Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:24,190 --> 00:01:31,080
[Luoyang]
3
00:01:35,950 --> 00:01:39,640
[Episode 23]
4
00:01:46,020 --> 00:01:47,140
Li Ji is important.
5
00:01:47,380 --> 00:01:48,740
Now that he's dead, we don't have any clues.
6
00:01:48,860 --> 00:01:49,380
Did he try to
7
00:01:49,380 --> 00:01:50,259
escape out of fear
8
00:01:50,380 --> 00:01:51,810
and die?
9
00:01:53,259 --> 00:01:53,890
What a coincidence!
10
00:01:54,740 --> 00:01:55,610
The manager of Tianxiang House
11
00:01:55,610 --> 00:01:56,380
and his family all died.
12
00:01:56,650 --> 00:01:57,780
Now Li Ji died as well.
13
00:01:58,620 --> 00:01:59,100
It seems that
14
00:01:59,700 --> 00:02:01,100
he had long been targeted.
15
00:02:01,900 --> 00:02:02,700
The killer waited until now
16
00:02:02,700 --> 00:02:03,530
because Li Ji
17
00:02:03,530 --> 00:02:04,660
was in our dungeon.
18
00:02:08,620 --> 00:02:08,979
Wait.
19
00:02:11,260 --> 00:02:11,900
Sir Wu decided to have
20
00:02:11,900 --> 00:02:13,250
Li Ji transferred at the last minute.
21
00:02:13,620 --> 00:02:14,060
How come the killer
22
00:02:14,060 --> 00:02:15,300
got to know it so soon?
23
00:02:21,340 --> 00:02:22,860
Hongyi is so talented.
24
00:02:24,300 --> 00:02:25,890
He draws portraits so well.
25
00:02:25,890 --> 00:02:26,980
It's nothing.
26
00:02:26,220 --> 00:02:29,670
[Liu Feng, younger brother of Liu Ran]
27
00:02:28,140 --> 00:02:29,540
Anyone can do this.
28
00:02:35,940 --> 00:02:36,530
Does it look like him?
29
00:02:37,500 --> 00:02:38,450
You didn't draw it so well,
30
00:02:38,579 --> 00:02:39,730
but they do look remotely similar.
31
00:02:41,620 --> 00:02:42,300
I need to go out.
32
00:02:42,500 --> 00:02:43,020
Hongyi,
33
00:02:43,090 --> 00:02:44,460
the beef soup is still warm.
34
00:02:44,540 --> 00:02:45,940
You can have some before you go.
35
00:02:45,940 --> 00:02:46,340
Hongyi.
36
00:02:46,340 --> 00:02:47,290
I'll have it when I'm back.
37
00:02:58,220 --> 00:02:58,700
Well,
38
00:02:59,660 --> 00:03:00,980
I can draw a portrait for you
39
00:03:02,540 --> 00:03:03,490
if you like it.
40
00:03:16,980 --> 00:03:18,100
What did he say?
41
00:03:21,540 --> 00:03:22,940
Are you okay, sister?
42
00:03:23,579 --> 00:03:25,290
I can learn how to draw.
43
00:03:25,290 --> 00:03:26,370
I can draw for you.
44
00:03:27,579 --> 00:03:29,690
I'm impressed by myself.
45
00:03:29,980 --> 00:03:32,790
[Interior Guard Services]
46
00:03:31,850 --> 00:03:32,780
I was lucky
47
00:03:32,780 --> 00:03:33,660
that I could draw this portrait
48
00:03:33,740 --> 00:03:34,570
based on Liu Feng's description.
49
00:03:35,180 --> 00:03:36,780
He saw Kang Jin not long ago.
50
00:03:37,060 --> 00:03:37,980
His memory of Kang
51
00:03:37,980 --> 00:03:38,940
should be accurate.
52
00:03:39,540 --> 00:03:40,010
Also,
53
00:03:40,420 --> 00:03:41,220
the identity documents
54
00:03:41,220 --> 00:03:42,020
of the caravan are authentic.
55
00:03:42,380 --> 00:03:43,170
What did you get?
56
00:03:45,780 --> 00:03:46,500
Li Ji is dead.
57
00:03:47,700 --> 00:03:48,700
He told me before he died that
58
00:03:49,090 --> 00:03:50,460
there was an entertainer
59
00:03:50,579 --> 00:03:52,340
with Kang Zhanbi when they were arguing.
60
00:03:52,500 --> 00:03:53,650
The entertainer was suspicious,
61
00:03:53,740 --> 00:03:54,730
so I went to Tianxiang House.
62
00:03:55,060 --> 00:03:55,540
However...
63
00:03:55,980 --> 00:03:56,810
Everyone was killed.
64
00:04:02,740 --> 00:04:03,970
The Divine takes action quickly.
65
00:04:04,740 --> 00:04:06,050
People who saw the entertainer
66
00:04:06,460 --> 00:04:07,620
won't survive.
67
00:04:07,980 --> 00:04:09,380
The caravan from the Ke Tribe
68
00:04:09,580 --> 00:04:10,460
must be hiding a bigger secret
69
00:04:10,460 --> 00:04:11,130
than we thought.
70
00:04:13,450 --> 00:04:14,090
We have to ask
71
00:04:14,090 --> 00:04:15,260
the Intelligence Services
72
00:04:15,620 --> 00:04:16,170
for help
73
00:04:16,540 --> 00:04:17,450
to look into Kang Jin.
74
00:04:20,079 --> 00:04:22,310
[Home of Gourmets]
75
00:04:27,700 --> 00:04:28,220
Yunzhi,
76
00:04:29,180 --> 00:04:30,620
what are you up to so late?
77
00:04:30,740 --> 00:04:31,290
I'm making noodles.
78
00:04:31,660 --> 00:04:32,940
What noodles? They smell so good.
79
00:04:33,340 --> 00:04:34,500
They're from the Home of Gourmets.
80
00:04:35,620 --> 00:04:36,620
How did you get it?
81
00:04:36,740 --> 00:04:37,540
Lord Hongyi rated it
82
00:04:37,540 --> 00:04:38,500
as "Premium".
83
00:04:38,700 --> 00:04:39,930
I went there myself
84
00:04:39,930 --> 00:04:40,930
to get the noodles.
85
00:04:42,250 --> 00:04:43,620
Who are you cooking for?
86
00:04:44,820 --> 00:04:45,370
Lady Liu Ran.
87
00:04:45,460 --> 00:04:46,490
She said she was hungry
88
00:04:46,490 --> 00:04:47,740
and wanted some noodles.
89
00:04:48,420 --> 00:04:49,060
Did she?
90
00:04:50,060 --> 00:04:51,460
I walked past her room just now
91
00:04:51,460 --> 00:04:52,530
and saw the lights were off.
92
00:04:52,970 --> 00:04:53,970
She must be asleep.
93
00:04:55,100 --> 00:04:55,890
My bad.
94
00:04:56,260 --> 00:04:57,370
Lord Hongyi wants some noodles.
95
00:04:58,060 --> 00:04:59,300
He isn't home.
96
00:05:02,340 --> 00:05:02,900
I see.
97
00:05:03,660 --> 00:05:04,530
You are cooking
98
00:05:04,530 --> 00:05:05,970
for Liu Feng.
