All language subtitles for 01A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 400 00:18:58,000 --> 00:18:58,630 No, no 401 00:18:58,840 --> 00:19:01,240 I don’t want to hear you say all these 402 00:19:01,240 --> 00:19:02,540 These are all what we must face 403 00:19:02,840 --> 00:19:04,200 Even if you don’t want to think, don’t want to hear 404 00:19:04,200 --> 00:19:06,080 All of these would still happen, do you know that?! 405 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 Stop ignoring them 406 00:19:11,820 --> 00:19:13,320 We’re just unsuitable for each other 407 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 Just forget about me 408 00:19:21,680 --> 00:19:25,440 #Only for you, my yearning is ingrained to the bone# 409 00:19:25,680 --> 00:19:26,520 Zhang Wu Ji! 410 00:19:27,680 --> 00:19:29,520 I can give up everything to be with you 411 00:19:30,320 --> 00:19:33,020 Why can’t you give up everything to be with me?! 412 00:19:35,880 --> 00:19:36,840 Why? 413 00:19:37,980 --> 00:19:39,300 Why?! 414 00:19:50,160 --> 00:19:54,020 (*T/N: She’s chanting the Heart Sutra, a teaching by Avalokiteśvara about ‘emptiness’ 415 00:19:54,020 --> 00:19:58,040 The Heart Sutra is the single most commonly recited, copied and studied scripture in East Asian Buddhism 416 00:19:58,040 --> 00:20:02,080 Avalokiteśvara famously states, "Form is empty. Emptiness is form"*) 417 00:20:04,520 --> 00:20:05,600 Princess 418 00:20:05,680 --> 00:20:07,760 You’ve been chanting nonstop since morning 419 00:20:08,160 --> 00:20:11,040 It would be better to drink tea and rest a bit 420 00:20:12,540 --> 00:20:13,200 No need 421 00:20:14,060 --> 00:20:15,640 When my mother was still alive, she said that 422 00:20:16,120 --> 00:20:19,200 Practising the Heart Sutra will eliminate karmic consequences 423 00:20:19,200 --> 00:20:20,620 And open the path to enlightment 424 00:20:24,320 --> 00:20:24,880 Princess 425 00:20:27,360 --> 00:20:29,700 Honourable patrons, may I ask what business you have here? 426 00:20:29,700 --> 00:20:32,560 No wonder the two us have been looking for so long 427 00:20:33,320 --> 00:20:36,950 It turns out Princess has been hiding here meditating and cultivating Buddha 428 00:20:37,680 --> 00:20:39,020 Princess, please return with us 429 00:20:39,020 --> 00:20:40,900 So that we can complete our task for His Highness 430 00:20:40,920 --> 00:20:43,340 I hope both Masters can go back and pass on these words to my father 431 00:20:43,340 --> 00:20:45,640 I have retreated from the world and I won’t ask about worldly affairs 432 00:20:45,940 --> 00:20:48,740 If he still feels that I am guilty beyond redemption 433 00:20:49,240 --> 00:20:51,740 He can personally withdraw the royal title conferred to me 434 00:20:51,900 --> 00:20:53,340 Then he can ordered me to commit suicide 435 00:20:54,160 --> 00:20:56,200 I, Min Min Temür, is absolutely not a rebel 436 00:21:12,620 --> 00:21:13,260 Sect leader 437 00:21:13,840 --> 00:21:17,060 Brother Zhou, previously I saw Brother Zhu at Maitreya Temple’s great hall 438 00:21:17,460 --> 00:21:19,500 At the time the situation was urgent, I couldn’t promptly rescue him 439 00:21:19,500 --> 00:21:21,220 Can you please quickly send someone to inquire about the Beggars’ sect location? 