Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
View your or your company's product here, contact us at www.SubtitleDB.org today
2
00:00:12,726 --> 00:00:17,513
THE TUBES OF VENGEANCE (Clarins on the other side)
3
00:00:17,914 --> 00:00:21,520
Μτφ..dimkok43 συχρονισμος irma01
4
00:01:02,121 --> 00:01:04,038
Guard...stop!
5
00:01:05,741 --> 00:01:07,745
Prisoner... left face!
6
00:01:10,952 --> 00:01:12,249
Commissioned by the President...
7
00:01:12,549 --> 00:01:15,053
Captain Kern Shafter United States Cavalry...
8
00:01:15,054 --> 00:01:16,240
he is accused of...
9
00:01:16,241 --> 00:01:21,104
injured computer/kn Edward Garner.
10
00:01:21,210 --> 00:01:24,916
Ευρέθει guilty by a court martial...
11
00:01:25,540 --> 00:01:29,557
and before the unit discards the degree of...
12
00:01:29,628 --> 00:01:31,595
and put out of service.
13
00:02:04,871 --> 00:02:08,876
Knights, marching in the column in the dyad!
14
00:02:38,690 --> 00:02:44,700
SPERVIL
15
00:02:56,257 --> 00:02:58,862
You must like small parts.
16
00:02:58,973 --> 00:03:01,739
I like that. That's why I get back to them.
17
00:03:02,115 --> 00:03:03,627
Will you stay here?
18
00:03:07,167 --> 00:03:08,615
The cart for me.
19
00:03:09,140 --> 00:03:11,459
For the Φάργκοου; do you live there
20
00:03:11,484 --> 00:03:13,324
No, I'm taking the train.
21
00:03:13,349 --> 00:03:17,731
Getting to know each other is a long journey. My Name Is Shafter.
22
00:03:17,978 --> 00:03:19,058
I, Russell.
23
00:03:19,981 --> 00:03:22,363
I saw you on the train with a crowd around you.
24
00:03:22,522 --> 00:03:25,243
See more besides paper?
25
00:03:25,498 --> 00:03:26,743
AND...
26
00:03:56,314 --> 00:03:58,295
I would like to know how he does it?
27
00:03:58,403 --> 00:04:00,621
- All night long. - The same, too.
28
00:04:00,827 --> 00:04:05,298
I cannot sleep in the car. I wish I could.
29
00:04:05,607 --> 00:04:07,758
I would like to live to see this miserable area.
30
00:04:07,783 --> 00:04:10,801
I have my own point of view, I would give it back to the Indians.
31
00:04:10,826 --> 00:04:13,526
If we're not careful, you won't have to give it back...
32
00:04:13,551 --> 00:04:15,076
You will pick it up on your own.
33
00:04:26,611 --> 00:04:30,211
Leave a pistol. Paid, that's why. Παρασταίνουν noise.
34
00:04:30,236 --> 00:04:32,916
- I have never lived in Indian territory. - I used to live.
35
00:04:33,680 --> 00:04:36,060
Go ahead and take over it.
36
00:04:52,175 --> 00:04:56,922
- Looks like he'd be right for you. Yes I was right, I was afraid.
37
00:04:56,994 --> 00:05:01,175
I have seen people ξεμαλλιάζεται. All - all families with broken heads.
38
00:05:02,075 --> 00:05:05,718
- When did you leave the West? - A few years after the war.
39
00:05:06,088 --> 00:05:07,916
Not to be too optimistic.
40
00:05:08,298 --> 00:05:11,199
Not so happy in the fields anymore.
41
00:05:30,881 --> 00:05:32,623
Stand accommodation.
42
00:05:38,832 --> 00:05:40,913
I hope it's better than it looks.
43
00:05:40,938 --> 00:05:43,439
That is all. You can sleep in a cart.
44
00:05:43,464 --> 00:05:44,714
I didn't tell me.
45
00:06:04,093 --> 00:06:05,721
You would like a room.
46
00:06:06,096 --> 00:06:09,804
The lady will meet you at the top of the stairs on the left.
47
00:06:24,502 --> 00:06:26,946
Do you always help women travel alone?
48
00:06:27,239 --> 00:06:29,873
- I feel noble. - I like to feel that way.
49
00:06:30,044 --> 00:06:32,297
- For a change, yes. - Is it something new for you?
50
00:06:34,060 --> 00:06:35,622
You are using a very good pin.
51
00:06:35,623 --> 00:06:39,256
Thanks. It's a heritage from my grandfather, from Europe.
52
00:06:39,424 --> 00:06:40,968
Supposed to be good luck.
53
00:06:41,616 --> 00:06:43,268
A sword, do you see?
54
00:06:44,557 --> 00:06:47,944
I am a real swordsman. I can protect myself.
55
00:06:47,969 --> 00:06:49,005
So you can.
56
00:06:49,030 --> 00:06:51,289
Αλλ'απόψε you will need something more important.
57
00:06:51,660 --> 00:06:52,662
To lock the door.
58
00:06:53,104 --> 00:06:55,220
Secure the door with the chair.
59
00:06:55,245 --> 00:06:57,462
- Somewhere around here I'll be. - Thanks.
60
00:07:27,218 --> 00:07:31,598
- Not that you go. - Thanks.
61
00:08:04,092 --> 00:08:05,913
Wrong room, my friend.
62
00:09:02,262 --> 00:09:04,138
So you stayed all night.
63
00:09:04,467 --> 00:09:06,409
I had a lot of trouble sleeping.
64
00:09:06,985 --> 00:09:10,638
Expect to find more in front of the door.
65
00:09:12,316 --> 00:09:15,950
Bill, bring some coffee.
66
00:09:17,476 --> 00:09:22,334
And throw it out of the way so you don't ruin the wood.
67
00:09:38,301 --> 00:09:40,769
It's the same everywhere...
68
00:09:40,953 --> 00:09:43,366
True, but you'll know when you get there.
69
00:09:46,750 --> 00:09:50,738
- You run around everywhere... Yes.
70
00:09:51,897 --> 00:09:54,958
- Are you avoiding something? - A lot of people running away from anything, or...
71
00:09:55,250 --> 00:09:56,499
hunt something.
72
00:09:57,059 --> 00:09:58,979
- In trouble? Do not.
73
00:09:59,401 --> 00:10:01,545
I don't ever look back on mine.
74
00:10:03,725 --> 00:10:05,025
All well.
75
00:10:05,317 --> 00:10:08,372
- I'll wake your wife up. - It's not my wife.
76
00:10:08,488 --> 00:10:09,489
And that he is awake.
77
00:10:09,623 --> 00:10:10,624
Good Morning.
78
00:10:11,434 --> 00:10:15,344
Bill, another coffee for you.
79
00:10:19,158 --> 00:10:23,251
The guide says to hurry to pre - get the train to Fargo.
80
00:10:40,592 --> 00:10:44,560
They don't say thank you and I feel like I'm losing my kindness.
81
00:10:44,843 --> 00:10:47,091
Okay I won't say. Good luck.
82
00:10:47,648 --> 00:10:50,046
- It was a good trip, Miss Russell - It was wonderful.
83
00:10:50,071 --> 00:10:52,185
- Josephine! - My father!
84
00:10:52,242 --> 00:10:54,896
Josephine, how good to see you, dear!
85
00:10:55,110 --> 00:10:56,911
Mr. Shafter by this is my father.
86
00:10:56,965 --> 00:11:00,020
- Kindly for me... - I'm grateful to You, sir. Shafter.
87
00:11:01,274 --> 00:11:02,783
- Well, hello. Hi.
88
00:11:08,630 --> 00:11:10,079
That Fort Lincoln?
89
00:11:10,407 --> 00:11:15,134
Outside the city, 4 km. Go there, get it.