99
00:05:08,980 --> 00:05:09,730
I've noticed that
100
00:05:09,860 --> 00:05:10,740
you've been
101
00:05:10,740 --> 00:05:11,500
hooked on him
102
00:05:11,500 --> 00:05:12,380
ever since he came
103
00:05:12,380 --> 00:05:13,570
to our mansion.
104
00:05:14,610 --> 00:05:15,420
You two grew up together,
105
00:05:15,420 --> 00:05:16,330
didn't you?
106
00:05:16,330 --> 00:05:17,300
Are you not already
107
00:05:17,300 --> 00:05:18,100
sick of him?
108
00:05:18,460 --> 00:05:19,340
He has changed
109
00:05:19,450 --> 00:05:20,580
a lot.
110
00:05:20,700 --> 00:05:21,290
In what way?
111
00:05:21,700 --> 00:05:23,010
He doesn't look
112
00:05:23,420 --> 00:05:24,380
as pale as
113
00:05:24,380 --> 00:05:25,690
he used to be.
114
00:05:26,220 --> 00:05:27,180
He also looks
115
00:05:27,180 --> 00:05:28,300
mature now.
116
00:05:29,020 --> 00:05:30,170
He even has a beard.
117
00:05:30,370 --> 00:05:31,580
It makes him look composed.
118
00:05:31,940 --> 00:05:32,620
He is nothing like
119
00:05:32,620 --> 00:05:34,060
the spoiled little boy
120
00:05:34,140 --> 00:05:35,610
when he was at home.
121
00:05:36,420 --> 00:05:37,540
He has turned
122
00:05:37,659 --> 00:05:39,659
into a real man.
123
00:05:43,580 --> 00:05:44,380
I'm going to sleep.
124
00:05:51,980 --> 00:05:52,810
My noodles!
125
00:05:54,330 --> 00:05:55,500
Shen Fei!
126
00:06:01,100 --> 00:06:01,660
There aren't many
127
00:06:01,660 --> 00:06:02,980
cases regarding the Divine.
128
00:06:03,100 --> 00:06:04,730
The Divine hasn't shown up for five years.
129
00:06:04,730 --> 00:06:05,250
People believe
130
00:06:05,250 --> 00:06:06,380
they have been wiped out.
131
00:06:07,620 --> 00:06:08,610
In the first year of the Taicheng reign,
132
00:06:08,700 --> 00:06:10,220
a Deputy Minister of Justice
133
00:06:10,340 --> 00:06:11,530
was killed by the Divine.
134
00:06:12,500 --> 00:06:14,140
The case is from the Grand Court.
135
00:06:15,940 --> 00:06:16,940
In the second year of the Taicheng reign,
136
00:06:17,140 --> 00:06:19,130
over 30 households in Jingyang Village
137
00:06:19,330 --> 00:06:20,570
at the foot of Mount Song
138
00:06:20,740 --> 00:06:22,340
were massacred by the Divine.
139
00:06:23,140 --> 00:06:24,220
The case is from the Henan Prefecture.
140
00:06:27,080 --> 00:06:28,510
[Yanqing,
officer in the Intelligence Services]
141
00:06:37,060 --> 00:06:38,409
These only show how cases were closed
142
00:06:38,820 --> 00:06:40,060
without any investigation details.
143
00:06:40,380 --> 00:06:41,220
How can I know
144
00:06:41,220 --> 00:06:42,450
the Divine really did all these?
145
00:06:50,850 --> 00:06:54,130
It means that the authorities
closed tricky cases
146
00:06:54,130 --> 00:06:54,900
by blaming them
147
00:06:54,900 --> 00:06:56,659
all on the Divine
148
00:06:56,860 --> 00:06:57,460
because there was no way
149
00:06:57,460 --> 00:06:59,180
to investigate further.
150
00:06:59,620 --> 00:07:00,260
Am I right?
151
00:07:01,780 --> 00:07:02,980
Sir, a secret letter.
152
00:07:08,450 --> 00:07:13,370
[Please look for Kang Jin, Wu Siyue]
153
00:07:19,420 --> 00:07:19,980
Young lady.
154
00:07:30,630 --> 00:07:37,720
[Coffins Store]
155
00:07:33,780 --> 00:07:35,860
Tomorrow is Valentine's Day.
156
00:07:36,180 --> 00:07:37,490
Her Majesty kindly
157
00:07:37,730 --> 00:07:39,540
opened the south of Luoyang
for three nights.
158
00:07:39,900 --> 00:07:43,540
People are all welcome to go.
159
00:07:46,420 --> 00:07:46,930
Young lady,
160
00:07:47,170 --> 00:07:48,460
it's Valentine's Day tomorrow.
161
00:07:48,740 --> 00:07:49,690
Would you like a lantern?
162
00:07:48,770 --> 00:07:55,110
[Coffins Store]
163
00:07:51,620 --> 00:07:52,170
I'm good.
164
00:07:54,530 --> 00:07:55,130
Sir,
165
00:07:55,900 --> 00:07:56,540
a lantern, please.
166
00:07:56,780 --> 00:07:57,340
Sir,
167
00:07:57,780 --> 00:07:59,100
which one would you like?
168
00:08:02,060 --> 00:08:02,930
This one.
169
00:08:03,340 --> 00:08:03,860
Sure.
170
00:08:05,780 --> 00:08:06,250
There you go.
171
00:08:07,700 --> 00:08:08,260
Thanks.
172
00:08:08,540 --> 00:08:09,140
No problem.
173
00:08:16,100 --> 00:08:17,500
Tomorrow is Valentine's Day.
174
00:08:18,860 --> 00:08:19,420
Here you are.
175
00:08:23,860 --> 00:08:25,300
Let's go over there.
176
00:08:25,300 --> 00:08:26,580
Let's go, kid.
177
00:08:27,900 --> 00:08:29,900
Mother, I want this.
178
00:08:30,420 --> 00:08:31,380
Why are you here?
179
00:08:31,980 --> 00:08:33,140
Didn't you send a secret letter
180
00:08:33,140 --> 00:08:34,299
to the Intelligence Services?
181
00:08:37,539 --> 00:08:39,250
I didn't think you'd come yourself.
182
00:08:46,780 --> 00:08:49,940
Are you alright?
183
00:08:51,300 --> 00:08:51,940
I'm good.
184
00:08:53,140 --> 00:08:53,940
I got revenge.
185
00:08:54,180 --> 00:08:55,420
Everything is good.
186
00:08:56,460 --> 00:08:57,570
I'm just living from day to day.
187
00:09:12,260 --> 00:09:12,650
Gao...
188
00:09:13,130 --> 00:09:13,900
Let's have a walk.
189
00:09:25,100 --> 00:09:26,940
What's going on with the portrait of the outlander?
190
00:09:27,700 --> 00:09:29,090
The man on it is Kang Jin.
191
00:09:29,220 --> 00:09:30,940
He is part of a caravan from the West.
192
00:09:31,020 --> 00:09:33,090
I suppose he has something
to do with the Divine.
193
00:09:35,340 --> 00:09:36,140
The Divine?
194
00:09:38,380 --> 00:09:39,260
Do you mean the Divine
195
00:09:39,260 --> 00:09:40,740
is chasing after the caravan?
