All language subtitles for ksdbdvdCosmic calendar girls (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,830 --> 00:00:16,330 КОСМИЧЕСКИ МОМИЧЕТА ОТ КОРИЦАТА 2 00:00:52,130 --> 00:00:53,630 Контактът е иницииран. 3 00:00:53,660 --> 00:00:55,690 Предаването да започне след пет секунди. 4 00:01:02,140 --> 00:01:04,550 Сега на живо от планетата, известна като Земя, 5 00:01:04,580 --> 00:01:06,560 достъпнo за гледане в системата 13. 6 00:01:15,620 --> 00:01:17,530 Брадичката малко нагоре. 7 00:01:17,560 --> 00:01:19,000 Добре. 8 00:01:19,030 --> 00:01:20,670 Красиво, бомба е. 9 00:01:20,700 --> 00:01:22,660 Тук. 10 00:01:22,690 --> 00:01:24,670 Да, красиво, добре. 11 00:01:30,640 --> 00:01:32,390 Достатъчно е добро за това. 12 00:01:32,420 --> 00:01:33,420 Добре. 13 00:01:39,880 --> 00:01:40,880 Добре. 14 00:01:48,530 --> 00:01:49,530 О, да. 15 00:01:56,980 --> 00:01:58,940 Да, погледни ме. 16 00:01:58,970 --> 00:02:00,460 Това е добре, погледни камерата. 17 00:02:09,400 --> 00:02:11,360 Добре. 18 00:02:11,390 --> 00:02:12,650 Отстъпи назад. 19 00:02:12,680 --> 00:02:13,680 Да. 20 00:02:55,700 --> 00:02:59,540 Добре, просто си вдигни малко брадичката. 21 00:02:59,570 --> 00:03:01,070 Добре, красиво. 22 00:03:01,100 --> 00:03:02,190 Задръж това, задръж това. 23 00:03:07,110 --> 00:03:09,550 Още еднa. 24 00:03:09,580 --> 00:03:12,830 Добре, нека да си починем. 25 00:03:12,860 --> 00:03:14,630 Какво следва? 26 00:03:14,660 --> 00:03:19,190 Да преминем към, ъ-ъ, Taрзинa, тоалета от джунглата. 27 00:03:19,220 --> 00:03:22,760 Но мислех, че каза, че следващото облекло е на френската прислужница. 28 00:03:22,790 --> 00:03:23,790 Не. 29 00:03:23,810 --> 00:03:26,230 В момента искам костюма на момичето от джунглата. 30 00:03:26,260 --> 00:03:29,750 Хм, но аз, имам много за шиене по него. 31 00:03:29,780 --> 00:03:33,120 Е, тогава по-добре да се захващаш, нали? 32 00:03:33,150 --> 00:03:35,160 Ако нямаш нищо против да побързаш малко, Рита. 33 00:03:35,190 --> 00:03:38,230 Тук става малко мразовито. 34 00:03:38,260 --> 00:03:40,270 Може би трябва да си облечеш дрехите. 35 00:03:40,300 --> 00:03:42,570 Това може да помогне малко. 36 00:03:45,660 --> 00:03:49,110 Всъщност не искаш да направя това, нали? 37 00:03:49,140 --> 00:03:51,380 Нещата ще се развият много по-бързо, ако не го направиш. 38 00:03:51,410 --> 00:03:52,970 Toчно и моите мисли. 39 00:03:55,330 --> 00:03:56,720 Уау! 40 00:03:56,750 --> 00:03:58,430 Не можеш да ме заблудиш. 41 00:03:58,460 --> 00:04:00,730 Изпрати Рита далеч с причина. 42 00:04:00,760 --> 00:04:02,900 Каква причина би била? 43 00:04:02,930 --> 00:04:05,080 Тази. 44 00:04:17,110 --> 00:04:21,320 Toд, шевната машина е повредена. 45 00:04:21,350 --> 00:04:23,050 Рита! 46 00:04:23,080 --> 00:04:25,820 Какво, по дяволите, става тук? 47 00:04:25,850 --> 00:04:29,250 О, уау, наистина загряваш бавнo, нали? 48 00:04:29,280 --> 00:04:30,105 Наистина ли? 49 00:04:30,120 --> 00:04:32,060 Е, ще видим колко бързо мога да ти ритна задника! 50 00:04:33,090 --> 00:04:33,775 Задръжте! 51 00:04:33,790 --> 00:04:34,555 Задръжте! 52 00:04:34,570 --> 00:04:35,940 Задръжте, момичета! 53 00:04:35,970 --> 00:04:39,410 Няма да започнете да се биете за мен, нали? 54 00:04:39,440 --> 00:04:42,710 Е, ъ-ъ, да. 55 00:04:42,740 --> 00:04:43,740 Добре. 56 00:04:54,460 --> 00:04:55,245 Уличница. 57 00:04:55,260 --> 00:04:55,945 Ти... 58 00:04:55,960 --> 00:04:57,290 Спри, скапана кучко. 59 00:04:57,320 --> 00:04:59,120 Така ли получаваш всички тези работни места? 60 00:05:01,770 --> 00:05:03,200 Ти, шибана кучко. 61 00:05:03,230 --> 00:05:04,670 Ти си шибана уличница. 62 00:05:04,700 --> 00:05:08,400 Шибана... 63 00:05:14,110 --> 00:05:16,700 Не искам да се бия с теб. 64 00:05:16,730 --> 00:05:19,800 И аз не искам да се бия с теб. 65 00:11:07,260 --> 00:11:08,970 Предаването приключи. 66 00:11:09,000 --> 00:11:10,900 Очаквайте заповеди как да продължите. 67 00:11:13,660 --> 00:11:18,410 Започва телепортация на живи земни видове сега. 68 00:11:18,440 --> 00:11:21,890 И така, какво ще носим? 69 00:11:21,920 --> 00:11:25,110 О, да, обичам тази твоя дупара. 70 00:11:25,140 --> 00:11:27,720 Не мога да чакам. 71 00:11:27,750 --> 00:11:31,920 Ъ, да, ще се видим по-късно тази вечер. 72 00:11:31,950 --> 00:11:33,810 Чао. 73 00:11:33,840 --> 00:11:36,330 Можеш ли да повярваш, че щяхме да се убием заради... 74 00:11:36,360 --> 00:11:38,850 него? 75 00:11:38,880 --> 00:11:40,320 Да, Тод. 76 00:11:40,350 --> 00:11:41,880 Започни да говориш. 77 00:11:41,910 --> 00:11:44,280 Сега, момичета, мога да обясня. 78 00:11:44,310 --> 00:11:45,900 Дайте ми достатъчно време. 79 00:11:45,930 --> 00:11:47,730 Ти ми изневеряваше. 80 00:11:47,760 --> 00:11:51,170 Не, не, Джеси, помогни ми тук. 81 00:11:51,200 --> 00:11:53,340 Не правех нищо, нали? 82 00:11:53,370 --> 00:11:54,660 Той беше твърд като скала. 83 00:11:54,690 --> 00:11:55,485 Не. 84 00:11:55,500 --> 00:11:56,235 Джеси, не. 85 00:11:56,250 --> 00:11:57,840 Не такъв вид помощ. 86 00:11:57,870 --> 00:11:59,640 Рита, моля те. 87 00:11:59,670 --> 00:12:01,050 Мразя те. 88 00:12:01,080 --> 00:12:03,960 Омразата е наистина силна дума. 89 00:12:03,990 --> 00:12:08,260 Време е да изчезнеш, Тод. 90 00:12:08,290 --> 00:12:10,400 Някога искала ли си да се омета? 91 00:12:19,320 --> 00:12:22,830 Внимавай какво си пожелаваш, предполагам. 92 00:12:22,860 --> 00:12:26,200 Надявам се да е направил резервни копия на снимките ми. 93 00:12:32,490 --> 00:12:33,920 Вижте, момичета, можем... 94 00:12:39,840 --> 00:12:40,840 Къде съм? 95 00:12:46,430 --> 00:12:47,780 Добре дошъл, землянино. 