90
00:11:15,447 --> 00:11:16,449
Thanks.
91
00:11:33,609 --> 00:11:37,066
FORT ABRAHAM LINCOLN DAKOTA AREA NOVEMBER 19, 1872
92
00:11:46,293 --> 00:11:47,949
- I brought you supplies. - All right, come on in.
93
00:12:03,798 --> 00:12:04,896
Thanks.
94
00:12:37,340 --> 00:12:40,938
- What can I do for you. - I'd like to sign up, sir.
95
00:12:42,370 --> 00:12:44,454
Jackson, bring me an application paper.
96
00:12:47,014 --> 00:12:48,868
The completed form, sir.
97
00:12:50,676 --> 00:12:55,324
Well Jackson, miracles happen, there's a guy who rides.
98
00:12:56,172 --> 00:13:00,136
On the 14th of Ohio, huh? 7 is the best.
99
00:13:00,161 --> 00:13:01,422
I've heard of you, sir.
100
00:13:01,529 --> 00:13:04,004
You left everything right in New york.York, on the way?
101
00:13:04,547 --> 00:13:05,549
Yes.
102
00:13:05,860 --> 00:13:08,802
- Did you leave something behind you? - No sir.
103
00:13:10,023 --> 00:13:11,364
Oh, Lieutenant, Doctor.
104
00:13:14,886 --> 00:13:17,666
Doctor Porter, can you examine him?
105
00:13:17,684 --> 00:13:18,731
Of course.
106
00:13:20,523 --> 00:13:21,874
This way.
107
00:13:26,072 --> 00:13:28,168
I will take care of him. Cook.
108
00:13:28,611 --> 00:13:31,452
Captain Μόϋλαν, you spoke first, you take him.
109
00:13:31,559 --> 00:13:34,065
The others will be angry because it looks good.
110
00:13:34,124 --> 00:13:35,602
Yes, that's why I want him.
111
00:13:45,326 --> 00:13:49,312
Say something Miles, let's say you're happy, or you're surprised.
112
00:13:49,571 --> 00:13:52,365
- And the two Kerns. - The same, too.
113
00:13:52,790 --> 00:13:55,066
- Really? - Of course, true.
114
00:13:55,580 --> 00:13:59,069
Good to become a captain, along with the best principals.
115
00:14:00,354 --> 00:14:01,843
Why did you come here, Kern?
116
00:14:01,869 --> 00:14:04,388
I think it's because I wanted to cut the citizen's life.
117
00:14:04,413 --> 00:14:06,647
Or, maybe it's because I didn't have military action yet.
118
00:14:06,648 --> 00:14:08,573
Why here at the old field station?
119
00:14:08,574 --> 00:14:11,418
To the east, pretending to be just soldiers.
120
00:14:11,493 --> 00:14:15,445
They do parades, guard overnight, I'm not for them.
121
00:14:15,524 --> 00:14:19,623
Or I'm not without enemies.
122
00:14:20,185 --> 00:14:23,073
Why? What do you have in mind?
123
00:14:23,859 --> 00:14:26,045
- Garnett. - Garnett;
124
00:14:27,233 --> 00:14:28,235
Is here.
125
00:14:30,176 --> 00:14:31,401
I did not know.
126
00:14:31,654 --> 00:14:34,257
Okay I don't know but he is here.
127
00:14:34,861 --> 00:14:36,211
And I am here.
128
00:14:36,471 --> 00:14:40,443
This is the 7th Company Commander, which is why I have mine.
129
00:14:40,468 --> 00:14:42,498
You don't have any by mixof with him.
130
00:14:43,051 --> 00:14:44,176
Thanks.
131
00:14:45,201 --> 00:14:48,082
- It must be a tough test. - Same for him.
132
00:14:48,468 --> 00:14:50,924
The boss is now, don't forget.
133
00:14:51,233 --> 00:14:54,625
- I never forget anything, Miles. - This is where I'm afraid.
134
00:14:54,650 --> 00:14:56,958
Don't rush Kern, have a fall at once.
135
00:14:56,983 --> 00:14:59,440
You can't break a single soldier, Miles.
136
00:14:59,465 --> 00:15:00,990
He can fill it with bookmarks.
137
00:15:01,015 --> 00:15:03,413
It happens to him, for him he's right.
138
00:15:03,438 --> 00:15:04,790
You will not do this.
139
00:15:04,815 --> 00:15:06,650
It happened once to be saved.
140
00:15:06,675 --> 00:15:09,823
- And you paid for it. - We will see...
141
00:15:12,341 --> 00:15:13,344
Hines!
142
00:15:19,174 --> 00:15:21,720
The rookie in the 1st company. Be careful with him!
143
00:15:21,745 --> 00:15:23,096
Yes sir!
144
00:15:34,830 --> 00:15:36,741
All men present, sir.
145
00:15:40,124 --> 00:15:44,245
Now, I've never seen a dirtier barracks.
146
00:15:44,944 --> 00:15:46,822
Keep your head up!
147
00:15:46,823 --> 00:15:49,684
After lunch, let's turn everyone here to mop!
148
00:15:50,149 --> 00:15:51,366
Guards at the gate...
149
00:15:51,446 --> 00:15:54,900
Μακντάμαντ, Roy e Bin em guarda hoje à noite!
150
00:15:57,366 --> 00:16:00,669
Today, with the order, Gunner Shafter, is made a sergeant!
151
00:16:01,355 --> 00:16:02,962
Company....waived!
152
00:16:05,985 --> 00:16:09,409
The stripes came easily, didn't they?
153
00:16:09,598 --> 00:16:11,647
But you are easily eliminated.
154
00:16:12,303 --> 00:16:13,585
With the language of the sergeant took it.
155
00:16:13,771 --> 00:16:17,338
To go back to being a sergeant is not a question of language, but a means.
156
00:16:17,624 --> 00:16:19,403
I worked 4 years for these tracks...
157
00:16:19,428 --> 00:16:21,240
there is no one worthy to take it.
158
00:16:21,265 --> 00:16:23,312
I dropped everything to that desire.
159
00:16:23,337 --> 00:16:25,397
To say one thing, I don't think I wish for him...
160
00:16:25,398 --> 00:16:27,656
even if i see the same you are interested.
161
00:16:27,704 --> 00:16:29,015
The Commander wants you.
162
00:16:37,417 --> 00:16:38,419
Close the door.
163
00:16:41,488 --> 00:16:46,462
I've been in the army too long not to judge orders from my superiors.
164
00:16:46,744 --> 00:16:49,370
Tell me, you found him somewhere Captain Μόλαν;
165
00:16:49,770 --> 00:16:50,791
Yes, somewhere.
166
00:16:51,337 --> 00:16:54,234
Well, what happens, the man won't like it.
167
00:16:54,259 --> 00:16:57,942
You know something, you have to show everyone here what you're made of.
168
00:16:58,297 --> 00:17:02,157
A sergeant will try to spot the sergeant major.
169
00:17:02,274 --> 00:17:03,815
His name is Donovan.
170
00:17:03,840 --> 00:17:05,368
Has begun.
171
00:17:06,576 --> 00:17:12,120
If you look, thank you back from the stripes, no rancor.
172
00:17:12,455 --> 00:17:14,272
To sew them too?
173
00:17:15,664 --> 00:17:18,119
Now, step back and relax.
174
00:17:18,303 --> 00:17:20,551
I'll get it from computer/Gum Smith on Ντίπο.
175
00:17:20,576 --> 00:17:22,680
Come this morning from st. São Paulo.
176
00:17:22,705 --> 00:17:23,707
All well.
177
00:17:42,500 --> 00:17:45,336
- That's why you came here. - Where are you going, Miss Russell?
178
00:17:45,337 --> 00:17:46,454
A little below.
179
00:17:56,844 --> 00:17:59,078
Thank you, very good sex on your behalf.