196
00:09:42,500 --> 00:09:44,010
Kang Zhanbi died of rattle poison.
197
00:09:44,180 --> 00:09:45,140
Strangely,
198
00:09:45,290 --> 00:09:46,460
Li Ji, who fought with Kang,
199
00:09:46,540 --> 00:09:48,410
died unexpectedly when he was
200
00:09:48,410 --> 00:09:49,680
under escort from the dungeon
201
00:09:49,680 --> 00:09:50,580
to the Henan Prefecture.
202
00:09:52,500 --> 00:09:54,660
Using rattle poison to cover
203
00:09:54,660 --> 00:09:55,530
the real cause of death
204
00:09:55,740 --> 00:09:57,540
seems to be the Divine's style.
205
00:09:59,570 --> 00:10:01,410
I'll look into Kang Jin soon.
206
00:10:03,300 --> 00:10:03,930
Thanks.
207
00:10:11,020 --> 00:10:11,660
Come to think of it,
208
00:10:12,980 --> 00:10:13,900
Baili Hongyi and I
209
00:10:13,900 --> 00:10:14,940
fight against the Divine
210
00:10:15,580 --> 00:10:17,100
to avenge our family's death.
211
00:10:18,420 --> 00:10:19,420
You also risk your life
212
00:10:19,420 --> 00:10:20,500
to bring it down.
213
00:10:20,780 --> 00:10:21,810
What for?
214
00:10:25,020 --> 00:10:25,940
To protect Her Majesty
215
00:10:27,660 --> 00:10:28,530
and Luoyang?
216
00:10:33,020 --> 00:10:34,540
Don't flatter me.
217
00:10:35,820 --> 00:10:38,010
It's just my job.
218
00:10:42,060 --> 00:10:44,330
Miss, your lantern is so pretty.
219
00:10:46,650 --> 00:10:47,380
You can have it.
220
00:10:47,660 --> 00:10:48,380
Thanks.
221
00:11:07,060 --> 00:11:10,220
Amazing.
222
00:11:10,380 --> 00:11:14,570
One more time.
223
00:11:14,780 --> 00:11:16,540
Brilliant.
224
00:11:16,540 --> 00:11:17,380
One more.
225
00:11:24,800 --> 00:11:27,210
I can't believe someone wants to destroy all this.
226
00:12:01,700 --> 00:12:02,340
Put the lantern
227
00:12:02,660 --> 00:12:03,260
right here.
228
00:12:03,260 --> 00:12:03,930
Sure.
229
00:12:04,020 --> 00:12:04,610
Careful.
230
00:12:04,740 --> 00:12:05,140
Okay.
231
00:12:05,260 --> 00:12:05,900
Ding,
232
00:12:06,490 --> 00:12:07,060
you good?
233
00:12:07,260 --> 00:12:07,700
Yeah.
234
00:12:07,860 --> 00:12:09,700
Go help with something else after this.
235
00:12:09,700 --> 00:12:10,100
Yes.
236
00:12:13,620 --> 00:12:14,420
Further down.
237
00:12:14,420 --> 00:12:15,020
Further down.
238
00:12:15,380 --> 00:12:15,820
Sure.
239
00:12:16,060 --> 00:12:16,530
Over there.
240
00:12:17,100 --> 00:12:17,700
Put it over there.
241
00:12:18,260 --> 00:12:19,020
Careful.
242
00:12:19,730 --> 00:12:20,900
Remember to hang them all up.
243
00:12:22,300 --> 00:12:22,820
My lord,
244
00:12:26,020 --> 00:12:27,340
you're finally back.
245
00:12:27,420 --> 00:12:28,460
Why are you home so late?
246
00:12:33,780 --> 00:12:35,050
Tomorrow is Valentine's Day.
247
00:12:35,180 --> 00:12:36,580
Uncle Baili asked them to decorate the place.
248
00:12:40,460 --> 00:12:41,170
It makes sense.
249
00:12:42,220 --> 00:12:43,680
What? My lord,
250
00:12:43,680 --> 00:12:45,100
tomorrow is Valentine's Day.
251
00:12:46,820 --> 00:12:47,540
And then?
252
00:12:47,980 --> 00:12:48,690
Valentine's Day!
253
00:12:48,780 --> 00:12:50,060
You should prepare
254
00:12:50,060 --> 00:12:50,980
some gifts
255
00:12:50,980 --> 00:12:51,850
for Lady Liu Ran.
256
00:12:54,700 --> 00:12:55,650
Like what?
257
00:12:56,660 --> 00:12:58,540
Like...
258
00:12:59,380 --> 00:13:01,220
Cosmetic products that she uses
259
00:13:01,700 --> 00:13:03,210
or accessories that she likes.
260
00:13:03,340 --> 00:13:03,980
Any of them will do.
261
00:13:12,740 --> 00:13:13,290
Brother,
262
00:13:13,500 --> 00:13:14,650
tomorrow is Valentine's Day.
263
00:13:14,650 --> 00:13:15,810
I got you some festive pastries.
264
00:13:20,740 --> 00:13:21,860
Who are they?
265
00:13:21,980 --> 00:13:22,860
What did they do?
266
00:13:26,220 --> 00:13:27,340
This one looks creepy.
267
00:13:27,820 --> 00:13:28,740
He can't be a good guy.
268
00:13:33,780 --> 00:13:35,370
This one looks familiar.
269
00:13:35,900 --> 00:13:37,180
Perhaps, he is an official.
270
00:13:38,740 --> 00:13:39,300
Look.
271
00:13:39,780 --> 00:13:41,740
Have a closer look.
272
00:13:42,180 --> 00:13:43,700
You only care about cases.
273
00:13:44,100 --> 00:13:45,050
The portraits were sent here
274
00:13:45,050 --> 00:13:46,580
under Madam Yang's order.
275
00:13:47,060 --> 00:13:47,660
They are all
276
00:13:47,660 --> 00:13:49,180
outstanding men in Luoyang.
277
00:13:49,420 --> 00:13:51,060
They're decent and good-looking.
278
00:13:51,340 --> 00:13:52,340
Madam Yang wants to see
279
00:13:52,410 --> 00:13:53,410
if you fancy anyone.
280
00:13:54,140 --> 00:13:55,060
Madam Yang said that
281
00:13:55,060 --> 00:13:56,260
she'll keep on looking
282
00:13:56,610 --> 00:13:57,530
if you don't like any of them.
283
00:13:57,530 --> 00:13:58,090
Brother.
284
00:13:58,460 --> 00:13:59,930
It's none of my business.
285
00:14:00,060 --> 00:14:01,410
I'm just a messenger
286
00:14:01,500 --> 00:14:03,090
but I think it's a good thing.
287
00:14:03,090 --> 00:14:04,340
Li Ji's death
288
00:14:05,100 --> 00:14:05,980
can't be an accident.
289
00:14:06,220 --> 00:14:07,220
He must've been murdered.
290
00:14:08,100 --> 00:14:09,650
The killer was informed
291
00:14:09,780 --> 00:14:11,020
as soon as Li was out of our Services.
292
00:14:12,100 --> 00:14:14,650
I guess there are moles in our Services.
