All language subtitles for eng.Apache Rifles (1964).pb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,159 --> 00:00:13,152 "RIFLES APACHES" 2 00:01:12,226 --> 00:01:15,218 Arizona Territory, 1879. 3 00:01:16,230 --> 00:01:19,223 The Apaches MescaIeros, led by Victorio, 4 00:01:19,734 --> 00:01:22,225 the proudest and fiercest of apache chiefs, 5 00:01:22,737 --> 00:01:24,728 fled the San CarIos reservation. 6 00:01:25,240 --> 00:01:29,233 They declared war on the men who dared to invade their lands. 7 00:01:34,250 --> 00:01:36,241 Company B of Cavalry. 8 00:01:37,253 --> 00:01:41,246 These men were desperately trying to get Victorio back. 9 00:01:43,259 --> 00:01:45,250 Hurry up, hurry up. 10 00:01:48,265 --> 00:01:50,756 Show energy... Look alive! 11 00:01:57,274 --> 00:01:59,265 Come on, hurry up. Hurry up. 12 00:02:14,292 --> 00:02:15,281 Jeffrey. 13 00:02:31,310 --> 00:02:33,302 Capităo Green, sou Jeff Stanton. 14 00:02:34,314 --> 00:02:36,305 -AND? -Orders for you. 15 00:02:44,324 --> 00:02:46,315 I'm being released from command. 16 00:02:47,327 --> 00:02:49,319 Good luck and welcome. 17 00:02:50,831 --> 00:02:52,822 Where are the rest of your men? 18 00:02:53,834 --> 00:02:55,324 Dead. 19 00:02:57,338 --> 00:02:59,829 We've been trying to get in touch with the Indians for 3 weeks. 20 00:03:01,342 --> 00:03:04,335 Whenever we get close, they attack and flee. 21 00:03:05,347 --> 00:03:07,338 We are chasing shadows. 22 00:03:08,350 --> 00:03:10,341 They are at home, captain. 23 00:03:11,353 --> 00:03:13,344 Just as you will feel in Saint Louis. 24 00:03:13,855 --> 00:03:15,846 I'll be happy there. 25 00:03:16,358 --> 00:03:18,350 After this miserable place. 26 00:03:21,364 --> 00:03:24,356 Men and horses are tired, they are being demanded too much. 27 00:03:25,368 --> 00:03:27,359 Not as much as Victorio is demanding. 28 00:03:28,371 --> 00:03:30,362 I don't give him time to sleep or cook. 29 00:03:31,374 --> 00:03:34,367 Do not need. Indians can stay for weeks 30 00:03:34,878 --> 00:03:36,869 eating lizards and birds. 31 00:03:37,381 --> 00:03:39,372 We will do the same if we want to reach them. 32 00:03:39,883 --> 00:03:41,373 I'm not Indian. 33 00:03:43,387 --> 00:03:48,382 These instructions are from GeneraI Crook to Victorio, I hope you deliver them. 34 00:03:49,494 --> 00:03:51,485 -Sergeant Cobe! -Yes sir. 35 00:03:52,497 --> 00:03:55,489 -Captain Stanton is in charge. -Very well, sir. 36 00:03:57,502 --> 00:03:59,493 They are all yours. 37 00:04:00,505 --> 00:04:02,997 -Good luck to you. -I'll need. 38 00:04:05,511 --> 00:04:07,502 Take care, Sergeant. 39 00:04:19,526 --> 00:04:22,518 -How are you, sergeant? -Good to see you again. 40 00:04:22,929 --> 00:04:26,421 -Some time ago. -Yea. Order them to disassemble. 41 00:04:26,933 --> 00:04:28,423 Yes sir. 42 00:04:28,935 --> 00:04:31,426 Atençăo ... Dismount! 43 00:04:38,446 --> 00:04:42,439 My name is Stanton. The troop's mission remains the same: 44 00:04:43,451 --> 00:04:44,941 Find the Apaches. 45 00:04:46,454 --> 00:04:50,448 For that we must travel as many miles as they do, 46 00:04:51,460 --> 00:04:54,452 sleep as much as they do and roam these lands. 47 00:04:55,464 --> 00:04:57,455 We won't be able to carry weight. 48 00:04:58,467 --> 00:05:01,459 Leave the mattresses, food and extra clothes. 49 00:05:03,473 --> 00:05:06,465 Sergeant, in 5 minutes give the order. 50 00:05:06,976 --> 00:05:08,466 Yes sir. 51 00:05:09,479 --> 00:05:13,472 You heard, leave things! 