Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,830 --> 00:00:16,330
КОСМИЧЕСКИ МОМИЧЕТА ОТ КОРИЦАТА
2
00:00:52,130 --> 00:00:53,630
Контактът е иницииран.
3
00:00:53,660 --> 00:00:55,690
Предаването да започне след пет секунди.
4
00:01:02,140 --> 00:01:04,550
Сега на живо от планетата, известна като Земя,
5
00:01:04,580 --> 00:01:06,560
достъпнo за гледане в системата 13.
6
00:01:15,620 --> 00:01:17,530
Брадичката малко нагоре.
7
00:01:17,560 --> 00:01:19,000
Добре.
8
00:01:19,030 --> 00:01:20,670
Красиво, бомба е.
9
00:01:20,700 --> 00:01:22,660
Тук.
10
00:01:22,690 --> 00:01:24,670
Да, красиво, добре.
11
00:01:30,640 --> 00:01:32,390
Достатъчно е добро за това.
12
00:01:32,420 --> 00:01:33,420
Добре.
13
00:01:39,880 --> 00:01:40,880
Добре.
14
00:01:48,530 --> 00:01:49,530
О, да.
15
00:01:56,980 --> 00:01:58,940
Да, погледни ме.
16
00:01:58,970 --> 00:02:00,460
Това е добре, погледни камерата.
17
00:02:09,400 --> 00:02:11,360
Добре.
18
00:02:11,390 --> 00:02:12,650
Отстъпи назад.
19
00:02:12,680 --> 00:02:13,680
Да.
20
00:02:55,700 --> 00:02:59,540
Добре, просто си вдигни малко брадичката.
21
00:02:59,570 --> 00:03:01,070
Добре, красиво.
22
00:03:01,100 --> 00:03:02,190
Задръж това, задръж това.
23
00:03:07,110 --> 00:03:09,550
Още еднa.
24
00:03:09,580 --> 00:03:12,830
Добре, нека да си починем.
25
00:03:12,860 --> 00:03:14,630
Какво следва?
26
00:03:14,660 --> 00:03:19,190
Да преминем към, ъ-ъ, Taрзинa,
тоалета от джунглата.
27
00:03:19,220 --> 00:03:22,760
Но мислех, че каза, че следващото
облекло е на френската прислужница.
28
00:03:22,790 --> 00:03:23,790
Не.
29
00:03:23,810 --> 00:03:26,230
В момента искам костюма на момичето от джунглата.
30
00:03:26,260 --> 00:03:29,750
Хм, но аз, имам много за шиене по него.
31
00:03:29,780 --> 00:03:33,120
Е, тогава по-добре да се захващаш, нали?
32
00:03:33,150 --> 00:03:35,160
Ако нямаш нищо против да побързаш малко, Рита.
33
00:03:35,190 --> 00:03:38,230
Тук става малко мразовито.
34
00:03:38,260 --> 00:03:40,270
Може би трябва да си облечеш дрехите.
35
00:03:40,300 --> 00:03:42,570
Това може да помогне малко.
36
00:03:45,660 --> 00:03:49,110
Всъщност не искаш да направя това, нали?
37
00:03:49,140 --> 00:03:51,380
Нещата ще се развият много
по-бързо, ако не го направиш.
38
00:03:51,410 --> 00:03:52,970
Toчно и моите мисли.
39
00:03:55,330 --> 00:03:56,720
Уау!
40
00:03:56,750 --> 00:03:58,430
Не можеш да ме заблудиш.
41
00:03:58,460 --> 00:04:00,730
Изпрати Рита далеч с причина.
42
00:04:00,760 --> 00:04:02,900
Каква причина би била?
43
00:04:02,930 --> 00:04:05,080
Тази.
44
00:04:17,110 --> 00:04:21,320
Toд, шевната машина е повредена.
45
00:04:21,350 --> 00:04:23,050
Рита!
46
00:04:23,080 --> 00:04:25,820
Какво, по дяволите, става тук?
47
00:04:25,850 --> 00:04:29,250
О, уау, наистина загряваш бавнo, нали?
48
00:04:29,280 --> 00:04:30,105
Наистина ли?
49
00:04:30,120 --> 00:04:32,060
Е, ще видим колко бързо мога да ти ритна задника!
50
00:04:33,090 --> 00:04:33,775
Задръжте!
51
00:04:33,790 --> 00:04:34,555
Задръжте!
52
00:04:34,570 --> 00:04:35,940
Задръжте, момичета!
53
00:04:35,970 --> 00:04:39,410
Няма да започнете да се биете за мен, нали?
54
00:04:39,440 --> 00:04:42,710
Е, ъ-ъ, да.
55
00:04:42,740 --> 00:04:43,740
Добре.
56
00:04:54,460 --> 00:04:55,245
Уличница.
57
00:04:55,260 --> 00:04:55,945
Ти...
58
00:04:55,960 --> 00:04:57,290
Спри, скапана кучко.
59
00:04:57,320 --> 00:04:59,120
Така ли получаваш всички тези работни места?
60
00:05:01,770 --> 00:05:03,200
Ти, шибана кучко.
61
00:05:03,230 --> 00:05:04,670
Ти си шибана уличница.
62
00:05:04,700 --> 00:05:08,400
Шибана...
63
00:05:14,110 --> 00:05:16,700
Не искам да се бия с теб.
64
00:05:16,730 --> 00:05:19,800
И аз не искам да се бия с теб.
65
00:11:07,260 --> 00:11:08,970
Предаването приключи.
66
00:11:09,000 --> 00:11:10,900
Очаквайте заповеди как да продължите.
67
00:11:13,660 --> 00:11:18,410
Започва телепортация на живи земни видове сега.
68
00:11:18,440 --> 00:11:21,890
И така, какво ще носим?
69
00:11:21,920 --> 00:11:25,110
О, да, обичам тази твоя дупара.
70
00:11:25,140 --> 00:11:27,720
Не мога да чакам.
71
00:11:27,750 --> 00:11:31,920
Ъ, да, ще се видим по-късно тази вечер.
72
00:11:31,950 --> 00:11:33,810
Чао.
73
00:11:33,840 --> 00:11:36,330
Можеш ли да повярваш,
че щяхме да се убием заради...
74
00:11:36,360 --> 00:11:38,850
него?
75
00:11:38,880 --> 00:11:40,320
Да, Тод.
76
00:11:40,350 --> 00:11:41,880
Започни да говориш.
77
00:11:41,910 --> 00:11:44,280
Сега, момичета, мога да обясня.
78
00:11:44,310 --> 00:11:45,900
Дайте ми достатъчно време.
79
00:11:45,930 --> 00:11:47,730
Ти ми изневеряваше.
80
00:11:47,760 --> 00:11:51,170
Не, не, Джеси, помогни ми тук.
81
00:11:51,200 --> 00:11:53,340
Не правех нищо, нали?
82
00:11:53,370 --> 00:11:54,660
Той беше твърд като скала.
83
00:11:54,690 --> 00:11:55,485
Не.
84
00:11:55,500 --> 00:11:56,235
Джеси, не.
85
00:11:56,250 --> 00:11:57,840
Не такъв вид помощ.
86
00:11:57,870 --> 00:11:59,640
Рита, моля те.
87
00:11:59,670 --> 00:12:01,050
Мразя те.
88
00:12:01,080 --> 00:12:03,960
Омразата е наистина силна дума.
89
00:12:03,990 --> 00:12:08,260
Време е да изчезнеш, Тод.
90
00:12:08,290 --> 00:12:10,400
Някога искала ли си да се омета?
91
00:12:19,320 --> 00:12:22,830
Внимавай какво си пожелаваш, предполагам.
92
00:12:22,860 --> 00:12:26,200
Надявам се да е направил резервни
копия на снимките ми.