293
00:14:18,980 --> 00:14:20,730
This case is tricky
294
00:14:20,980 --> 00:14:22,210
and important,
295
00:14:22,580 --> 00:14:23,980
but we do
296
00:14:24,140 --> 00:14:24,900
need evidence.
297
00:14:26,140 --> 00:14:27,020
I'll keep looking into it.
298
00:14:27,220 --> 00:14:28,180
I'll keep you updated
299
00:14:28,180 --> 00:14:29,020
of any evidence.
300
00:14:29,380 --> 00:14:30,610
I only have one request.
301
00:14:30,900 --> 00:14:31,980
You can try
302
00:14:32,220 --> 00:14:33,500
your very best
303
00:14:33,860 --> 00:14:35,580
but you can't risk your life.
304
00:14:36,740 --> 00:14:37,330
Yes.
305
00:14:55,420 --> 00:14:56,450
I can't imagine
306
00:14:56,450 --> 00:14:57,530
my sister's life here.
307
00:14:57,530 --> 00:14:58,060
Liu Feng.
308
00:14:59,060 --> 00:14:59,610
Yunzhi.
309
00:15:00,220 --> 00:15:00,860
Liu Feng.
310
00:15:01,130 --> 00:15:01,760
It's so late.
311
00:15:01,760 --> 00:15:02,610
What's up?
312
00:15:05,700 --> 00:15:06,900
I remember you always had food
313
00:15:07,060 --> 00:15:08,620
late at night when you were little.
314
00:15:08,740 --> 00:15:09,660
I made some noodles for you.
315
00:15:10,580 --> 00:15:11,260
I know you like
316
00:15:11,260 --> 00:15:12,620
mandarin fish soup the most
317
00:15:13,180 --> 00:15:15,100
but I still can't make it.
318
00:15:15,820 --> 00:15:16,380
It's fine.
319
00:15:17,100 --> 00:15:18,220
I haven't had it
320
00:15:18,220 --> 00:15:19,660
since Chunhe left.
321
00:15:22,820 --> 00:15:24,300
You can have some noodles.
322
00:15:24,580 --> 00:15:25,620
I spent a while on it.
323
00:15:26,100 --> 00:15:27,660
There is...
324
00:15:27,660 --> 00:15:29,860
Yunzhi, you can go.
325
00:15:30,100 --> 00:15:30,860
I'm going to sleep.
326
00:15:31,100 --> 00:15:31,970
The noodles...
327
00:15:32,100 --> 00:15:32,850
You can take it back.
328
00:15:36,900 --> 00:15:37,780
Yes.
329
00:15:51,300 --> 00:15:52,060
Chunhe,
330
00:15:53,180 --> 00:15:54,250
where are you?
331
00:15:56,100 --> 00:15:57,540
It's been so many years.
332
00:15:58,740 --> 00:15:59,660
Are you doing okay?
333
00:16:19,420 --> 00:16:24,680
♫Rain is telling me where flowers are♫
334
00:16:25,980 --> 00:16:26,580
Hongyi,
335
00:16:26,700 --> 00:16:28,260
I know you will come.
336
00:16:27,060 --> 00:16:32,200
♫Boats sailed across desert♫
337
00:16:29,940 --> 00:16:30,500
Hongyi.
338
00:16:34,630 --> 00:16:39,630
♫Candles lit up the way to stars♫
339
00:16:36,260 --> 00:16:37,300
What hair oil do you use?
340
00:16:38,340 --> 00:16:39,050
Sweet olive oil.
341
00:16:39,340 --> 00:16:41,420
I'd buy some when the season of sweet olive comes.
342
00:16:42,260 --> 00:16:47,220
♫You are talking about me♫
343
00:16:42,420 --> 00:16:44,980
Do you like the scent?
344
00:16:47,980 --> 00:16:49,660
I made you some spicy soup.
345
00:16:48,960 --> 00:16:55,000
♫I grabbed the corner of your top♫
346
00:16:51,540 --> 00:16:52,490
Is it good?
347
00:16:55,380 --> 00:16:56,050
Not bad.
348
00:16:56,600 --> 00:17:02,500
♫But I was speechless♫
349
00:17:04,260 --> 00:17:10,829
♫We are supposed to be against each other♫
350
00:17:09,420 --> 00:17:09,930
Hot.
351
00:17:11,910 --> 00:17:18,050
♫But fate brought us together♫
352
00:17:18,430 --> 00:17:24,190
♫I already fell for it♫
353
00:17:38,460 --> 00:17:39,260
Go.
354
00:17:40,580 --> 00:17:41,380
Hey guys,
355
00:17:41,380 --> 00:17:42,420
it's silverware.
356
00:17:42,500 --> 00:17:43,140
Careful.
357
00:17:43,140 --> 00:17:43,940
Sure.
358
00:17:44,180 --> 00:17:45,050
Same for you guys.
359
00:17:45,140 --> 00:17:46,090
It's the best wine
360
00:17:46,090 --> 00:17:46,890
from Gaochang.
361
00:17:46,890 --> 00:17:47,820
Be careful.
362
00:17:47,820 --> 00:17:48,500
Sure.
363
00:17:49,500 --> 00:17:50,250
Liu Feng.
364
00:17:51,940 --> 00:17:52,570
Sister.
365
00:17:53,860 --> 00:17:54,660
Liu Feng,
366
00:17:55,460 --> 00:17:56,260
why are there
367
00:17:56,380 --> 00:17:57,570
so many people?
368
00:17:57,570 --> 00:17:58,780
what are you up to?
369
00:17:59,700 --> 00:18:00,300
Look,
370
00:18:00,540 --> 00:18:02,180
these are the best specialties
from the West.
371
00:18:02,490 --> 00:18:03,820
I brought them back
372
00:18:03,820 --> 00:18:05,060
particularly for you.
373
00:18:05,300 --> 00:18:06,690
They look gorgeous, right?
374
00:18:07,700 --> 00:18:08,940
Also, I hired
375
00:18:09,010 --> 00:18:09,700
these servants
376
00:18:09,700 --> 00:18:10,780
to look after you.
377
00:18:11,180 --> 00:18:12,500
You don't have to do
378
00:18:12,500 --> 00:18:13,540
anything by yourself.
379
00:18:14,220 --> 00:18:14,940
Liu Feng,
380
00:18:15,090 --> 00:18:16,330
how can you afford these?
381
00:18:17,060 --> 00:18:17,940
Did you go back home?
382
00:18:18,020 --> 00:18:19,250
No.
383
00:18:19,380 --> 00:18:20,810
I've earned money.
384
00:18:20,810 --> 00:18:21,740
I've been away from home
385
00:18:21,740 --> 00:18:22,740
for so many years.
386
00:18:22,820 --> 00:18:24,260
I have savings to cover them.
387
00:18:24,700 --> 00:18:25,300
In the future,
388
00:18:25,420 --> 00:18:26,810
you can let me know
389
00:18:26,900 --> 00:18:27,620
whatever you need.
390
00:18:27,980 --> 00:18:29,500
My money is all yours.
391
00:18:30,260 --> 00:18:31,490
I'm not like Baili Hongyi.
392
00:18:31,490 --> 00:18:32,460
He is so stingy.
393
00:18:34,060 --> 00:18:34,780
Liu Feng,
394
00:18:34,980 --> 00:18:35,740
you misunderstood
395
00:18:35,740 --> 00:18:36,930
Hongyi.