440 00:21:21,220 --> 00:21:22,340 We definitely have to rescue him 441 00:21:22,680 --> 00:21:23,200 No need 442 00:21:29,480 --> 00:21:30,060 Sect leader 443 00:21:34,600 --> 00:21:37,190 Brother Zhu, how are you? 444 00:21:37,760 --> 00:21:39,270 Greetings, Sect leader 445 00:21:39,600 --> 00:21:41,510 You have injuries all over, no need for formality 446 00:21:43,960 --> 00:21:44,910 Sect leader 447 00:21:45,940 --> 00:21:49,320 I was not careful and got captured by the Beggars’ Sect 448 00:21:50,360 --> 00:21:51,720 Causing you trouble 449 00:21:51,960 --> 00:21:53,110 That day the situation was urgent 450 00:21:53,680 --> 00:21:54,830 I couldn’t promptly rescue you 451 00:21:55,720 --> 00:21:56,190 I’m sorry 452 00:21:56,720 --> 00:21:58,150 Sect leader, you exaggerate 453 00:21:59,760 --> 00:22:01,630 Sect leader is wise in all matters 454 00:22:01,960 --> 00:22:04,230 He certainly knows which are more important 455 00:22:04,760 --> 00:22:08,790 If because of rescuing me, it interfered with an important matter 456 00:22:09,360 --> 00:22:12,110 Then, how can I bear that responsibility 457 00:22:14,280 --> 00:22:15,510 Hearing what you said 458 00:22:15,720 --> 00:22:18,110 You’re blaming Sect leader for not caring about your life and death 459 00:22:19,080 --> 00:22:21,550 Brother Zhou, how do I even dare? 460 00:22:21,960 --> 00:22:23,710 The Five Wanderers are able to rescue me 461 00:22:24,000 --> 00:22:25,960 I am already deeply grateful 462 00:22:26,260 --> 00:22:27,260 There’s no time to lose 463 00:22:27,480 --> 00:22:29,000 I must personally treat Brother Zhu’s injury 464 00:22:29,420 --> 00:22:30,260 Quickly prepare anaesthesia 465 00:22:30,260 --> 00:22:31,120 Yes! 466 00:22:31,120 --> 00:22:33,920 No need, I don’t need anaesthesia 467 00:22:33,960 --> 00:22:34,920 That’s not possible! 468 00:22:35,460 --> 00:22:36,820 Both of your legs are full of iron nails 469 00:22:36,820 --> 00:22:39,480 You’ll feel the pain deeply to your bone marrow. You won’t be able to stand it! 470 00:22:39,480 --> 00:22:40,880 That’s what I need 471 00:22:41,840 --> 00:22:43,920 I want to remember the pain of today 472 00:22:44,720 --> 00:22:47,940 Sect leader, please start 473 00:23:56,960 --> 00:23:57,520 Do you know? 474 00:23:58,440 --> 00:23:59,430 I’ve treated so many people 475 00:24:00,480 --> 00:24:01,430 But I’ve never seen 476 00:24:02,080 --> 00:24:03,310 Anybody who can endure that kind of pain 477 00:24:03,720 --> 00:24:04,790 And to not even utter a sound 478 00:24:06,040 --> 00:24:08,040 I truly admire your amazing willpower 479 00:24:08,560 --> 00:24:10,900 In the future, I must never judge a person by their appearance 480 00:24:11,800 --> 00:24:12,520 Sect leader 481 00:24:13,440 --> 00:24:14,750 I am humbly grateful to you 482 00:24:15,440 --> 00:24:17,270 You praise me too much 483 00:24:18,120 --> 00:24:18,550 Slowly 484 00:24:21,160 --> 00:24:21,870 Sect leader 485 00:24:22,280 --> 00:24:24,750 The brothers in the frontline are exhaustively killing the enemies 486 00:24:25,520 --> 00:24:28,230 How can I alone stay here and recuperate peacefully 487 00:24:28,920 --> 00:24:31,750 I am thankful for Sect leader’s favour in rescuing me today 488 00:24:32,160 --> 00:24:35,870 I will immediately go to the frontline to take command of the battle operation 489 00:24:40,440 --> 00:24:41,990 Your legs don’t even look injured 490 00:24:43,360 --> 00:24:44,550 You also walk pretty fast 491 00:24:44,760 --> 00:24:45,150 Slowly 492 00:24:45,360 --> 00:24:46,430 Just throw your crutch away 493 00:24:46,440 --> 00:24:47,190 