93
00:12:32,490 --> 00:12:33,920
Вижте, момичета, можем...
94
00:12:39,840 --> 00:12:40,840
Къде съм?
95
00:12:46,430 --> 00:12:47,780
Добре дошъл, землянино.
96
00:12:47,810 --> 00:12:49,370
Няма от какво да се страхувате.
97
00:12:49,400 --> 00:12:51,240
Няма да бъдете наранен.
98
00:12:51,270 --> 00:12:54,680
О, невероятно.
99
00:12:54,710 --> 00:12:56,220
Трябва да сънувам.
100
00:12:56,250 --> 00:13:00,350
Това не е сън, както скоро ще осъзнаете.
101
00:13:00,380 --> 00:13:01,590
Къде съм?
102
00:13:01,620 --> 00:13:03,080
Вие сте в града насред космическия път
103
00:13:03,110 --> 00:13:07,130
Галаксия, седмата звездна система на Орион.
104
00:13:07,160 --> 00:13:09,160
Наистина ли?
105
00:13:09,190 --> 00:13:12,590
Да, какво си мислех?
106
00:13:12,620 --> 00:13:15,020
Не, наистина, къде съм?
107
00:13:15,050 --> 00:13:18,110
Засега сте наш специален гост.
108
00:13:18,140 --> 00:13:22,130
Трябва да имате много въпроси.
109
00:13:22,160 --> 00:13:23,870
Moжете да се обзаложите, че имам.
110
00:13:23,900 --> 00:13:27,590
За съжаление, но нямаме време за празни приказки.
111
00:13:27,620 --> 00:13:29,990
Ще Ви кажа всичко, което трябва да знаете.
112
00:13:30,020 --> 00:13:34,040
Наричат ??ме Металната топка от светлина.
113
00:13:34,070 --> 00:13:38,060
Добре, първо да започнем с това, че ме отвличате.
114
00:13:38,090 --> 00:13:40,520
Откъдето идвам, това е против закона.
115
00:13:40,550 --> 00:13:42,710
Не сме Ви отвлекли, землянино.
116
00:13:42,740 --> 00:13:46,520
Вие сте били докарани тук с
единствените средства, достъпни за нас.
117
00:13:46,550 --> 00:13:49,110
Моля, не се тревожете.
118
00:13:49,140 --> 00:13:53,240
Имаме бизнес предложение за Вас.
119
00:13:53,270 --> 00:13:55,700
Бизнес предложение?
120
00:13:55,730 --> 00:13:58,010
Какъв бизнес е възможно да имате с мен?
121
00:13:58,040 --> 00:14:01,940
Вие сте един от най-талантливите
фотографи на Вашата планета.
122
00:14:01,970 --> 00:14:05,840
Е, извинете, най-талантливият.
123
00:14:05,870 --> 00:14:07,400
Благодаря Ви.
124
00:14:07,430 --> 00:14:08,315
Разбира се.
125
00:14:08,330 --> 00:14:10,850
Ние тук, в Галаксия, се нуждаем от този талант.
126
00:14:13,400 --> 00:14:15,050
Не работя евтино.
127
00:14:15,080 --> 00:14:16,880
Всяка година изготвяме календар с участието на
128
00:14:16,910 --> 00:14:19,390
най-красивите жени в нашата звездна система,
129
00:14:19,420 --> 00:14:22,910
но продажбите паднаха в черна дупка.
130
00:14:22,940 --> 00:14:24,200
Съжалявам да го чуя.
131
00:14:24,230 --> 00:14:27,200
Дори Грета не успя да увеличи
сумата на продажбите ни.
132
00:14:30,390 --> 00:14:32,930
Не мога да си представя защо.
133
00:14:32,960 --> 00:14:35,540
Бихме искали да сте наш нов фотограф.
134
00:14:35,570 --> 00:14:39,160
Внесете свеж живот в нашия космически календар.
135
00:14:39,190 --> 00:14:43,580
Хм, сега виждам какво имате предвид.
136
00:14:43,610 --> 00:14:45,740
Да, бих могъл да го направя.
137
00:14:45,770 --> 00:14:46,625
Добре.
138
00:14:46,640 --> 00:14:48,890
Моля, продължете към нашето студио, където ще
139
00:14:48,920 --> 00:14:51,290
се запознаете с новия ни супермодел - Иля.
140
00:14:51,320 --> 00:14:59,030
Добре, но след това - бръм,
тряс - обратно вкъщи за мен, нали?
141
00:14:59,060 --> 00:15:02,240
Това е идеята.
142
00:15:02,270 --> 00:15:03,920
Може би след малко изследване.
143
00:15:03,950 --> 00:15:04,950
Какво?
144
00:15:09,820 --> 00:15:12,710
Та нека видим дали съм го разбрал правилно.
145
00:15:12,740 --> 00:15:15,820
Вие двeтe спорехте с този човек - Тод Стийл.
146
00:15:15,850 --> 00:15:16,825
Точно така.
147
00:15:16,840 --> 00:15:18,250
Но тогава се помирявате.
148
00:15:18,280 --> 00:15:20,650
Това е краткото.
149
00:15:20,680 --> 00:15:23,470
И тогава двете започвате
да спорите с господин Стийл.
150
00:15:23,500 --> 00:15:24,475
Точно така.
151
00:15:24,490 --> 00:15:28,750
И тогава той започва да свети
и изчезва яко дим.
152
00:15:28,780 --> 00:15:29,830
Да.
153
00:15:29,860 --> 00:15:32,500
Беше точно като в „Стар Трек“.
154
00:15:32,530 --> 00:15:35,080
Е, не точно като в "Стар Трек".
155
00:15:35,110 --> 00:15:37,960
Винаги бяха като че ли
по-блестящи и лъскави.
156
00:15:37,990 --> 00:15:41,590
Да, това определено беше
по-скоро като ярко, блестящо нещо.
157
00:15:41,620 --> 00:15:43,090
Да.
158
00:15:43,120 --> 00:15:44,590
Вие двете бяхте ли пили?
159
00:15:44,620 --> 00:15:48,240
Аз не, но е Хепи Ауър, ако купувате.
160
00:15:48,270 --> 00:15:48,955
Не, не купувам.
161
00:15:48,970 --> 00:15:49,990
Ами Вие?
162
00:15:50,020 --> 00:15:51,020
Няма да купувам.
163
00:15:53,790 --> 00:15:55,140
Нещо друго?
164
00:15:55,170 --> 00:15:56,370
Наистина не си спомням.
165
00:15:58,880 --> 00:16:01,990
Както казах е: наистина
не помня нищо след това.
166
00:16:02,020 --> 00:16:04,680
Добре, добре.
167
00:16:04,710 --> 00:16:08,110
Къде мога да се свържа с Вас,
ако имам още въпроси?
168
00:16:08,140 --> 00:16:10,970
Ще Ви дам една от моите визитки.
169
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Добре.
170
00:16:14,700 --> 00:16:17,340
Изглеждате ми страшно позната.
171
00:16:17,370 --> 00:16:18,720
Откъде Ви познавам?
172
00:16:18,750 --> 00:16:19,725
Момиче на корицата...
173
00:16:19,740 --> 00:16:20,950
"Сладуранки от двора на плевнята".
174
00:16:20,980 --> 00:16:23,120
Леле, точно така.
175
00:16:23,150 --> 00:16:24,065
С козата.
176
00:16:24,080 --> 00:16:25,350
Хм, колко сладко.
177
00:16:25,380 --> 00:16:28,530
Спомнихте си.
178
00:16:28,560 --> 00:16:30,250
Благодаря Ви.
179
00:16:30,280 --> 00:16:31,280
Рита?
180
00:16:33,800 --> 00:16:35,900
Добре, ще се свържа.
181
00:16:35,930 --> 00:16:37,920
Със сигурност се надявам да е така.
