical relationship
between time and antimatter.
634
00:42:36,542 --> 00:42:39,420
A flesh woman to touch,
635
00:42:39,712 --> 00:42:41,381
to hold.
636
00:42:42,590 --> 00:42:44,550
A beach to walk on.
637
00:42:46,094 --> 00:42:48,638
A few days,
no braid on my shoulder.
638
00:42:49,472 --> 00:42:50,848
Captain.
639
00:42:51,349 --> 00:42:52,642
Scotty.
640
00:42:54,310 --> 00:42:55,812
Help.
641
00:42:57,438 --> 00:42:59,065
Stand by to intermix.
642
00:42:59,190 --> 00:43:01,067
I'll call the formula in
from the bridge.
643
00:43:01,150 --> 00:43:03,236
UHURA [OVER INTERCOM]:
Entering upper stratosphere.
644
00:43:03,361 --> 00:43:06,739
Skin temperature
now 2170 degrees.
645
00:43:07,031 --> 00:43:08,866
I've got to hang on.
646
00:43:11,244 --> 00:43:15,498
Tell them, clear the corridors,
the turbo lift.
647
00:43:16,290 --> 00:43:17,834
Hurry.
648
00:43:33,182 --> 00:43:34,851
Never lose you.
649
00:43:36,436 --> 00:43:37,979
Never.
650
00:43:54,871 --> 00:43:56,330
Bridge.
651
00:44:03,921 --> 00:44:05,715
[BEEPING RAPIDLY]
652
00:44:46,130 --> 00:44:47,423
Engine room.
653
00:44:47,715 --> 00:44:49,300
We're set.
654
00:44:53,596 --> 00:44:55,348
Hyperbolic course.
655
00:44:56,140 --> 00:44:57,767
Direction, sir?
656
00:44:58,226 --> 00:44:59,560
Direction...
657
00:44:59,769 --> 00:45:00,937
Direction...
658
00:45:01,062 --> 00:45:03,856
It doesn't matter. The way we came.
659
00:45:05,066 --> 00:45:06,484
[CONTROLS BEEPING]
660
00:45:06,609 --> 00:45:08,111
Course laid in, sir.
661
00:45:11,781 --> 00:45:13,407
Fuel temperature?
662
00:45:14,033 --> 00:45:15,535
Level.
663
00:45:26,337 --> 00:45:28,548
No beach to walk on.
664
00:45:30,967 --> 00:45:32,510
Sir?
665
00:45:34,262 --> 00:45:37,932
Raise antimatter 840 degrees.
666
00:45:38,182 --> 00:45:39,851
That'll take four minutes.
667
00:45:39,976 --> 00:45:42,311
We haven't the time.
We'll have to risk it.
668
00:45:43,146 --> 00:45:44,647
Bridge, we're ready.
669
00:45:48,943 --> 00:45:50,194
Engage.
670
00:45:50,945 --> 00:45:52,905
[ENGINES WHIRRING]
671
00:46:51,422 --> 00:46:53,299
Are you all right, Jim?
672
00:46:53,382 --> 00:46:54,675
You?
673
00:46:55,259 --> 00:46:58,095
We've found a cure.
We're over that part of it.
674
00:46:58,221 --> 00:46:59,972
Obviously, we were successful.
675
00:47:00,556 --> 00:47:03,267
- The engines imploded.
- Captain.
676
00:47:04,101 --> 00:47:06,020
My velocity gauge is off the scale.
677
00:47:06,103 --> 00:47:08,356
Engine power went off
the scale as well.
678
00:47:08,481 --> 00:47:12,151
We're now traveling faster than
is possible for normal space.
679
00:47:12,860 --> 00:47:14,779
Check elapsed time, Mr. Sulu.
680
00:47:19,533 --> 00:47:21,410
SULU:
My chronometer is running...
681
00:47:22,036 --> 00:47:23,621
...backwards, sir.
682
00:47:29,835 --> 00:47:31,420
Time warp.
683
00:47:35,716 --> 00:47:38,177
We're going backward in time.
684
00:47:47,979 --> 00:47:50,147
Helm, begin reversing power.
685
00:47:56,445 --> 00:47:57,905
Slowly.
686
00:47:59,865 --> 00:48:01,867
Helm answering, sir.
687
00:48:02,243 --> 00:48:04,745
Power reversing.
688
00:48:20,845 --> 00:48:23,389
We're back to normal time, captain.
689
00:48:25,433 --> 00:48:27,143
Engines ahead.
690
00:48:27,518 --> 00:48:28,936
Warp one.
691
00:48:30,521 --> 00:48:32,106
SULU:
Warp one, sir.
692
00:48:32,606 --> 00:48:35,234
- Mr. Spock?
- Yes, sir.
693
00:48:35,609 --> 00:48:37,278
The time warp...
694
00:48:38,446 --> 00:48:40,031
...what did it do to us?
695
00:48:40,114 --> 00:48:42,491
We've regressed
in time 71 hours.
696
00:48:42,700 --> 00:48:44,618
It is now three days ago, captain.
697
00:48:45,911 --> 00:48:48,956
We have three days
to live over again.
698
00:48:54,086 --> 00:48:56,380
Not those last three days.
699
00:48:56,714 --> 00:48:59,800
This does open some
intriguing prospects, captain.
700
00:49:00,009 --> 00:49:01,719
Since the formula worked,
701
00:49:01,886 --> 00:49:06,682
we can go back in time
to any planet, any era.
702
00:49:07,475 --> 00:49:10,144
We may risk it someday, Mr. Spock.
703
00:49:11,562 --> 00:49:14,231
Resume course
to our next destination, Mr. Sulu.
704
00:49:14,315 --> 00:49:16,108
Course laid in, sir.
705
00:49:17,777 --> 00:49:19,612
Steady as she goes.
53229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.