Thank you, Sect leader 494 00:24:53,120 --> 00:24:55,190 Brothers, please be careful along the way protecting him 495 00:24:55,480 --> 00:24:56,070 Yes! 496 00:24:56,240 --> 00:24:57,830 Sect leader, the doctor has come 497 00:24:58,280 --> 00:24:58,910 Too late 498 00:24:59,120 --> 00:25:00,670 Sect leader already used his inner energy 499 00:25:01,160 --> 00:25:02,830 To treat Zhu Lao Si’s injury on both his legs 500 00:25:03,520 --> 00:25:05,150 Originally, wanted to let him stay for a few more days 501 00:25:05,560 --> 00:25:06,750 But he was anxious to go back to the battlefield 502 00:25:06,920 --> 00:25:08,150 Can’t even hold him back! 503 00:25:08,400 --> 00:25:10,430 Sect leader, this time The Five Wanderers 504 00:25:10,600 --> 00:25:11,830 Has lure the enemies away from their base 505 00:25:12,040 --> 00:25:13,870 And successfully rescued Zhu Lao Si from Beggars’ sect hands 506 00:25:14,120 --> 00:25:15,360 We all were thinking to meet here 507 00:25:15,560 --> 00:25:17,560 Didn't think we all will have the same idea 508 00:25:18,240 --> 00:25:20,870 I humbly thank you The Five Wanderers 509 00:25:20,920 --> 00:25:22,360 And also Sect leader’s kindness in saving me 510 00:25:22,720 --> 00:25:24,500 Brother Zhu, we’re all on the same side 511 00:25:25,120 --> 00:25:25,870 No need for formality 512 00:25:26,920 --> 00:25:29,670 Sect leader, before leaving there’s something I have to say 513 00:25:29,880 --> 00:25:31,950 But I don’t know whether I should say it here or not 514 00:25:33,640 --> 00:25:35,230 Brother Zhu, just say it frankly 515 00:25:36,040 --> 00:25:37,350 It’s about Miss Zhao 516 00:25:38,040 --> 00:25:40,240 Although she’s bright, exceptionally beautiful 517 00:25:40,240 --> 00:25:41,240 And a feast for the eyes 518 00:25:41,520 --> 00:25:42,840 But this woman is poisonous 519 00:25:43,460 --> 00:25:46,160 I hope Sect leader still put importance on saving the common people from misery 520 00:25:46,480 --> 00:25:47,480 Stay away from this evil person 521 00:25:48,000 --> 00:25:48,870 Apologies for the offense 522 00:25:49,200 --> 00:25:49,790 Please… Brother Zhu 523 00:25:50,480 --> 00:25:51,070 You don’t have to worry 524 00:25:51,920 --> 00:25:53,520 I have no more relation with Miss Zhao 525 00:25:53,900 --> 00:25:56,160 If the evidence shows, that she is the murderer at Divine Snake island 526 00:25:56,880 --> 00:25:58,080 I will investigate this thoroughly 527 00:25:58,640 --> 00:25:59,160 That’s good 528 00:25:59,700 --> 00:26:01,940 Then I hope Sect leader will keep in mind today’s promise 529 00:26:02,120 --> 00:26:03,830 Do not disappoint our sect’s brothers 530 00:26:05,320 --> 00:26:06,110 One other thing 531 00:26:06,520 --> 00:26:09,720 When I was in captivity, I heard the Beggars’ sect people said that 532 00:26:09,720 --> 00:26:12,560 Miss Zhou from Er Mei is also captured by them 533 00:26:12,840 --> 00:26:14,100 Zhi Ruo is also in their hands? 534 00:26:14,320 --> 00:26:14,880 Yes 535 00:26:15,240 --> 00:26:18,280 Brother Zhu, didn’t you wanna hurry to the battlefield? 536 00:26:18,440 --> 00:26:19,920 What are you doing here dawdling around 537 00:26:20,080 --> 00:26:21,150 You can’t bear to part me?! 538 00:26:21,200 --> 00:26:22,550 Or you can’t bear to ride that horse?! 