182
00:16:37,950 --> 00:16:42,070
Е, предполагам, че не е останало нищо
друго, освен да затворим магазина.
183
00:16:42,100 --> 00:16:43,160
Идваш ли?
184
00:16:43,190 --> 00:16:43,985
Не, благодаря.
185
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Вече дойдох.
186
00:16:49,500 --> 00:16:50,500
Ехо?
187
00:16:52,610 --> 00:16:53,610
Има ли някой тук?
188
00:16:55,650 --> 00:16:56,650
Иля?
189
00:17:01,970 --> 00:17:03,760
Аз съм Иля.
190
00:17:03,790 --> 00:17:08,360
О, ти си красива.
191
00:17:08,390 --> 00:17:12,650
Какво очакваше, Есторианска слузeста девица?
192
00:17:12,680 --> 00:17:16,190
Може би просто очаквах Грета.
193
00:17:16,220 --> 00:17:17,780
Ти си земният човек?
194
00:17:17,810 --> 00:17:18,785
Да.
195
00:17:18,800 --> 00:17:22,490
100% американски страхотен мъжкар от класа.
196
00:17:22,520 --> 00:17:26,840
Е, не изглеждаш много като такъв,
но предполагам, че ще заизглеждаш.
197
00:17:26,870 --> 00:17:30,290
Виж, госпожичке, помолиха ме да те снимам.
198
00:17:30,320 --> 00:17:34,160
Така че може би просто да преминем към
същността и да се залавяме с работата?
199
00:17:34,190 --> 00:17:36,860
Както желаеш.
200
00:17:36,890 --> 00:17:39,830
Взаимодействаш ли с женските
видове на своята планета?
201
00:17:39,860 --> 00:17:45,740
Правих го, но предполагам,
че отново съм необвързан.
202
00:17:45,770 --> 00:17:46,745
Добре.
203
00:17:46,760 --> 00:17:49,280
Защото не бих искала да карам някой да ревнува.
204
00:17:49,310 --> 00:17:50,390
Идеално.
205
00:17:50,420 --> 00:17:51,420
Да започваме тогава.
206
00:17:54,330 --> 00:17:55,780
Да видим къде сме.
207
00:17:59,620 --> 00:18:00,850
Не, чакай, задръж. Задръж.
208
00:18:00,880 --> 00:18:01,605
Не толкова бързо.
209
00:18:01,620 --> 00:18:02,305
Не толкова бързо.
210
00:18:02,320 --> 00:18:04,100
Аз просто... ще те насочвам.
211
00:18:04,130 --> 00:18:05,470
Какво искаш да направя?
212
00:18:05,500 --> 00:18:09,690
Не, имаш правилната идея,
просто я прилагай по-бавно.
213
00:18:09,720 --> 00:18:10,860
Просто слушай какво казвам.
214
00:18:10,890 --> 00:18:12,360
Ще те насочвам през това, нали?
215
00:18:12,390 --> 00:18:13,690
Та, така ли?
216
00:18:16,930 --> 00:18:18,230
О, много по-добре.
217
00:18:18,260 --> 00:18:20,400
Те това е.
218
00:18:20,430 --> 00:18:23,450
Окей, добре, сега ми дай нещо друго.
219
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
Погледни ме.
220
00:18:30,050 --> 00:18:30,835
Добре.
221
00:18:30,850 --> 00:18:32,250
Добре, нека просто, хм...
222
00:18:35,950 --> 00:18:36,950
Да.
223
00:18:40,050 --> 00:18:40,735
Добре.
224
00:18:40,750 --> 00:18:43,230
Добре.
225
00:18:43,260 --> 00:18:48,210
Добре, сега бавно можеш да се
пресегнеш към горнището си.
226
00:18:48,240 --> 00:18:51,060
Да, сега ще щракна още няколко позиции.
227
00:18:59,390 --> 00:19:01,350
Усмивка... добре.
228
00:19:15,590 --> 00:19:17,520
Време беше да се появиш.
229
00:19:17,550 --> 00:19:18,890
Щях да изпратя полицейска кола
230
00:19:18,920 --> 00:19:20,540
да те търси.
231
00:19:20,570 --> 00:19:22,970
Бях вързан в ателието на този фотограф.
232
00:19:23,000 --> 00:19:24,130
Вързан?
233
00:19:25,520 --> 00:19:27,680
Това звучи като вида каша, в който се забъркваш.
234
00:19:27,710 --> 00:19:29,840
Роугън, най-странното нещо.
235
00:19:29,870 --> 00:19:32,630
Множество халюцинации, толкова близо,
колкото мога да понеса.
236
00:19:32,660 --> 00:19:36,500
Две момичета казват, че са видели
точно същото нещо да се случи.
237
00:19:36,530 --> 00:19:39,020
Но това, което те твърдят, че се е случило...
238
00:19:39,050 --> 00:19:40,730
е невъзможно.
239
00:19:40,760 --> 00:19:41,840
Може би са били друсани.
240
00:19:41,870 --> 00:19:43,480
Не, не мисля така.
241
00:19:43,510 --> 00:19:45,610
Просто не изглеждаха.
242
00:19:45,640 --> 00:19:47,150
Какво са видели?
243
00:19:47,180 --> 00:19:49,400
Казват, че са се сбили заради този мъж,
244
00:19:49,430 --> 00:19:51,950
и изведнъж мъжът се изпарява във въздуха.
245
00:19:51,980 --> 00:19:54,440
Като извънземно отвличане?
246
00:19:54,470 --> 00:19:56,130
Да, нещо такова.
247
00:19:56,160 --> 00:19:58,680
Добре, трябва да провериш това.
248
00:19:58,710 --> 00:19:59,675
Какво е?
249
00:19:59,690 --> 00:20:00,910
Тенденция е.
250
00:20:00,940 --> 00:20:02,690
Космическата администрация точно
251
00:20:02,720 --> 00:20:05,300
съобщи, че неизвестна междузвездна
252
00:20:05,330 --> 00:20:07,670
маса е навлязла в нашата слънчева система
253
00:20:07,700 --> 00:20:10,180
и е в орбита около Луната.
254
00:20:10,210 --> 00:20:11,780
Пич, не може да има връзка
255
00:20:11,810 --> 00:20:13,610
между това и онзи мъж.
256
00:20:13,640 --> 00:20:15,530
Не бъди толкова сигурен.
257
00:20:15,560 --> 00:20:19,130
Може би тези две момичета са били
хипнотизирани, за да не си спомнят
258
00:20:19,160 --> 00:20:20,370
какво наистина се е случило.
259
00:20:20,400 --> 00:20:22,460
Да, може би дрън-дрън, та пляс.
260
00:20:22,490 --> 00:20:25,990
Но имам информацията за връзка с това момиче,
261
00:20:26,020 --> 00:20:27,890
а мъжът липсва.
262
00:20:27,920 --> 00:20:29,570
Трябва да разследваш.
263
00:20:29,600 --> 00:20:33,430
Може да разбереш нещо, ъъ, много интересно.
264
00:20:33,460 --> 00:20:35,090
По дяволите, защо не.
265
00:20:35,120 --> 00:20:36,690
Мина бавна седмица.
266
00:20:36,720 --> 00:20:39,080
О, и ей, не забравяй, че може
да е нужен истински шок,
267
00:20:39,110 --> 00:20:40,150
за да си върне паметта.
268
00:20:40,180 --> 00:20:44,910
Ако има една мисъл в
главата си, аз ще я намеря.
269
00:20:49,230 --> 00:20:51,800
Добре. Задръж за мен.
270
00:20:51,830 --> 00:20:53,070
Красиво.
271
00:20:53,100 --> 00:20:55,810
Точно така.
272
00:20:55,840 --> 00:20:57,780
И от другия ъгъл.