396
00:18:37,020 --> 00:18:38,580
He is good to me.
397
00:18:38,820 --> 00:18:39,970
There is something
398
00:18:39,970 --> 00:18:41,180
you didn't see.
399
00:18:42,210 --> 00:18:42,980
I hope so.
400
00:18:43,500 --> 00:18:44,620
Anyway, I'm back.
401
00:18:45,180 --> 00:18:46,340
I will take better care of you.
402
00:18:49,620 --> 00:18:50,980
By the way,
403
00:18:51,940 --> 00:18:52,890
do you know
404
00:18:54,100 --> 00:18:55,060
where Chunhe is?
405
00:19:00,340 --> 00:19:02,060
You were kids.
406
00:19:02,300 --> 00:19:03,610
I didn't think you two
407
00:19:03,610 --> 00:19:04,580
were being serious.
408
00:19:04,820 --> 00:19:06,530
How come you still think about her?
409
00:19:07,340 --> 00:19:07,980
She was just
410
00:19:07,980 --> 00:19:09,180
a maid.
411
00:19:09,500 --> 00:19:10,370
She doesn't have family
412
00:19:10,540 --> 00:19:11,700
and not even a surname.
413
00:19:12,140 --> 00:19:14,460
She left right after you left home.
414
00:19:14,900 --> 00:19:16,010
I guess,
415
00:19:17,460 --> 00:19:19,460
she must be married now.
416
00:19:21,700 --> 00:19:22,770
I'm telling you the truth.
417
00:19:23,660 --> 00:19:24,500
Have some soup.
418
00:19:27,580 --> 00:19:28,210
Hongyi,
419
00:19:28,620 --> 00:19:29,420
you're up.
420
00:19:29,490 --> 00:19:30,290
Did we
421
00:19:30,290 --> 00:19:31,060
wake you up?
422
00:19:33,660 --> 00:19:34,580
Thank you
423
00:19:34,900 --> 00:19:35,620
for the portrait.
424
00:19:35,940 --> 00:19:36,500
It's fine.
425
00:19:36,780 --> 00:19:38,050
You'd better treat my sister
426
00:19:38,050 --> 00:19:38,980
better in the future.
427
00:19:39,180 --> 00:19:39,940
Liu Feng.
428
00:19:46,740 --> 00:19:48,060
Did you make the soup?
429
00:19:48,300 --> 00:19:48,860
Yes.
430
00:19:49,740 --> 00:19:51,220
Alright. I'll leave you to it.
431
00:19:51,820 --> 00:19:52,460
Hongyi,
432
00:19:52,580 --> 00:19:54,220
it was cooked for a while.
433
00:19:54,340 --> 00:19:54,890
Have a seat.
434
00:19:54,980 --> 00:19:55,970
I'll get you some.
435
00:19:56,420 --> 00:19:57,580
Sit down.
436
00:20:06,020 --> 00:20:06,690
Try some
437
00:20:06,940 --> 00:20:08,020
and see how it tastes.
438
00:20:10,700 --> 00:20:11,730
There you go.
439
00:20:23,420 --> 00:20:24,090
Is it good?
440
00:20:26,340 --> 00:20:26,900
Is it good?
441
00:20:28,380 --> 00:20:28,900
How's it?
442
00:20:39,460 --> 00:20:41,020
My sister is always a good cook.
443
00:20:44,500 --> 00:20:45,420
Do you like it?
444
00:20:45,570 --> 00:20:46,610
I can get you more.
445
00:20:47,060 --> 00:20:48,250
I want more, too!
446
00:20:49,660 --> 00:20:50,500
Liu Feng.
447
00:20:53,700 --> 00:20:54,170
Liu Feng,
448
00:20:54,170 --> 00:20:55,580
save some for Hongyi.
449
00:20:55,580 --> 00:20:56,250
Liu Feng.
450
00:20:58,580 --> 00:20:59,340
Liu Feng.
451
00:21:05,620 --> 00:21:06,370
So good.
452
00:21:09,220 --> 00:21:10,300
What's wrong with him?
453
00:21:14,620 --> 00:21:15,770
Hongyi, why are you smiling?
454
00:21:18,770 --> 00:21:19,370
Never mind.
455
00:21:20,900 --> 00:21:21,890
He ate all the soup.
456
00:21:22,180 --> 00:21:23,540
How about I make you another bowl?
457
00:21:23,980 --> 00:21:24,610
It's fine.
458
00:21:31,740 --> 00:21:32,410
My lord,
459
00:21:33,300 --> 00:21:35,260
Gao Bingzhu is looking into this man for Madam Wu.
460
00:21:44,260 --> 00:21:44,940
An outlander?
461
00:21:45,540 --> 00:21:46,250
Gao's been reading
462
00:21:46,250 --> 00:21:47,730
documents in the Hall of Skills
463
00:21:48,300 --> 00:21:49,610
for 4 hours since he came back.
464
00:21:50,100 --> 00:21:51,060
He said he would
465
00:21:51,060 --> 00:21:52,130
interrogate Hua Qingzhi in an hour.
466
00:21:52,860 --> 00:21:53,740
Hua didn't confess
467
00:21:53,740 --> 00:21:54,850
even after he was
468
00:21:54,850 --> 00:21:55,980
interrogated for three days.
469
00:21:56,300 --> 00:21:57,980
Can Gao make him talk?
470
00:22:04,140 --> 00:22:04,770
Baitan,
471
00:22:05,500 --> 00:22:07,730
have you ever seen the shape of wind?
472
00:22:09,410 --> 00:22:11,580
I haven't.
473
00:22:11,930 --> 00:22:12,770
The wind is invisible.
474
00:22:13,380 --> 00:22:15,180
It is invisible,
475
00:22:15,340 --> 00:22:17,740
but you can see it
476
00:22:17,900 --> 00:22:19,580
when a branch is bent in the wind.
477
00:22:19,940 --> 00:22:21,700
All creatures leave their trails
478
00:22:22,220 --> 00:22:23,980
as long as they exist in the world.
479
00:22:31,820 --> 00:22:33,100
Give him a chance.
480
00:22:44,020 --> 00:22:45,130
Chen Qingzhi.
481
00:22:49,180 --> 00:22:51,940
You were born in Yongzhou
482
00:22:52,020 --> 00:22:53,530
on July 19th, the second year
of the Qiande reign.
483
00:22:53,660 --> 00:22:54,940
You were smart.
484
00:22:55,220 --> 00:22:57,330
You could compose poems at five
and write articles at nine.
485
00:22:57,330 --> 00:22:59,540
You went to school in your region
486
00:22:59,540 --> 00:23:01,050
at eleven.
487
00:23:01,260 --> 00:23:04,050
You got married at nineteen
and had a son the next year.
488
00:23:04,250 --> 00:23:06,500
Your son is named Chen Chao.
489
00:23:08,250 --> 00:23:09,130
13 years ago,
490
00:23:09,130 --> 00:23:11,810
your wife and son died in a flood
491
00:23:11,810 --> 00:23:13,090
so you became alone.
492
00:23:13,220 --> 00:23:15,700
11 years ago, you started to serve
the Intelligence Services
493
00:23:16,100 --> 00:23:18,860
and changed your name to Hua Qingzhi.
