All language subtitles for 2234eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:33,073 --> 00:00:39,467 THE BANISHMENT 3 00:05:51,754 --> 00:05:56,050 - I'm going to call a doctor. - No. 4 00:05:56,349 --> 00:06:02,443 - Mark, you need a doctor. - I need you to try hard and pull it out. 5 00:06:07,039 --> 00:06:11,634 Do you hear me? Just pull the bullet out and I'm gone. 6 00:06:12,034 --> 00:06:16,429 I'll sleep for a while... and then... I'm gone. 7 00:06:16,729 --> 00:06:20,325 I don't want to have your family seeing me. 8 00:06:22,723 --> 00:06:26,219 Come on. Come on. Come on. 9 00:07:03,682 --> 00:07:05,980 What about you? 10 00:07:07,278 --> 00:07:11,274 - I'll leave in few days. - For how long? 11 00:07:11,574 --> 00:07:16,269 For a couple of months. Robert found me a job. 12 00:07:16,569 --> 00:07:19,966 - Good money? - Good enough. 13 00:07:31,754 --> 00:07:35,250 I might get to buy a car. 14 00:07:35,550 --> 00:07:39,946 Why don't you sell father's house? It's just sitting there uninhabited anyway. 15 00:07:41,944 --> 00:07:45,840 - I might sell it or I might not. - Would you like to go there? 16 00:07:46,139 --> 00:07:48,237 - No. 17 00:12:40,445 --> 00:12:44,841 - I'm thirsty. - We're almost there. Hang on. 18 00:13:51,174 --> 00:13:53,672 Come here, Eva. 19 00:13:58,966 --> 00:14:03,961 - What is it, mom? - Take these in your room and set them on the bed. 20 00:14:07,857 --> 00:14:10,754 - And come back quickly. - Yes ma'am. 21 00:17:31,054 --> 00:17:33,851 Dad, where is the walnut orchard? 22 00:17:35,050 --> 00:17:37,647 Up on the hill. 23 00:17:39,645 --> 00:17:44,041 - Will we go there after we wash? - We'll go. 24 00:17:45,340 --> 00:17:49,735 - I want a walnut from the tree. - I think they're still green and cannot be eaten. 25 00:17:50,135 --> 00:17:54,730 - We can eat them. - I want a walnut from the tree! 26 00:19:36,229 --> 00:19:42,722 - Dad, why isn't there water in the spring? - God knows why! 27 00:19:44,420 --> 00:19:48,417 - Did it dry out? - It seems like it. 28 00:20:00,105 --> 00:20:06,698 It was flowing right through here, underneath the house. Draining into the bluff. 29 00:20:08,896 --> 00:20:10,894 Did you see that? 30 00:20:12,393 --> 00:20:14,391 I did. 31 00:20:24,181 --> 00:20:26,878 Bunny, give me an apple. 32 00:20:28,077 --> 00:20:33,371 - My name is Eva. - I know. I named you. 33 00:20:33,771 --> 00:20:36,069 You said Bunny! 34 00:20:37,967 --> 00:20:42,862 Because you're like a little bunny. A blond bunny... Like a sunbeam. 35 00:20:44,361 --> 00:20:48,257 I don't want to be Bunny. I want to be Eva. 36 00:20:51,453 --> 00:20:53,751 All right Eva, give me an apple. 37 00:21:00,444 --> 00:21:05,040 - Would you like salad with apples in it? - No, I don't want that. 38 00:21:05,439 --> 00:21:08,436 What would you like then? 39 00:21:13,332 --> 00:21:16,129 Nothing. 40 00:21:54,390 --> 00:21:58,586 I'm sorry, Mom. I won't do it again. 41 00:21:58,986 --> 00:22:03,082 Don't say that, my love. It's not your fault. 42 00:22:06,678 --> 00:22:09,176 Why did you run out? 43 00:22:10,474 --> 00:22:14,071 - What happened, Vera? - Nothing. 44 00:22:21,863 --> 00:22:23,761 I see. 45 00:23:13,012 --> 00:23:16,608 That's it! Go to sleep. 46 00:23:18,007 --> 00:23:23,801 - Dad, what's that smell? - I don't know. 47 00:23:25,799 --> 00:23:28,796 - Go to sleep. - Good night. 48 00:23:43,481 --> 00:23:45,879 Would you like a drink? 49 00:23:47,877 --> 00:23:50,874 With pleasure. I really need a drink. 50 00:24:48,716 --> 00:24:50,814 Alex... 51 00:24:56,708 --> 00:24:59,205 I'm pregnant. 52 00:25:03,601 --> 00:25:06,098 It's not yours. 53 00:27:03,681 --> 00:27:06,178 You want a ride? 54 00:27:16,668 --> 00:27:18,666 I know who you are. 55 00:27:20,564 --> 00:27:23,960 You are Alexander. I'm Max, Georgy's son. 56 00:27:25,359 --> 00:27:28,656 Do you remember me? I am a mailman, in the city. 57 00:27:28,856 --> 00:27:32,652 - I came to your house. - I don't remember. 58 00:27:33,051 --> 00:27:36,148 If you'll excuse me. I don't feel like talking. 59 00:28:32,991 --> 00:28:37,387 Mark, I'm at the train station. We need to talk. 60 00:28:38,486 --> 00:28:41,683 Which train station? 61 00:28:41,982 --> 00:28:45,279 - Ok. Let's talk... - No, I'm coming over. 62 00:28:45,479 --> 00:28:47,677 There's no more trains at this time. 63 00:28:48,975 --> 00:28:51,872 I'll find a car. 64 00:28:53,471 --> 00:28:57,367 I'll wait for you down at the bar. Or at the casino. It's right next door. 65 00:28:57,667 --> 00:28:59,765 I know. 66 00:29:10,454 --> 00:29:13,950 - Max, can we talk for a minute? - Yes. 67 00:29:18,945 --> 00:29:24,240 - Can you let me have your car tonight? - Sure. 68 00:29:24,640 --> 00:29:28,636 Where should I leave it? At your house? 69 00:29:29,035 --> 00:29:31,733 Leave the keys inside the glovebox. 70 00:33:57,966 --> 00:34:00,763 Alex... 71 00:34:00,963 --> 00:34:03,061 Be quiet. 72 00:35:16,288 --> 00:35:19,984 Hello, Viktor? This is Alexander. 73 00:35:20,384 --> 00:35:25,379 Yes. I got here yesterday. A week or so. 74 00:35:26,777 --> 00:35:30,773 OK. We'll do it that way. Come over today by five. 75 00:35:34,270 --> 00:35:36,767 Yes. Of course. 76 00:35:36,967 --> 00:35:39,265 OK. See you soon. 77 00:35:59,445 --> 00:36:03,441 How do you like it here? Does it look changed? 