273
00:21:02,630 --> 00:21:04,100
О, да, приближи се.
274
00:21:08,540 --> 00:21:09,690
Бомба е.
275
00:21:09,720 --> 00:21:11,480
Добре, ще ми е нужно още малко.
276
00:21:11,510 --> 00:21:12,570
Добре.
277
00:21:12,600 --> 00:21:13,600
Тук.
278
00:21:17,430 --> 00:21:19,410
Добре, предполагам, че сме приключили тук.
279
00:21:24,540 --> 00:21:26,450
И така, какво мислиш?
280
00:21:26,480 --> 00:21:28,560
С теб стават великолепни снимки.
281
00:21:28,590 --> 00:21:29,740
Много хубава работа.
282
00:21:33,150 --> 00:21:35,010
Ще заминеш ли скоро?
283
00:21:35,040 --> 00:21:37,170
Мисията изпълнена.
284
00:21:37,200 --> 00:21:41,240
Е, обичайно е сред моите
хора да плащат за услуги
285
00:21:41,270 --> 00:21:42,630
когато са направени.
286
00:21:42,660 --> 00:21:44,460
О, чудесно, ще ти изпратя сметка.
287
00:21:51,580 --> 00:21:53,230
Имам само един начин да платя.
288
00:21:59,570 --> 00:22:04,340
Хм, не искам да нарушавам вашите обичаи.
289
00:22:04,370 --> 00:22:09,180
Искам да кажа, че знам колко са важни за хората.
290
00:27:59,950 --> 00:28:01,310
Кой е там?
291
00:28:01,340 --> 00:28:03,280
О, това съм само аз.
292
00:28:03,310 --> 00:28:04,650
Хей, Рита.
293
00:28:04,680 --> 00:28:07,450
Мислех, че тази вечер си на среща с Тод?
294
00:28:07,480 --> 00:28:08,165
О, не.
295
00:28:08,180 --> 00:28:12,020
Той си тръгна... неочаквано.
296
00:28:12,050 --> 00:28:14,810
О, не, той те отеба?
297
00:28:14,840 --> 00:28:17,590
Не точно.
298
00:28:17,620 --> 00:28:18,950
Това е дълга история.
299
00:28:18,980 --> 00:28:21,410
Мм-хм, добре, че може да чака.
300
00:28:21,440 --> 00:28:23,120
Изглеждаш уморена.
301
00:28:23,150 --> 00:28:24,900
Нека ти донеса чаша вино.
302
00:28:24,930 --> 00:28:27,420
Хм, ще се насиля.
303
00:28:34,420 --> 00:28:37,770
Какво е работата с кърпата?
304
00:28:37,800 --> 00:28:40,840
О, щях да взема душ.
305
00:28:40,870 --> 00:28:42,640
Наистина ли?
306
00:28:42,670 --> 00:28:45,850
И аз бих могла да го използвам.
307
00:28:45,880 --> 00:28:48,550
Нямам нищо против споделянето.
308
00:28:48,580 --> 00:28:52,460
Благодаря, но може би по-късно.
309
00:28:52,490 --> 00:28:55,300
Егаси денят, а?
310
00:28:55,330 --> 00:28:59,000
Ти го каза, но не всичко беше лошо.
311
00:29:02,330 --> 00:29:06,000
И така, разкажи ми за Тод.
312
00:29:06,030 --> 00:29:07,550
О, не в момента.
313
00:29:07,580 --> 00:29:08,405
Може би по-късно.
314
00:29:08,420 --> 00:29:13,520
Но освен това, ти просто
ще помислиш, че съм лудa.
315
00:29:13,550 --> 00:29:17,480
Всички понякога полудяват.
316
00:29:17,510 --> 00:29:20,160
Имаш право.
317
00:29:20,190 --> 00:29:21,190
Добре.
318
00:29:23,420 --> 00:29:26,000
Ако няма да ми кажеш,
319
00:29:26,030 --> 00:29:28,610
ще отида да си взема душ.
320
00:29:28,640 --> 00:29:30,920
Не прави нищо, което не бих направила.
321
00:29:30,950 --> 00:29:32,410
Точно това имах предвид.
322
00:34:56,350 --> 00:34:57,600
Погледни тaзи.
323
00:35:00,850 --> 00:35:01,850
Много хубаво.
324
00:35:04,400 --> 00:35:07,490
Постъпихте ли, както помолихме?
325
00:35:07,520 --> 00:35:08,660
Целият страхотен материал...
326
00:35:08,690 --> 00:35:10,010
точно тук.
327
00:35:10,040 --> 00:35:11,210
Отлично.
328
00:35:11,240 --> 00:35:14,330
Платихте ли на господин Стийл за услугите му?
329
00:35:14,360 --> 00:35:15,095
Да.
330
00:35:15,110 --> 00:35:16,730
Платенo в пълен размер.
331
00:35:16,760 --> 00:35:21,210
Да, някак си, ъъ, изпраскахме сделка.
332
00:35:21,240 --> 00:35:23,110
Добре.
333
00:35:23,140 --> 00:35:24,970
Тогава съм съвсем готов, нали?
334
00:35:25,000 --> 00:35:26,110
Не точно.
335
00:35:26,140 --> 00:35:29,200
Нуждаем се от нещо малко повече.
336
00:35:29,230 --> 00:35:30,610
Повече?
337
00:35:30,640 --> 00:35:32,940
Като, какво повече?
338
00:35:32,970 --> 00:35:35,530
Нашата публика е много придирчива, господин Стийл.
339
00:35:35,560 --> 00:35:37,960
Те изискват разнообразие, както и красота.
340
00:35:37,990 --> 00:35:40,810
Екзотични, цветни локации.
341
00:35:40,840 --> 00:35:45,250
Накъде биете, Метална топко от светлина?
342
00:35:45,280 --> 00:35:46,660
Aкo това е дори истинското Ви име.
343
00:35:46,690 --> 00:35:49,320
Да, ще Ви придружим обратно до Вашата планета.
344
00:35:49,350 --> 00:35:51,910
Когато сте успял да уловите красотата й там,
345
00:35:51,940 --> 00:35:54,900
Вашата работа ще бъде свършена.
346
00:35:54,930 --> 00:35:55,615
И?
347
00:35:55,630 --> 00:35:58,020
Имате 24 земни часа, за да постигнете това.
348
00:35:58,050 --> 00:35:59,650
Тогава ще напуснем орбитата на Луната ви
349
00:35:59,680 --> 00:36:02,480
и ще се върнем към нашата
собствена звездна система.
350
00:36:02,510 --> 00:36:03,850
Ами ако кажа „не“?
351
00:36:03,880 --> 00:36:05,660
Довиждане за сега.
352
00:36:05,690 --> 00:36:09,190
Иля, помни - 24 часа.
353
00:36:09,220 --> 00:36:12,930
Предполагам, че тогава трябва да се облека.
354
00:36:22,170 --> 00:36:24,290
Ъъъ, почакай.
355
00:36:24,320 --> 00:36:25,320
Идвам.
356
00:36:29,680 --> 00:36:31,660
Къде беше...
357
00:36:31,690 --> 00:36:34,680
О, това си... ти.
358
00:36:34,710 --> 00:36:36,710
Имате ли против да вляза?
359
00:36:40,960 --> 00:36:42,640
Хубаво мeстeнце имате тук.
360
00:36:42,670 --> 00:36:43,700
Благодаря.
361
00:36:43,730 --> 00:36:46,250
Споделям го с моята съквартирантка.
362
00:36:46,280 --> 00:36:48,460
О, това момиче ли срещнах по-рано днес?
363
00:36:48,490 --> 00:36:50,260
Няма начин.
364
00:36:50,290 --> 00:36:52,410
Името на съквартирантката ми е Саша.