52 00:05:16,486 --> 00:05:20,981 Oh, oh, oh... Poor us. The captain is worse off than ever. 53 00:05:21,492 --> 00:05:25,485 -What are you saying, Ramirez? -Stanton is as tough as ever. 54 00:05:27,398 --> 00:05:29,389 It doesn't seem like it to me. 55 00:05:30,367 --> 00:05:32,393 Let me tell you something. 56 00:05:34,406 --> 00:05:36,397 I fought the Sioux with him. 57 00:05:36,908 --> 00:05:41,402 He fights more, rides more, and outlasts either of you two. 58 00:05:42,414 --> 00:05:44,405 What is his? 59 00:05:44,916 --> 00:05:47,408 His father trusted the Indians too much. 60 00:05:49,422 --> 00:05:51,413 They took your command. 61 00:05:52,425 --> 00:05:55,417 He was marshal and was discharged from the army. 62 00:05:55,928 --> 00:05:58,419 The captain spends his life trying to make up for it, 63 00:06:00,433 --> 00:06:01,924 killing many Indians. 64 00:06:10,444 --> 00:06:12,935 -Ready for departure. -Good. 65 00:06:13,447 --> 00:06:15,938 We'll save the horses, we'll continue on foot. 66 00:06:16,451 --> 00:06:17,440 Yes sir. 67 00:06:24,459 --> 00:06:26,450 Men, all with horses. 68 00:06:27,462 --> 00:06:31,456 Get up, get ready, let's go. 69 00:07:07,505 --> 00:07:09,496 More bodies of adventurers. 70 00:07:12,510 --> 00:07:13,499 More adventurers. 71 00:07:14,512 --> 00:07:16,504 Two weeks and we only see this. 72 00:07:18,517 --> 00:07:20,508 We'll have to go back, sir. 73 00:07:21,520 --> 00:07:23,511 Men and horses need to rest. 74 00:07:24,022 --> 00:07:27,514 -Give order to proceed, Sergeant. -Yes sir. 75 00:07:29,528 --> 00:07:31,520 Order to follow. 76 00:07:32,031 --> 00:07:33,521 Rest for a few minutes. 77 00:07:38,538 --> 00:07:41,530 -How many? -8, maybe 10. 78 00:07:42,041 --> 00:07:44,032 The tracks go southwest. 79 00:07:44,544 --> 00:07:46,536 Half an hour? What do you think? 80 00:07:47,548 --> 00:07:50,540 The contour is well marked, the wind has not rounded it. 81 00:07:51,051 --> 00:07:53,542 Half an hour. 82 00:08:01,563 --> 00:08:03,554 -Sergeant Cobe! -Yes sir. 83 00:08:05,567 --> 00:08:07,558 I'll try something different. 84 00:08:08,570 --> 00:08:11,562 6 of your best shooters will come back. 85 00:08:12,574 --> 00:08:14,565 Place them on the cart and ask them to bend down. 86 00:08:15,577 --> 00:08:18,570 -You take care of the details. -Where you will stay? 87 00:08:19,081 --> 00:08:20,571 I won't be far away. 88 00:08:21,584 --> 00:08:22,573 Yes sir. 89 00:08:26,589 --> 00:08:29,581 Bring your gun, you. 90 00:08:31,595 --> 00:08:32,584 You. 91 00:09:40,968 --> 00:09:42,959 Sons of a bitch! Where are? 92 00:10:42,733 --> 00:10:44,223 Stop fire! 93 00:10:51,243 --> 00:10:54,235 - How many dead? -None. Only 3 injured. 94 00:10:57,249 --> 00:10:59,240 Are any of them alive? 95 00:10:59,751 --> 00:11:02,243 The Apaches would rather die than surrender. 96 00:11:16,270 --> 00:11:18,261 Captain, this one is still alive. 97 00:11:22,276 --> 00:11:23,766 No, captain! 98 00:11:24,278 --> 00:11:26,269 He is FaIcăo VermeIho, son of Victorio. 99 00:11:28,282 --> 00:11:31,275 -Are you sure? -He's your only son. 100 00:11:31,786 --> 00:11:35,278 Watch what you say, he studied on the mission, speaks English. 101 00:11:36,291 --> 00:11:38,282 My people understand you, Stanton. 102 00:11:39,294 --> 00:11:41,285 You are like a lobo among lambs. 103 00:11:42,297 --> 00:11:45,790 -Kills for pleasure. -I have orders to speak to your father. 104 00:11:46,302 --> 00:11:49,794 Do you expect me to tell you where my people are? To kill them? 105 00:11:50,306 --> 00:11:52,297 Tie a white flag there. 