539 00:26:22,860 --> 00:26:23,360 Yes 540 00:26:24,360 --> 00:26:25,720 Then your humble subordinate will be going 541 00:26:26,520 --> 00:26:27,560 Take care Sect leader 542 00:26:28,560 --> 00:26:29,830 You lunatic 543 00:26:30,400 --> 00:26:32,200 The horse got taken by him 544 00:26:40,440 --> 00:26:41,040 Brother Zhou 545 00:26:42,180 --> 00:26:44,340 I’ve already ordered The Five Wanderers to go to Beggars’ sect headquarters 546 00:26:44,580 --> 00:26:45,480 Why have you come back? 547 00:26:45,800 --> 00:26:46,310 I have a problem 548 00:26:47,080 --> 00:26:49,840 Sect leader, I have something that must be said if not I’ll be unhappy 549 00:26:50,000 --> 00:26:52,420 I hope you won’t blame me for using my despicable mind to gauge other people 550 00:26:53,120 --> 00:26:55,200 That Zhu Lao Si! What the hell is wrong with him?! 551 00:26:55,320 --> 00:26:57,020 If he has words to say, why didn’t he say it here?! 552 00:26:57,040 --> 00:26:59,440 He has to say it outside! He definitely wants to make you look bad! 553 00:26:59,440 --> 00:27:01,360 Just look at his righteousness act 554 00:27:01,360 --> 00:27:03,660 Sincere words and whatnot from his damn face. I want to puke just looking at it! 555 00:27:03,660 --> 00:27:04,360 I… Brother Zhou 556 00:27:05,220 --> 00:27:06,580 He's just saying that with the best of intention 557 00:27:07,020 --> 00:27:08,260 Him?! With best intention?! 558 00:27:08,800 --> 00:27:09,620 Yeah, right! 559 00:27:12,220 --> 00:27:13,120 He’s just unhappy 560 00:27:13,120 --> 00:27:14,760 You save that little minx first, not him 561 00:27:14,760 --> 00:27:15,900 So he’s been keeping grudges 562 00:27:15,900 --> 00:27:18,860 Now, you personally treat his injuries, he also doesn't appreciate it at all! 563 00:27:18,860 --> 00:27:20,840 Isn't he just taking your goodwill as ill intent?! 564 00:27:20,840 --> 00:27:21,460 Enough 565 00:27:21,780 --> 00:27:24,040 Don't talk about our sect's brothers good or bad behind their back, all right? 566 00:27:24,180 --> 00:27:25,500 If I’m the sect leader 567 00:27:25,500 --> 00:27:27,920 I'll definitely drag him outside and give him a good beating! 568 00:27:29,640 --> 00:27:31,440 What, you want to be the sect leader now? 569 00:27:32,040 --> 00:27:33,280 As if I want to be the sect leader 570 00:27:33,440 --> 00:27:34,380 Who wants that position? 571 00:27:34,820 --> 00:27:35,980 I’ll just be a Wanderer, it's better 572 00:27:36,240 --> 00:27:37,510 I can be free 573 00:27:38,200 --> 00:27:40,160 Brother Zhou, you have to know 574 00:27:40,800 --> 00:27:42,160 At that time, Ming sect was falling to pieces 575 00:27:42,160 --> 00:27:43,860 It started because everybody is suspicious of everybody 576 00:27:43,940 --> 00:27:45,520 We should take that as a warning 577 00:27:46,820 --> 00:27:48,440 I, Zhou Dian, know that 578 00:27:50,920 --> 00:27:53,940 Still, Sect leader is the most magnanimous. You can tolerate them kindly 579 00:27:56,240 --> 00:27:56,680 You 580 00:27:56,740 --> 00:27:58,220 Serves you right to be the sect leader 581 00:28:58,760 --> 00:28:59,720 You finally return 582 00:29:03,400 --> 00:29:04,830 Why don’t you come here? 583 00:29:05,640 --> 00:29:07,630 Give Grandmaster a greeting 584 00:29:12,160 --> 00:29:14,550 Qing Shu, pay my respect to Grandmaster 585 00:29:19,960 --> 00:29:23,990 Finally you have return to the right path 586 00:29:25,120 --> 00:29:25,790 I was not filial 587 00:29:26,840 --> 00:29:28,160 That day I went against father’s order 588 00:29:28,340 --> 00:29:29,380 I went down the mountain without permission 589 00:29:30,560 --> 00:29:32,140 I would like to humbly plead guilty to Grandmaster 590 00:29:32,720 --> 00:29:33,640 It’s fine, it’s fine 591 00:29:34,560 --> 00:29:38,160 Do you know, after you went down the mountain 592 00:29:39,280 --> 00:29:42,510 Grandmaster are worried about you constantly? 