494
00:23:23,140 --> 00:23:23,700
Madam,
495
00:23:24,060 --> 00:23:25,540
I just got a message
from the Intelligence Services.
496
00:23:25,690 --> 00:23:26,260
It's for you.
497
00:23:39,700 --> 00:23:41,100
Kang Zhanbi and Kang Jin
498
00:23:41,180 --> 00:23:42,050
led the caravan.
499
00:23:42,050 --> 00:23:43,090
It is made up of 14 people.
500
00:23:43,620 --> 00:23:45,740
Kang Jin has a house
501
00:23:46,060 --> 00:23:47,090
at 3 Xingjiao Place, 2nd Ave.
502
00:23:53,340 --> 00:23:54,340
People here
503
00:23:55,100 --> 00:23:57,140
all know my background.
504
00:23:57,580 --> 00:23:58,980
It's not a secret.
505
00:23:59,380 --> 00:24:00,700
Anything wrong with it?
506
00:24:01,020 --> 00:24:01,900
Nothing.
507
00:24:03,580 --> 00:24:05,500
I'm going to read you a poem.
508
00:24:10,140 --> 00:24:12,820
The sun rises in Yongzhou.
509
00:24:13,260 --> 00:24:16,060
Hands feel cold when holding jade.
510
00:24:17,220 --> 00:24:19,100
Fog starts to surround the mountain.
511
00:24:19,180 --> 00:24:21,300
I can't smell any scent of rice.
512
00:24:24,980 --> 00:24:25,740
Does it ring a bell?
513
00:24:45,060 --> 00:24:46,860
It's from a regional exam paper.
514
00:24:47,260 --> 00:24:48,050
You know that
515
00:24:48,660 --> 00:24:50,210
exam papers in different regions
516
00:24:50,210 --> 00:24:51,940
are stored in our Services.
517
00:24:52,490 --> 00:24:53,900
Interestingly,
518
00:24:54,060 --> 00:24:56,140
the examinee who wrote it
519
00:24:56,260 --> 00:24:58,260
has the same name as your son.
520
00:24:58,260 --> 00:24:59,540
He is also called Chen Chao.
521
00:25:01,260 --> 00:25:02,700
It's not uncommon to have
522
00:25:03,700 --> 00:25:04,620
the same name.
523
00:25:04,780 --> 00:25:06,090
Why did you secretly
524
00:25:06,340 --> 00:25:07,400
check this paper
525
00:25:07,400 --> 00:25:09,180
14 times throughout these years?
526
00:25:09,340 --> 00:25:10,260
Why?
527
00:25:15,960 --> 00:25:20,120
[Iron]
528
00:25:31,540 --> 00:25:32,140
Siyue.
529
00:25:33,220 --> 00:25:34,020
Why are you following me?
530
00:25:36,540 --> 00:25:37,850
I'm working on a case nearby.
531
00:25:38,140 --> 00:25:38,780
I saw your horse
532
00:25:38,780 --> 00:25:39,850
outside the alley,
533
00:25:39,850 --> 00:25:40,810
so I came to find you.
534
00:25:41,100 --> 00:25:41,700
Did you?
535
00:25:45,580 --> 00:25:46,620
I'm worried about you.
536
00:25:47,330 --> 00:25:47,970
Li Ji died
537
00:25:47,970 --> 00:25:48,770
strangely.
538
00:25:48,770 --> 00:25:49,300
The case
539
00:25:49,300 --> 00:25:50,170
is dangerous.
540
00:25:50,170 --> 00:25:50,850
I am worried.
541
00:25:50,850 --> 00:25:51,940
I saw you go out.
542
00:25:51,940 --> 00:25:52,370
I...
543
00:25:55,820 --> 00:25:56,370
Madam,
544
00:25:56,780 --> 00:25:57,460
I'm sorry.
545
00:26:00,540 --> 00:26:01,540
Where are you going?
546
00:26:01,820 --> 00:26:02,940
Stay close.
547
00:26:07,020 --> 00:26:08,380
Here is a story.
548
00:26:10,860 --> 00:26:12,970
A talent called Chen Qingzhi
549
00:26:13,540 --> 00:26:15,450
was picked by Four Season Divine.
550
00:26:16,660 --> 00:26:19,250
The Divine invested a lot in him.
551
00:26:19,250 --> 00:26:20,860
Of course, the Divine trained
552
00:26:20,860 --> 00:26:22,060
many talents
553
00:26:22,060 --> 00:26:23,340
like him,
554
00:26:23,420 --> 00:26:24,180
because these people
555
00:26:24,180 --> 00:26:25,730
were more likely to work as officials.
556
00:26:25,730 --> 00:26:27,090
Once they did,
557
00:26:27,090 --> 00:26:28,770
they naturally became the Divine's
558
00:26:28,770 --> 00:26:30,980
mole in the Court.
559
00:26:36,380 --> 00:26:37,580
Chen Qingzhi
560
00:26:37,580 --> 00:26:38,370
was quite impressive.
561
00:26:38,500 --> 00:26:40,250
He was picked by the Intelligence Services
562
00:26:40,860 --> 00:26:42,170
but he had to cut off
563
00:26:42,300 --> 00:26:44,100
all connections to join the Services.
564
00:26:44,380 --> 00:26:45,020
It means that
565
00:26:45,020 --> 00:26:45,940
he could never see
566
00:26:45,940 --> 00:26:47,810
his son and wife.
567
00:26:48,060 --> 00:26:48,940
I believe
568
00:26:50,260 --> 00:26:51,340
Chen Qingzhi
569
00:26:51,340 --> 00:26:53,490
had struggled a lot.
570
00:26:58,060 --> 00:26:59,570
Nonsense.
571
00:27:06,380 --> 00:27:10,660
[Kang Jin's house, Xingjiao Place]
572
00:27:14,020 --> 00:27:14,660
No one is in there.
573
00:27:19,900 --> 00:27:20,700
Whose house is it?
574
00:27:21,100 --> 00:27:22,180
So many weeds.
575
00:27:22,340 --> 00:27:23,860
It must've been deserted for a while.
576
00:27:24,940 --> 00:27:26,180
An outlander called Kang Jin.
577
00:27:26,660 --> 00:27:27,860
I guess someone wants him dead.
578
00:28:27,580 --> 00:28:28,180
What's wrong?
579
00:28:29,500 --> 00:28:30,780
A person was hung
580
00:28:30,780 --> 00:28:31,540
on the beam.
581
00:28:33,180 --> 00:28:33,970
It was Kang Jin.
582
00:28:43,100 --> 00:28:43,700
Wait.
583
00:28:43,940 --> 00:28:44,770
How are you sure
584
00:28:44,770 --> 00:28:45,980
it was not Kang Jin who did it?
585
00:28:47,300 --> 00:28:48,420
People from the Ke Tribe
586
00:28:48,420 --> 00:28:49,460
always keep their houses tidy.
587
00:28:49,460 --> 00:28:50,970
They won't fight at home,
588
00:28:51,180 --> 00:28:52,980
so Kang must be the victim.
589
00:28:53,580 --> 00:28:54,180
Do you think
590
00:28:54,180 --> 00:28:55,140
Kang Jin is dead already?