96 00:12:47,810 --> 00:12:49,370 Няма от какво да се страхувате. 97 00:12:49,400 --> 00:12:51,240 Няма да бъдете наранен. 98 00:12:51,270 --> 00:12:54,680 О, невероятно. 99 00:12:54,710 --> 00:12:56,220 Трябва да сънувам. 100 00:12:56,250 --> 00:13:00,350 Това не е сън, както скоро ще осъзнаете. 101 00:13:00,380 --> 00:13:01,590 Къде съм? 102 00:13:01,620 --> 00:13:03,080 Вие сте в града насред космическия път 103 00:13:03,110 --> 00:13:07,130 Галаксия, седмата звездна система на Орион. 104 00:13:07,160 --> 00:13:09,160 Наистина ли? 105 00:13:09,190 --> 00:13:12,590 Да, какво си мислех? 106 00:13:12,620 --> 00:13:15,020 Не, наистина, къде съм? 107 00:13:15,050 --> 00:13:18,110 Засега сте наш специален гост. 108 00:13:18,140 --> 00:13:22,130 Трябва да имате много въпроси. 109 00:13:22,160 --> 00:13:23,870 Moжете да се обзаложите, че имам. 110 00:13:23,900 --> 00:13:27,590 За съжаление, но нямаме време за празни приказки. 111 00:13:27,620 --> 00:13:29,990 Ще Ви кажа всичко, което трябва да знаете. 112 00:13:30,020 --> 00:13:34,040 Наричат ??ме Металната топка от светлина. 113 00:13:34,070 --> 00:13:38,060 Добре, първо да започнем с това, че ме отвличате. 114 00:13:38,090 --> 00:13:40,520 Откъдето идвам, това е против закона. 115 00:13:40,550 --> 00:13:42,710 Не сме Ви отвлекли, землянино. 116 00:13:42,740 --> 00:13:46,520 Вие сте били докарани тук с единствените средства, достъпни за нас. 117 00:13:46,550 --> 00:13:49,110 Моля, не се тревожете. 118 00:13:49,140 --> 00:13:53,240 Имаме бизнес предложение за Вас. 119 00:13:53,270 --> 00:13:55,700 Бизнес предложение? 120 00:13:55,730 --> 00:13:58,010 Какъв бизнес е възможно да имате с мен? 121 00:13:58,040 --> 00:14:01,940 Вие сте един от най-талантливите фотографи на Вашата планета. 122 00:14:01,970 --> 00:14:05,840 Е, извинете, най-талантливият. 123 00:14:05,870 --> 00:14:07,400 Благодаря Ви. 124 00:14:07,430 --> 00:14:08,315 Разбира се. 125 00:14:08,330 --> 00:14:10,850 Ние тук, в Галаксия, се нуждаем от този талант. 126 00:14:13,400 --> 00:14:15,050 Не работя евтино. 127 00:14:15,080 --> 00:14:16,880 Всяка година изготвяме календар с участието на 128 00:14:16,910 --> 00:14:19,390 най-красивите жени в нашата звездна система, 129 00:14:19,420 --> 00:14:22,910 но продажбите паднаха в черна дупка. 130 00:14:22,940 --> 00:14:24,200 Съжалявам да го чуя. 131 00:14:24,230 --> 00:14:27,200 Дори Грета не успя да увеличи сумата на продажбите ни. 132 00:14:30,390 --> 00:14:32,930 Не мога да си представя защо. 133 00:14:32,960 --> 00:14:35,540 Бихме искали да сте наш нов фотограф. 134 00:14:35,570 --> 00:14:39,160 Внесете свеж живот в нашия космически календар. 135 00:14:39,190 --> 00:14:43,580 Хм, сега виждам какво имате предвид. 136 00:14:43,610 --> 00:14:45,740 Да, бих могъл да го направя. 137 00:14:45,770 --> 00:14:46,625 Добре. 138 00:14:46,640 --> 00:14:48,890 Моля, продължете към нашето студио, където ще 139 00:14:48,920 --> 00:14:51,290 се запознаете с новия ни супермодел - Иля. 140 00:14:51,320 --> 00:14:59,030 Добре, но след това - бръм, тряс - обратно вкъщи за мен, нали? 141 00:14:59,060 --> 00:15:02,240 Това е идеята. 142 00:15:02,270 --> 00:15:03,920 Може би след малко изследване. 143 00:15:03,950 --> 00:15:04,950 Какво? 144 00:15:09,820 --> 00:15:12,710 Та нека видим дали съм го разбрал правилно. 145 00:15:12,740 --> 00:15:15,820 Вие двeтe спорехте с този човек - Тод Стийл. 146 00:15:15,850 --> 00:15:16,825 Точно така. 147 00:15:16,840 --> 00:15:18,250 Но тогава се помирявате. 148 00:15:18,280 --> 00:15:20,650 Това е краткото. 149 00:15:20,680 --> 00:15:23,470 И тогава двете започвате да спорите с господин Стийл. 150 00:15:23,500 --> 00:15:24,475 Точно така. 151 00:15:24,490 --> 00:15:28,750 И тогава той започва да свети и изчезва яко дим. 152 00:15:28,780 --> 00:15:29,830 Да. 153 00:15:29,860 --> 00:15:32,500 Беше точно като в „Стар Трек“. 154 00:15:32,530 --> 00:15:35,080 Е, не точно като в "Стар Трек". 155 00:15:35,110 --> 00:15:37,960 Винаги бяха като че ли по-блестящи и лъскави. 156 00:15:37,990 --> 00:15:41,590 Да, това определено беше по-скоро като ярко, блестящо нещо. 157 00:15:41,620 --> 00:15:43,090 Да. 158 00:15:43,120 --> 00:15:44,590 Вие двете бяхте ли пили? 159 00:15:44,620 --> 00:15:48,240 Аз не, но е Хепи Ауър, ако купувате. 160 00:15:48,270 --> 00:15:48,955 Не, не купувам. 161 00:15:48,970 --> 00:15:49,990 Ами Вие? 162 00:15:50,020 --> 00:15:51,020 Няма да купувам. 163 00:15:53,790 --> 00:15:55,140 Нещо друго? 164 00:15:55,170 --> 00:15:56,370 Наистина не си спомням. 165 00:15:58,880 --> 00:16:01,990 Както казах е: наистина не помня нищо след това. 166 00:16:02,020 --> 00:16:04,680 Добре, добре. 167 00:16:04,710 --> 00:16:08,110 Къде мога да се свържа с Вас, ако имам още въпроси? 168 00:16:08,140 --> 00:16:10,970 Ще Ви дам една от моите визитки. 169 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Добре. 170 00:16:14,700 --> 00:16:17,340 Изглеждате ми страшно позната. 171 00:16:17,370 --> 00:16:18,720 Откъде Ви познавам? 172 00:16:18,750 --> 00:16:19,725 Момиче на корицата... 173 00:16:19,740 --> 00:16:20,950 "Сладуранки от двора на плевнята". 174 00:16:20,980 --> 00:16:23,120 Леле, точно така. 175 00:16:23,150 --> 00:16:24,065 С козата. 176 00:16:24,080 --> 00:16:25,350 Хм, колко сладко. 177 00:16:25,380 --> 00:16:28,530 Спомнихте си. 178 00:16:28,560 --> 00:16:30,250 Благодаря Ви. 179 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 Рита? 180 00:16:33,800 --> 00:16:35,900 Добре, ще се свържа. 