106 00:11:53,309 --> 00:11:54,298 Yes sir. 107 00:11:55,311 --> 00:11:59,304 My father won't trust this, he doesn't trust you. 108 00:11:59,816 --> 00:12:01,807 The bait is not the flag. 109 00:12:04,821 --> 00:12:06,311 Is that you. 110 00:12:37,956 --> 00:12:40,447 We both know there are Apaches everywhere. 111 00:12:41,460 --> 00:12:43,451 If you're wrong, you're lost. 112 00:12:44,463 --> 00:12:47,456 3 hours of that sun is all an animal can take. 113 00:13:29,512 --> 00:13:33,505 What are you waiting for? Why don't you just kill him and get it over with? 114 00:13:35,518 --> 00:13:37,509 Sometimes the end justifies the means. 115 00:14:01,546 --> 00:14:02,535 Watch out! 116 00:14:12,557 --> 00:14:14,549 Ouch! An Indian. 117 00:14:15,561 --> 00:14:18,553 I've been watching for 5 minutes. 118 00:14:22,568 --> 00:14:25,560 -Sergeant Cobe, let him go. -Yes sir. 119 00:14:26,071 --> 00:14:29,564 Take care of the wounds, give him water, tie his hands and mount him on a horse. 120 00:14:30,577 --> 00:14:33,569 Corporal, take the flag. You come with me. 121 00:14:34,080 --> 00:14:35,069 Yes. 122 00:14:36,082 --> 00:14:38,573 You're not going alone with him, are you? 123 00:14:39,586 --> 00:14:44,581 Why not? If Victorio doesn't listen to me not even 100 men would save us. 124 00:15:30,140 --> 00:15:36,136 -Well, translate. -Yes, sir, but I don't think... 125 00:15:37,047 --> 00:15:40,039 My father said your reputation as a murderer is well known. 126 00:15:43,053 --> 00:15:47,047 Tell the great Victorio I have a message from GeneraI Crook. 127 00:15:57,068 --> 00:16:01,062 He wants you to let your child go before he hears the message. 128 00:16:05,077 --> 00:16:06,066 SoIte-o. 129 00:16:08,080 --> 00:16:12,073 But that way we'll never get out alive. 130 00:16:14,087 --> 00:16:17,079 We have to show goodwill. Release it. 131 00:16:18,091 --> 00:16:19,080 Yes sir. 132 00:16:44,019 --> 00:16:46,010 You don't even have to translate. 133 00:16:47,022 --> 00:16:49,013 GeneraI wants you to come back to the reservation. 134 00:16:50,025 --> 00:16:52,016 It will keep the treaty that was signed. 135 00:17:04,941 --> 00:17:06,932 We weren't the ones who broke it. 136 00:17:07,944 --> 00:17:11,903 The general knows, the men responsible will be punished. 137 00:17:12,949 --> 00:17:14,941 A new indigenous agent will be dispatched. 138 00:17:22,960 --> 00:17:26,953 They said that no one would come looking for gold in our lands. 139 00:17:27,464 --> 00:17:30,957 But they came. Your people broke the deal, not my father. 140 00:17:31,469 --> 00:17:33,460 If you put down your guns and go back to the reserve, 141 00:17:33,972 --> 00:17:37,965 I promise to drive out the miners and not let them come back. 142 00:17:49,088 --> 00:17:50,077 Promise? 143 00:17:51,090 --> 00:17:53,081 Said my reputation is known. 144 00:17:54,093 --> 00:17:56,084 Then you know my word. 145 00:18:25,126 --> 00:18:29,120 They will return when the miners are driven out. 146 00:18:30,132 --> 00:18:31,121 Combined. 147 00:18:41,143 --> 00:18:43,135 Say we'll take the prisoner. 148 00:18:44,147 --> 00:18:46,138 We have no prisoner, captain! 149 00:19:01,965 --> 00:19:04,957 -You're going with us. - Is it strong? 150 00:19:05,969 --> 00:19:07,960 They won't stop it if we're quick. 151 00:19:08,972 --> 00:19:10,963 I'm not a prisoner. 152 00:19:11,975 --> 00:19:14,968 Are you with these dog eaters by choice? 