78 00:36:03,640 --> 00:36:06,637 Everything looks the same. 79 00:36:08,436 --> 00:36:11,632 Kir! Eva! Come here! 80 00:37:05,578 --> 00:37:10,673 - How long has been since you left? 10 Years? - Twelve. 81 00:37:11,872 --> 00:37:16,368 How's Mark doing? Do you see your brother? 82 00:37:16,767 --> 00:37:18,765 He's fine. 83 00:37:19,065 --> 00:37:23,460 What about his family? Is he at least seeing his children? 84 00:37:23,860 --> 00:37:29,654 - I don't know. - Your father missed them a lot. 85 00:37:30,154 --> 00:37:33,850 - Did he ever see your children? - No. 86 00:37:36,747 --> 00:37:39,844 You can hardly get you or Mark to talk. 87 00:37:40,044 --> 00:37:46,138 He comes, locks himself inside the house and lives like a monk. 88 00:37:47,736 --> 00:37:53,630 People used to live different. Everything seemed to be all right but... 89 00:37:56,427 --> 00:37:59,025 You never know what's going to happen. 90 00:37:59,225 --> 00:38:04,320 Dad, I want to sit next to you. 91 00:38:11,712 --> 00:38:16,507 We'll get there in 3 minutes. 92 00:38:27,396 --> 00:38:30,194 You may go there. 93 00:38:33,390 --> 00:38:37,986 Kir, let's go! I want to introduce you to somebody. 94 00:38:58,365 --> 00:39:03,360 - What's his name? - He has no name. Would you like to name him? 95 00:39:06,158 --> 00:39:12,351 - May I ride him? - Not yet. Let him grow up more. 96 00:39:12,751 --> 00:39:16,547 When is he going to be grown enough? 97 00:39:16,847 --> 00:39:20,843 Next time you come back. 98 00:39:21,043 --> 00:39:25,139 - You like it here, don't you? - Yes. 99 00:39:25,538 --> 00:39:29,734 - Good boy. - Good boy. 100 00:39:35,728 --> 00:39:37,926 Let's go to my place. 101 00:42:18,066 --> 00:42:20,064 Alex... 102 00:42:21,662 --> 00:42:24,859 - I was thinking... - Why didn't you think before you did it? 103 00:42:36,847 --> 00:42:41,542 Listen. Now that I've thought... I hoped that you could... 104 00:42:41,942 --> 00:42:45,838 Could what? Could what? 105 00:42:47,136 --> 00:42:49,434 Do you love him? 106 00:42:53,830 --> 00:42:58,725 - I don't know how to explain it to you. - You don't know? 107 00:42:59,024 --> 00:43:02,121 You don't know how to explain? 108 00:43:33,790 --> 00:43:38,685 27, 28, 29, 30... Ready or not, here I come! 109 00:43:48,575 --> 00:43:51,772 - Eva is behind the tree. - You cheated. You peeked. 110 00:43:52,171 --> 00:43:57,166 - It's not true. - It's not fair. 111 00:44:04,359 --> 00:44:08,954 We can't hide inside the house. We agreed not to! 112 00:44:27,536 --> 00:44:30,833 Faina! Faina! 113 00:44:33,830 --> 00:44:35,927 I got here first. 114 00:44:38,725 --> 00:44:40,523 Go find Flora. 115 00:44:40,723 --> 00:44:46,317 Soon Flora will turn ten, Frida eleven, and Fayna is already twelve. 116 00:44:46,617 --> 00:44:52,711 Mine wants no more children, but I should give him a boy. 117 00:44:53,110 --> 00:44:55,908 What are your plans? 118 00:44:56,207 --> 00:45:01,502 You should have one more. Three is the magic number. 119 00:45:13,490 --> 00:45:15,388 Flora? 120 00:45:22,281 --> 00:45:25,778 Vera? What do we have for dinner? 121 00:45:25,977 --> 00:45:31,971 Everything is ready. It just needs to be brought to the table. 122 00:45:44,159 --> 00:45:47,456 - Why don't you hide? - I do hide. 123 00:45:47,656 --> 00:45:53,350 - You don't hide for real. You went too far. - I know. 124 00:45:56,647 --> 00:46:01,242 - Don't you want to play? - I do, but not always. 125 00:46:07,835 --> 00:46:12,431 - Shall we? - I like it here better. 126 00:46:14,329 --> 00:46:18,625 - Do you like to be alone? - Yes. Don't you? 127 00:46:19,024 --> 00:46:24,019 Sometimes. When I'm upset with someone. 128 00:46:31,212 --> 00:46:35,708 - Are you upset now? - Yes, I am upset. 129 00:46:36,107 --> 00:46:39,903 - With whom? - With my dad. 130 00:46:40,203 --> 00:46:42,801 He hit Mom. 131 00:46:43,100 --> 00:46:45,398 When do you like being alone? 132 00:46:45,598 --> 00:46:49,194 My dad never hits Mom. 133 00:46:49,494 --> 00:46:53,090 But sometimes Mom yells at him. A lot. 134 00:46:55,488 --> 00:47:00,982 - And what does he do? - He won't talk to her for a while. 135 00:47:04,479 --> 00:47:10,173 - Do you know why they do that? -I don't know. I thought about it... 136 00:47:10,473 --> 00:47:12,970 ... but I don't know. 137 00:47:20,063 --> 00:47:23,660 - Let's go back. - OK. 138 00:47:34,748 --> 00:47:38,745 - Is it hard for your dad, being alone here? - He's not alone. And after all... 139 00:47:39,044 --> 00:47:43,040 ... He sent me to work in the city. He always said: "Children, spread your wings and fly!" 140 00:47:43,340 --> 00:47:47,536 - Is it interesting to be a mailman? - Everything is interesting to me. 141 00:47:47,835 --> 00:47:50,233 What "everything"? Give me an example. 142 00:47:50,533 --> 00:47:54,928 Well... not everything. 143 00:47:58,225 --> 00:48:01,322 What's going on? 144 00:48:04,918 --> 00:48:07,316 What are you both talking about? 145 00:48:11,911 --> 00:48:15,308 Alex, can you tell me? 146 00:48:18,605 --> 00:48:23,100 - Or you, Max? - I don't know... 147 00:48:23,400 --> 00:48:28,195 As a matter of fact, only you know what's going on... You and nobody else. 148 00:48:28,495 --> 00:48:30,193 Me? 149 00:48:30,393 --> 00:48:35,088 No. I don't know. 150 00:48:40,283 --> 00:48:44,579 But on the other hand, I might know... 151 00:48:44,878 --> 00:48:50,073 - See? - I have always known... 