593 00:29:45,800 --> 00:29:46,840 In Grandmaster’s heart 594 00:29:46,880 --> 00:29:48,500 Don’t you only think of Wu Ji alone? 595 00:29:49,720 --> 00:29:51,220 Qing Shu is not even worth mentioning 596 00:29:56,520 --> 00:29:57,560 Qing Shu 597 00:30:00,040 --> 00:30:02,590 You remember, when you were little 598 00:30:02,600 --> 00:30:04,190 How did I teach you? 599 00:30:06,560 --> 00:30:07,200 Grandmaster 600 00:30:07,960 --> 00:30:10,480 That sword art you were practising just now, is it a new comprehension? 601 00:30:10,480 --> 00:30:10,980 Yes 602 00:30:13,960 --> 00:30:14,880 Practising under the rain 603 00:30:15,380 --> 00:30:17,100 Grandmaster should take care of yourself more 604 00:30:17,320 --> 00:30:18,040 I’ll help you drape it over 605 00:30:18,160 --> 00:30:19,000 No need 606 00:30:20,320 --> 00:30:23,630 This insignificant storm, cannot harm Grandmaster 607 00:30:24,160 --> 00:30:28,880 Young people cultivation is not good enough 608 00:30:29,560 --> 00:30:33,060 Easy to catch a cold and disease 609 00:31:06,400 --> 00:31:07,080 Grandmaster 610 00:31:07,680 --> 00:31:09,070 Qing Shu, you’re here 611 00:31:11,720 --> 00:31:13,790 Do you still remember when you were little 612 00:31:13,960 --> 00:31:15,790 You frequently got lectured by your father 613 00:31:16,840 --> 00:31:19,110 You were always straightforward since you were little 614 00:31:20,080 --> 00:31:21,230 Even to seniors 615 00:31:21,840 --> 00:31:23,270 If you think they’re wrong 616 00:31:23,560 --> 00:31:25,070 You will show them no quarter 617 00:31:25,480 --> 00:31:27,110 Immediately reprimand their mistakes 618 00:31:28,160 --> 00:31:32,070 Even though, your father firmly lectured you so many times 619 00:31:32,640 --> 00:31:33,990 That you must respect your seniors 620 00:31:35,000 --> 00:31:37,510 However, if your feeling is unconvinced 621 00:31:37,880 --> 00:31:39,390 You will never yield 622 00:31:40,640 --> 00:31:43,040 I really admire this trait of yours 623 00:31:43,320 --> 00:31:45,760 You always choose what is good and hold fast to it 624 00:31:47,440 --> 00:31:52,080 In this generation of disciples, your comprehension is the highest 625 00:31:52,640 --> 00:31:55,340 In the future enriching our sect’s martial art study 626 00:31:57,080 --> 00:31:58,820 Only you can do it 627 00:32:00,400 --> 00:32:01,140 Qing Shu 628 00:32:02,520 --> 00:32:03,440 Qing Shu is not talented 629 00:32:04,260 --> 00:32:06,340 I’m afraid I will let down Grandmaster’s hope 630 00:32:06,360 --> 00:32:10,200 Truthfully, practising and cultivating martial art is secondary 631 00:32:10,520 --> 00:32:15,380 The most important is to cultivate oneself to be an upright person in the world 632 00:32:15,440 --> 00:32:17,060 To have a clear conscience 633 00:32:17,080 --> 00:32:19,420 To be a person with an indomitable spirit 634 00:32:21,600 --> 00:32:24,630 I have founded Wu Dang for decades 635 00:32:26,400 --> 00:32:30,110 Fortunately, every disciple have been an upright person 636 00:32:31,960 --> 00:32:33,390 We never produce a degenerate 637 00:32:34,160 --> 00:32:38,190 This is what Grandmaster, always