180
00:17:59,103 --> 00:18:01,194
I had been hoping that I will find him again.
181
00:18:01,219 --> 00:18:02,858
In a uniform that didn't expect him.
182
00:18:02,883 --> 00:18:05,490
I think I feel like my home, with honest men, again.
183
00:18:06,324 --> 00:18:08,224
There are honest men out of uniform.
184
00:18:08,417 --> 00:18:11,210
I think that something else with clothes with him attracts him.
185
00:18:11,400 --> 00:18:13,834
Someone tell you what to do and when?
186
00:18:13,859 --> 00:18:15,089
Could be that.
187
00:18:15,114 --> 00:18:16,116
Wrong again.
188
00:18:17,065 --> 00:18:18,608
Mine, in my opinion.
189
00:18:18,682 --> 00:18:20,893
I thought you were an independent man.
190
00:18:21,437 --> 00:18:23,064
What else do you think?
191
00:18:23,173 --> 00:18:25,735
You want to run away from something.
192
00:18:28,022 --> 00:18:29,023
I live here.
193
00:18:33,718 --> 00:18:35,967
My house is open anytime you come.
194
00:18:36,305 --> 00:18:38,256
- I'll. - I would be happy.
195
00:18:39,878 --> 00:18:41,383
Hi. Hi.
196
00:19:02,361 --> 00:19:06,574
Τίνεϋ, don't tell your mother you smoke a cigar?
197
00:19:06,685 --> 00:19:08,982
What do you want to do, to stop your growth?
198
00:19:09,007 --> 00:19:12,183
Stop, try again...
199
00:19:15,737 --> 00:19:17,080
My cigars, gentlemen?
200
00:19:17,334 --> 00:19:19,681
It wasn't, of his own making. Just surrender to me.
201
00:19:21,023 --> 00:19:23,345
Okay, when are we going to have this fight?
202
00:19:24,925 --> 00:19:27,237
Now this is a reasonable availability.
203
00:19:27,383 --> 00:19:29,644
I was afraid that it will have meaning to start I loose...
204
00:19:29,669 --> 00:19:32,265
unfortunately, between me and a peaceful man.
205
00:19:32,290 --> 00:19:34,891
- It's time, Τίνεϋ. Yea...
206
00:19:36,622 --> 00:19:38,702
Behind the barn after the fat lady sings.
207
00:19:39,245 --> 00:19:41,907
Τίνεϋ smoked a cigar until the end...
208
00:19:41,908 --> 00:19:45,113
because it's going to be a long time to find one you like.
209
00:19:45,432 --> 00:19:48,924
You mean, he's not welcome? - Welcome.
210
00:19:49,526 --> 00:19:51,047
This is called generosity.
211
00:19:51,706 --> 00:19:54,780
To remember the ada - ποδώσω, behind the barn.
212
00:19:57,321 --> 00:20:00,143
Now it's over and listening to what I told you.
213
00:20:09,016 --> 00:20:11,993
Stop there. Come here, soldier.
214
00:20:16,677 --> 00:20:22,438
I want you to go... Who brought you here?
215
00:20:22,698 --> 00:20:24,236
The Captain Garnett train.
216
00:20:24,812 --> 00:20:27,220
Look, you're not on this bastion until tomorrow.
217
00:20:27,245 --> 00:20:29,890
- You are suggesting to the desert; - Tell me how you should!
218
00:20:29,915 --> 00:20:32,899
Okay, let's start with that, ada - πόδωσε salute me!
219
00:20:32,924 --> 00:20:34,586
Doesn't that make someone a soldier?
220
00:20:34,611 --> 00:20:37,144
- I prefer to make a report. - Not again.
221
00:20:37,219 --> 00:20:45,406
Listen to Shafter, there are ways to get hurt and I'll try.
222
00:21:02,720 --> 00:21:05,902
I believe if one is tagged on it won't reopen the wound.
223
00:21:06,174 --> 00:21:08,728
But if you raise my hand, I'll tell you something.
224
00:21:09,285 --> 00:21:12,923
Here I am and here I stay, despite the past, or whatever.
225
00:21:13,265 --> 00:21:18,681
And remember to keep your distance or I'll kick your ass.
226
00:21:19,110 --> 00:21:21,854
And I still owe you what you have planned for both of us.
227
00:21:22,427 --> 00:21:25,455
- You can leave, sergeant. - No, of you leaving, captain.
228
00:21:26,177 --> 00:21:28,392
Grab your firearm, turn around and go.
229
00:21:45,769 --> 00:21:49,521
And you are ready, let's start the festival.
230
00:22:07,356 --> 00:22:09,837
Man, just be constant for the fight.
231
00:22:30,891 --> 00:22:33,116
Come Ντάνοβαν, let go of the board.
232
00:22:35,692 --> 00:22:37,092
It's a blast.
233
00:22:46,958 --> 00:22:51,299
Why μπουγελώσατε fools? Just get down on one knee only.
234
00:22:54,303 --> 00:22:56,665
- I lost? - Completely.
235
00:22:56,942 --> 00:22:59,646
I'm tired, you know... and I lost it.
236
00:23:00,295 --> 00:23:02,931
Then get up and congratulate him.
237
00:23:03,727 --> 00:23:06,188
But you can still beat anyone, don't forget.
238
00:23:06,638 --> 00:23:09,178
Now, it starts to fuck everyone, you, to talk to a friend.
239
00:23:13,573 --> 00:23:17,931
The best fists I've ever seen. Law teacher.
240
00:23:18,346 --> 00:23:20,517
It's better than deadly bullets.
241
00:23:20,542 --> 00:23:23,305
- To try again one day. - Why isn't it enough once?
242
00:23:23,330 --> 00:23:27,694
For the rematch. It makes sense, if you don't have enemies, you're fighting friends.
243
00:23:27,773 --> 00:23:31,219
- You mean you don't have enemies? - When I win one it's a friend of mine.
244
00:23:31,342 --> 00:23:34,258
- What if I hit you? - I'm a friend of his, like tonight.
245
00:23:34,717 --> 00:23:36,944
- Who taught you? - An Irishman.
246
00:23:36,970 --> 00:23:39,179
Oh! The best teachers in the world.
247
00:23:39,454 --> 00:23:41,567
I learned Irish, my father.
248
00:23:41,592 --> 00:23:45,536
Hit me until I grew up, after I hit him, too.
249
00:23:46,775 --> 00:23:50,726
- Better go to the barracks. - I have to, I don't want to break something.
250
00:23:51,705 --> 00:23:55,366
It hurt, it hurt my chin. I felt so good.
251
00:24:21,412 --> 00:24:23,836
The squad, pay attention!
252
00:24:26,569 --> 00:24:29,607
- Led by the 3rd squad, follow me, sir. Smith. - Yes sir.
253
00:24:30,992 --> 00:24:33,900
Starting from the right, in pairs!
254
00:24:36,234 --> 00:24:37,862
Column, left face!
255
00:24:39,041 --> 00:24:44,273
Translation.dimkok43 ΣΥΧΡΟΝΙΣΜΟΣ irma01
256
00:25:02,623 --> 00:25:05,983
I went looking for gold somewhere in the Black Hills.
257
00:25:06,072 --> 00:25:07,844
What I saw.
258
00:25:07,885 --> 00:25:10,669
- Were they killed long before? - Somewhere last night.
259
00:25:10,728 --> 00:25:14,136
They've just started. The fire was still burning in the morning I came here.
260
00:25:14,890 --> 00:25:17,714
From footprints in the sand it seems to make some young people...
261
00:25:17,739 --> 00:25:18,780
to display.
262
00:25:19,024 --> 00:25:23,039
For the most part she sails in the world, BD Yesterday I met her.