365
00:36:55,570 --> 00:36:58,590
Тя тук ли е в момента?
366
00:36:58,620 --> 00:37:01,440
Честно казано не знам.
367
00:37:01,470 --> 00:37:06,680
Някак заспах в кухнята.
368
00:37:06,710 --> 00:37:09,560
Разбирам.
369
00:37:09,590 --> 00:37:13,270
Значи намерихте Тод?
370
00:37:13,300 --> 00:37:13,985
Не.
371
00:37:14,000 --> 00:37:17,780
Хм, всъщност това е,
за което исках да говоря с Вас.
372
00:37:17,810 --> 00:37:22,230
Когато всичко това се случи,
помните ли нещо друго?
373
00:37:22,260 --> 00:37:23,730
Аз... наистина не помня.
374
00:37:23,760 --> 00:37:27,030
Искам да кажа, че имаше силен шум.
375
00:37:27,060 --> 00:37:28,310
Не помня.
376
00:37:28,340 --> 00:37:32,670
Наистина не помня нищо.
377
00:37:32,700 --> 00:37:33,730
Хм.
378
00:37:33,760 --> 00:37:37,420
Има теория, че някои хора могат да се насилят
379
00:37:37,450 --> 00:37:39,670
да изпаднат под един вид
самостоятелна хипноза, за да
380
00:37:39,700 --> 00:37:43,810
блокират нещата, които намират
за твърде ужасни, за да се запомнят.
381
00:37:43,840 --> 00:37:46,310
Мислите ли, че това се е случило с мен?
382
00:37:46,340 --> 00:37:47,235
Може би.
383
00:37:47,250 --> 00:37:51,880
Това е само теория, но мисля,
че ако успеехме да приложим
384
00:37:51,910 --> 00:37:57,130
някакъв стимул върху Вас,
може би ще можете да си спомните
385
00:37:57,160 --> 00:37:58,540
поне нещо.
386
00:37:58,570 --> 00:38:01,880
Можете да ме стимулирате, детектив.
387
00:38:01,910 --> 00:38:02,910
Пила ли сте?
388
00:38:05,380 --> 00:38:06,800
Само малко.
389
00:38:06,830 --> 00:38:10,250
Е... е, предполагам, че бихме могли да опитаме.
390
00:38:10,280 --> 00:38:12,700
Няма опитване.
391
00:38:12,730 --> 00:38:14,060
Има само правене.
392
00:41:12,820 --> 00:41:14,880
Еха.
393
00:41:14,910 --> 00:41:17,790
Добре дошлa в къщурката ми.
394
00:41:17,820 --> 00:41:21,030
Тук правиш снимките си?
395
00:41:21,060 --> 00:41:23,590
Това е където се случва цялата магия, скъпа.
396
00:41:23,620 --> 00:41:25,930
Еха.
397
00:41:25,960 --> 00:41:30,190
Толкова е различно от нашето студио.
398
00:41:30,220 --> 00:41:32,020
Изисквам простота.
399
00:41:32,050 --> 00:41:34,960
Не става въпрос за метални тръби и завеси.
400
00:41:34,990 --> 00:41:36,780
Става въпрос за момичето.
401
00:41:36,810 --> 00:41:38,680
Разбираш ли какво казвам?
402
00:41:38,710 --> 00:41:41,170
Така мисля.
403
00:41:41,200 --> 00:41:43,750
Та би ли искал да ме снимаш сега?
404
00:41:43,780 --> 00:41:46,690
О, не, да не бързаме с това.
405
00:41:46,720 --> 00:41:49,150
Имаме достатъчно време.
406
00:41:49,180 --> 00:41:51,380
В момента не го чувствам.
407
00:41:51,410 --> 00:41:55,150
Е, искаш ли да ти платя предварително?
408
00:41:55,180 --> 00:41:58,870
Не чувствам това дотам, скъпа.
409
00:41:58,900 --> 00:42:01,190
Да се ??махаме оттук.
410
00:42:01,220 --> 00:42:02,710
Имам нужда от питие.
411
00:42:02,740 --> 00:42:03,740
Алкохол?
412
00:42:03,760 --> 00:42:05,140
Да.
413
00:42:05,170 --> 00:42:06,670
Нещо с алкохол...
414
00:42:06,700 --> 00:42:07,980
много алкохол.
415
00:42:08,010 --> 00:42:09,080
Чакай ме.
416
00:42:26,920 --> 00:42:28,400
О, харесва ли ти?
417
00:42:28,430 --> 00:42:30,530
Меко казано.
418
00:42:30,560 --> 00:42:33,530
Е, продължавай да пиеш на екс
и ще трябва да те изнеса оттук.
419
00:42:33,560 --> 00:42:36,380
Имаме такива напитки на Галаксия,
420
00:42:36,410 --> 00:42:39,800
но те са много по-мощни.
421
00:42:39,830 --> 00:42:41,860
По-силни от това?
422
00:42:41,890 --> 00:42:43,700
Да.
423
00:42:43,730 --> 00:42:48,560
Когато поемам твърде много пиене,
ставам много агресивна...
424
00:42:48,590 --> 00:42:50,810
сексуално агресивна.
425
00:42:50,840 --> 00:42:54,740
Е, така мъжете харесват
момичетата тук на Земята.
426
00:42:54,770 --> 00:42:57,990
Тогава ще ми хареса тук.
427
00:42:58,020 --> 00:43:00,050
Ето, вземи моето.
428
00:43:00,080 --> 00:43:02,650
Още едно питие и ще бъда ненаситна.
429
00:43:06,690 --> 00:43:07,690
Строполена в безсъзнание.
430
00:43:16,420 --> 00:43:18,750
Барман, налей ми отново.
431
00:43:18,780 --> 00:43:21,790
Втечненият алкохол, обаче,
432
00:43:21,820 --> 00:43:24,250
влияе върху сензорния ми щит...
433
00:43:24,280 --> 00:43:26,890
отслабва го.
434
00:43:26,920 --> 00:43:29,050
Сензорен щит?
435
00:43:29,080 --> 00:43:30,850
Какво е това?
436
00:43:30,880 --> 00:43:32,200
Това е щитът, който те прави
437
00:43:32,230 --> 00:43:34,460
да ме виждаш като красива жена.
438
00:43:34,490 --> 00:43:38,680
Ако отслабне твърде много, ще ме
видиш такава, какъвто съм всъщност.
439
00:43:38,710 --> 00:43:39,990
Какво?
440
00:43:40,020 --> 00:43:43,120
Чакай, наистина приличаш точно на Грета?
441
00:43:43,900 --> 00:43:45,460
Не, глупчо.
442
00:43:45,490 --> 00:43:46,990
Аз съм Грета.
443
00:43:47,020 --> 00:43:49,720
Иля е само моето сценично име.
444
00:43:49,750 --> 00:43:51,120
О.
445
00:43:51,150 --> 00:43:52,410
Заповядай.
446
00:43:52,440 --> 00:43:53,440
Наслади се.
447
00:43:57,060 --> 00:43:58,060
О, майко.
448
00:44:01,680 --> 00:44:05,640
Колко слаб е щитът ти в момента?
449
00:44:05,670 --> 00:44:08,340
Усещам, че замира доста бързо.
450
00:44:08,370 --> 00:44:11,110
Може би трябва да почивам и
да го оставя да се възстанови.
451
00:44:11,140 --> 00:44:12,920
Добре, тогава по-добре да тръгваме...
452
00:44:12,950 --> 00:44:14,260
преди да е твърде късно.
453
00:44:14,290 --> 00:44:15,920
Но къде?
454
00:44:15,950 --> 00:44:18,570
Това е изстрел в тъмното,
но мисля, че знам къде
455
00:44:18,600 --> 00:44:21,410
можеш да заспиш и ние ще можем да те придружим
456
00:44:21,440 --> 00:44:22,440
също.