181 00:16:35,930 --> 00:16:37,920 Със сигурност се надявам да е така. 182 00:16:37,950 --> 00:16:42,070 Е, предполагам, че не е останало нищо друго, освен да затворим магазина. 183 00:16:42,100 --> 00:16:43,160 Идваш ли? 184 00:16:43,190 --> 00:16:43,985 Не, благодаря. 185 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Вече дойдох. 186 00:16:49,500 --> 00:16:50,500 Ехо? 187 00:16:52,610 --> 00:16:53,610 Има ли някой тук? 188 00:16:55,650 --> 00:16:56,650 Иля? 189 00:17:01,970 --> 00:17:03,760 Аз съм Иля. 190 00:17:03,790 --> 00:17:08,360 О, ти си красива. 191 00:17:08,390 --> 00:17:12,650 Какво очакваше, Есторианска слузeста девица? 192 00:17:12,680 --> 00:17:16,190 Може би просто очаквах Грета. 193 00:17:16,220 --> 00:17:17,780 Ти си земният човек? 194 00:17:17,810 --> 00:17:18,785 Да. 195 00:17:18,800 --> 00:17:22,490 100% американски страхотен мъжкар от класа. 196 00:17:22,520 --> 00:17:26,840 Е, не изглеждаш много като такъв, но предполагам, че ще заизглеждаш. 197 00:17:26,870 --> 00:17:30,290 Виж, госпожичке, помолиха ме да те снимам. 198 00:17:30,320 --> 00:17:34,160 Така че може би просто да преминем към същността и да се залавяме с работата? 199 00:17:34,190 --> 00:17:36,860 Както желаеш. 200 00:17:36,890 --> 00:17:39,830 Взаимодействаш ли с женските видове на своята планета? 201 00:17:39,860 --> 00:17:45,740 Правих го, но предполагам, че отново съм необвързан. 202 00:17:45,770 --> 00:17:46,745 Добре. 203 00:17:46,760 --> 00:17:49,280 Защото не бих искала да карам някой да ревнува. 204 00:17:49,310 --> 00:17:50,390 Идеално. 205 00:17:50,420 --> 00:17:51,420 Да започваме тогава. 206 00:17:54,330 --> 00:17:55,780 Да видим къде сме. 207 00:17:59,620 --> 00:18:00,850 Не, чакай, задръж. Задръж. 208 00:18:00,880 --> 00:18:01,605 Не толкова бързо. 209 00:18:01,620 --> 00:18:02,305 Не толкова бързо. 210 00:18:02,320 --> 00:18:04,100 Аз просто... ще те насочвам. 211 00:18:04,130 --> 00:18:05,470 Какво искаш да направя? 212 00:18:05,500 --> 00:18:09,690 Не, имаш правилната идея, просто я прилагай по-бавно. 213 00:18:09,720 --> 00:18:10,860 Просто слушай какво казвам. 214 00:18:10,890 --> 00:18:12,360 Ще те насочвам през това, нали? 215 00:18:12,390 --> 00:18:13,690 Та, така ли? 216 00:18:16,930 --> 00:18:18,230 О, много по-добре. 217 00:18:18,260 --> 00:18:20,400 Те това е. 218 00:18:20,430 --> 00:18:23,450 Окей, добре, сега ми дай нещо друго. 219 00:18:26,280 --> 00:18:27,280 Погледни ме. 220 00:18:30,050 --> 00:18:30,835 Добре. 221 00:18:30,850 --> 00:18:32,250 Добре, нека просто, хм... 222 00:18:35,950 --> 00:18:36,950 Да. 223 00:18:40,050 --> 00:18:40,735 Добре. 224 00:18:40,750 --> 00:18:43,230 Добре. 225 00:18:43,260 --> 00:18:48,210 Добре, сега бавно можеш да се пресегнеш към горнището си. 226 00:18:48,240 --> 00:18:51,060 Да, сега ще щракна още няколко позиции. 227 00:18:59,390 --> 00:19:01,350 Усмивка... добре. 228 00:19:15,590 --> 00:19:17,520 Време беше да се появиш. 229 00:19:17,550 --> 00:19:18,890 Щях да изпратя полицейска кола 230 00:19:18,920 --> 00:19:20,540 да те търси. 231 00:19:20,570 --> 00:19:22,970 Бях вързан в ателието на този фотограф. 232 00:19:23,000 --> 00:19:24,130 Вързан? 233 00:19:25,520 --> 00:19:27,680 Това звучи като вида каша, в който се забъркваш. 234 00:19:27,710 --> 00:19:29,840 Роугън, най-странното нещо. 235 00:19:29,870 --> 00:19:32,630 Множество халюцинации, толкова близо, колкото мога да понеса. 236 00:19:32,660 --> 00:19:36,500 Две момичета казват, че са видели точно същото нещо да се случи. 237 00:19:36,530 --> 00:19:39,020 Но това, което те твърдят, че се е случило... 238 00:19:39,050 --> 00:19:40,730 е невъзможно. 239 00:19:40,760 --> 00:19:41,840 Може би са били друсани. 240 00:19:41,870 --> 00:19:43,480 Не, не мисля така. 241 00:19:43,510 --> 00:19:45,610 Просто не изглеждаха. 242 00:19:45,640 --> 00:19:47,150 Какво са видели? 243 00:19:47,180 --> 00:19:49,400 Казват, че са се сбили заради този мъж, 244 00:19:49,430 --> 00:19:51,950 и изведнъж мъжът се изпарява във въздуха. 245 00:19:51,980 --> 00:19:54,440 Като извънземно отвличане? 246 00:19:54,470 --> 00:19:56,130 Да, нещо такова. 247 00:19:56,160 --> 00:19:58,680 Добре, трябва да провериш това. 248 00:19:58,710 --> 00:19:59,675 Какво е? 249 00:19:59,690 --> 00:20:00,910 Тенденция е. 250 00:20:00,940 --> 00:20:02,690 Космическата администрация точно 251 00:20:02,720 --> 00:20:05,300 съобщи, че неизвестна междузвездна 252 00:20:05,330 --> 00:20:07,670 маса е навлязла в нашата слънчева система 253 00:20:07,700 --> 00:20:10,180 и е в орбита около Луната. 254 00:20:10,210 --> 00:20:11,780 Пич, не може да има връзка 255 00:20:11,810 --> 00:20:13,610 между това и онзи мъж. 256 00:20:13,640 --> 00:20:15,530 Не бъди толкова сигурен. 257 00:20:15,560 --> 00:20:19,130 Може би тези две момичета са били хипнотизирани, за да не си спомнят 258 00:20:19,160 --> 00:20:20,370 какво наистина се е случило. 259 00:20:20,400 --> 00:20:22,460 Да, може би дрън-дрън, та пляс. 260 00:20:22,490 --> 00:20:25,990 Но имам информацията за връзка с това момиче, 261 00:20:26,020 --> 00:20:27,890 а мъжът липсва. 262 00:20:27,920 --> 00:20:29,570 Трябва да разследваш. 263 00:20:29,600 --> 00:20:33,430 Може да разбереш нещо, ъъ, много интересно. 264 00:20:33,460 --> 00:20:35,090 По дяволите, защо не. 265 00:20:35,120 --> 00:20:36,690 Мина бавна седмица. 266 00:20:36,720 --> 00:20:39,080 О, и ей, не забравяй, че може да е нужен истински шок, 267 00:20:39,110 --> 00:20:40,150 за да си върне паметта. 268 00:20:40,180 --> 00:20:44,910 Ако има една мисъл в главата си, аз ще я намеря. 269 00:20:49,230 --> 00:20:51,800 Добре. Задръж за мен. 270 00:20:51,830 --> 00:20:53,070 Красиво. 