263
00:25:23,292 --> 00:25:27,109
Mr. Smith, I'm going to look to the left with half men, if you look to the right.
264
00:25:27,378 --> 00:25:30,382
I will let you know when I see them right away.
265
00:25:30,498 --> 00:25:33,100
You answer me you come.
266
00:25:33,162 --> 00:25:34,164
Very well, sir.
267
00:25:34,746 --> 00:25:36,958
To take Sergeant Shafter with me?
268
00:25:37,457 --> 00:25:39,917
- You don't want an experienced one; - This one is experienced.
269
00:25:39,942 --> 00:25:40,793
All well.
270
00:25:40,818 --> 00:25:42,309
- Shafter! - Yes sir!
271
00:25:42,334 --> 00:25:45,425
- I'll go with the captain. - Yes sir!
272
00:25:45,753 --> 00:25:47,197
- Hines! - Yes sir.
273
00:25:47,497 --> 00:25:49,429
Bury the team!
274
00:26:42,958 --> 00:26:46,508
Take position on the hill. Jump when they get up.
275
00:26:53,655 --> 00:26:57,014
Corporal, Captain Smith reported that we see the Indians.
276
00:26:57,028 --> 00:26:58,606
Drive them to our seats.
277
00:27:03,462 --> 00:27:05,050
Sergeant, you will walk with me.
278
00:27:26,385 --> 00:27:28,682
It's a good way to lose men.
279
00:27:29,096 --> 00:27:32,180
Do as I tell you Shafter, I will watch the men.
280
00:27:53,744 --> 00:27:56,585
Tell them we're glad to see them, and even greetings.
281
00:27:57,007 --> 00:28:01,916
Ask them if we can find among them those who killed 3 people...
282
00:28:02,053 --> 00:28:05,376
what will they willingly do if you take them to the fort,
283
00:28:06,663 --> 00:28:08,991
- Does he know what the plan is? - Knows all.
284
00:28:09,341 --> 00:28:10,880
Ask him for the answer.
285
00:28:44,295 --> 00:28:48,138
He wants peace with the army, but the young man is restless.
286
00:28:49,486 --> 00:28:52,995
it will be safer if you leave the army and leave them alone.
287
00:29:00,201 --> 00:29:01,810
Go take a look, sergeant.
288
00:30:10,187 --> 00:30:15,001
You, get out! You, get out!
289
00:30:52,787 --> 00:30:57,448
You can stop the block, I'm sure.
290
00:31:00,267 --> 00:31:01,798
Click on space.
291
00:31:07,370 --> 00:31:08,577
All, freeze!
292
00:31:14,457 --> 00:31:18,076
All katakitrina bosses sell hell....
293
00:31:18,246 --> 00:31:20,485
I see you will be quickly, strengthen...
294
00:31:21,299 --> 00:31:24,482
and they are going back to where they were before.
295
00:31:24,942 --> 00:31:27,670
This is now their last hunting ground.
296
00:31:28,827 --> 00:31:31,064
The last buffalo is here...
297
00:31:31,931 --> 00:31:34,392
just as the ultimate freedom is here.
298
00:31:35,314 --> 00:31:38,196
Put this on your head I'll do more in the back.
299
00:31:38,568 --> 00:31:43,576
Have the image of us, of me, l./wu, the sergeant, in their minds.
300
00:31:44,883 --> 00:31:48,680
Especially you sarge be careful not to fall into the hands of an Indian.
301
00:31:51,492 --> 00:31:53,363
Column two!
302
00:32:11,763 --> 00:32:12,764
Sergeant!
303
00:32:13,996 --> 00:32:17,138
- Hi. - Go to the house if you wish.
304
00:32:18,851 --> 00:32:21,404
- You work here? - No, it's my father.
305
00:32:21,424 --> 00:32:23,445
Don't I say I'm his princess?
306
00:32:23,470 --> 00:32:26,587
- I don't have to say anything. - Because I don't have much to say.
307
00:32:27,546 --> 00:32:31,462
It's a beautiful night. What would you do if you don't find me alone?
308
00:32:31,741 --> 00:32:35,326
I wouldn't slam the door, hoping I couldn't be the other one first.
309
00:32:35,773 --> 00:32:38,002
Constantly watched and expected.
310
00:32:38,126 --> 00:32:40,370
I'm sure it's not auto-lyne any port.
311
00:32:40,395 --> 00:32:42,985
- Nobody approached you? - Very few.
312
00:32:43,170 --> 00:32:45,053
But not much.
313
00:32:45,607 --> 00:32:47,883
The hit never any serious guy?
314
00:32:48,584 --> 00:32:49,702
Some...
315
00:32:51,155 --> 00:32:54,507
So serious... not like piss-broke, sergeant?
316
00:32:54,548 --> 00:32:56,626
I asked the sergeant to come visit us.
317
00:32:58,924 --> 00:33:00,361
How was the experience?
318
00:33:00,579 --> 00:33:02,716
The return to the old normal.
319
00:33:02,741 --> 00:33:04,395
Old custom, but good life.
320
00:33:04,420 --> 00:33:05,872
Is he really?
321
00:33:06,367 --> 00:33:09,989
No, I think you are confused. You are an enigma to me.
322
00:33:10,618 --> 00:33:12,663
I'm glad you think of me.
323
00:33:14,359 --> 00:33:17,367
All women are attracted to contrasts.
324
00:33:18,268 --> 00:33:21,369
- The contradictions of yours. - Is that why you asked me to come?
325
00:33:24,454 --> 00:33:26,739
No, I asked you to come because I wanted to.
326
00:33:29,737 --> 00:33:33,197
Hang in there and from there I'll take care of Maria.
327
00:33:44,125 --> 00:33:45,127
Goodnight...
328
00:33:45,941 --> 00:33:47,948
- Maria, let me in... - Yes, he told me.
329
00:33:47,949 --> 00:33:50,014
- Do you mind? Not at all, of course.
330
00:33:50,039 --> 00:33:52,651
- Sergeant Kern Shafter... - we know.
331
00:33:54,346 --> 00:33:55,878
Well, sit down, and both of them.
332
00:33:56,162 --> 00:33:57,675
Josephine...
333
00:33:57,929 --> 00:34:00,806
The grade here, don't play a Shafter role, we're all equal...
334
00:34:00,807 --> 00:34:03,015
- so forget who I am. - I can not!
335
00:34:03,247 --> 00:34:04,538
Good evening, Miss Russell.
336
00:34:06,233 --> 00:34:07,847
I…I'm sorry, Edward.
337
00:34:08,867 --> 00:34:14,379
Kern...you've been behaving very sensible.
338
00:34:14,886 --> 00:34:18,934
- I am sorry. - It's different from the series.
339
00:34:19,964 --> 00:34:22,222
Something bad is happening between the two of you.
340
00:34:22,682 --> 00:34:25,830
- You like? - You have no right to ask.
341
00:34:25,855 --> 00:34:28,515
Please let me feel you up to the world as I like it.
342
00:34:28,540 --> 00:34:34,442
Yes, of course...good night. - I'm sorry you're leaving, will you come tomorrow?
343
00:34:34,661 --> 00:34:37,118
Tomorrow I'm going to the postal service at Fort Arroz.
344
00:34:41,779 --> 00:34:45,209
- Am I abandoned? No you are not.
345
00:35:04,452 --> 00:35:07,741
Don't forget to buy me the stuff from the Forte de Arroz...
346
00:35:07,766 --> 00:35:11,416
- It's very sweet that you took care of him. - I don't thank you. He likes.
347
00:35:11,420 --> 00:35:12,484
Oh! Do you know each other.
348
00:35:12,572 --> 00:35:14,453
!0 days sleeping on my shoulders.
349
00:35:14,588 --> 00:35:15,956
In a carriage.
350
00:35:16,443 --> 00:35:20,155
Check, needles and thread, dynamite, for change.