152 00:48:51,472 --> 00:48:57,665 - Yes, I know. - Tell me what you know, that I don't know. 153 00:48:59,664 --> 00:49:06,457 I might tell you... If you would live here. 154 00:49:06,856 --> 00:49:11,252 Just a little bit. 155 00:49:11,552 --> 00:49:17,046 - Dad, when are we going home? - I don't know. 156 00:49:18,844 --> 00:49:21,542 Go and play. It's still early. 157 00:49:21,741 --> 00:49:25,638 - I've had enough playing. - Go and play. 158 00:49:29,134 --> 00:49:33,530 What do you say about this? She had enough of it. 159 00:49:43,020 --> 00:49:50,113 Three daughters. It's like having three more wives... 160 00:49:51,811 --> 00:49:54,009 You mind if I have another? 161 00:49:54,708 --> 00:49:59,504 - Forget about it Liza, I'll do it myself. - It doesn't bother me, Vera. 162 00:50:09,693 --> 00:50:12,191 Look at her. 163 00:50:14,389 --> 00:50:20,982 If she wants... She can stay like that all afternoon. 164 00:50:21,482 --> 00:50:24,179 If she wants. 165 00:50:50,053 --> 00:50:56,047 - Stand up, Dad. - I will. Everything is under control. 166 00:50:59,344 --> 00:51:03,240 - Stand up, Dad. - Come on kids, let's have some tea. 167 00:51:09,733 --> 00:51:14,928 - Hello. - Let's meet somewhere. 168 00:51:15,428 --> 00:51:18,125 - Where are you? - At the train station. 169 00:51:19,524 --> 00:51:22,720 - Come over. - No, I don't want to. 170 00:51:23,020 --> 00:51:26,716 - But we have guests. - Georgy? 171 00:51:27,116 --> 00:51:33,709 - Yes. With Max and Viktor. - Take Georgy's car. I'll be waiting for you. 172 00:51:34,109 --> 00:51:36,507 OK. I will. 173 00:51:53,090 --> 00:51:57,386 - Dad, who was on the phone? - Uncle Robert. Do you remember him? 174 00:51:57,785 --> 00:52:01,282 - He's waiting. May I take your car? - The keys are in the ignition. 175 00:52:01,581 --> 00:52:05,178 - Why isn't your friend coming over? - He doesn't know the way. 176 00:52:05,477 --> 00:52:07,975 - Dad, I want to go with you. - Come on. 177 00:52:08,175 --> 00:52:12,171 - I want to go too. - No sweetie, you stay here. 178 00:52:14,968 --> 00:52:17,965 I'm going anyway! 179 00:52:20,363 --> 00:52:23,360 I've said no. 180 00:52:48,235 --> 00:52:50,233 What does he want? 181 00:52:50,532 --> 00:52:53,629 - Who? - Uncle Robert. 182 00:52:53,829 --> 00:52:58,524 Actually we're going to meet Uncle Mark, not Robert. 183 00:53:00,522 --> 00:53:05,218 - Then why did you say Uncle Robert? - I had no other choice. 184 00:53:13,010 --> 00:53:17,306 - Do you like him? - Who? 185 00:53:17,605 --> 00:53:19,703 Uncle Robert. 186 00:53:20,902 --> 00:53:23,999 Of course. We're friends and we work together. You know that. 187 00:53:24,299 --> 00:53:28,994 - I hate him. - Why do you hate him? 188 00:53:30,293 --> 00:53:33,889 - He came to our house. - When? 189 00:53:34,289 --> 00:53:37,286 When you went to make money. 190 00:53:45,278 --> 00:53:48,275 Why didn't you tell me this before? 191 00:53:48,674 --> 00:53:50,772 I don't know. 192 00:53:57,066 --> 00:54:01,262 Mom was going to take us to see the circus. But then she changed her mind. 193 00:54:01,561 --> 00:54:07,156 We went there with Nina. He was home when we came back. 194 00:54:53,409 --> 00:54:58,005 - I waited all night for you. - You were gambling all night. 195 00:55:00,902 --> 00:55:03,399 I didn't find a car. 196 00:55:09,493 --> 00:55:11,691 So what happened? 197 00:55:14,289 --> 00:55:18,884 Vera is pregnant. It's not my child. 198 00:55:19,184 --> 00:55:23,080 She told me yesterday. 199 00:55:27,775 --> 00:55:32,770 - What are you going to do about it? - I'm afraid, that I'm going to kill her. 200 00:55:35,967 --> 00:55:41,861 - How many months? - I don't know. A couple of months I think. 201 00:55:44,658 --> 00:55:47,156 Oh God! 202 00:55:52,151 --> 00:55:55,847 What's going on, Mark? What's happening to us? 203 00:55:56,147 --> 00:56:01,741 What happens, happens. Like a card game. You play the hand you're dealt. 204 00:56:02,240 --> 00:56:05,937 I was certain she was going to get rid of it. 205 00:56:06,137 --> 00:56:09,134 But she's smiling. Can you picture that? 206 00:56:14,728 --> 00:56:16,826 Mark, what should I do? 207 00:56:18,025 --> 00:56:21,421 You have the right to do whatever you want to do. 208 00:56:24,318 --> 00:56:26,516 Kill if you want to kill. 209 00:56:27,715 --> 00:56:31,411 The gun is in the upper drawer. And that's it. 210 00:56:32,810 --> 00:56:38,005 Forgive if you want to forgive. And that's it. 211 00:56:38,304 --> 00:56:43,100 - You should make a decision. - What should I decide, Mark? 212 00:56:46,197 --> 00:56:50,192 I don't want to lose my children the way you did. 213 00:56:54,089 --> 00:56:57,785 I can't believe this is happening to me. 214 00:56:57,985 --> 00:57:01,681 I haven't lost my children. I've just got used to the idea - 215 00:57:01,981 --> 00:57:06,376 - that they don't exist. 216 00:57:06,676 --> 00:57:11,671 - But they do exist, and they are alive! - So what? 217 00:57:11,971 --> 00:57:16,067 - You don't want to know anything about them? - No. 218 00:57:17,365 --> 00:57:21,461 - And that is fair? - That's fair. 219 00:57:21,761 --> 00:57:27,455 - This was my card. - I don't understand. 