271 00:20:53,100 --> 00:20:55,810 Точно така. 272 00:20:55,840 --> 00:20:57,780 И от другия ъгъл. 273 00:21:02,630 --> 00:21:04,100 О, да, приближи се. 274 00:21:08,540 --> 00:21:09,690 Бомба е. 275 00:21:09,720 --> 00:21:11,480 Добре, ще ми е нужно още малко. 276 00:21:11,510 --> 00:21:12,570 Добре. 277 00:21:12,600 --> 00:21:13,600 Тук. 278 00:21:17,430 --> 00:21:19,410 Добре, предполагам, че сме приключили тук. 279 00:21:24,540 --> 00:21:26,450 И така, какво мислиш? 280 00:21:26,480 --> 00:21:28,560 С теб стават великолепни снимки. 281 00:21:28,590 --> 00:21:29,740 Много хубава работа. 282 00:21:33,150 --> 00:21:35,010 Ще заминеш ли скоро? 283 00:21:35,040 --> 00:21:37,170 Мисията изпълнена. 284 00:21:37,200 --> 00:21:41,240 Е, обичайно е сред моите хора да плащат за услуги 285 00:21:41,270 --> 00:21:42,630 когато са направени. 286 00:21:42,660 --> 00:21:44,460 О, чудесно, ще ти изпратя сметка. 287 00:21:51,580 --> 00:21:53,230 Имам само един начин да платя. 288 00:21:59,570 --> 00:22:04,340 Хм, не искам да нарушавам вашите обичаи. 289 00:22:04,370 --> 00:22:09,180 Искам да кажа, че знам колко са важни за хората. 290 00:27:59,950 --> 00:28:01,310 Кой е там? 291 00:28:01,340 --> 00:28:03,280 О, това съм само аз. 292 00:28:03,310 --> 00:28:04,650 Хей, Рита. 293 00:28:04,680 --> 00:28:07,450 Мислех, че тази вечер си на среща с Тод? 294 00:28:07,480 --> 00:28:08,165 О, не. 295 00:28:08,180 --> 00:28:12,020 Той си тръгна... неочаквано. 296 00:28:12,050 --> 00:28:14,810 О, не, той те отеба? 297 00:28:14,840 --> 00:28:17,590 Не точно. 298 00:28:17,620 --> 00:28:18,950 Това е дълга история. 299 00:28:18,980 --> 00:28:21,410 Мм-хм, добре, че може да чака. 300 00:28:21,440 --> 00:28:23,120 Изглеждаш уморена. 301 00:28:23,150 --> 00:28:24,900 Нека ти донеса чаша вино. 302 00:28:24,930 --> 00:28:27,420 Хм, ще се насиля. 303 00:28:34,420 --> 00:28:37,770 Какво е работата с кърпата? 304 00:28:37,800 --> 00:28:40,840 О, щях да взема душ. 305 00:28:40,870 --> 00:28:42,640 Наистина ли? 306 00:28:42,670 --> 00:28:45,850 И аз бих могла да го използвам. 307 00:28:45,880 --> 00:28:48,550 Нямам нищо против споделянето. 308 00:28:48,580 --> 00:28:52,460 Благодаря, но може би по-късно. 309 00:28:52,490 --> 00:28:55,300 Егаси денят, а? 310 00:28:55,330 --> 00:28:59,000 Ти го каза, но не всичко беше лошо. 311 00:29:02,330 --> 00:29:06,000 И така, разкажи ми за Тод. 312 00:29:06,030 --> 00:29:07,550 О, не в момента. 313 00:29:07,580 --> 00:29:08,405 Може би по-късно. 314 00:29:08,420 --> 00:29:13,520 Но освен това, ти просто ще помислиш, че съм лудa. 315 00:29:13,550 --> 00:29:17,480 Всички понякога полудяват. 316 00:29:17,510 --> 00:29:20,160 Имаш право. 317 00:29:20,190 --> 00:29:21,190 Добре. 318 00:29:23,420 --> 00:29:26,000 Ако няма да ми кажеш, 319 00:29:26,030 --> 00:29:28,610 ще отида да си взема душ. 320 00:29:28,640 --> 00:29:30,920 Не прави нищо, което не бих направила. 321 00:29:30,950 --> 00:29:32,410 Точно това имах предвид. 322 00:34:56,350 --> 00:34:57,600 Погледни тaзи. 323 00:35:00,850 --> 00:35:01,850 Много хубаво. 324 00:35:04,400 --> 00:35:07,490 Постъпихте ли, както помолихме? 325 00:35:07,520 --> 00:35:08,660 Целият страхотен материал... 326 00:35:08,690 --> 00:35:10,010 точно тук. 327 00:35:10,040 --> 00:35:11,210 Отлично. 328 00:35:11,240 --> 00:35:14,330 Платихте ли на господин Стийл за услугите му? 329 00:35:14,360 --> 00:35:15,095 Да. 330 00:35:15,110 --> 00:35:16,730 Платенo в пълен размер. 331 00:35:16,760 --> 00:35:21,210 Да, някак си, ъъ, изпраскахме сделка. 332 00:35:21,240 --> 00:35:23,110 Добре. 333 00:35:23,140 --> 00:35:24,970 Тогава съм съвсем готов, нали? 334 00:35:25,000 --> 00:35:26,110 Не точно. 335 00:35:26,140 --> 00:35:29,200 Нуждаем се от нещо малко повече. 336 00:35:29,230 --> 00:35:30,610 Повече? 337 00:35:30,640 --> 00:35:32,940 Като, какво повече? 338 00:35:32,970 --> 00:35:35,530 Нашата публика е много придирчива, господин Стийл. 339 00:35:35,560 --> 00:35:37,960 Те изискват разнообразие, както и красота. 340 00:35:37,990 --> 00:35:40,810 Екзотични, цветни локации. 341 00:35:40,840 --> 00:35:45,250 Накъде биете, Метална топко от светлина? 342 00:35:45,280 --> 00:35:46,660 Aкo това е дори истинското Ви име. 343 00:35:46,690 --> 00:35:49,320 Да, ще Ви придружим обратно до Вашата планета. 344 00:35:49,350 --> 00:35:51,910 Когато сте успял да уловите красотата й там, 345 00:35:51,940 --> 00:35:54,900 Вашата работа ще бъде свършена. 346 00:35:54,930 --> 00:35:55,615 И? 347 00:35:55,630 --> 00:35:58,020 Имате 24 земни часа, за да постигнете това. 348 00:35:58,050 --> 00:35:59,650 Тогава ще напуснем орбитата на Луната ви 349 00:35:59,680 --> 00:36:02,480 и ще се върнем към нашата собствена звездна система. 350 00:36:02,510 --> 00:36:03,850 Ами ако кажа „не“? 351 00:36:03,880 --> 00:36:05,660 Довиждане за сега. 352 00:36:05,690 --> 00:36:09,190 Иля, помни - 24 часа. 353 00:36:09,220 --> 00:36:12,930 Предполагам, че тогава трябва да се облека. 354 00:36:22,170 --> 00:36:24,290 Ъъъ, почакай. 355 00:36:24,320 --> 00:36:25,320 Идвам. 356 00:36:29,680 --> 00:36:31,660 Къде беше... 357 00:36:31,690 --> 00:36:34,680 О, това си... ти. 358 00:36:34,710 --> 00:36:36,710 Имате ли против да вляза? 359 00:36:40,960 --> 00:36:42,640 Хубаво мeстeнце имате тук. 360 00:36:42,670 --> 00:36:43,700 Благодаря. 361 00:36:43,730 --> 00:36:46,250 Споделям го с моята съквартирантка. 362 00:36:46,280 --> 00:36:48,460 О, това момиче ли срещнах по-рано днес? 363 00:36:48,490 --> 00:36:50,260 Няма начин. 