457
00:44:31,100 --> 00:44:32,340
Тук.
458
00:44:33,570 --> 00:44:35,770
Шшшт!
459
00:44:35,800 --> 00:44:36,800
Ти шшшт!
460
00:45:08,130 --> 00:45:11,920
Детектив Барнс, Метро полиция.
461
00:45:11,950 --> 00:45:14,180
Благодаря за цялото ти сътрудничество...
462
00:45:14,210 --> 00:45:16,100
Намигване, намигване.
463
00:45:16,130 --> 00:45:18,150
Чудиш се какво означава това?
464
00:45:18,180 --> 00:45:19,400
Това означава, че си закъснял.
465
00:45:19,430 --> 00:45:22,100
Саша, какво става тук?
466
00:45:22,130 --> 00:45:28,110
Би трябвало да те питам
точно същото и кой е това?
467
00:45:28,140 --> 00:45:31,840
Виж, това е дълга история и в
никакъв случай не би повярвала.
468
00:45:31,870 --> 00:45:32,865
Забавно.
469
00:45:32,880 --> 00:45:35,050
Рита каза същото.
470
00:45:38,370 --> 00:45:40,650
Какво за нея?
471
00:45:40,680 --> 00:45:42,320
Това е...
472
00:45:42,350 --> 00:45:44,210
Иля.
473
00:45:44,240 --> 00:45:47,180
Тя е от Швеция.
474
00:45:47,210 --> 00:45:48,210
Да.
475
00:45:51,590 --> 00:45:52,980
Тя е малко подпийнала.
476
00:45:55,820 --> 00:45:58,790
Тя се нуждае от място,
където да легне за известно време.
477
00:45:58,820 --> 00:46:00,800
Да, обзалагам се.
478
00:46:00,830 --> 00:46:04,080
Но няма да получиш помощ от Рита тук.
479
00:46:04,110 --> 00:46:08,120
Тя има ново гадже и той е ченге.
480
00:46:08,150 --> 00:46:11,480
Саша, моля те, помогни ми.
481
00:46:11,510 --> 00:46:13,310
Не се чувства добре.
482
00:46:13,340 --> 00:46:16,450
Само за малко. Моля те!
483
00:46:18,260 --> 00:46:20,740
Ще направя всичко, което искаш.
484
00:46:20,770 --> 00:46:21,665
Хубаво.
485
00:46:21,680 --> 00:46:23,790
Добре.
486
00:46:23,820 --> 00:46:27,450
Тя може да oтиде да спи в стаята на Рита.
487
00:46:27,480 --> 00:46:30,840
Тя няма да се събуди скоро.
488
00:46:30,870 --> 00:46:31,685
Благодаря ти.
489
00:46:31,700 --> 00:46:32,850
Няма да съжаляваш за това.
490
00:46:32,880 --> 00:46:33,880
Върви с нея.
491
00:46:54,940 --> 00:46:57,560
Тя заспа бързо-бързо.
492
00:46:57,590 --> 00:47:00,580
Сега трябва да дадеш някакво обяснение.
493
00:47:00,610 --> 00:47:04,380
Виж, малко е фантастично, ще помислиш,
494
00:47:04,410 --> 00:47:06,300
че съм се сбъркал напълно.
495
00:47:06,330 --> 00:47:08,410
Пробвай ме.
496
00:47:08,440 --> 00:47:12,080
Бях отвлечен от извънземно
на име Метална топка от светлина,
497
00:47:12,110 --> 00:47:15,740
и то ме принуди да снимам новото
им момиче от корицата на календара.
498
00:47:15,770 --> 00:47:18,020
Но те не бяха доволни само с това.
499
00:47:18,050 --> 00:47:22,310
Сега ме карат да я снимам тук, на Земята.
500
00:47:22,340 --> 00:47:25,260
Остават ми само 23 часа, за да го направя.
501
00:47:25,290 --> 00:47:28,460
И така, какво е толкова фантастично в това?
502
00:47:28,490 --> 00:47:29,435
Виждаш ли?
503
00:47:29,450 --> 00:47:31,610
Знаех си, че няма да ми повярваш.
504
00:47:31,640 --> 00:47:33,420
Тод.
505
00:47:33,450 --> 00:47:36,020
Слушай, харесвам те...
506
00:47:36,050 --> 00:47:37,050
много.
507
00:47:39,810 --> 00:47:42,450
Искам да ти повярвам.
508
00:47:42,480 --> 00:47:44,440
Искам да ти помогна.
509
00:47:44,470 --> 00:47:47,020
Ако наистина искаш да ми
помогнеш, ще й дадеш назаем
510
00:47:47,050 --> 00:47:48,430
някои от старите си дрехи.
511
00:47:52,780 --> 00:47:54,400
Ще ти дам ризата направо от гърба си.
512
00:48:02,410 --> 00:48:04,070
Знаех си, че мога да разчитам на теб.
513
00:53:22,000 --> 00:53:25,020
Ей, докопа ли нещо за това момиче?
514
00:53:25,050 --> 00:53:27,240
Нещо такова.
515
00:53:27,270 --> 00:53:28,380
Какво още правиш тук?
516
00:53:28,410 --> 00:53:31,050
Уф, МакКлъски се обади, че е болен...
517
00:53:31,080 --> 00:53:32,410
отново.
518
00:53:32,440 --> 00:53:35,910
А Мърфи стои на пост край новата
"Кралица на поничките" на 47-а.
519
00:53:35,940 --> 00:53:37,200
Изтеглил си късата клечка.
520
00:53:37,230 --> 00:53:38,640
О, всичко е наред.
521
00:53:38,670 --> 00:53:40,500
Мога да използвам извънреден труд.
522
00:53:40,530 --> 00:53:41,495
Ами ти?
523
00:53:41,510 --> 00:53:43,140
Тъкмо ще приключвам смяна.
524
00:53:43,170 --> 00:53:48,470
О, ей, преди да го направиш, провери това.
525
00:53:48,500 --> 00:53:51,440
Полицейският бюлетин, който
излъчихме за онзи изчезнал фотограф,
526
00:53:51,470 --> 00:53:53,050
изглежда даде резултат.
527
00:53:53,080 --> 00:53:54,260
Какво?
528
00:53:54,290 --> 00:53:57,200
Барманът в "При Двойното Де" казва, че е имал
529
00:53:57,230 --> 00:54:00,260
клиент там по-рано, който
съответства на описанието на Стийл.
530
00:54:00,290 --> 00:54:01,340
Сам ли е бил?
531
00:54:01,370 --> 00:54:02,370
Не.
532
00:54:02,390 --> 00:54:06,140
Едно момче казва, че имал момиче със
със себе си, мацорана с екзотичен вид,
533
00:54:06,170 --> 00:54:07,280
истинска муцка.
534
00:54:07,310 --> 00:54:09,690
Но тя може би просто е била
една от стриптийзьорките в клуба.
535
00:54:09,720 --> 00:54:12,270
Хм, вероятно би трябвало да отпердаша натам.
536
00:54:12,300 --> 00:54:13,115
По-добре побързай.
537
00:54:13,130 --> 00:54:15,050
Танц в скута на две на
цената на една до 10:00 часа.
538
00:54:15,080 --> 00:54:16,370
Ще пусна светлините.
539
00:54:16,400 --> 00:54:17,460
Може би ще имаш късмет.
540
00:54:17,490 --> 00:54:18,175
Благодаря.
541
00:54:18,190 --> 00:54:19,190
Вече имах.
542
00:54:37,790 --> 00:54:39,710
Ще имате ли нещо против, ако седна?
543
00:54:39,740 --> 00:54:42,250
Това е свободна страна.
544
00:54:42,280 --> 00:54:43,280
Благодаря.