220 00:57:28,954 --> 00:57:34,149 Then... Be good... It's easy. Heads or tails. 221 00:57:38,244 --> 00:57:45,237 We gambled until morning. But we were waiting for you. 222 00:57:45,637 --> 00:57:51,331 - Take it. You need it. - No, no... 223 00:57:55,028 --> 00:57:58,025 Are you going to your son? He's waiting for you. 224 00:57:58,324 --> 00:58:01,321 He's melting from heat. 225 00:58:05,917 --> 00:58:10,512 - Are you sure... - About what? 226 00:58:10,912 --> 00:58:14,708 Could you be fooling yourself? 227 00:58:19,503 --> 00:58:21,601 No. 228 00:58:23,399 --> 00:58:28,394 - And that's fair? - That is fair. 229 00:58:37,885 --> 00:58:40,782 Kir, let's go. 230 00:58:57,965 --> 00:59:01,161 Are you sure that this is where you lost it? 231 00:59:02,260 --> 00:59:06,456 Well... yes. Or maybe I left it inside. 232 00:59:07,855 --> 00:59:11,551 Look. I found it. 233 00:59:36,126 --> 00:59:39,323 Mark smells the same way it smells inside the house. 234 00:59:54,208 --> 01:00:00,502 And come back whenever you please... anytime. 235 01:00:00,802 --> 01:00:04,298 I would be happy if you wouldn't leave. Where else can you find a sky like this? 236 01:00:04,698 --> 01:00:09,493 Alexander, come and move here. 237 01:00:09,793 --> 01:00:13,889 - I don't think so. - Have a good evening. Bye-bye. 238 01:00:15,787 --> 01:00:19,183 Bye-bye. 239 01:00:28,174 --> 01:00:30,572 I have forgotten something. 240 01:00:46,356 --> 01:00:48,754 - Kir, aren't you tired? - Yes, I am tired. 241 01:00:49,053 --> 01:00:51,551 Go to sleep. 242 01:01:29,912 --> 01:01:32,710 I would like to talk to you, when you're ready. 243 01:01:32,909 --> 01:01:35,607 I can't hear you. The water is running. 244 01:01:37,805 --> 01:01:43,199 I would like to talk to you, when you're ready. 245 01:02:03,279 --> 01:02:07,575 I am afraid to talk to you. 246 01:02:07,874 --> 01:02:14,168 I am afraid too, but think about it... we need to talk. 247 01:02:14,468 --> 01:02:16,566 As you wish. 248 01:02:48,434 --> 01:02:53,029 I know how you and your brother are. 249 01:02:53,429 --> 01:02:56,726 - And what Kir is going to turn into. - Vera! 250 01:03:03,918 --> 01:03:11,011 If you in your heart feel sorry for me, just a little bit... You should be submissive without any doubts. 251 01:03:12,610 --> 01:03:15,307 Understand. 252 01:03:15,507 --> 01:03:19,003 And help me to help my son and my daughter. 253 01:03:21,001 --> 01:03:23,798 Let me help you. 254 01:03:28,194 --> 01:03:34,388 - This baby, Alex... - I don't care about your child. 255 01:03:34,787 --> 01:03:38,983 I want to know what you are going to do about this child. 256 01:04:04,158 --> 01:04:06,955 We have become estranged. 257 01:04:09,053 --> 01:04:15,547 You are a stranger and you always have been. 258 01:04:15,946 --> 01:04:21,141 - And you always will be. - What are you talking about? 259 01:04:21,541 --> 01:04:24,538 Were we always estranged? 260 01:04:25,936 --> 01:04:31,231 - Will we always be two strangers? - Vera, I don't want to yell at you. 261 01:04:31,631 --> 01:04:35,527 I don't want to harm you. I don't want to hurt you. 262 01:04:35,727 --> 01:04:39,123 I just want to know what you are going to do. 263 01:04:42,719 --> 01:04:47,615 Vera, you're in trouble, do you get that? 264 01:04:50,012 --> 01:04:53,009 You've become tired. 265 01:04:56,805 --> 01:04:59,902 Are you really so tired? 266 01:05:04,198 --> 01:05:06,995 And you... What are you going to do? 267 01:05:12,390 --> 01:05:14,388 Sleep! 268 01:09:15,746 --> 01:09:17,744 Hello? 269 01:10:19,882 --> 01:10:25,776 All right, Vera, get the breakfast ready. We'll go on. 270 01:10:28,773 --> 01:10:32,270 You're going to be their mother and I'm going to be their father. 271 01:11:41,900 --> 01:11:46,795 - Hello? Talk! - Long distance call. Is this 321-510? 272 01:11:47,195 --> 01:11:49,892 - Yes. - He hung up. 273 01:11:50,092 --> 01:11:57,384 - Where was this phonecall from? - From the city. 615-3018. Would you like to call back? 274 01:11:59,083 --> 01:12:02,479 - Hello. Are you still on the phone? - No. Thank you. 275 01:12:09,972 --> 01:12:12,070 Robert... 276 01:12:18,164 --> 01:12:22,559 - Dad, who called? - Mark. Let's go. 277 01:13:19,402 --> 01:13:25,097 - Was Grandfather like Georgy? - What do you mean? 278 01:13:25,496 --> 01:13:30,191 - Was he as old? - No. He was younger. 279 01:13:33,188 --> 01:13:35,886 Why did he die? 280 01:13:37,185 --> 01:13:39,882 Everybody dies. 281 01:13:56,965 --> 01:14:02,659 Why is there no writing on this stone like on the others? 282 01:14:03,059 --> 01:14:06,755 I don't know. It is probably what he wanted. 283 01:15:24,377 --> 01:15:27,274 Hello? 284 01:15:27,574 --> 01:15:31,770 - No, it's Frida. - This is Kir. How are you? 285 01:15:32,169 --> 01:15:37,065 - We're home doing nothing. - May I speak with Flora? 286 01:15:37,464 --> 01:15:42,859 - Yes, hold on. - Flora! It's for you. 287 01:15:45,356 --> 01:15:47,654 It's Kir. 288 01:15:49,552 --> 01:15:53,248 Hello? 289 01:15:53,548 --> 01:15:56,845 - Hi Flora. - Hi. 290 01:15:58,143 --> 01:16:01,340 - How are you? - Mom and Dad are going out... 291 01:16:01,540 --> 01:16:05,736 ...and we're staying home with Grandma. Come over! 292 01:16:06,036 --> 01:16:10,331 - Who's on the phone? - Kir. May he come over? 293 01:16:10,631 --> 01:16:13,228 Sure, give me the phone. 