591
00:29:17,260 --> 00:29:18,460
There are signs
592
00:29:18,900 --> 00:29:19,900
of struggling.
593
00:29:21,180 --> 00:29:21,980
He could be alive.
594
00:29:22,700 --> 00:29:23,940
Let's go ask around.
595
00:29:26,180 --> 00:29:27,020
I've looked
596
00:29:27,020 --> 00:29:28,700
into Chen Chao.
597
00:29:29,100 --> 00:29:30,490
He studied at North Sea Academy.
598
00:29:30,490 --> 00:29:32,300
Now he is doing a basic job
599
00:29:32,380 --> 00:29:34,290
in the Court of Imperial Sacrifices.
600
00:29:35,780 --> 00:29:36,610
Chen Chao
601
00:29:37,180 --> 00:29:38,140
isn't related to me.
602
00:29:38,380 --> 00:29:39,330
North Sea Academy
603
00:29:39,330 --> 00:29:40,740
has something to do with the Divine though.
604
00:29:43,020 --> 00:29:44,820
The Academy was established
605
00:29:44,820 --> 00:29:45,900
by Lord Freedom
606
00:29:45,900 --> 00:29:47,530
before he was arrested.
607
00:29:47,980 --> 00:29:49,730
Chen Chao managed to cover up his identity
608
00:29:49,730 --> 00:29:50,620
as a disciple of the Divine
609
00:29:50,620 --> 00:29:51,930
by taking the Imperial Examination.
610
00:29:52,300 --> 00:29:52,970
You know what?
611
00:29:54,460 --> 00:29:56,180
His file is still at the Services.
612
00:29:59,420 --> 00:29:59,930
You are?
613
00:30:00,180 --> 00:30:01,420
May I ask you a question?
614
00:30:01,580 --> 00:30:03,450
Are you close to your neighbor Kang Jin?
615
00:30:03,740 --> 00:30:04,290
No.
616
00:30:04,290 --> 00:30:05,370
Do you know Kang Jin?
617
00:30:05,540 --> 00:30:06,300
No.
618
00:30:07,740 --> 00:30:08,260
Excuse me,
619
00:30:08,740 --> 00:30:09,380
do you know Kang Jin,
620
00:30:09,380 --> 00:30:10,540
an outlander living
621
00:30:10,540 --> 00:30:11,140
in that alley?
622
00:30:11,380 --> 00:30:12,380
He is your neighbor.
623
00:30:12,660 --> 00:30:13,740
You should at least know him.
624
00:30:14,900 --> 00:30:15,850
Neighbor?
625
00:30:16,140 --> 00:30:16,730
I don't know.
626
00:30:17,300 --> 00:30:17,970
I don't know him.
627
00:30:18,300 --> 00:30:19,450
I have no idea.
628
00:30:19,580 --> 00:30:20,380
I don't know him.
629
00:30:20,940 --> 00:30:21,700
I don't know him.
630
00:30:24,340 --> 00:30:25,420
Do you live nearby?
631
00:30:25,420 --> 00:30:25,900
Yes.
632
00:30:26,140 --> 00:30:27,140
Do you know Kang Jin
633
00:30:27,140 --> 00:30:28,090
who lives in that alley?
634
00:30:28,090 --> 00:30:28,660
No.
635
00:30:28,860 --> 00:30:30,100
I've never seen him.
636
00:30:31,060 --> 00:30:31,610
Sir,
637
00:30:31,740 --> 00:30:32,290
you can go
638
00:30:32,380 --> 00:30:33,330
ask other people.
639
00:30:35,700 --> 00:30:36,220
Thanks.
640
00:30:37,860 --> 00:30:38,660
Chen Qingzhi,
641
00:30:41,100 --> 00:30:42,220
we're the same.
642
00:30:44,740 --> 00:30:46,060
We've lived a hard life.
643
00:30:49,980 --> 00:30:51,740
Your wife was killed by the Divine.
644
00:30:53,090 --> 00:30:54,220
They controlled Chen Chao
645
00:30:55,300 --> 00:30:57,220
and used him to force you
646
00:30:58,860 --> 00:30:59,570
into working undercover
647
00:30:59,570 --> 00:31:01,020
in the Intelligence Services.
648
00:31:04,100 --> 00:31:05,140
I know you have lived
649
00:31:05,220 --> 00:31:06,530
in the fear of exposing
650
00:31:06,820 --> 00:31:08,260
your identity
651
00:31:08,260 --> 00:31:09,100
for years.
652
00:31:10,060 --> 00:31:11,620
The only comfort for you
653
00:31:11,740 --> 00:31:13,780
is to learn about what your son is doing.
654
00:31:17,140 --> 00:31:18,420
Have you ever thought
655
00:31:20,410 --> 00:31:21,490
about what the Divine would do
656
00:31:21,490 --> 00:31:22,780
to Chen Chao
657
00:31:23,380 --> 00:31:24,940
if they knew that
658
00:31:25,100 --> 00:31:26,780
your cover was blown.
659
00:31:26,980 --> 00:31:27,970
He doesn't know anything.
660
00:31:27,970 --> 00:31:29,210
He has nothing to do with this.
661
00:31:29,210 --> 00:31:30,780
Leave him alone!
662
00:31:31,460 --> 00:31:32,540
Leave him alone!
663
00:31:34,580 --> 00:31:35,660
Leave him alone.
664
00:31:51,300 --> 00:31:52,380
I won't get him involved.
665
00:32:00,130 --> 00:32:01,460
I am Chen Qingzhi.
666
00:32:01,700 --> 00:32:03,540
Chen Chao is my son.
667
00:32:04,180 --> 00:32:05,970
What else do you want to know?
668
00:32:05,970 --> 00:32:08,580
I will tell you all.
669
00:32:08,780 --> 00:32:10,900
I will tell you everything.
670
00:32:17,180 --> 00:32:17,860
Any news?
671
00:32:18,260 --> 00:32:19,410
I asked around at a few shops.
672
00:32:19,500 --> 00:32:20,540
No one knows him.
673
00:32:22,020 --> 00:32:22,940
You mentioned that
674
00:32:23,020 --> 00:32:23,820
Kang Jin was staying
675
00:32:23,820 --> 00:32:24,930
in Guanglin Inn.
676
00:32:25,620 --> 00:32:26,810
Why did he stay there
677
00:32:26,980 --> 00:32:27,980
if he has his own place?
678
00:32:29,220 --> 00:32:29,970
Two explanations.
679
00:32:30,460 --> 00:32:31,100
He was doing business
680
00:32:31,100 --> 00:32:32,180
under the table
681
00:32:32,290 --> 00:32:33,380
or he was protecting himself from trouble.
682
00:32:35,420 --> 00:32:37,980
So strange.
683
00:32:38,140 --> 00:32:39,260
How come no one here
684
00:32:39,260 --> 00:32:40,100
has seen Kang Jin before?
685
00:32:40,740 --> 00:32:41,580
He has a business
686
00:32:41,660 --> 00:32:42,700
in the West.
687
00:32:42,820 --> 00:32:43,370
He stays in Luoyang
688
00:32:43,370 --> 00:32:44,620
only a few days every year.