351
00:35:20,313 --> 00:35:22,939
I hope I don't get you guys in trouble, there's no coffee on the table.
352
00:35:22,964 --> 00:35:25,640
- I better not go. - And me too.
353
00:35:25,665 --> 00:35:33,232
I just came - it's a long way.
354
00:35:47,322 --> 00:35:49,765
- Will you accompany us? - We will see.
355
00:36:01,450 --> 00:36:03,896
- Hi, - Hi, hi...
356
00:36:26,273 --> 00:36:28,795
Tell me, were you surprised to see me here?
357
00:36:29,685 --> 00:36:31,536
- I was surprised. - You weren't surprised.
358
00:36:31,575 --> 00:36:33,488
I hoped you knew.
359
00:36:33,598 --> 00:36:35,206
But that's why I was surprised.
360
00:36:35,548 --> 00:36:38,317
I thought I would come back to knock on my door,
361
00:36:38,544 --> 00:36:41,924
You left without answering a question for me, for Garnett.
362
00:36:42,353 --> 00:36:45,907
Very well, I like him. Do I answer you?
363
00:36:46,626 --> 00:36:49,067
Yes. - So, let me ask you one.
364
00:36:49,092 --> 00:36:51,734
You are trying to run away from the past, aren't you?
365
00:36:51,759 --> 00:36:55,794
Not out of boredom, the past hit me in the teeth.
366
00:36:57,908 --> 00:37:00,788
You must loved him very much, you still remember.
367
00:37:01,352 --> 00:37:03,534
The same easily remember, and when you hate.
368
00:37:03,574 --> 00:37:05,485
Ah, I'm curious, sorry.
369
00:37:05,841 --> 00:37:08,656
I asked first, learned the name.
370
00:37:08,709 --> 00:37:09,710
Why you did?
371
00:37:16,857 --> 00:37:22,053
If you're sure about something you can kiss me again if you want.
372
00:37:23,063 --> 00:37:24,571
I want to be.
373
00:37:25,672 --> 00:37:28,185
Don't you want to know what I needed to be sure?
374
00:37:28,259 --> 00:37:29,546
I can only guess.
375
00:37:29,624 --> 00:37:31,017
Come on, let's go!
376
00:37:38,973 --> 00:37:42,336
Back to the other side, near the barn.
377
00:38:14,316 --> 00:38:15,431
Hi!
378
00:38:37,235 --> 00:38:38,990
Come!
379
00:38:43,313 --> 00:38:47,165
You sat down, Kern. You smoke?
380
00:38:50,097 --> 00:38:54,144
Garnett says, "3 men and 1 sergeant, from the forest group is sick.
381
00:38:54,543 --> 00:38:57,582
He asked me for replacements. I specifically asked for you.
382
00:38:58,211 --> 00:39:01,006
- This is the second time, right? - What's right.
383
00:39:02,513 --> 00:39:06,489
Does he keep pushing you too hard? - I had a lot of opportunities.
384
00:39:06,800 --> 00:39:09,131
You will find the opportunities. I found one now.
385
00:39:09,599 --> 00:39:13,227
After that hung the 2 Indians waiting to attack in the forest.
386
00:39:15,026 --> 00:39:18,188
Hurt Kern once, so I have to take care of him.
387
00:39:18,705 --> 00:39:20,565
This is the first step.
388
00:39:20,870 --> 00:39:23,427
Keep your mouth shut for so long, why don't you leave me....
389
00:39:23,451 --> 00:39:26,214
- to write to Υπουργ. Defense? - The case is closed.
390
00:39:26,239 --> 00:39:27,855
He is the culprit.
391
00:39:29,451 --> 00:39:32,631
Okay, you got him closed the door νοντάς, he deserved it.
392
00:39:33,722 --> 00:39:35,746
Everyone would do what you did.
393
00:39:36,285 --> 00:39:38,855
I will tell you the girl that happened between you.
394
00:39:38,856 --> 00:39:41,569
No Miles, thanks, but no.
395
00:39:41,666 --> 00:39:46,225
You're being stupid like he wants to, that he knows you inside and out.
396
00:39:46,387 --> 00:39:50,156
- Just outside, Km. - He doesn't know anything about me.
397
00:39:50,181 --> 00:39:52,036
I won't put it in the quote.
398
00:39:52,049 --> 00:39:53,292
But I want to do it.
399
00:39:55,606 --> 00:39:59,690
Okay, eat your head. Choose the men you want.
400
00:40:00,654 --> 00:40:03,058
Hi thanks.
401
00:40:17,328 --> 00:40:19,828
In General Aarhus Summer...
402
00:40:19,928 --> 00:40:21,915
US Department of Defense in Washington, DC
403
00:40:22,068 --> 00:40:25,120
My dear General, some relevant facts...
404
00:40:25,145 --> 00:40:28,747
in the case of lo/wu-Kern Shafter, it is unreliable...
405
00:40:36,187 --> 00:40:38,213
Go to the end, sergeant.
406
00:40:38,493 --> 00:40:39,763
Yes sir.
407
00:41:29,478 --> 00:41:30,501
Sergeant!
408
00:41:34,155 --> 00:41:35,572
Take the
409
00:41:35,597 --> 00:41:37,197
wagons and discover
410
00:41:37,222 --> 00:41:42,355
wood cutting men.
411
00:42:03,600 --> 00:42:07,006
Translation.dimkok43 ΣΥΧΡΟΝΙΣΜΟΣ irma01
412
00:42:10,969 --> 00:42:12,081
sergeant
413
00:42:19,769 --> 00:42:21,495
the extract is ready, sir.
414
00:42:21,520 --> 00:42:23,472
- You'll stay here at the camp.
415
00:42:23,497 --> 00:42:26,008
- Sure. - What do you mean of course?
416
00:42:26,256 --> 00:42:28,094
I just... of course, sir.
417
00:42:33,451 --> 00:42:36,469
Quote, come on!
418
00:43:38,454 --> 00:43:42,540
Teacher Indians, at a distance of about 3 km, Βοριοανατολικά.
419
00:43:43,864 --> 00:43:46,651
Bugler, sound the alarm!
420
00:43:49,155 --> 00:43:53,049
- Mac, take him to come! - Yes sir!
421
00:43:53,074 --> 00:43:55,767
- Anddores, round the horses. - All right, sergeant.
422
00:43:55,792 --> 00:43:58,973
Place the wagons in a circle and make a closed dam.
423
00:43:59,599 --> 00:44:00,857
Τάϊνυ, come with me!
424
00:44:08,497 --> 00:44:13,500
Take it, make it a half circle with oh -, ruthy, 20. outside the barrier.
425
00:44:15,789 --> 00:44:18,742
Μπάρφλυ, take these boxes here.
426
00:44:26,021 --> 00:44:28,384
Someone to help build the dam.
427
00:44:51,071 --> 00:44:53,462
Don't shoot until I give the order!
428
00:44:57,850 --> 00:44:58,858
All well!
429
00:45:29,090 --> 00:45:30,628
Stop fire!
430
00:45:56,090 --> 00:46:00,594
Τάϊνυ, Μπίρς, 3-sided attack, scatter...
431
00:46:00,671 --> 00:46:04,078
the men around the murder, on all sides. Hi!
432
00:46:04,244 --> 00:46:08,036
Donovan, please put it on the cart for the wounded.
433
00:47:08,473 --> 00:47:10,033
This is a bust!
434
00:47:40,870 --> 00:47:43,159
- Where's the sergeant. - Standing on your feet.
435
00:47:43,464 --> 00:47:46,642
- I don't expect him, and behold, sir? - I'm right here, sir.
436
00:47:51,327 --> 00:47:53,801
- So, you lowered your head! - Excuse me, sir!