153 00:19:16,680 --> 00:19:20,673 If you hadn't taken the deer off the hills, you wouldn't have eaten dogs. 154 00:19:22,585 --> 00:19:25,577 Who are you? What is it? 155 00:19:26,889 --> 00:19:31,384 My name is GiIIis, I'm a missionary from the Santa Fe school. 156 00:19:31,995 --> 00:19:33,986 A missionary... Yes. 157 00:19:34,697 --> 00:19:35,686 Well... 158 00:19:36,099 --> 00:19:39,091 Civilization has finally reached the Apaches. 159 00:19:40,003 --> 00:19:41,994 It's a lot of work for a little girl. 160 00:19:44,908 --> 00:19:48,412 My job was going very well until we were forced off the reservation. 161 00:19:48,412 --> 00:19:52,405 I wouldn't have thought so if I had been with me when I saw the bodies of the miners. 162 00:19:53,017 --> 00:19:57,010 Have you ever seen an Apache woman killed by a civilized miner? 163 00:19:57,421 --> 00:19:59,412 Have you ever heard how they scream to God? 164 00:19:59,925 --> 00:20:02,917 The only God you have is war. 165 00:20:04,029 --> 00:20:07,021 Why do you think your God is different from theirs? 166 00:20:10,435 --> 00:20:11,424 Miss GiIIis, 167 00:20:13,438 --> 00:20:15,430 who is converting who? 168 00:20:28,454 --> 00:20:30,946 The miners will be expelled in 3 days. 169 00:20:37,964 --> 00:20:38,453 Let's go. 170 00:20:53,781 --> 00:20:55,772 Do you trust the captain? 171 00:20:56,884 --> 00:20:58,875 Do you think I told the truth? 172 00:20:59,887 --> 00:21:02,880 He considers Indians despicable animals. 173 00:21:03,892 --> 00:21:06,884 Did not answer. Do you trust him? 174 00:21:07,996 --> 00:21:12,990 Do not know. I don't trust anyone who has so much hatred for our people. 175 00:22:03,255 --> 00:22:05,246 Alone, go to sleep. 176 00:22:07,659 --> 00:22:09,650 Indian bastards. 177 00:22:11,663 --> 00:22:14,655 I've cut a lot of Indians in this life. 178 00:22:15,668 --> 00:22:18,660 Apart from the skin, the entrails are just like ours. 179 00:22:19,672 --> 00:22:22,664 And even? What you mean? 180 00:22:23,676 --> 00:22:28,670 Come here, let me dilute this anger a little. 181 00:22:31,685 --> 00:22:33,676 Before you arrived I stayed awake, 182 00:22:34,387 --> 00:22:36,878 worried about having too much time. 183 00:22:37,891 --> 00:22:41,884 You changed that. Not that I sleep better, 184 00:22:42,896 --> 00:22:45,889 but you at least keep my minds. 185 00:22:46,901 --> 00:22:49,392 If you know another way to keep the peace, let me know. 186 00:22:49,904 --> 00:22:51,895 That's what it's called. 187 00:22:52,907 --> 00:22:56,900 Keep the peace. You sure aren't like your father. 188 00:22:57,912 --> 00:22:59,903 I knew him well. 189 00:23:00,916 --> 00:23:04,909 - You never told me that. -But I did. 190 00:23:06,922 --> 00:23:08,913 Even after the disgrace of punishment, 191 00:23:09,424 --> 00:23:11,915 he continued to believe that Indians are human beings. 192 00:23:13,929 --> 00:23:17,923 He was a headstrong, stubborn man who didn't face reality. 193 00:23:18,935 --> 00:23:20,926 Reality can be reIactive. 194 00:23:23,940 --> 00:23:25,931 A toast to that. 195 00:23:35,352 --> 00:23:36,341 Doctor. 196 00:23:37,354 --> 00:23:40,346 Know a missionary school in Santa Fe? 197 00:23:41,358 --> 00:23:44,350 If you want to enroll, forget it. 198 00:23:44,761 --> 00:23:46,753 It's just for women. 199 00:23:48,266 --> 00:23:50,257 Indigenous reserve. Don't overpass. 200 00:23:50,768 --> 00:23:54,761 Prohibited to mine ore and hunt. Non-compliance will be punished by law. 201 00:23:55,673 --> 00:23:58,665 Captain Stanton took the miners out of the reserve. 