feels very relieved about 638 00:32:40,280 --> 00:32:41,510 Qing Shu 639 00:32:43,000 --> 00:32:47,040 I remember since little with Grandmaster you like 640 00:32:47,040 --> 00:32:49,460 To go to the bamboo forest after it rained 641 00:32:49,980 --> 00:32:53,980 While digging out the bamboo shoots, you also like to hear Grandmaster talking about Tao 642 00:32:56,200 --> 00:32:58,350 Grandmaster is old now 643 00:32:59,320 --> 00:33:03,070 This kind of days, are not many anymore 644 00:33:05,160 --> 00:33:09,560 The rain shower just stop, how about we take advantage of it 645 00:33:10,020 --> 00:33:12,680 And go to the bamboo forest, do you agree? 646 00:33:13,120 --> 00:33:16,200 For a short while, we can recall fondly of the time that has gone by 647 00:33:16,520 --> 00:33:18,680 What do you think? 648 00:33:28,000 --> 00:33:29,220 Grandmaster! Don’t drink that! 649 00:33:33,000 --> 00:33:34,470 There’s poison inside that tea 650 00:33:39,400 --> 00:33:40,190 Grandmaster! 651 00:33:40,880 --> 00:33:42,150 It’s Qing Shu’s fault 652 00:33:42,640 --> 00:33:43,750 I’m not a person 653 00:33:44,520 --> 00:33:45,790 I’ve done a great mistake 654 00:33:45,920 --> 00:33:47,430 I’m not a person, Grandmaster! 655 00:33:47,440 --> 00:33:48,590 Please, just kill me! 656 00:33:49,280 --> 00:33:51,670 Grandmaster, please kill me! 657 00:33:54,760 --> 00:33:59,190 Qing Shu, honestly confess, what sin have you committed 658 00:34:02,520 --> 00:34:06,430 Qing Shu, fall in love with Zhou Zhi Ruo of Er Mei 659 00:34:07,240 --> 00:34:09,360 That’s why I was manipulated by Chen You Liang 660 00:34:12,020 --> 00:34:12,620 I… 661 00:34:14,080 --> 00:34:15,280 I, for a moment… 662 00:34:15,520 --> 00:34:17,040 For a moment, I lost control 663 00:34:19,980 --> 00:34:22,140 I mistakenly killed Seventh uncle! 664 00:34:24,120 --> 00:34:25,700 He also holds Zhi Ruo as hostage 665 00:34:27,320 --> 00:34:30,950 He wants me to used sleeping drugs to poison Grandmaster 666 00:34:31,880 --> 00:34:33,030 I have let Grandmaster down 667 00:34:33,239 --> 00:34:34,829 I have let Seventh uncle down 668 00:34:35,760 --> 00:34:37,190 I deserve to die 669 00:34:40,000 --> 00:34:44,080 Yuan Qiao already reported to me about your matter 670 00:34:54,860 --> 00:34:55,700 Teacher 671 00:34:57,760 --> 00:34:59,620 Your disciple is incompetent in teaching his son 672 00:35:01,920 --> 00:35:04,040 That’s why he becomes like this 673 00:35:04,200 --> 00:35:06,180 So heinous beyond redemption 674 00:35:07,060 --> 00:35:09,280 An unfilial son that even Heavens cannot forgive 675 00:35:10,160 --> 00:35:13,320 Your disciple is ashamed to face Teacher 676 00:35:22,320 --> 00:35:23,000 Dad! 677 00:35:32,000 --> 00:35:32,880 Dad 678 00:35:45,680 --> 00:35:46,480 You monster 679 00:35:48,040 --> 00:35:51,580 Your evil deed to deceive your teacher and exterminate the founder 680 00:35:53,520 --> 00:35:55,110 For this sin, If I don’t kill you today 681 00:35:57,600 --> 00:36:00,680 How can I be worthy of my deceased Seventh brother? 682 00:36:06,620 --> 00:36:07,740 Wait 683 00:36:09,760 --> 00:36:10,820 Teacher! 684 00:36:12,060 --> 00:36:15,680 Qing Shu’s conscience is not gone 685 00:36:18,080 --> 00:36:20,540 Just treat it as if you are giving me, your Teacher, a favour 686 00:36:20,840 --> 00:36:23,200 Give him a chance to make a fresh start 687 00:36:24,080 --> 00:36:24,990 Teacher 688 00:36:25,560 --> 00:36:26,510 Grandmaster! 