437
00:47:55,246 --> 00:47:58,164
- How many men have you lost? - 6 dead, 8 injured, all right.
438
00:47:58,189 --> 00:48:01,206
All right, watch out for the hurt businesswomen, and let's go.
439
00:48:09,279 --> 00:48:11,619
Take your ear more, no.
440
00:48:14,168 --> 00:48:15,349
It's better this way.
441
00:48:15,688 --> 00:48:20,095
Τάϊνυ, what were you before the army, a barber, or a funeral home?
442
00:48:20,165 --> 00:48:21,946
My father had sheep.
443
00:48:22,462 --> 00:48:25,296
- Oh, that explains it. - How I am?
444
00:48:25,574 --> 00:48:30,341
Perfect, work of art... beautiful to behold.
445
00:48:31,402 --> 00:48:33,622
Thanks. I really feel like sheep.
446
00:48:34,364 --> 00:48:37,517
Mmm... if i were a girl i was going to pass out.
447
00:48:40,932 --> 00:48:44,161
Blaming the head sergeant's punch in the nose...
448
00:48:44,186 --> 00:48:46,789
otherwise I was going to open it, ball manager tonight.
449
00:48:46,814 --> 00:48:50,526
- Being the perfect man. - Hear her audacity!
450
00:48:50,998 --> 00:48:54,591
And all the cute girls I αναστέναζαν onwards, the sight of me...
451
00:48:54,687 --> 00:48:57,359
And I will return the sigh of hope.
452
00:48:57,384 --> 00:49:00,178
Donovan, I knew you were the right man for women.
453
00:49:00,193 --> 00:49:03,463
Professor, I'm just the type to make you pale.
454
00:49:03,753 --> 00:49:06,487
Making sure I'm the right man for women.
455
00:49:06,737 --> 00:49:09,209
The sweet tenderness of me, which makes them crazy.
456
00:49:18,641 --> 00:49:21,142
- Good night, sergeant. - Good evening, Miss Russell.
457
00:49:23,998 --> 00:49:25,684
At ease, sergeant!
458
00:49:42,635 --> 00:49:44,864
- Joe! - Ah! Core!
459
00:49:46,259 --> 00:49:51,130
- I thought you were on duty. - I have, but I was waiting to see.
460
00:49:51,522 --> 00:49:54,309
She quickly took in air. I wanted to sit outside.
461
00:49:54,334 --> 00:49:56,467
There's no place for anyone to sit outside.
462
00:49:56,481 --> 00:49:57,635
He was standing outside.
463
00:49:58,270 --> 00:50:01,589
That's better. You were in a bad mood all afternoon.
464
00:50:01,813 --> 00:50:03,697
I didn't expect to see you here.
465
00:50:03,952 --> 00:50:06,041
But the list, he mentioned my name.
466
00:50:06,474 --> 00:50:11,363
In fact, I accept the invitation before 1 month. Yesterday I would not accept.
467
00:50:13,211 --> 00:50:16,121
- May I ask why? Haven't you done it before?
468
00:50:23,429 --> 00:50:26,319
- Are you sure now? Yes I am.
469
00:50:29,378 --> 00:50:32,456
Except for one thing. Why don't you like him Edward?
470
00:50:34,559 --> 00:50:38,409
- No. - Regarding why it's okay with you.
471
00:50:38,583 --> 00:50:40,681
I don't ever hear him say anything against you.
472
00:50:40,706 --> 00:50:42,351
- Of course not. - What does that mean?
473
00:50:42,604 --> 00:50:44,713
- Nothing. - It must mean something...
474
00:50:44,796 --> 00:50:47,737
- you did not. - I won't talk about it.
475
00:50:47,784 --> 00:50:50,173
But I talk about it. Everything will be better.
476
00:50:50,198 --> 00:50:53,760
Sergeant, why did you leave your place? You know your duty.
477
00:50:54,070 --> 00:50:55,343
That's right.
478
00:50:55,762 --> 00:50:59,029
And I know what I need to do now, before it's too late!
479
00:50:59,104 --> 00:51:00,502
The captain!
480
00:51:01,774 --> 00:51:03,558
You dropped your sword, sergeant.
481
00:51:06,684 --> 00:51:09,551
Are you relieved of functions= close to you, come with me.
482
00:51:13,467 --> 00:51:17,042
Why does she hate you? - Who knows...
483
00:51:17,077 --> 00:51:20,120
- You already friends? - So I thought.
484
00:51:34,304 --> 00:51:36,901
F O R T R A N D E P
485
00:51:49,565 --> 00:51:51,015
Mail or parcels?
486
00:51:51,040 --> 00:51:54,018
Commandos I think, Captain Benteen, we're going to move quickly.
487
00:51:54,043 --> 00:51:56,292
A big campaign doesn't help.
488
00:51:56,897 --> 00:51:59,833
Come on, you need an answer for this.
489
00:52:58,190 --> 00:53:01,496
- Kern! After that I swam to come.
490
00:53:01,917 --> 00:53:03,015
So we came back.
491
00:53:04,079 --> 00:53:07,760
Will I wait for mrs. Carson to enter? He's not here, come on.
492
00:53:16,273 --> 00:53:19,056
- You said we got it back. - Yeah, me and Edward.
493
00:53:19,108 --> 00:53:20,817
We took the horse ride.
494
00:53:20,883 --> 00:53:23,500
Where are they now? - In the kitchen, by the fire.
495
00:53:24,063 --> 00:53:25,757
Go tell him the news now.
496
00:53:29,121 --> 00:53:32,066
I know what you think and I don't like him because he's not real.
497
00:53:32,264 --> 00:53:35,101
Any criticism to do it in person.
498
00:53:37,988 --> 00:53:40,216
Edward, Kern Shafter is here.
499
00:53:42,063 --> 00:53:44,771
Every time you are together, you grab him by the neck.
500
00:53:44,796 --> 00:53:48,262
You are not a child, you must behave in a civilized way.
501
00:53:48,662 --> 00:53:51,338
Arrange them, how to prepare food.
502
00:53:54,395 --> 00:53:57,537
You are already dressed. You are born a loser, Kern.
503
00:53:57,809 --> 00:53:59,937
Not this time. It won't happen again.
504
00:54:00,182 --> 00:54:03,473
Beautify yourself, you're forgetting that you're late.
505
00:54:03,885 --> 00:54:06,564
It was raining again when you found me with Alice.
506
00:54:06,796 --> 00:54:08,937
- Do you remember? - I remember.
507
00:54:09,211 --> 00:54:10,869
You would have married her, wouldn't you?
508
00:54:10,932 --> 00:54:13,622
You must thank me I showed you what it was.
509
00:54:13,647 --> 00:54:16,045
No. Showed me what you were.
510
00:54:16,247 --> 00:54:19,515
This time I don't belong to you, Kern. I saw the Τζότζεφιν first...
511
00:54:19,540 --> 00:54:23,191
- And I found out she likes me. - Then I'll do something about it.
512
00:54:25,804 --> 00:54:28,192
No swords this time, no pistols...
513
00:54:31,671 --> 00:54:34,585
- core ... core! - Sai, por favor ...
514
00:54:34,735 --> 00:54:37,717
You said to be careful, and that's what I do, once and for all!
515
00:54:52,291 --> 00:54:55,049
This morning I saw my house, you could look it up.
516
00:54:55,122 --> 00:54:58,567
At the moment, you wanted τσκωθείς. You did it, you can go.
517
00:54:59,075 --> 00:55:01,345
Did you hear me? Get out!
518
00:55:42,444 --> 00:55:44,392
Bugler, sound in General!
519
00:55:51,731 --> 00:55:53,623
Present weapons!
520
00:56:01,770 --> 00:56:03,458
Dismissed!
521
00:56:10,496 --> 00:56:13,263
These are amazing, I stel - nan, but I only saw a General guide!