294 01:16:13,428 --> 01:16:15,027 - Hi Kir. - Hi. 295 01:16:15,326 --> 01:16:19,222 Is your father there? I want to talk to him. 296 01:16:19,422 --> 01:16:23,318 I'll tell him few words and then I'll let you talk with her. 297 01:16:23,618 --> 01:16:25,416 Ok. 298 01:16:25,616 --> 01:16:28,313 Dad, it's for you. 299 01:16:35,006 --> 01:16:37,604 - Hello. - Hello, Alexander. 300 01:16:37,804 --> 01:16:39,802 Liza and I are going to the city. 301 01:16:40,001 --> 01:16:44,097 - Do you need anything? - No, thank you. 302 01:16:44,497 --> 01:16:51,790 The girls were saying that Kir and Eva might come over. We'd like that. 303 01:16:52,289 --> 01:16:57,884 I'll come get them, and bring them back tonight. Or maybe tomorrow... 304 01:16:59,182 --> 01:17:04,077 ...so you and Vera could spend some time alone? How about that? 305 01:17:05,376 --> 01:17:09,072 Until tomorrow? I don't know. 306 01:17:09,372 --> 01:17:13,468 - So are they coming or not? - Hold on a minute. Kir! 307 01:17:13,868 --> 01:17:17,264 - Would you like to go see Flora? - Yes. 308 01:17:18,563 --> 01:17:21,660 - Eva! - Yes Daddy? 309 01:17:21,860 --> 01:17:24,557 Would you like to go see the girls? 310 01:17:24,857 --> 01:17:27,454 - Is Kir coming? - I'm coming, I'm coming! 311 01:17:27,654 --> 01:17:30,051 - Viktor. - I heard that, I'll come pick them up. 312 01:17:37,944 --> 01:17:42,139 - Hello. Please speak. - I'm sorry. I dialed a wrong number. 313 01:17:42,439 --> 01:17:47,734 You've dialed a city number. From this phone you cannot dial long distance. 314 01:17:48,233 --> 01:17:51,730 You may call long distance using the public phone located at the train station... 315 01:17:52,029 --> 01:17:56,425 - Or through the operator. 316 01:17:56,825 --> 01:17:58,423 Then I would like to use the operator. 317 01:18:28,693 --> 01:18:33,388 - Yes. Hello? - Robert. It's Vera. 318 01:18:33,688 --> 01:18:35,786 Good afternoon, Vera. 319 01:18:37,284 --> 01:18:42,079 - Is everything all right? - Yes. 320 01:18:45,476 --> 01:18:49,472 I called you today but no one answered the phone. 321 01:18:49,772 --> 01:18:52,369 No one was here. 322 01:18:58,563 --> 01:19:02,858 - Sure that everything is all right? - Yes. Sure. 323 01:19:03,158 --> 01:19:08,353 I don't even know why I've called you. 324 01:19:08,753 --> 01:19:10,751 - Vera... - Yes? 325 01:19:10,950 --> 01:19:14,147 Take care... 326 01:19:14,347 --> 01:19:19,142 - Take care of your children. - Thank you, Robert. 327 01:19:21,040 --> 01:19:25,136 - Good bye. - Good bye. 328 01:20:11,490 --> 01:20:17,084 They will not come back soon. Let's go for a walk. 329 01:20:27,973 --> 01:20:31,170 We need to make a decision. 330 01:20:31,470 --> 01:20:36,964 I don't want to talk right now about adultery. 331 01:20:37,264 --> 01:20:43,658 I want to forget about all of this. Let's get rid of the child. 332 01:20:44,157 --> 01:20:47,154 We need to do it, are you listening to me? 333 01:20:49,851 --> 01:20:53,348 There are things more important than this. 334 01:20:53,747 --> 01:20:59,642 Everything is going to be all right. We'll start over. 335 01:21:01,040 --> 01:21:03,138 We'll try. 336 01:21:04,637 --> 01:21:09,332 - Why don't you answer? - Do whatever you want... Fast. 337 01:21:10,830 --> 01:21:13,727 I have no regrets. 338 01:21:50,191 --> 01:21:56,784 Hello? A phonecall to the city. 643-1606. 339 01:21:59,981 --> 01:22:02,679 Yes, I'll wait. 340 01:22:31,949 --> 01:22:36,545 Hello. Mark, it's me. If you know someone that'll do it... 341 01:22:36,844 --> 01:22:41,340 - bring him over today. Can you? 342 01:22:42,638 --> 01:22:45,236 OK. I'll wait. 343 01:23:45,376 --> 01:23:48,872 - Hello? - Hi. It's me. 344 01:23:49,172 --> 01:23:53,268 I found two. It'll take about 40 minutes. In two days she'll be back on her feet again. 345 01:23:53,667 --> 01:23:57,763 - She'll forget everything in a month. - All right. 346 01:24:04,157 --> 01:24:07,254 - Yes? - Hello, Dad. Can we stay here overnight? 347 01:24:07,454 --> 01:24:11,450 It's so interesting. Uncle Viktor could bring us back home tomorrow. 348 01:24:11,849 --> 01:24:14,147 - Is he back already? - Yes, he just came back. 349 01:24:14,347 --> 01:24:18,243 - I want to talk to him. - Daddy, please. He asked us. 350 01:24:18,542 --> 01:24:22,439 It's all right with me, but I want to talk with Uncle Viktor. 351 01:24:22,738 --> 01:24:27,733 - Uncle Viktor, Dad wants to talk to you. - I'm coming right now. 352 01:27:03,777 --> 01:27:06,474 Frida. 353 01:27:23,757 --> 01:27:25,755 Look, read here. 354 01:27:27,054 --> 01:27:30,950 "Though I speak with the tongues of men and of angels"- 355 01:27:31,349 --> 01:27:36,444 - "and have not love, I am become as sounding brass or a tinkling cymbal." 356 01:27:36,744 --> 01:27:41,340 "And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries," - 357 01:27:41,639 --> 01:27:47,134 - "and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains," - 358 01:27:47,533 --> 01:27:50,530 - "and have not Love, I am nothing." 359 01:27:50,730 --> 01:27:57,823 "And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned" - 360 01:27:58,223 --> 01:28:03,118 - "and have not Love, it profith me nothing..." 