364 00:36:50,290 --> 00:36:52,410 Името на съквартирантката ми е Саша. 365 00:36:55,570 --> 00:36:58,590 Тя тук ли е в момента? 366 00:36:58,620 --> 00:37:01,440 Честно казано не знам. 367 00:37:01,470 --> 00:37:06,680 Някак заспах в кухнята. 368 00:37:06,710 --> 00:37:09,560 Разбирам. 369 00:37:09,590 --> 00:37:13,270 Значи намерихте Тод? 370 00:37:13,300 --> 00:37:13,985 Не. 371 00:37:14,000 --> 00:37:17,780 Хм, всъщност това е, за което исках да говоря с Вас. 372 00:37:17,810 --> 00:37:22,230 Когато всичко това се случи, помните ли нещо друго? 373 00:37:22,260 --> 00:37:23,730 Аз... наистина не помня. 374 00:37:23,760 --> 00:37:27,030 Искам да кажа, че имаше силен шум. 375 00:37:27,060 --> 00:37:28,310 Не помня. 376 00:37:28,340 --> 00:37:32,670 Наистина не помня нищо. 377 00:37:32,700 --> 00:37:33,730 Хм. 378 00:37:33,760 --> 00:37:37,420 Има теория, че някои хора могат да се насилят 379 00:37:37,450 --> 00:37:39,670 да изпаднат под един вид самостоятелна хипноза, за да 380 00:37:39,700 --> 00:37:43,810 блокират нещата, които намират за твърде ужасни, за да се запомнят. 381 00:37:43,840 --> 00:37:46,310 Мислите ли, че това се е случило с мен? 382 00:37:46,340 --> 00:37:47,235 Може би. 383 00:37:47,250 --> 00:37:51,880 Това е само теория, но мисля, че ако успеехме да приложим 384 00:37:51,910 --> 00:37:57,130 някакъв стимул върху Вас, може би ще можете да си спомните 385 00:37:57,160 --> 00:37:58,540 поне нещо. 386 00:37:58,570 --> 00:38:01,880 Можете да ме стимулирате, детектив. 387 00:38:01,910 --> 00:38:02,910 Пила ли сте? 388 00:38:05,380 --> 00:38:06,800 Само малко. 389 00:38:06,830 --> 00:38:10,250 Е... е, предполагам, че бихме могли да опитаме. 390 00:38:10,280 --> 00:38:12,700 Няма опитване. 391 00:38:12,730 --> 00:38:14,060 Има само правене. 392 00:41:12,820 --> 00:41:14,880 Еха. 393 00:41:14,910 --> 00:41:17,790 Добре дошлa в къщурката ми. 394 00:41:17,820 --> 00:41:21,030 Тук правиш снимките си? 395 00:41:21,060 --> 00:41:23,590 Това е където се случва цялата магия, скъпа. 396 00:41:23,620 --> 00:41:25,930 Еха. 397 00:41:25,960 --> 00:41:30,190 Толкова е различно от нашето студио. 398 00:41:30,220 --> 00:41:32,020 Изисквам простота. 399 00:41:32,050 --> 00:41:34,960 Не става въпрос за метални тръби и завеси. 400 00:41:34,990 --> 00:41:36,780 Става въпрос за момичето. 401 00:41:36,810 --> 00:41:38,680 Разбираш ли какво казвам? 402 00:41:38,710 --> 00:41:41,170 Така мисля. 403 00:41:41,200 --> 00:41:43,750 Та би ли искал да ме снимаш сега? 404 00:41:43,780 --> 00:41:46,690 О, не, да не бързаме с това. 405 00:41:46,720 --> 00:41:49,150 Имаме достатъчно време. 406 00:41:49,180 --> 00:41:51,380 В момента не го чувствам. 407 00:41:51,410 --> 00:41:55,150 Е, искаш ли да ти платя предварително? 408 00:41:55,180 --> 00:41:58,870 Не чувствам това дотам, скъпа. 409 00:41:58,900 --> 00:42:01,190 Да се ??махаме оттук. 410 00:42:01,220 --> 00:42:02,710 Имам нужда от питие. 411 00:42:02,740 --> 00:42:03,740 Алкохол? 412 00:42:03,760 --> 00:42:05,140 Да. 413 00:42:05,170 --> 00:42:06,670 Нещо с алкохол... 414 00:42:06,700 --> 00:42:07,980 много алкохол. 415 00:42:08,010 --> 00:42:09,080 Чакай ме. 416 00:42:26,920 --> 00:42:28,400 О, харесва ли ти? 417 00:42:28,430 --> 00:42:30,530 Меко казано. 418 00:42:30,560 --> 00:42:33,530 Е, продължавай да пиеш на екс и ще трябва да те изнеса оттук. 419 00:42:33,560 --> 00:42:36,380 Имаме такива напитки на Галаксия, 420 00:42:36,410 --> 00:42:39,800 но те са много по-мощни. 421 00:42:39,830 --> 00:42:41,860 По-силни от това? 422 00:42:41,890 --> 00:42:43,700 Да. 423 00:42:43,730 --> 00:42:48,560 Когато поемам твърде много пиене, ставам много агресивна... 424 00:42:48,590 --> 00:42:50,810 сексуално агресивна. 425 00:42:50,840 --> 00:42:54,740 Е, така мъжете харесват момичетата тук на Земята. 426 00:42:54,770 --> 00:42:57,990 Тогава ще ми хареса тук. 427 00:42:58,020 --> 00:43:00,050 Ето, вземи моето. 428 00:43:00,080 --> 00:43:02,650 Още едно питие и ще бъда ненаситна. 429 00:43:06,690 --> 00:43:07,690 Строполена в безсъзнание. 430 00:43:16,420 --> 00:43:18,750 Барман, налей ми отново. 431 00:43:18,780 --> 00:43:21,790 Втечненият алкохол, обаче, 432 00:43:21,820 --> 00:43:24,250 влияе върху сензорния ми щит... 433 00:43:24,280 --> 00:43:26,890 отслабва го. 434 00:43:26,920 --> 00:43:29,050 Сензорен щит? 435 00:43:29,080 --> 00:43:30,850 Какво е това? 436 00:43:30,880 --> 00:43:32,200 Това е щитът, който те прави 437 00:43:32,230 --> 00:43:34,460 да ме виждаш като красива жена. 438 00:43:34,490 --> 00:43:38,680 Ако отслабне твърде много, ще ме видиш такава, какъвто съм всъщност. 439 00:43:38,710 --> 00:43:39,990 Какво? 440 00:43:40,020 --> 00:43:43,120 Чакай, наистина приличаш точно на Грета? 441 00:43:43,900 --> 00:43:45,460 Не, глупчо. 442 00:43:45,490 --> 00:43:46,990 Аз съм Грета. 443 00:43:47,020 --> 00:43:49,720 Иля е само моето сценично име. 444 00:43:49,750 --> 00:43:51,120 О. 445 00:43:51,150 --> 00:43:52,410 Заповядай. 446 00:43:52,440 --> 00:43:53,440 Наслади се. 447 00:43:57,060 --> 00:43:58,060 О, майко. 448 00:44:01,680 --> 00:44:05,640 Колко слаб е щитът ти в момента? 449 00:44:05,670 --> 00:44:08,340 Усещам, че замира доста бързо. 450 00:44:08,370 --> 00:44:11,110 Може би трябва да почивам и да го оставя да се възстанови. 451 00:44:11,140 --> 00:44:12,920 Добре, тогава по-добре да тръгваме... 452 00:44:12,950 --> 00:44:14,260 преди да е твърде късно. 