689
00:32:44,860 --> 00:32:45,930
Understandably,
690
00:32:46,340 --> 00:32:46,970
his neighbors don't know him.
691
00:32:47,410 --> 00:32:47,940
We must have
692
00:32:48,580 --> 00:32:49,780
missed something.
693
00:32:50,300 --> 00:32:51,020
How about we go back
694
00:32:51,300 --> 00:32:52,250
and send more people here?
695
00:32:52,450 --> 00:32:53,290
I will dig him out
696
00:32:53,290 --> 00:32:53,900
for you
697
00:32:53,900 --> 00:32:54,660
at all costs.
698
00:32:56,980 --> 00:32:58,130
You just mentioned that
699
00:32:58,460 --> 00:32:59,380
he stayed in Luoyang
700
00:32:59,380 --> 00:33:00,580
only a few days every year.
701
00:33:00,740 --> 00:33:01,820
I didn't tell you that.
702
00:33:02,420 --> 00:33:03,220
He is mysterious.
703
00:33:03,300 --> 00:33:04,340
How did you know?
704
00:33:07,460 --> 00:33:08,300
A neighbor said so.
705
00:33:13,300 --> 00:33:14,820
Mother, look.
706
00:33:14,980 --> 00:33:15,940
Fish.
707
00:33:18,730 --> 00:33:20,220
Mother, look down there.
708
00:33:43,060 --> 00:33:43,930
Sir,
709
00:33:44,220 --> 00:33:45,860
you just came over.
710
00:33:45,980 --> 00:33:47,180
What else do you want to know?
711
00:33:47,700 --> 00:33:49,100
Your neighbor is a merchant from the outlands.
712
00:33:49,220 --> 00:33:50,010
Do you know him?
713
00:33:50,700 --> 00:33:51,580
He asked me
714
00:33:51,580 --> 00:33:52,660
the same question.
715
00:33:52,940 --> 00:33:53,460
I don't know
716
00:33:53,460 --> 00:33:54,780
the merchant you are looking for.
717
00:33:55,260 --> 00:33:56,010
Kang Jin said
718
00:33:56,010 --> 00:33:57,450
he gave his neighbors wine
719
00:33:57,450 --> 00:33:58,900
every time he was back from the West.
720
00:33:59,100 --> 00:34:00,020
Don't you know him?
721
00:34:02,850 --> 00:34:03,690
Right.
722
00:34:04,220 --> 00:34:05,420
I don't know about others
723
00:34:05,620 --> 00:34:06,640
but I paid him
724
00:34:06,640 --> 00:34:07,820
every time he offered me wine.
725
00:34:07,890 --> 00:34:09,460
I didn't take advantage of him.
726
00:34:15,739 --> 00:34:17,130
Kang Jin isn't doing
727
00:34:17,130 --> 00:34:18,409
any wine business.
728
00:34:19,139 --> 00:34:19,739
Madam,
729
00:34:20,290 --> 00:34:21,460
please tell us the truth.
730
00:34:29,060 --> 00:34:30,300
Money is everything.
731
00:34:32,260 --> 00:34:34,500
You seduced my wife
because you have money, huh?
732
00:34:39,100 --> 00:34:41,420
You can do whatever you want
because you are rich, huh?
733
00:34:43,860 --> 00:34:45,980
You will pay for it.
734
00:34:46,139 --> 00:34:48,500
You will pay for it.
735
00:34:50,670 --> 00:34:54,790
[Kang Jin, merchant from Ke Tribe]
736
00:34:57,220 --> 00:34:58,220
It's outlanders' clothes.
737
00:34:58,330 --> 00:34:59,370
Here are some gold and jewelry.
738
00:34:59,460 --> 00:35:00,500
I think they belong to Kang Jin.
739
00:35:01,860 --> 00:35:03,460
Do you mean Kang Jin has an affair?
740
00:35:04,100 --> 00:35:06,090
Kang Jin had no shame and seduced
741
00:35:06,220 --> 00:35:07,570
my daughter-in-law.
742
00:35:07,900 --> 00:35:09,420
He also packed his belongings
743
00:35:09,860 --> 00:35:11,300
and wanted to leave with her.
744
00:35:11,740 --> 00:35:13,210
My son found out about them.
745
00:35:13,820 --> 00:35:14,930
My son lost his mind and...
746
00:35:16,660 --> 00:35:17,540
He tied Kang up?
747
00:35:19,300 --> 00:35:19,970
Miss,
748
00:35:20,100 --> 00:35:21,340
my son was impulsive
749
00:35:21,780 --> 00:35:23,090
but he isn't a bad person.
750
00:35:23,420 --> 00:35:25,180
Please forgive him.
751
00:35:25,300 --> 00:35:26,540
Don't arrest him.
752
00:35:26,860 --> 00:35:28,420
Calm down, please.
753
00:35:28,810 --> 00:35:30,140
Do you know where they are?
754
00:35:34,980 --> 00:35:35,730
Don't move.
755
00:35:39,260 --> 00:35:40,060
You!
756
00:35:40,140 --> 00:35:40,810
You!
757
00:35:40,810 --> 00:35:42,450
You!
758
00:35:44,180 --> 00:35:45,200
Listen,
759
00:35:45,200 --> 00:35:47,890
I'll end your life here!
760
00:35:50,450 --> 00:35:51,490
Hua Qingzhi said that
761
00:35:52,100 --> 00:35:53,660
Four Season Divine
762
00:35:53,740 --> 00:35:55,450
had been managed
763
00:35:55,450 --> 00:35:57,330
by Lord of Spring and Lady of Autumn
764
00:35:57,780 --> 00:36:00,060
after Lord Freedom was arrested.
765
00:36:01,100 --> 00:36:02,660
Moles and assassins from the Divine
766
00:36:02,660 --> 00:36:03,530
and working in different places
767
00:36:03,530 --> 00:36:05,300
were all assigned by Lady of Autumn.
768
00:36:05,620 --> 00:36:06,850
She seems to have
769
00:36:06,850 --> 00:36:07,650
a lot of power.
770
00:36:07,860 --> 00:36:09,340
What did she
771
00:36:09,340 --> 00:36:10,060
ask them to do?
772
00:36:10,410 --> 00:36:11,210
The assassination in the south of Luoyang,
773
00:36:11,620 --> 00:36:12,420
the killing in the Grand Court,
774
00:36:12,860 --> 00:36:14,340
the murder of Chen Que and Agent Han,
775
00:36:14,700 --> 00:36:16,540
and the attack on Sir Wu.
776
00:36:16,930 --> 00:36:18,410
Did the 16th Night work for her?
777
00:36:18,540 --> 00:36:19,900
She was only a killer
778
00:36:20,020 --> 00:36:21,090
and operated under her command.
779
00:36:21,460 --> 00:36:22,130
Hua Qingzhi
780
00:36:22,130 --> 00:36:23,610
hid information and misled us
781
00:36:23,860 --> 00:36:26,220
when the killers were operating.
782
00:36:26,540 --> 00:36:27,410
Kang Jin,
783
00:36:28,900 --> 00:36:30,460
I'll kill you now
784
00:36:31,210 --> 00:36:32,820
and that promiscuous woman next!
785
00:36:32,820 --> 00:36:33,580
You will meet in hell.
44159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.