522
00:56:13,287 --> 00:56:16,212
- General, from Terry. - To me, they all look the same.
523
00:56:16,237 --> 00:56:19,198
I think it's the waiting time. The Μπάνακ says that the Sioux...
524
00:56:19,243 --> 00:56:22,947
- flock to the north, ie. work! - Good and bad time.
525
00:56:23,538 --> 00:56:25,864
At a time like these my bones ache...
526
00:56:25,889 --> 00:56:28,236
with the memory of 28 years of campaigning...
527
00:56:28,533 --> 00:56:30,513
sleep late wake up early...
528
00:56:30,538 --> 00:56:33,609
to σκέπτουμαι a lot of friends, and the many battles they have...
529
00:56:33,634 --> 00:56:35,244
who doesn't happen.
530
00:56:36,767 --> 00:56:40,059
So I live with a lot of cutthroats!
531
00:56:40,408 --> 00:56:44,267
Poor mother if she knew what I'm dealing with, I was on the terrace of...
532
00:56:44,292 --> 00:56:47,461
even the tears to fall to the floor.
533
00:56:55,336 --> 00:56:57,260
Get in line!
534
00:57:08,215 --> 00:57:11,551
Ed, Joe, help there.
535
00:57:14,087 --> 00:57:15,685
On the line!
536
00:57:30,646 --> 00:57:32,179
Heads up!
537
00:57:33,810 --> 00:57:36,294
Drop and post guards in 5 minutes!
538
00:57:36,319 --> 00:57:38,953
There's still time to greet whoever you want.
539
00:57:38,978 --> 00:57:40,178
That is all!
540
00:57:50,562 --> 00:57:54,469
- Am I gonna say hello to everyone, Kern? - No nobody.
541
00:58:05,687 --> 00:58:10,824
- Kern, didn't you stop it? Do not.
542
00:58:10,849 --> 00:58:14,571
- Aren't you going to say goodbye? - You told me that already you.
543
00:58:16,743 --> 00:58:20,135
Kern, is it true you're never coming back?
544
00:58:20,461 --> 00:58:21,665
Who told you that?
545
00:58:21,690 --> 00:58:23,605
- It is true? Do not.
546
00:58:23,807 --> 00:58:26,314
- I'll be back here. - Are you sure?
547
00:58:26,791 --> 00:58:29,085
Absolutely, since he can always be a soldier.
548
00:58:29,116 --> 00:58:31,038
Kern, I want you to have this one.
549
00:58:34,126 --> 00:58:37,691
- It's your pin. - It's lucky, it will bring you good luck.
550
00:58:39,817 --> 00:58:41,203
Thank you John.
551
00:58:53,491 --> 00:58:56,179
Have you come to say goodbye, to him or to me?
552
00:59:38,993 --> 00:59:41,703
The constitution, at the best of times, General Custer.
553
00:59:41,727 --> 00:59:44,382
I was never in the best condition, Lieutenant Reno.
554
00:59:44,407 --> 00:59:45,788
He is beyond me.
555
00:59:45,813 --> 00:59:50,236
General Custer, bring them all back.
556
01:00:14,522 --> 01:00:17,304
Regiment, stop!
557
01:00:26,738 --> 01:00:29,141
- Coffee, Mac? Yea!
558
01:00:32,852 --> 01:00:38,534
Ah, I don't go in the Navy. - Ντάνοβαν, you don't like horses?
559
01:00:39,034 --> 01:00:42,241
I don't have it with horses, but with Indians.
560
01:00:42,483 --> 01:00:45,382
To be ordered into combat, not hunting them.
561
01:00:45,391 --> 01:00:47,899
I have never heard of a sailor hunting Indians.
562
01:00:47,924 --> 01:00:49,461
Don't fight them.
563
01:00:49,486 --> 01:00:51,274
No, αρπάχνονται among them.
564
01:00:51,299 --> 01:00:55,300
I met a guy who was 20 years old, associating with his wife only.
565
01:00:55,325 --> 01:00:56,884
It's better than nothing.
566
01:00:56,909 --> 01:01:00,346
Made Crazy Horse not bother him that he's looking at a fight, Ντάνοβαν;
567
01:01:00,371 --> 01:01:02,074
Now it has its own path.
568
01:01:02,138 --> 01:01:06,230
That means with the below. I don't make me crazy.
569
01:01:13,314 --> 01:01:16,354
Custer, you have your orders. I'm off to Administration.
570
01:01:16,730 --> 01:01:19,579
Farewell and good luck, gentlemen.
571
01:01:21,184 --> 01:01:23,274
Sub/τηγε Reno, this is the plan.
572
01:01:23,299 --> 01:01:26,373
General Terry believes the Sioux are at the heart of Little Bick Horn.
573
01:01:28,620 --> 01:01:33,232
You're going down BA I'm from the South.Um.
574
01:01:35,754 --> 01:01:39,063
I want to take a 3 of substances and to detect the Tong River...
575
01:01:39,775 --> 01:01:41,480
for the protection of my plan.
576
01:01:41,505 --> 01:01:43,883
Then you'll meet me at Little Big Horn.
577
01:01:43,908 --> 01:01:45,468
- Def! - Yes sir!
578
01:01:45,565 --> 01:01:47,689
For updates from your managers.
579
01:01:48,673 --> 01:01:51,089
- Smith, to go to supply. - Yes sir.
580
01:02:08,272 --> 01:02:09,880
Ahh...stop!
581
01:02:11,014 --> 01:02:13,714
- That's gonna be the Key. - It must be him.
582
01:02:13,918 --> 01:02:17,504
But because the song; thought these are escape plans.
583
01:02:17,998 --> 01:02:21,985
Or perhaps Secretary/τηγος Reno wants to be a winner when you return to Carter.
584
01:02:22,385 --> 01:02:25,701
So far we haven't seen any traces of Indians, so do something about it.
585
01:02:25,709 --> 01:02:26,949
- Sarge! - Sir!
586
01:02:26,974 --> 01:02:29,699
6 men, asked Captain Garnett to go for an exam.
587
01:02:29,724 --> 01:02:31,354
Dismount and make camp!
588
01:02:31,830 --> 01:02:33,408
Danovan, Beers ...
589
01:02:39,366 --> 01:02:45,046
- What do you see? - A small group of about 30 left yesterday.
590
01:02:46,549 --> 01:02:47,649
From there.
591
01:02:48,109 --> 01:02:49,956
Ir para o Little Big Horn.
592
01:02:51,035 --> 01:02:53,922
We will follow them. 2 scan to the right.
593
01:02:53,947 --> 01:02:55,864
Go ahead, go ahead!
594
01:03:55,852 --> 01:03:56,929
Sergeant!
595
01:04:03,859 --> 01:04:06,640
Nothing suspicious, but I want to be sure.
596
01:04:06,718 --> 01:04:09,612
So take 2 men to Fort Rico, I'll meet you there.
597
01:04:09,637 --> 01:04:12,536
Can I use your one-minute binoculars, sir?
598
01:04:37,210 --> 01:04:39,706
Danovan, Beers ...
599
01:04:54,373 --> 01:04:57,024
We are on the move!
600
01:05:51,456 --> 01:05:54,839
Oh!... Cool tracks!
601
01:06:00,459 --> 01:06:01,460
Come!
602
01:07:07,456 --> 01:07:08,773
Go!
603
01:07:46,759 --> 01:07:49,137
Alright Ντάνοβαν looks like we're stuck.
604
01:07:49,162 --> 01:07:50,947
So he became a teacher, and that happened.
605
01:07:52,216 --> 01:07:55,702
Garnett I heard the shots, why isn't he coming to help us?
606
01:07:55,727 --> 01:07:57,738
I would not do that. Like this!
607
01:07:57,973 --> 01:08:01,134
I wish to melt in hell!