453 00:44:14,290 --> 00:44:15,920 Но къде? 454 00:44:15,950 --> 00:44:18,570 Това е изстрел в тъмното, но мисля, че знам къде 455 00:44:18,600 --> 00:44:21,410 можеш да заспиш и ние ще можем да те придружим 456 00:44:21,440 --> 00:44:22,440 също. 457 00:44:31,100 --> 00:44:32,340 Тук. 458 00:44:33,570 --> 00:44:35,770 Шшшт! 459 00:44:35,800 --> 00:44:36,800 Ти шшшт! 460 00:45:08,130 --> 00:45:11,920 Детектив Барнс, Метро полиция. 461 00:45:11,950 --> 00:45:14,180 Благодаря за цялото ти сътрудничество... 462 00:45:14,210 --> 00:45:16,100 Намигване, намигване. 463 00:45:16,130 --> 00:45:18,150 Чудиш се какво означава това? 464 00:45:18,180 --> 00:45:19,400 Това означава, че си закъснял. 465 00:45:19,430 --> 00:45:22,100 Саша, какво става тук? 466 00:45:22,130 --> 00:45:28,110 Би трябвало да те питам точно същото и кой е това? 467 00:45:28,140 --> 00:45:31,840 Виж, това е дълга история и в никакъв случай не би повярвала. 468 00:45:31,870 --> 00:45:32,865 Забавно. 469 00:45:32,880 --> 00:45:35,050 Рита каза същото. 470 00:45:38,370 --> 00:45:40,650 Какво за нея? 471 00:45:40,680 --> 00:45:42,320 Това е... 472 00:45:42,350 --> 00:45:44,210 Иля. 473 00:45:44,240 --> 00:45:47,180 Тя е от Швеция. 474 00:45:47,210 --> 00:45:48,210 Да. 475 00:45:51,590 --> 00:45:52,980 Тя е малко подпийнала. 476 00:45:55,820 --> 00:45:58,790 Тя се нуждае от място, където да легне за известно време. 477 00:45:58,820 --> 00:46:00,800 Да, обзалагам се. 478 00:46:00,830 --> 00:46:04,080 Но няма да получиш помощ от Рита тук. 479 00:46:04,110 --> 00:46:08,120 Тя има ново гадже и той е ченге. 480 00:46:08,150 --> 00:46:11,480 Саша, моля те, помогни ми. 481 00:46:11,510 --> 00:46:13,310 Не се чувства добре. 482 00:46:13,340 --> 00:46:16,450 Само за малко. Моля те! 483 00:46:18,260 --> 00:46:20,740 Ще направя всичко, което искаш. 484 00:46:20,770 --> 00:46:21,665 Хубаво. 485 00:46:21,680 --> 00:46:23,790 Добре. 486 00:46:23,820 --> 00:46:27,450 Тя може да oтиде да спи в стаята на Рита. 487 00:46:27,480 --> 00:46:30,840 Тя няма да се събуди скоро. 488 00:46:30,870 --> 00:46:31,685 Благодаря ти. 489 00:46:31,700 --> 00:46:32,850 Няма да съжаляваш за това. 490 00:46:32,880 --> 00:46:33,880 Върви с нея. 491 00:46:54,940 --> 00:46:57,560 Тя заспа бързо-бързо. 492 00:46:57,590 --> 00:47:00,580 Сега трябва да дадеш някакво обяснение. 493 00:47:00,610 --> 00:47:04,380 Виж, малко е фантастично, ще помислиш, 494 00:47:04,410 --> 00:47:06,300 че съм се сбъркал напълно. 495 00:47:06,330 --> 00:47:08,410 Пробвай ме. 496 00:47:08,440 --> 00:47:12,080 Бях отвлечен от извънземно на име Метална топка от светлина, 497 00:47:12,110 --> 00:47:15,740 и то ме принуди да снимам новото им момиче от корицата на календара. 498 00:47:15,770 --> 00:47:18,020 Но те не бяха доволни само с това. 499 00:47:18,050 --> 00:47:22,310 Сега ме карат да я снимам тук, на Земята. 500 00:47:22,340 --> 00:47:25,260 Остават ми само 23 часа, за да го направя. 501 00:47:25,290 --> 00:47:28,460 И така, какво е толкова фантастично в това? 502 00:47:28,490 --> 00:47:29,435 Виждаш ли? 503 00:47:29,450 --> 00:47:31,610 Знаех си, че няма да ми повярваш. 504 00:47:31,640 --> 00:47:33,420 Тод. 505 00:47:33,450 --> 00:47:36,020 Слушай, харесвам те... 506 00:47:36,050 --> 00:47:37,050 много. 507 00:47:39,810 --> 00:47:42,450 Искам да ти повярвам. 508 00:47:42,480 --> 00:47:44,440 Искам да ти помогна. 509 00:47:44,470 --> 00:47:47,020 Ако наистина искаш да ми помогнеш, ще й дадеш назаем 510 00:47:47,050 --> 00:47:48,430 някои от старите си дрехи. 511 00:47:52,780 --> 00:47:54,400 Ще ти дам ризата направо от гърба си. 512 00:48:02,410 --> 00:48:04,070 Знаех си, че мога да разчитам на теб. 513 00:53:22,000 --> 00:53:25,020 Ей, докопа ли нещо за това момиче? 514 00:53:25,050 --> 00:53:27,240 Нещо такова. 515 00:53:27,270 --> 00:53:28,380 Какво още правиш тук? 516 00:53:28,410 --> 00:53:31,050 Уф, МакКлъски се обади, че е болен... 517 00:53:31,080 --> 00:53:32,410 отново. 518 00:53:32,440 --> 00:53:35,910 А Мърфи стои на пост край новата "Кралица на поничките" на 47-а. 519 00:53:35,940 --> 00:53:37,200 Изтеглил си късата клечка. 520 00:53:37,230 --> 00:53:38,640 О, всичко е наред. 521 00:53:38,670 --> 00:53:40,500 Мога да използвам извънреден труд. 522 00:53:40,530 --> 00:53:41,495 Ами ти? 523 00:53:41,510 --> 00:53:43,140 Тъкмо ще приключвам смяна. 524 00:53:43,170 --> 00:53:48,470 О, ей, преди да го направиш, провери това. 525 00:53:48,500 --> 00:53:51,440 Полицейският бюлетин, който излъчихме за онзи изчезнал фотограф, 526 00:53:51,470 --> 00:53:53,050 изглежда даде резултат. 527 00:53:53,080 --> 00:53:54,260 Какво? 528 00:53:54,290 --> 00:53:57,200 Барманът в "При Двойното Де" казва, че е имал 529 00:53:57,230 --> 00:54:00,260 клиент там по-рано, който съответства на описанието на Стийл. 530 00:54:00,290 --> 00:54:01,340 Сам ли е бил? 531 00:54:01,370 --> 00:54:02,370 Не. 532 00:54:02,390 --> 00:54:06,140 Едно момче казва, че имал момиче със със себе си, мацорана с екзотичен вид, 533 00:54:06,170 --> 00:54:07,280 истинска муцка. 534 00:54:07,310 --> 00:54:09,690 Но тя може би просто е била една от стриптийзьорките в клуба. 535 00:54:09,720 --> 00:54:12,270 Хм, вероятно би трябвало да отпердаша натам. 536 00:54:12,300 --> 00:54:13,115 По-добре побързай. 537 00:54:13,130 --> 00:54:15,050 Танц в скута на две на цената на една до 10:00 часа. 538 00:54:15,080 --> 00:54:16,370 Ще пусна светлините. 539 00:54:16,400 --> 00:54:17,460 Може би ще имаш късмет. 540 00:54:17,490 --> 00:54:18,175 Благодаря. 541 00:54:18,190 --> 00:54:19,190 Вече имах. 542 00:54:37,790 --> 00:54:39,710 Ще имате ли нещо против, ако седна? 543 00:54:39,740 --> 00:54:42,250 Това е свободна страна. 544 00:54:42,280 --> 00:54:43,280 Благодаря. 