361 01:28:03,417 --> 01:28:07,513 "Love suffereth long, and is kind;" 362 01:28:07,813 --> 01:28:13,307 "Love envieth not." 363 01:28:13,807 --> 01:28:17,803 "Love vaunteth not itself, is not puffed up, " 364 01:28:18,003 --> 01:28:23,397 "doeth not behave itself unseemly. Seeketh not her own. Is not easily provoked. " 365 01:28:23,797 --> 01:28:30,990 " Thinketh no evil. Rejoiceth not in inequity, but rejoiceth in the truth." 366 01:28:31,389 --> 01:28:38,782 "Bareth all things. Believeth all things. Hopeth all things. Endureth all things." 367 01:29:35,325 --> 01:29:40,021 She's going to wake up for a while, but she will go back to sleep. 368 01:29:40,320 --> 01:29:43,917 She'll have to stay in bed until Thursday and then she'll have to rest for a month. 369 01:29:44,217 --> 01:29:47,214 I left tablets for her. One after eating but, - 370 01:29:47,413 --> 01:29:52,109 - no more than three a day.She can take two, but only if absolutely necessary. 371 01:29:55,106 --> 01:29:57,703 There are the instructions as well. 372 01:29:58,902 --> 01:30:01,699 That's all. 373 01:30:04,596 --> 01:30:07,493 I'll come back soon. 374 01:31:19,421 --> 01:31:24,116 - Have you seen her? - She's sleeping. 375 01:31:30,210 --> 01:31:36,404 She didn't make any noise... Even though she couldn't stand the pain. 376 01:31:36,904 --> 01:31:41,099 Of course. She has been given pills. Don't worry. 377 01:31:44,496 --> 01:31:48,292 Don't you think that I have done what I was supposed to do? 378 01:31:48,592 --> 01:31:53,687 I definitely do. Let's have a coffee. 379 01:32:36,144 --> 01:32:39,141 I don't like the way she looks. 380 01:32:41,239 --> 01:32:43,637 Calm down. 381 01:32:43,937 --> 01:32:47,033 Go and see for yourself. 382 01:33:09,711 --> 01:33:13,008 I don't know. I think she's fine. 383 01:33:13,307 --> 01:33:18,402 - Maybe we should wake her up? - No. Let her sleep. 384 01:33:21,599 --> 01:33:23,797 I'll stay here. 385 01:33:23,996 --> 01:33:26,694 I'll be in the kitchen. 386 01:33:56,064 --> 01:33:58,162 Vera... 387 01:34:02,758 --> 01:34:06,254 I am so sorry. 388 01:34:09,451 --> 01:34:13,747 Don't make me feel worse. 389 01:34:18,942 --> 01:34:24,436 I made a mistake. I know. 390 01:34:34,925 --> 01:34:37,023 Help me, Vera. Help me. 391 01:34:42,118 --> 01:34:45,015 She's dying. 392 01:34:46,414 --> 01:34:50,210 - Don't be ridiculous. - She's dying. 393 01:35:09,691 --> 01:35:13,087 - Who are you calling? - A doctor from here. A good friend of mine. 394 01:35:13,487 --> 01:35:16,883 - Why don't you call for an ambulance? - Have you lost your mind? Don't you understand the situation? 395 01:35:17,183 --> 01:35:20,580 - Hello, Gherman? It's Mark. - Damn the situation! 396 01:35:20,879 --> 01:35:23,377 I need your help. 397 01:35:23,577 --> 01:35:26,774 At our place. Yes, here. 398 01:35:28,172 --> 01:35:30,870 Come as soon as you can. 399 01:35:31,069 --> 01:35:35,265 A woman has had an abortion. She might be in a coma. 400 01:35:35,665 --> 01:35:38,462 A few hours ago. 401 01:35:40,460 --> 01:35:43,257 I'll wait. 402 01:35:46,953 --> 01:35:49,451 He's coming. 403 01:36:28,911 --> 01:36:32,108 - Where? - In the bedroom. 404 01:37:05,075 --> 01:37:08,372 She needs to go to the hospital. I'll call for an ambulance. 405 01:37:08,672 --> 01:37:11,769 - We should take her to the hospital. - No, no. 406 01:37:12,068 --> 01:37:16,764 - Why? What is the problem? - Believe me, it's better to call for an ambulance. 407 01:37:17,063 --> 01:37:19,860 Mark, we need to talk. 408 01:37:28,052 --> 01:37:30,550 She is dead. 409 01:37:31,948 --> 01:37:34,945 I am going to declare it as a cardiac arrest. 410 01:37:36,144 --> 01:37:40,240 I am so sorry. My advise for you is to take care of your brother. 411 01:37:40,540 --> 01:37:43,137 He is your brother, isn't he? 412 01:37:43,537 --> 01:37:45,635 Poor girl! 413 01:38:15,105 --> 01:38:17,103 Alex... 414 01:38:18,402 --> 01:38:20,500 Alex... 415 01:38:22,298 --> 01:38:27,193 Alex, calm down. 416 01:39:09,750 --> 01:39:13,547 - I have to tell you something. - Later. 417 01:39:13,946 --> 01:39:16,644 It is important. 418 01:39:16,843 --> 01:39:19,940 Nothing is important anymore. 419 01:40:56,543 --> 01:41:02,438 We have to rush the formalities. 420 01:41:02,737 --> 01:41:06,833 The gossip is spreading very fast around here. Even before something happened. 421 01:41:44,096 --> 01:41:47,393 I want this, - 422 01:41:51,988 --> 01:41:56,084 The cheapest coffin. The night gown she has on. 423 01:41:56,384 --> 01:42:00,080 No makeup. Don't touch her. 424 01:42:00,380 --> 01:42:03,776 The funeral is tomorrow at noon. 425 01:42:13,267 --> 01:42:16,563 I want to see her. 426 01:42:19,061 --> 01:42:23,656 I'll take you there. This way. 427 01:43:12,707 --> 01:43:15,305 Go. 428 01:43:17,003 --> 01:43:20,499 I want to stay here. I've killed her. 429 01:43:21,698 --> 01:43:25,894 - I've killed my wife. - It was an accident. 430 01:43:28,391 --> 01:43:30,689 What have I done? 431 01:43:30,889 --> 01:43:34,685 Let's not talk about what happened, let's talk about what should be done now. 432 01:43:39,381 --> 01:43:43,776 - What should be done? - Bury Vera. 433 01:43:53,067 --> 01:43:55,464 Damn you, Mark. 434 01:43:57,163 --> 01:43:58,861 Go. 435 01:44:45,514 --> 01:44:47,712 Mark? 436 01:44:53,906 --> 01:44:59,900 You had a heart attack. You need to go immediately to the hospital. 