545
00:54:47,930 --> 00:54:52,020
Знаете ли, наистина не очаквах да Ви видя тук.
546
00:54:52,050 --> 00:54:53,670
Не се тревожете за мен.
547
00:54:53,700 --> 00:54:56,690
Няма да кажа на никого, че Ви видях
да се мотаете около стриптийз клуба.
548
00:54:56,720 --> 00:54:57,770
О, не съм, разбирате ли?
549
00:54:57,800 --> 00:54:59,900
Все още съм на работа.
550
00:54:59,930 --> 00:55:01,530
Сервитьорка тук през уикендите.
551
00:55:01,560 --> 00:55:02,690
Точно тук си вадя парите.
552
00:55:02,720 --> 00:55:03,645
Хм.
553
00:55:03,660 --> 00:55:08,100
Значи една от тези отрепки нарушава
закона или нещо подобно?
554
00:55:08,130 --> 00:55:11,490
Не, но барманът каза,
че е видял Ваш приятел фотограф
555
00:55:11,520 --> 00:55:12,680
тук долу преди малко.
556
00:55:12,710 --> 00:55:13,850
Тод?
557
00:55:13,880 --> 00:55:15,800
Това е едно от свърталищата му.
558
00:55:15,830 --> 00:55:17,380
Значи сте го намерил?
559
00:55:17,410 --> 00:55:18,335
Не.
560
00:55:18,350 --> 00:55:19,570
Все още търся.
561
00:55:19,600 --> 00:55:21,440
Надявах се да го разпозная със
сигурност, но това, което казвате
562
00:55:21,470 --> 00:55:22,550
има смисъл.
563
00:55:22,580 --> 00:55:24,020
Просто ми се иска да си спомните какво се случи
564
00:55:24,050 --> 00:55:26,720
след тази светеща светлина.
565
00:55:26,750 --> 00:55:30,965
Както казах, детектив, съзнанието
ми е един вид празно точно сега.
566
00:55:30,980 --> 00:55:32,400
Знаете ли, Джеси, има теория,
567
00:55:32,430 --> 00:55:34,190
че човек, който не може да си спомни нещо,
568
00:55:34,220 --> 00:55:36,920
може да бъде отшокиран от някои видове
569
00:55:36,950 --> 00:55:40,010
пряка стимулация.
570
00:55:40,040 --> 00:55:41,660
Наистина ли, детектив?
571
00:55:41,690 --> 00:55:45,500
Пряка стимулация?
572
00:55:45,530 --> 00:55:50,160
Е, готова съм да го пробвам,
ако смятате, че ще помогне.
573
00:55:50,190 --> 00:55:53,120
Бихме могли да се върнем на моето място.
574
00:55:53,150 --> 00:55:55,010
Надявах се, че ще кажете това.
575
01:01:11,110 --> 01:01:12,750
Спомняте ли си нещо сега?
576
01:01:12,780 --> 01:01:14,360
Не.
577
01:01:14,390 --> 01:01:16,040
Опитайте се.
578
01:01:16,070 --> 01:01:17,560
Опитайте се по-усилено.
579
01:01:17,590 --> 01:01:19,620
Току-що го направих.
580
01:01:19,650 --> 01:01:21,045
Знаете какво имам предвид.
581
01:01:21,060 --> 01:01:21,930
Мислeте.
582
01:01:21,960 --> 01:01:24,720
Опитвам се да мисля, но нищо не се получава.
583
01:01:24,750 --> 01:01:27,380
Готова съм да опитам отново, ако и Вие сте?
584
01:01:37,420 --> 01:01:38,770
Може би утре.
585
01:01:38,800 --> 01:01:40,690
В момента трябва да отида при Ритини.
586
01:01:40,700 --> 01:01:41,860
Тод може да се появи.
587
01:01:41,890 --> 01:01:45,980
Уф, ако го видите, кажете му, че съм си тръгналa.
588
01:01:46,010 --> 01:01:47,760
Ще го направя.
589
01:01:47,790 --> 01:01:50,550
Чaо.
590
01:01:59,180 --> 01:02:00,340
Иля!
591
01:02:00,370 --> 01:02:01,930
Какво си направилa?
592
01:02:01,960 --> 01:02:03,820
Намирам питие.
593
01:02:03,850 --> 01:02:05,190
О, Боже.
594
01:02:05,220 --> 01:02:07,130
Сега съм ненаситна.
595
01:02:11,430 --> 01:02:13,420
Люби ме сега.
596
01:02:13,450 --> 01:02:15,000
Иля, уморен съм.
597
01:02:15,030 --> 01:02:16,920
Беше голям ден.
598
01:02:16,950 --> 01:02:19,710
Не, сега трябва да се любиш с мен.
599
01:02:19,740 --> 01:02:23,760
Нивото на фламорона ми е опасно ниско.
600
01:02:23,790 --> 01:02:25,880
Нещо трябва да се е объркало
по време на транспортирането ми
601
01:02:25,910 --> 01:02:27,480
към вашата планета.
602
01:02:27,510 --> 01:02:29,300
Фламорон?
603
01:02:29,330 --> 01:02:32,530
Това е това хормонално анти-тяло.
604
01:02:32,560 --> 01:02:34,590
Ако не презаредим, никога няма да преживея
605
01:02:34,620 --> 01:02:36,960
пътуването обратно към Галаксия.
606
01:02:36,990 --> 01:02:39,000
Трябва да ми помогнеш.
607
01:02:39,030 --> 01:02:40,340
Съжалявам, скъпа.
608
01:02:40,370 --> 01:02:44,350
Ти си супер секси и всичко,
но аз знам, че под всичко
609
01:02:44,380 --> 01:02:46,740
това, ти си просто наистина...
610
01:02:46,770 --> 01:02:51,180
лигава, пипалеста космическа тиня.
611
01:02:51,210 --> 01:02:53,530
Не можеш да ми откажеш.
612
01:02:53,560 --> 01:02:56,550
Без фламорон ще бъда
хваната в капан завинаги тук,
613
01:02:56,580 --> 01:02:59,700
и скоро щитът ми ще се скапе напълно.
614
01:02:59,730 --> 01:03:02,130
Всъщност не е мой проблем, скъпа.
615
01:03:02,160 --> 01:03:03,570
Може би някъде има хубав зоопарк,
616
01:03:03,600 --> 01:03:04,455
който ще те прибере.
617
01:03:04,470 --> 01:03:07,870
Моля те, трябва да ми помогнеш да презаредя.
618
01:03:07,900 --> 01:03:08,900
Умолявам те.
619
01:03:12,600 --> 01:03:13,425
Аз ще ти помогна.
620
01:03:13,440 --> 01:03:16,050
Рита?
621
01:03:16,080 --> 01:03:18,680
Никога не съм те виждал да
отказваш секс на дама, когато
622
01:03:18,710 --> 01:03:20,190
тя те моли за това, Тод.
623
01:03:20,220 --> 01:03:22,390
Не, не разбираш.
624
01:03:22,420 --> 01:03:23,670
Мисля, че разбирам.
625
01:03:23,700 --> 01:03:27,030
Тази красива дама моли за помощта ти,
626
01:03:27,060 --> 01:03:30,420
а ти сe правиш на надувка, както обикновено.
627
01:03:30,450 --> 01:03:32,700
Не, нека да обясня.
628
01:03:32,730 --> 01:03:33,990
Да.
629
01:03:34,020 --> 01:03:36,040
Защо не обясниш?
630
01:03:36,070 --> 01:03:39,180
Аз съм посетител от далечна звездна система.
631
01:03:39,210 --> 01:03:42,090
Мислехме си, може би, че мога
да оцелея във вашия свят
632
01:03:42,120 --> 01:03:44,710
за най-малко 24 часа.
633
01:03:44,740 --> 01:03:48,110
Но за съжаление не е така.