545 00:54:47,930 --> 00:54:52,020 Знаете ли, наистина не очаквах да Ви видя тук. 546 00:54:52,050 --> 00:54:53,670 Не се тревожете за мен. 547 00:54:53,700 --> 00:54:56,690 Няма да кажа на никого, че Ви видях да се мотаете около стриптийз клуба. 548 00:54:56,720 --> 00:54:57,770 О, не съм, разбирате ли? 549 00:54:57,800 --> 00:54:59,900 Все още съм на работа. 550 00:54:59,930 --> 00:55:01,530 Сервитьорка тук през уикендите. 551 00:55:01,560 --> 00:55:02,690 Точно тук си вадя парите. 552 00:55:02,720 --> 00:55:03,645 Хм. 553 00:55:03,660 --> 00:55:08,100 Значи една от тези отрепки нарушава закона или нещо подобно? 554 00:55:08,130 --> 00:55:11,490 Не, но барманът каза, че е видял Ваш приятел фотограф 555 00:55:11,520 --> 00:55:12,680 тук долу преди малко. 556 00:55:12,710 --> 00:55:13,850 Тод? 557 00:55:13,880 --> 00:55:15,800 Това е едно от свърталищата му. 558 00:55:15,830 --> 00:55:17,380 Значи сте го намерил? 559 00:55:17,410 --> 00:55:18,335 Не. 560 00:55:18,350 --> 00:55:19,570 Все още търся. 561 00:55:19,600 --> 00:55:21,440 Надявах се да го разпозная със сигурност, но това, което казвате 562 00:55:21,470 --> 00:55:22,550 има смисъл. 563 00:55:22,580 --> 00:55:24,020 Просто ми се иска да си спомните какво се случи 564 00:55:24,050 --> 00:55:26,720 след тази светеща светлина. 565 00:55:26,750 --> 00:55:30,965 Както казах, детектив, съзнанието ми е един вид празно точно сега. 566 00:55:30,980 --> 00:55:32,400 Знаете ли, Джеси, има теория, 567 00:55:32,430 --> 00:55:34,190 че човек, който не може да си спомни нещо, 568 00:55:34,220 --> 00:55:36,920 може да бъде отшокиран от някои видове 569 00:55:36,950 --> 00:55:40,010 пряка стимулация. 570 00:55:40,040 --> 00:55:41,660 Наистина ли, детектив? 571 00:55:41,690 --> 00:55:45,500 Пряка стимулация? 572 00:55:45,530 --> 00:55:50,160 Е, готова съм да го пробвам, ако смятате, че ще помогне. 573 00:55:50,190 --> 00:55:53,120 Бихме могли да се върнем на моето място. 574 00:55:53,150 --> 00:55:55,010 Надявах се, че ще кажете това. 575 01:01:11,110 --> 01:01:12,750 Спомняте ли си нещо сега? 576 01:01:12,780 --> 01:01:14,360 Не. 577 01:01:14,390 --> 01:01:16,040 Опитайте се. 578 01:01:16,070 --> 01:01:17,560 Опитайте се по-усилено. 579 01:01:17,590 --> 01:01:19,620 Току-що го направих. 580 01:01:19,650 --> 01:01:21,045 Знаете какво имам предвид. 581 01:01:21,060 --> 01:01:21,930 Мислeте. 582 01:01:21,960 --> 01:01:24,720 Опитвам се да мисля, но нищо не се получава. 583 01:01:24,750 --> 01:01:27,380 Готова съм да опитам отново, ако и Вие сте? 584 01:01:37,420 --> 01:01:38,770 Може би утре. 585 01:01:38,800 --> 01:01:40,690 В момента трябва да отида при Ритини. 586 01:01:40,700 --> 01:01:41,860 Тод може да се появи. 587 01:01:41,890 --> 01:01:45,980 Уф, ако го видите, кажете му, че съм си тръгналa. 588 01:01:46,010 --> 01:01:47,760 Ще го направя. 589 01:01:47,790 --> 01:01:50,550 Чaо. 590 01:01:59,180 --> 01:02:00,340 Иля! 591 01:02:00,370 --> 01:02:01,930 Какво си направилa? 592 01:02:01,960 --> 01:02:03,820 Намирам питие. 593 01:02:03,850 --> 01:02:05,190 О, Боже. 594 01:02:05,220 --> 01:02:07,130 Сега съм ненаситна. 595 01:02:11,430 --> 01:02:13,420 Люби ме сега. 596 01:02:13,450 --> 01:02:15,000 Иля, уморен съм. 597 01:02:15,030 --> 01:02:16,920 Беше голям ден. 598 01:02:16,950 --> 01:02:19,710 Не, сега трябва да се любиш с мен. 599 01:02:19,740 --> 01:02:23,760 Нивото на фламорона ми е опасно ниско. 600 01:02:23,790 --> 01:02:25,880 Нещо трябва да се е объркало по време на транспортирането ми 601 01:02:25,910 --> 01:02:27,480 към вашата планета. 602 01:02:27,510 --> 01:02:29,300 Фламорон? 603 01:02:29,330 --> 01:02:32,530 Това е това хормонално анти-тяло. 604 01:02:32,560 --> 01:02:34,590 Ако не презаредим, никога няма да преживея 605 01:02:34,620 --> 01:02:36,960 пътуването обратно към Галаксия. 606 01:02:36,990 --> 01:02:39,000 Трябва да ми помогнеш. 607 01:02:39,030 --> 01:02:40,340 Съжалявам, скъпа. 608 01:02:40,370 --> 01:02:44,350 Ти си супер секси и всичко, но аз знам, че под всичко 609 01:02:44,380 --> 01:02:46,740 това, ти си просто наистина... 610 01:02:46,770 --> 01:02:51,180 лигава, пипалеста космическа тиня. 611 01:02:51,210 --> 01:02:53,530 Не можеш да ми откажеш. 612 01:02:53,560 --> 01:02:56,550 Без фламорон ще бъда хваната в капан завинаги тук, 613 01:02:56,580 --> 01:02:59,700 и скоро щитът ми ще се скапе напълно. 614 01:02:59,730 --> 01:03:02,130 Всъщност не е мой проблем, скъпа. 615 01:03:02,160 --> 01:03:03,570 Може би някъде има хубав зоопарк, 616 01:03:03,600 --> 01:03:04,455 който ще те прибере. 617 01:03:04,470 --> 01:03:07,870 Моля те, трябва да ми помогнеш да презаредя. 618 01:03:07,900 --> 01:03:08,900 Умолявам те. 619 01:03:12,600 --> 01:03:13,425 Аз ще ти помогна. 620 01:03:13,440 --> 01:03:16,050 Рита? 621 01:03:16,080 --> 01:03:18,680 Никога не съм те виждал да отказваш секс на дама, когато 622 01:03:18,710 --> 01:03:20,190 тя те моли за това, Тод. 623 01:03:20,220 --> 01:03:22,390 Не, не разбираш. 624 01:03:22,420 --> 01:03:23,670 Мисля, че разбирам. 625 01:03:23,700 --> 01:03:27,030 Тази красива дама моли за помощта ти, 626 01:03:27,060 --> 01:03:30,420 а ти сe правиш на надувка, както обикновено. 627 01:03:30,450 --> 01:03:32,700 Не, нека да обясня. 628 01:03:32,730 --> 01:03:33,990 Да. 629 01:03:34,020 --> 01:03:36,040 Защо не обясниш? 630 01:03:36,070 --> 01:03:39,180 Аз съм посетител от далечна звездна система. 