437 01:45:03,496 --> 01:45:08,391 Tomorrow I should stand up. At least for few hours. 438 01:45:08,791 --> 01:45:11,189 Absolutely not. 439 01:45:13,586 --> 01:45:18,281 Don't call the ambulance! I don't go anywhere. 440 01:45:18,681 --> 01:45:21,678 I don't negotiate this. 441 01:45:21,978 --> 01:45:25,075 You owe me. 442 01:45:30,269 --> 01:45:34,965 OK. You're the boss. 443 01:45:36,663 --> 01:45:42,357 Go call my brother. But don't talk too much. 444 01:45:48,451 --> 01:45:53,646 Mark is calling for you. It's worse than he thinks. 445 01:46:02,837 --> 01:46:06,633 - Call Viktor and tell him... - I've already called him. 446 01:46:06,833 --> 01:46:10,829 - How are the kids? - They don't know anything yet. 447 01:46:12,527 --> 01:46:15,324 That's true. 448 01:46:15,624 --> 01:46:19,420 You need to tell them. 449 01:46:19,820 --> 01:46:23,216 Calm down. I know what I'm supposed to do. 450 01:46:23,416 --> 01:46:26,014 That's good. 451 01:46:36,903 --> 01:46:42,497 Why didn't you tell me anything? They should have seen that something was wrong with her. 452 01:47:07,472 --> 01:47:10,469 I tried to tell you earlier... 453 01:47:11,668 --> 01:47:17,063 I'll tell you what I think it happened. I believe, that she died from a different reason. 454 01:47:17,462 --> 01:47:21,658 Overdose. They were very strong. 455 01:47:21,958 --> 01:47:24,955 Just few tablets are enough to make you not wake up again. 456 01:47:25,155 --> 01:47:30,050 - It seems that she took all of them at once. - Are you sure? 457 01:47:30,549 --> 01:47:33,346 We'll be sure only after the autopsy. 458 01:47:33,546 --> 01:47:36,943 - No autopsy will be made. - Yes. Well then... 459 01:47:38,241 --> 01:47:41,538 There were a few morphological changes... 460 01:47:41,738 --> 01:47:45,834 ...that could have been caused by narcotics. 461 01:47:46,233 --> 01:47:50,229 What's weird is that they didn't try to resuscitate her. 462 01:47:50,529 --> 01:47:55,824 They were very calm saying that she had to sleep for a while. 463 01:47:56,223 --> 01:47:59,121 That means that everything went normal. 464 01:47:59,420 --> 01:48:05,115 See... they did their job and woke her up to make sure she was all right. 465 01:48:05,514 --> 01:48:08,711 I don't know. One more thing. 466 01:48:12,907 --> 01:48:16,103 I found this next to her. 467 01:48:28,591 --> 01:48:33,186 It's a pregnancy test result. The other side. 468 01:49:05,254 --> 01:49:08,451 Will you tell him? 469 01:49:15,244 --> 01:49:17,442 No. 470 01:50:37,562 --> 01:50:40,459 You're not allowed to stand up. 471 01:50:42,857 --> 01:50:48,751 Give me something. As much as I need to make it for 3 hours. 472 01:50:50,549 --> 01:50:55,544 - You are not allowed to stand up for any reason. - Give me something! 473 01:50:59,939 --> 01:51:06,333 - You don't understand the situation. - I just need to... To walk. 474 01:51:11,228 --> 01:51:17,822 - Then I'll go with you. - No. It's just for us. 475 01:52:23,955 --> 01:52:28,151 He might need emergency help. I'll be here. 476 01:55:17,582 --> 01:55:21,677 This is for Mark. Please take care of him. 477 02:04:33,525 --> 02:04:37,521 What are you doing here? 478 02:04:40,618 --> 02:04:43,215 Let's go inside. 479 02:07:43,235 --> 02:07:47,431 Yes, I'm listening. 480 02:07:57,920 --> 02:08:05,213 Vera, don't fall asleep. Try not to fall asleep, do you hear me? 481 02:08:05,613 --> 02:08:07,911 I'll be right there. 482 02:08:08,210 --> 02:08:13,505 Leave the door unlocked. Still there? Do you hear me? 483 02:08:13,805 --> 02:08:16,502 I'll be right there. 484 02:09:09,948 --> 02:09:13,045 Vera! Vera! 485 02:10:51,347 --> 02:10:55,643 It's cold. I'll make another one. 486 02:11:07,730 --> 02:11:10,228 - Robert? - Yes? 487 02:11:10,528 --> 02:11:14,723 Promise that you won't tell anybody. 488 02:11:24,713 --> 02:11:30,008 - Where are the children Vera? - They're sleeping at Nina's. 489 02:11:37,900 --> 02:11:41,697 - Robert? - Yes. 490 02:11:44,494 --> 02:11:47,191 Promise me. 491 02:11:48,989 --> 02:11:52,086 I promise. 492 02:12:08,869 --> 02:12:10,668 It's dawn. 493 02:13:31,087 --> 02:13:34,184 - Mama, who was it? - I have received a letter. 494 02:13:34,484 --> 02:13:37,381 - From Dad? - No. 495 02:13:37,580 --> 02:13:43,175 - From who? - Mom, come see, he cut open Linda's head! 496 02:13:43,574 --> 02:13:48,070 - Why did you do that? - I wanted to see what was inside. 497 02:13:48,370 --> 02:13:51,866 - And? - Nothing. 498 02:13:52,266 --> 02:13:55,562 What did you think that you would see? 499 02:13:59,159 --> 02:14:02,456 It's just a doll, Mom. 500 02:14:02,755 --> 02:14:07,950 He said that there's no need for clowns in a circus. 501 02:14:08,350 --> 02:14:10,548 Don't lie. I said I'm not interested in clowns. 502 02:14:10,747 --> 02:14:13,944 That's enough. Go play. 503 02:15:48,649 --> 02:15:53,245 - Hello? - Hi. It's Robert. 504 02:15:53,544 --> 02:15:57,740 - How do you feel? - Honestly? Not well. 505 02:15:58,140 --> 02:16:03,235 We were supposed to go see the circus, but I felt sick. 506 02:16:03,534 --> 02:16:06,831 I asked Nina to take the children to the circus. 