689 00:36:28,680 --> 00:36:30,430 I see that you are truly remorseful 690 00:36:30,800 --> 00:36:35,270 I only wish, that from now on, you can sincerely repent 691 00:36:35,760 --> 00:36:37,190 And become an upright person 692 00:36:42,280 --> 00:36:43,950 Teacher let you off 693 00:36:46,800 --> 00:36:48,630 But Wu Dang sect cannot allow you 694 00:36:52,240 --> 00:36:52,670 Leave 695 00:36:54,840 --> 00:36:58,550 You are not allowed to set even half a step on Wu Dang mountain forever 696 00:36:59,960 --> 00:37:03,590 You and I will never reach the underworld 697 00:37:05,520 --> 00:37:06,870 We will never meet again 698 00:37:10,120 --> 00:37:11,270 Get lost! 699 00:37:17,680 --> 00:37:18,360 Dad 700 00:37:19,940 --> 00:37:21,340 Your kindness in nurturing me 701 00:37:22,980 --> 00:37:24,700 Your son will repay it in the next life 702 00:37:36,160 --> 00:37:36,910 Grandmaster 703 00:37:51,040 --> 00:37:52,030 Get out quickly 704 00:37:54,040 --> 00:37:54,790 Get out! 705 00:37:55,160 --> 00:37:56,190 Get lost! 706 00:38:18,360 --> 00:38:19,510 Brother Wu Ji! 707 00:38:19,510 --> 00:38:20,600 Zhi Ruo! 708 00:38:46,200 --> 00:38:47,200 Zhi Ruo, godfather? 709 00:38:48,080 --> 00:38:48,990 I also don’t know 710 00:38:49,720 --> 00:38:51,270 I was captured by them and brought here 711 00:38:52,120 --> 00:38:54,070 I don’t know where godfather is 712 00:38:55,280 --> 00:38:56,310 They have blocked your acupoint 713 00:38:59,400 --> 00:38:59,950 That’s strange 714 00:39:00,320 --> 00:39:01,150 Why is it still blocked? 715 00:39:04,880 --> 00:39:07,630 You Sir must be the sect leader of Ming sect 716 00:39:09,160 --> 00:39:09,880 Brother Zhou 717 00:39:12,180 --> 00:39:13,440 I dare not accept the honour 718 00:39:13,700 --> 00:39:15,240 I have trespassed on Beggars’ sect headquarter 719 00:39:15,520 --> 00:39:16,660 I hope Chief Shi can forgive me 720 00:39:17,000 --> 00:39:20,040 Lately, Ming sect’s reputation has been resonating greatly 721 00:39:21,600 --> 00:39:22,700 It reverberates like a thunder (well known) 722 00:39:22,700 --> 00:39:24,960 I wonder, do you know the whereabouts of my godfather, Golden Haired Lion King 723 00:39:24,960 --> 00:39:27,400 If he’s here, I hope Chief Shi can invite him out to meet me 724 00:39:27,680 --> 00:39:28,220 This… 725 00:39:29,660 --> 00:39:31,360 Our Chief Shi has a good intention 726 00:39:31,360 --> 00:39:33,180 He invited your godfather to Beggars’ sect and be our guest 727 00:39:33,180 --> 00:39:34,320 Discuss together about important matters 728 00:39:34,480 --> 00:39:37,300 But your godfather, not only he didn’t appreciate our kindness. He also seriously hurt our people 729 00:39:37,360 --> 00:39:39,440 He has injured and killed many of our Beggars’ sect disciples 730 00:39:39,780 --> 00:39:41,460 This debt who should we find to pay 731 00:39:42,160 --> 00:39:43,110 So, it’s like that 732 00:39:44,200 --> 00:39:45,070 But Miss Zhou 733 00:39:45,520 --> 00:39:46,790 Why do you have to capture her? 734 00:39:47,120 --> 00:39:49,270 This Miss Zhou is the Headmaster of Er Mei 735 00:39:49,560 --> 00:39:51,480 She is the realm orthodox sect’s leading figure 736 00:39:51,680 --> 00:39:53,600 Beggars’ sect invited her for a drink 737 00:39:53,600 --> 00:39:54,920 What basis you have to say we capture her 738 00:39:55,180 --> 00:39:56,400 If she truly is your guest 739 00:39:57,000 --> 00:39:58,270 Then why do you have to block her acupoint? 