631 01:03:39,210 --> 01:03:42,090 Мислехме си, може би, че мога да оцелея във вашия свят 632 01:03:42,120 --> 01:03:44,710 за най-малко 24 часа. 633 01:03:44,740 --> 01:03:48,110 Но за съжаление не е така. 634 01:03:48,140 --> 01:03:49,560 Ако не презареждам нивата си, тогава 635 01:03:49,590 --> 01:03:51,720 никога няма да стигна до дома жива. 636 01:03:51,750 --> 01:03:54,660 Само физическо взаимодействие с вашия вид 637 01:03:54,690 --> 01:03:58,640 ще гарантира, че това няма да се случи. 638 01:03:58,670 --> 01:04:00,620 Не го разбирам. 639 01:04:00,650 --> 01:04:02,430 Тя иска да я чукам. 640 01:04:02,460 --> 01:04:04,490 Млъкни, по дяволите, Тод. 641 01:04:04,520 --> 01:04:08,670 Не, наистина, тя иска да я чукам, а аз не го правя. 642 01:04:08,700 --> 01:04:09,860 Моля те. 643 01:04:09,890 --> 01:04:12,530 Няма начин. 644 01:04:12,560 --> 01:04:14,270 Вие, момичетата, не разбирате. 645 01:04:14,300 --> 01:04:15,650 Тя не е човек. 646 01:04:15,680 --> 01:04:17,430 Тя е чудовище. 647 01:04:17,460 --> 01:04:20,670 Те приличат ли ви на чудовища? 648 01:04:20,700 --> 01:04:23,600 Хайде, Саша, какво мислиш? 649 01:04:23,630 --> 01:04:25,010 Имаш предвид мен? 650 01:04:25,040 --> 01:04:27,840 Не, глупаче, и двете. 651 01:04:27,870 --> 01:04:29,390 Може да е като във филма "Извънземното", 652 01:04:29,420 --> 01:04:32,330 където помагат на извънземните. 653 01:04:32,360 --> 01:04:37,080 Никой никога не е трябвало да духа на Ити, за да му помогне да се прибере. 654 01:04:37,110 --> 01:04:39,260 О. 655 01:04:39,290 --> 01:04:40,910 Мисля, че казва истината. 656 01:04:40,940 --> 01:04:42,770 Освен това какво имаме да губим? 657 01:04:45,560 --> 01:04:46,980 Предполагам, че си права. 658 01:04:47,010 --> 01:04:48,680 Права съм. 659 01:04:48,710 --> 01:04:51,710 Както и да е, тя вероятно има някои супер готини извънземни трикове, 660 01:04:51,740 --> 01:04:53,470 скрити в ръкава, знаеш ли какво искам да кажа? 661 01:04:53,500 --> 01:04:55,060 А, а, а? 662 01:04:57,810 --> 01:04:59,610 Хайде, Ити. 663 01:04:59,640 --> 01:05:01,720 Нека видим какво имаш под всичко това. 664 01:12:45,430 --> 01:12:46,430 Ехо? 665 01:12:49,280 --> 01:12:50,280 Рита? 666 01:13:08,380 --> 01:13:10,380 Бря-бря-бря. 667 01:13:10,410 --> 01:13:12,280 Кой сте Вие? 668 01:13:12,310 --> 01:13:14,980 Детектив Барнс, Mетро. 669 01:13:15,010 --> 01:13:16,300 Търсих Ви. 670 01:13:16,330 --> 01:13:19,600 Е, присъединете се към партито. 671 01:13:19,630 --> 01:13:20,630 Евтино вино? 672 01:13:20,650 --> 01:13:23,450 Не, благодаря. 673 01:13:23,480 --> 01:13:25,720 Това беше егаси денят. 674 01:13:25,750 --> 01:13:26,770 Мога да си представя. 675 01:13:26,800 --> 01:13:28,390 Дори не знаете половината от него. 676 01:13:28,420 --> 01:13:30,180 Искате ли да говорите за това? 677 01:13:30,210 --> 01:13:31,950 Не. 678 01:13:31,980 --> 01:13:32,980 Къде е Рита? 679 01:13:37,040 --> 01:13:38,040 Благодаря. 680 01:13:47,080 --> 01:13:51,820 Леле, е, наистина предполагам, че е било някакъв вид парти. 681 01:13:51,850 --> 01:13:52,910 Трябва да си тръгвам сега. 682 01:13:52,940 --> 01:13:54,850 Не толкова бързо. 683 01:13:54,880 --> 01:13:56,440 Ще ми трябва изявление от Вас. 684 01:13:56,470 --> 01:13:58,730 Съжалявам, но като че ли времето ми тук 685 01:13:58,760 --> 01:13:59,890 свърши. 686 01:13:59,920 --> 01:14:00,805 Какво ще правите? 687 01:14:00,820 --> 01:14:01,820 Изчезвате яко дим от мен? 688 01:14:08,550 --> 01:14:10,250 Видяхте ли, така Ви казах. 689 01:14:14,160 --> 01:14:16,010 Не мисля, че някога ще успея да обясня това. 690 01:14:21,940 --> 01:14:23,650 Е, предполагам, че мога да измъдря това по-късно. 691 01:14:29,070 --> 01:14:32,190 Добре, просто вдигни брадичката малко. 692 01:14:32,220 --> 01:14:35,440 Е, така мъжете харесват момичетата тук на Земята. 693 01:14:35,470 --> 01:14:38,430 Някога искала ли си да се омета? 694 01:14:38,460 --> 01:14:40,080 Най-талантливият. 695 01:14:40,110 --> 01:14:41,110 Благодаря Ви. 696 01:14:45,290 --> 01:14:48,770 Но мислех, че каза, че следващото облекло е на френската прислужница. 697 01:14:48,800 --> 01:14:50,480 Не точно като в „Стар Трек“. 698 01:14:50,510 --> 01:14:52,910 Винаги бяха по-блестящи и лъскави. 699 01:14:52,940 --> 01:14:55,110 И няма опитване. 700 01:14:55,140 --> 01:14:56,750 Има само правене. 701 01:15:01,650 --> 01:15:03,270 Ти ли си земният човек? 702 01:15:03,300 --> 01:15:04,770 Не, глупчо. 703 01:15:04,800 --> 01:15:06,340 Аз съм Грета. 704 01:15:06,370 --> 01:15:08,790 Иля е само моето сценично име. 705 01:15:08,820 --> 01:15:10,860 Аз съм посетител от далечна звездна система. 706 01:15:16,710 --> 01:15:18,330 Не се тревожете за мен. 707 01:15:18,360 --> 01:15:21,290 Няма да кажа на никого, че Ви видях да се мотаете около стриптийз клуба. 708 01:15:21,320 --> 01:15:24,700 Да, това определено беше по-скоро като ярко, блестящо нещо. 709 01:15:31,500 --> 01:15:34,010 О, не, той те отеба? 710 01:15:34,040 --> 01:15:36,590 Благодаря много. 711 01:15:42,810 --> 01:15:45,150 И тогава той изведнъж започва да свети 712 01:15:45,180 --> 01:15:48,190 и изчезва яко дим. 713 01:15:48,220 --> 01:15:49,920 Е, предполагам, че бихме могли да опитаме. 714 01:15:49,950 --> 01:15:52,110 Роугън, най-странното нещо. 715 01:15:52,140 --> 01:15:54,410 Множество халюцинации, толкова близо, колкото мога да понеса. 716 01:15:57,680 --> 01:15:58,690 Не. 717 01:15:58,720 --> 01:16:00,560 Едно момче казва, че е имал момиче със себе си. 718 01:16:00,590 --> 01:16:03,580 Мацорана с екзотичен вид, истинска муцка. 719 01:16:03,610 --> 01:16:05,260 Трябва да разследваш. 720 01:16:05,290 --> 01:16:08,980 Можеш да разбереш нещо, ъъ, много интересно. 721 01:16:09,010 --> 01:16:13,110 О, ей, преди да го направиш, провери това. 63189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.