634
01:03:48,140 --> 01:03:49,560
Ако не презареждам нивата си, тогава
635
01:03:49,590 --> 01:03:51,720
никога няма да стигна до дома жива.
636
01:03:51,750 --> 01:03:54,660
Само физическо взаимодействие с вашия вид
637
01:03:54,690 --> 01:03:58,640
ще гарантира, че това няма да се случи.
638
01:03:58,670 --> 01:04:00,620
Не го разбирам.
639
01:04:00,650 --> 01:04:02,430
Тя иска да я чукам.
640
01:04:02,460 --> 01:04:04,490
Млъкни, по дяволите, Тод.
641
01:04:04,520 --> 01:04:08,670
Не, наистина, тя иска да я
чукам, а аз не го правя.
642
01:04:08,700 --> 01:04:09,860
Моля те.
643
01:04:09,890 --> 01:04:12,530
Няма начин.
644
01:04:12,560 --> 01:04:14,270
Вие, момичетата, не разбирате.
645
01:04:14,300 --> 01:04:15,650
Тя не е човек.
646
01:04:15,680 --> 01:04:17,430
Тя е чудовище.
647
01:04:17,460 --> 01:04:20,670
Те приличат ли ви на чудовища?
648
01:04:20,700 --> 01:04:23,600
Хайде, Саша, какво мислиш?
649
01:04:23,630 --> 01:04:25,010
Имаш предвид мен?
650
01:04:25,040 --> 01:04:27,840
Не, глупаче, и двете.
651
01:04:27,870 --> 01:04:29,390
Може да е като във филма "Извънземното",
652
01:04:29,420 --> 01:04:32,330
където помагат на извънземните.
653
01:04:32,360 --> 01:04:37,080
Никой никога не е трябвало да духа на
Ити, за да му помогне да се прибере.
654
01:04:37,110 --> 01:04:39,260
О.
655
01:04:39,290 --> 01:04:40,910
Мисля, че казва истината.
656
01:04:40,940 --> 01:04:42,770
Освен това какво имаме да губим?
657
01:04:45,560 --> 01:04:46,980
Предполагам, че си права.
658
01:04:47,010 --> 01:04:48,680
Права съм.
659
01:04:48,710 --> 01:04:51,710
Както и да е, тя вероятно има
някои супер готини извънземни трикове,
660
01:04:51,740 --> 01:04:53,470
скрити в ръкава, знаеш
ли какво искам да кажа?
661
01:04:53,500 --> 01:04:55,060
А, а, а?
662
01:04:57,810 --> 01:04:59,610
Хайде, Ити.
663
01:04:59,640 --> 01:05:01,720
Нека видим какво имаш под всичко това.
664
01:12:45,430 --> 01:12:46,430
Ехо?
665
01:12:49,280 --> 01:12:50,280
Рита?
666
01:13:08,380 --> 01:13:10,380
Бря-бря-бря.
667
01:13:10,410 --> 01:13:12,280
Кой сте Вие?
668
01:13:12,310 --> 01:13:14,980
Детектив Барнс, Mетро.
669
01:13:15,010 --> 01:13:16,300
Търсих Ви.
670
01:13:16,330 --> 01:13:19,600
Е, присъединете се към партито.
671
01:13:19,630 --> 01:13:20,630
Евтино вино?
672
01:13:20,650 --> 01:13:23,450
Не, благодаря.
673
01:13:23,480 --> 01:13:25,720
Това беше егаси денят.
674
01:13:25,750 --> 01:13:26,770
Мога да си представя.
675
01:13:26,800 --> 01:13:28,390
Дори не знаете половината от него.
676
01:13:28,420 --> 01:13:30,180
Искате ли да говорите за това?
677
01:13:30,210 --> 01:13:31,950
Не.
678
01:13:31,980 --> 01:13:32,980
Къде е Рита?
679
01:13:37,040 --> 01:13:38,040
Благодаря.
680
01:13:47,080 --> 01:13:51,820
Леле, е, наистина предполагам,
че е било някакъв вид парти.
681
01:13:51,850 --> 01:13:52,910
Трябва да си тръгвам сега.
682
01:13:52,940 --> 01:13:54,850
Не толкова бързо.
683
01:13:54,880 --> 01:13:56,440
Ще ми трябва изявление от Вас.
684
01:13:56,470 --> 01:13:58,730
Съжалявам, но като че ли времето ми тук
685
01:13:58,760 --> 01:13:59,890
свърши.
686
01:13:59,920 --> 01:14:00,805
Какво ще правите?
687
01:14:00,820 --> 01:14:01,820
Изчезвате яко дим от мен?
688
01:14:08,550 --> 01:14:10,250
Видяхте ли, така Ви казах.
689
01:14:14,160 --> 01:14:16,010
Не мисля, че някога ще успея да обясня това.
690
01:14:21,940 --> 01:14:23,650
Е, предполагам, че мога да измъдря това по-късно.
691
01:14:29,070 --> 01:14:32,190
Добре, просто вдигни брадичката малко.
692
01:14:32,220 --> 01:14:35,440
Е, така мъжете харесват момичетата тук на Земята.
693
01:14:35,470 --> 01:14:38,430
Някога искала ли си да се омета?
694
01:14:38,460 --> 01:14:40,080
Най-талантливият.
695
01:14:40,110 --> 01:14:41,110
Благодаря Ви.
696
01:14:45,290 --> 01:14:48,770
Но мислех, че каза, че следващото
облекло е на френската прислужница.
697
01:14:48,800 --> 01:14:50,480
Не точно като в „Стар Трек“.
698
01:14:50,510 --> 01:14:52,910
Винаги бяха по-блестящи и лъскави.
699
01:14:52,940 --> 01:14:55,110
И няма опитване.
700
01:14:55,140 --> 01:14:56,750
Има само правене.
701
01:15:01,650 --> 01:15:03,270
Ти ли си земният човек?
702
01:15:03,300 --> 01:15:04,770
Не, глупчо.
703
01:15:04,800 --> 01:15:06,340
Аз съм Грета.
704
01:15:06,370 --> 01:15:08,790
Иля е само моето сценично име.
705
01:15:08,820 --> 01:15:10,860
Аз съм посетител от далечна звездна система.
706
01:15:16,710 --> 01:15:18,330
Не се тревожете за мен.
707
01:15:18,360 --> 01:15:21,290
Няма да кажа на никого, че Ви видях
да се мотаете около стриптийз клуба.
708
01:15:21,320 --> 01:15:24,700
Да, това определено беше по-скоро
като ярко, блестящо нещо.
709
01:15:31,500 --> 01:15:34,010
О, не, той те отеба?
710
01:15:34,040 --> 01:15:36,590
Благодаря много.
711
01:15:42,810 --> 01:15:45,150
И тогава той изведнъж започва да свети
712
01:15:45,180 --> 01:15:48,190
и изчезва яко дим.
713
01:15:48,220 --> 01:15:49,920
Е, предполагам, че бихме могли да опитаме.
714
01:15:49,950 --> 01:15:52,110
Роугън, най-странното нещо.
715
01:15:52,140 --> 01:15:54,410
Множество халюцинации, толкова близо,
колкото мога да понеса.
716
01:15:57,680 --> 01:15:58,690
Не.
717
01:15:58,720 --> 01:16:00,560
Едно момче казва, че е имал момиче със себе си.
718
01:16:00,590 --> 01:16:03,580
Мацорана с екзотичен вид, истинска муцка.
719
01:16:03,610 --> 01:16:05,260
Трябва да разследваш.
720
01:16:05,290 --> 01:16:08,980
Можеш да разбереш нещо, ъъ, много интересно.
721
01:16:09,010 --> 01:16:13,110
О, ей, преди да го направиш, провери това.
63189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.