740 00:39:58,720 --> 00:40:01,030 Sect leader Zhang, why do you come here and make slanderous attack? 741 00:40:01,640 --> 00:40:02,910 All the people here have seen with their own eyes 742 00:40:03,040 --> 00:40:05,190 It’s you, Zhang Wu Ji, who swiftly come here and indecently assaulted her 743 00:40:05,440 --> 00:40:06,990 In one grasp you carry Miss Zhou away 744 00:40:07,280 --> 00:40:08,500 Miss Zhou was not struggling 745 00:40:08,500 --> 00:40:10,540 It’s because you, Zhang Wu Ji, has blocked her acupoint! 746 00:40:10,720 --> 00:40:11,040 Right! 747 00:40:11,220 --> 00:40:12,020 What bullshit are talking about?! 748 00:40:12,640 --> 00:40:14,720 Since ancient times, even heroes have a weakness for a beautiful woman 749 00:40:14,720 --> 00:40:16,860 Every man posses the feeling of lust in their heart 750 00:40:16,860 --> 00:40:18,340 But in front of such a large crowd 751 00:40:18,340 --> 00:40:20,300 Sect leader Zhang able to do such a lecherous act 752 00:40:20,640 --> 00:40:22,390 Isn’t that a bit too impolite? 753 00:40:22,720 --> 00:40:23,350 What you mean is 754 00:40:24,000 --> 00:40:24,670 You’re not willing to tell me 755 00:40:24,680 --> 00:40:25,750 My godfather’s whereabouts, isn’t that right? 756 00:40:26,280 --> 00:40:26,880 Sect leader Zhang 757 00:40:27,360 --> 00:40:29,220 That year, your honoured sect’s Bright Envoy Yang Xiao 758 00:40:29,420 --> 00:40:32,020 Previously rape and kill Er Mei’s Heroine, Ji Xiao Fu 759 00:40:32,600 --> 00:40:34,880 All the realm orthodox sects without exception, were bristling with anger 760 00:40:34,980 --> 00:40:36,880 Could it be you want to rely on your exceptional martial art 761 00:40:36,880 --> 00:40:38,860 And is thinking of doing the same filthy act?! 762 00:40:39,000 --> 00:40:39,760 You shit! 763 00:40:41,360 --> 00:40:42,000 You just wait! 764 00:40:42,600 --> 00:40:44,270 Miss Zhou! Say something! 765 00:40:44,840 --> 00:40:46,350 Don’t let them slander our Sect leader! 766 00:40:46,600 --> 00:40:49,150 Zhi Ruo, how do they capture you and godfather? 767 00:40:49,560 --> 00:40:50,510 Tell them with your own words 768 00:40:51,120 --> 00:40:52,190 So that they cannot deny it! 769 00:40:52,840 --> 00:40:54,910 At the time, I was inside the room 770 00:40:55,320 --> 00:40:55,910 I was in the room… 771 00:40:56,360 --> 00:40:56,960 Miss Zhou! 772 00:40:56,960 --> 00:40:58,300 Zhi Ruo! 773 00:40:58,360 --> 00:41:01,280 Ming sect’s devil failed to rape Headmaster of Er Mei and to actually kill her 774 00:41:01,520 --> 00:41:06,200 Get rid of this evil sect, for the realm eliminate this devil! 775 00:41:06,260 --> 00:41:09,120 Sect leader, to catch the scoundrels we must catch their Chief first 776 00:41:09,120 --> 00:41:10,720 After catching the Chief then we’ll force them to answer the question 777 00:41:10,720 --> 00:41:12,160 Fine, you take care of Miss Zhou 778 00:41:12,480 --> 00:41:13,310 Get rid of this evil sect! 779 00:41:14,040 --> 00:41:14,950 Assume Dog Beating Formation! 780 00:41:17,400 --> 00:41:18,790 Beg for water, given food 781 00:41:19,480 --> 00:41:21,230 Don't cheat us with bad food 782 00:41:21,400 --> 00:41:23,110 Fight evil person, fight any wretch 783 00:41:23,360 --> 00:41:25,070 Who dares to cheat, we still want food 784 00:41:25,280 --> 00:41:27,030 Fight evil person, fight any wretch 29377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.