608
01:08:09,333 --> 01:08:11,807
Ντάνοβαν, is it serious?
609
01:08:12,927 --> 01:08:14,486
It's okay, professor.
610
01:08:15,317 --> 01:08:16,675
The time has come...
611
01:08:17,910 --> 01:08:21,275
- I feel dead before death. - Put it down.
612
01:08:21,344 --> 01:08:24,862
Later, professor... later, it's not time to go to bed.
613
01:08:26,425 --> 01:08:30,065
Get the fuck off the rock. I will keep them.
614
01:08:30,147 --> 01:08:32,834
Don't be a fool. I'm not leaving without you.
615
01:08:34,303 --> 01:08:36,505
I don't do something in a lost cause...
616
01:08:37,935 --> 01:08:40,575
I will give you the chance to get away.
617
01:08:41,155 --> 01:08:44,254
You'll be lucky if I have 10 minutes to live.
618
01:08:45,012 --> 01:08:48,217
Get the fuck off the rock and leave them later.
619
01:08:48,313 --> 01:08:50,315
No!
620
01:08:50,647 --> 01:08:54,560
What are you doing man, I'm dying from internal bleeding...
621
01:08:54,979 --> 01:08:57,217
If you don't let who will take care of it?
622
01:08:57,781 --> 01:08:59,589
To ensure he was killed.
623
01:09:04,590 --> 01:09:07,815
- All right. - This is the correct word.
624
01:09:08,590 --> 01:09:11,304
Now hurry up before it attacks again.
625
01:09:14,793 --> 01:09:15,970
God be with you.
626
01:09:17,349 --> 01:09:21,237
You never left me, we've been partners for years.
627
01:09:22,442 --> 01:09:29,348
Now, get there, if you don't react to the east, you'll be at peace.
628
01:09:29,608 --> 01:09:37,466
Translation.dimkok43 ΣΥΧΡΟΝΙΣΜΟΣ giannias.theo (sister)
629
01:09:47,656 --> 01:09:54,414
Oh my lady, have you ever heard of the beautiful Martha...
630
01:09:59,038 --> 01:10:06,548
she dumped me and didn't go back to becoming the man ever...
631
01:10:10,251 --> 01:10:12,626
he broke up with me melancholy...
632
01:10:19,480 --> 01:10:24,051
you must take care to send back my own.
633
01:10:29,496 --> 01:10:32,407
This is good for an old man...
634
01:10:35,286 --> 01:10:41,714
it was my fault, or it wasn't, because she is a strong woman...
635
01:10:49,650 --> 01:10:55,208
I feel determined and don't care about anything...
636
01:10:59,366 --> 01:11:06,859
I feel like I suffer, I'm thirsty... in a blue field...
637
01:11:09,554 --> 01:11:12,621
When I hear screaming around me...
638
01:11:59,417 --> 01:12:00,721
Sergeant!
639
01:12:03,103 --> 01:12:05,368
Garnett made a reference that you were dead.
640
01:12:05,592 --> 01:12:06,782
I think so, sir.
641
01:12:07,389 --> 01:12:11,974
Don't sit in the strong sun. Sit down, with the sergeant, have a glass of water.
642
01:12:17,256 --> 01:12:20,905
- Where is he? - The whole constitution is gone, before dawn.
643
01:12:21,081 --> 01:12:23,324
Heading towards Little Big Horn.
644
01:12:24,519 --> 01:12:26,644
I need a horse, Lieutenant.
645
01:12:27,043 --> 01:12:30,274
Sergeant, you look exhausted. Are you sure you want to leave now?
646
01:12:30,613 --> 01:12:33,122
- I have to go, sir. - All right.
647
01:12:33,266 --> 01:12:34,314
Jim!
648
01:12:35,235 --> 01:12:39,501
Bring the sergeant, water and food.
649
01:12:40,681 --> 01:12:44,409
Osborne passes this message on to department/τηγο Reno. I'll go with you.
650
01:12:44,772 --> 01:12:45,921
Thank you sir.
651
01:12:54,861 --> 01:12:56,195
Good luck to you, sergeant.
652
01:13:05,472 --> 01:13:08,567
He's not Garnett, he's to our left.
653
01:13:23,482 --> 01:13:25,923
It's Custer don't stand a chance!
654
01:13:28,703 --> 01:13:31,133
The training comes out wrong.
655
01:14:06,021 --> 01:14:09,392
- All supplies in the wards. - Bring the Χάϊνς and rear
656
01:14:09,417 --> 01:14:10,908
Go ahead, Peters.
657
01:14:16,396 --> 01:14:18,014
Fall back!
658
01:14:18,364 --> 01:14:19,824
Get back!
659
01:14:33,045 --> 01:14:37,527
Osborne, give me Reno's message and find Terry's Admin.
660
01:14:37,731 --> 01:14:40,770
- Who knows you might need it. - All right, sergeant.
661
01:14:41,575 --> 01:14:45,642
- Do you think you can come? I am going to try. Go!
662
01:15:26,043 --> 01:15:27,935
Captain, look.
663
01:15:29,717 --> 01:15:32,084
Tampa group-this private!
664
01:17:35,381 --> 01:17:37,740
- Are you okay, Kern? - I guess so.
665
01:17:40,555 --> 01:17:43,920
I saw the end. Fortunately, I'm here to see what you've become.
666
01:17:44,116 --> 01:17:47,254
- How do you think you'll keep it? - Until you see Custer.
667
01:17:47,279 --> 01:17:49,106
Custer was hit. Is dead.
668
01:17:49,131 --> 01:17:50,873
- Dead? - With all your body.
669
01:17:50,898 --> 01:17:54,045
I sent a man to Terry to tell him to come in between.
670
01:17:54,070 --> 01:17:55,227
Naughty!
671
01:17:59,974 --> 01:18:01,204
Follow me!
672
01:18:44,227 --> 01:18:47,745
Custer is dead! It was a killing spree! They bring the wounded!
673
01:18:54,360 --> 01:18:56,485
Custer intercepted from the enemy!
674
01:18:56,676 --> 01:18:59,623
This is a letter with the officers who were killed.
675
01:18:59,733 --> 01:19:02,710
- Have you lost any of your Custer men? - No, no.
676
01:19:03,373 --> 01:19:07,092
I thought Reno was killed. Safe from Terry with his cannon.
677
01:19:15,175 --> 01:19:17,182
What about the list of enlisted men;
678
01:19:17,207 --> 01:19:19,162
We don't have a list yet.
679
01:19:46,706 --> 01:19:51,168
What a massacre! What a hellish day!
680
01:19:51,297 --> 01:19:54,219
The most miserable of me!
681
01:19:54,284 --> 01:19:57,051
Maybe... - No, I didn't mention your name.
682
01:19:57,175 --> 01:19:59,586
Speaking of women, some want to see you.
683
01:20:00,123 --> 01:20:02,589
Camped on the doorstep in 3 days.
684
01:20:03,931 --> 01:20:05,324
Envy her.
685
01:20:21,188 --> 01:20:23,843
- Kern! Hello John.
686
01:20:25,010 --> 01:20:28,123
Kern, I wasn't allowed to see you. I'll be fine.
687
01:20:29,767 --> 01:20:32,924
- Count the Miles; - You told me a lot.
688
01:20:33,411 --> 01:20:35,489
Said I have something for you?
689
01:20:44,134 --> 01:20:49,080
Yeah, luckily, it brought me back...
690
01:20:50,089 --> 01:20:55,190
Translation. dimkok43 synchronization teo IRMA01
691
01:20:58,176 --> 01:21:04,052
TELOP
692
01:21:05,305 --> 01:21:11,865
Please rate the subtitles here %url% help other users choose their καλύτους subtitles
693
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Machine Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Site For Free Translation54183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.