507 02:16:08,130 --> 02:16:11,526 Would you like me to come over? 508 02:16:11,826 --> 02:16:14,723 - Would you come? - Yes. 509 02:16:39,199 --> 02:16:43,095 The other day, I lost the keys to my apartment. 510 02:16:43,295 --> 02:16:49,688 The landlord lives on the other side of the city. I thought that he might have a spare key. 511 02:16:50,188 --> 02:16:55,083 But I couldn't remember his phone number. It was in my notebook, inside my apartment. 512 02:16:55,382 --> 02:17:01,077 I went to a bar and I had a drink. And another drink. 513 02:17:01,476 --> 02:17:06,272 - And you found the keys on the bottom of the glass. - Exactly. How did you know that? 514 02:17:06,671 --> 02:17:09,768 - Because you're telling lies. - No. It's true. 515 02:17:10,068 --> 02:17:15,362 I remembered his phone number. It just came to me all of a sudden. 516 02:17:19,558 --> 02:17:23,155 I've never lost my keys. 517 02:17:23,554 --> 02:17:28,749 I envy you. But there's still time to lose them. 518 02:17:32,346 --> 02:17:37,740 - Vera, what's going on? - Everything is fine. I'll be ok in a minute. 519 02:17:38,140 --> 02:17:40,837 Are you ok? 520 02:18:05,013 --> 02:18:08,409 Would you like some water? 521 02:18:08,609 --> 02:18:12,106 No. I'm better now. 522 02:18:12,405 --> 02:18:18,200 Stay a little bit longer if you can. Until they come back. 523 02:18:18,499 --> 02:18:22,695 - I don't want to be alone. - All right. 524 02:18:29,189 --> 02:18:34,184 - I'll get up and make coffee. - No. Just lay down. I'll make the coffee. 525 02:19:01,756 --> 02:19:05,952 Would you like to look at our pictures? You didn't see them, did you? 526 02:19:06,251 --> 02:19:10,347 - No. - There they are, on the bottom shelf. 527 02:19:25,033 --> 02:19:27,730 This is his father. 528 02:19:31,426 --> 02:19:34,423 Here are all three of them. 529 02:19:35,722 --> 02:19:41,916 Father, Alex and Mark. 530 02:19:47,111 --> 02:19:50,407 This is Mark with his family. 531 02:19:54,204 --> 02:19:57,001 This is my mother. 532 02:20:00,997 --> 02:20:04,693 This is Eva when she was less that a year old. 533 02:20:07,690 --> 02:20:12,785 And this... is me before I got married. 534 02:20:14,283 --> 02:20:19,878 See, the photos are in such a mess. We don't have time for this. 535 02:20:23,474 --> 02:20:27,770 This is when Alex was taking me to the maternity ward. 536 02:20:37,061 --> 02:20:39,458 Vera... 537 02:20:42,056 --> 02:20:45,752 Why did you want to do something like that yesterday? 538 02:20:46,751 --> 02:20:49,149 I feel terrible. 539 02:20:51,846 --> 02:20:57,141 - I can't explain anything to him. - To Alex? 540 02:20:59,039 --> 02:21:02,935 - I am pregnant. - Are you pregnant? 541 02:21:07,230 --> 02:21:12,225 I'm sorry... But this isn't Alex's baby? 542 02:21:12,625 --> 02:21:15,422 It's his baby... 543 02:21:17,920 --> 02:21:20,217 ...and it isn't. 544 02:21:20,417 --> 02:21:23,314 What do you mean? 545 02:21:23,614 --> 02:21:27,710 It is his baby. Of course it is. Whose else? 546 02:21:30,807 --> 02:21:35,202 But it is not his, in a way that... ...Our children are not ours. 547 02:21:35,602 --> 02:21:37,700 They're actually not only ours. 548 02:21:37,900 --> 02:21:42,295 The way we're not only our parents' children. Not only theirs. 549 02:21:42,695 --> 02:21:44,793 Do you understand? 550 02:21:53,884 --> 02:21:59,079 I stay awake throughout the night and I can't go to sleep. 551 02:22:00,877 --> 02:22:04,373 I hear him breathing. 552 02:22:04,673 --> 02:22:08,969 He loves us just for his sake. Like objects. 553 02:22:09,268 --> 02:22:14,363 God! I've been living like this for years. 554 02:22:16,861 --> 02:22:21,956 Why do I feel so lonely? Why isn't he talking to me the way he used to? 555 02:22:22,255 --> 02:22:25,952 Or I thought he was talking to me... 556 02:22:26,251 --> 02:22:31,646 I wouldn't be able to explain anything to him. I need to do something. 557 02:22:31,946 --> 02:22:38,040 If he's going on like this everything will die. I don't want to give birth to death. 558 02:22:38,539 --> 02:22:44,034 We could live without dying. There's such a possibility. 559 02:22:44,433 --> 02:22:49,428 - What possibility, Vera? - I don't know, but it surely does exist. 560 02:22:49,728 --> 02:22:53,824 And it's only possible together, one for another, otherwise... 561 02:22:54,223 --> 02:23:00,717 It's impossible by oneself. There's no point. It's a vicious circle. 562 02:23:01,116 --> 02:23:08,309 How can I explain that to him? And make him see and understand what he's doing. 563 02:23:12,205 --> 02:23:14,403 Mom, we're back. 564 02:23:19,298 --> 02:23:24,293 Why is he here? Why isn't he home? 565 02:23:25,991 --> 02:23:29,788 Kir! How can you behave like that? 566 02:23:31,286 --> 02:23:35,182 Nina, I'll come right away. 567 02:23:39,878 --> 02:23:43,574 - I am sorry, Robert. - Don't worry about that. 568 02:23:52,165 --> 02:23:54,563 I should go now. 569 02:24:39,518 --> 02:24:43,314 324-311 please. 570 02:24:45,712 --> 02:24:52,105 Viktor? It's me, Alexander. How are you? 571 02:24:52,505 --> 02:24:57,900 I'll come today for my children. Tell them when they wake up. 572 02:24:58,299 --> 02:25:02,395 I'm calling from the city. I'll be there soon. 572 02:25:03,305 --> 02:26:03,751 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-45453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.