202 00:23:59,677 --> 00:24:03,671 The miners felt that because they had discovered gold, they were entitled to it. 203 00:24:04,683 --> 00:24:07,675 But the captain is ready to use force if necessary. 204 00:24:08,086 --> 00:24:10,577 Arizona territory accepted an uncomfortable truce. 205 00:24:55,437 --> 00:24:57,428 They can dismantle and take out the groceries. 206 00:24:57,839 --> 00:24:58,828 Yes sir. 207 00:25:03,446 --> 00:25:05,437 Victorio and his son Red Beech. 208 00:25:06,449 --> 00:25:08,440 It's an honor that you're coming to find me. 209 00:25:08,951 --> 00:25:12,443 Indigenous agents are not easily accepted, sometimes it takes time. 210 00:25:13,456 --> 00:25:16,449 Victorio speaks Spanish, I'll introduce you. 211 00:25:21,465 --> 00:25:25,458 Leave it to me, it looks like they don't want him here. 212 00:25:27,471 --> 00:25:30,964 I'm the new indigenous agent. Call me Tuckson. 213 00:25:32,977 --> 00:25:36,970 Welcome, brother. I'm glad you speak our language... 214 00:26:11,518 --> 00:26:14,510 It's amazing what a full belly and water do, isn't it? 215 00:26:17,525 --> 00:26:20,517 Yes it's true. 216 00:26:22,530 --> 00:26:24,521 You mean I'm almost human? 217 00:26:28,536 --> 00:26:30,528 Sorry, I didn't mean to say that. 218 00:26:31,540 --> 00:26:33,030 I deserve it. 219 00:26:37,546 --> 00:26:40,538 I wanted to thank you for the food and the clothes you brought. 220 00:26:41,049 --> 00:26:43,540 -There are things we really need. -What? 221 00:26:44,554 --> 00:26:48,547 We need transport, books and Bibles. 222 00:26:49,759 --> 00:26:52,751 Bible? For the Apaches? 223 00:26:53,763 --> 00:26:55,754 You still don't understand, do you, captain? 224 00:26:56,766 --> 00:27:00,760 I understand that you are a missionary sent by the school. 225 00:27:01,772 --> 00:27:02,761 Do not. 226 00:27:03,774 --> 00:27:06,766 What my father believed was what brought me here. 227 00:27:07,578 --> 00:27:10,570 He was an indigenous agent and when I was 14 he died, 228 00:27:11,081 --> 00:27:13,072 Fighting for the cause. 229 00:27:14,586 --> 00:27:17,555 He realized he couldn't do anything for his friends. 230 00:27:19,791 --> 00:27:22,783 You don't believe they can be your friends, do you? 231 00:27:27,799 --> 00:27:28,788 Do not. 232 00:27:30,503 --> 00:27:32,494 You are mistaken. 233 00:27:33,206 --> 00:27:37,199 After my father died, I spent 2 years with a tribe. 234 00:27:38,912 --> 00:27:42,905 I realized that they needed more than food and clothing. 235 00:27:43,818 --> 00:27:45,809 So I went to missionary school. 236 00:27:46,721 --> 00:27:48,712 When I graduated, I asked for a difficult task. 237 00:27:50,725 --> 00:27:53,717 I have been there for almost 6 months. 238 00:27:55,730 --> 00:27:58,723 They accept me and I am proud. 239 00:27:59,735 --> 00:28:02,727 Captain Stanton! We are ready to go. 240 00:28:03,238 --> 00:28:05,229 All right, sergeant. 241 00:28:13,048 --> 00:28:18,043 -Are you staying at the agency? -They live where I live. 242 00:28:19,856 --> 00:28:23,849 I'll send you your supplies, especially the Bible. 243 00:28:24,861 --> 00:28:25,850 Thanks. 244 00:28:35,172 --> 00:28:37,163 I couldn't help listening, 245 00:28:38,175 --> 00:28:40,166 which omitted half the story. 246 00:28:40,877 --> 00:28:42,367 The best part. 247 00:28:44,282 --> 00:28:45,271 I know. 248 00:28:47,285 --> 00:28:49,776 I'm not ashamed of my Indian mother. 249 00:29:19,719 --> 00:29:22,711 Who would say. Stanton and the girl. 250 00:29:24,724 --> 00:29:26,715 Just in time for the ceremony. 251 00:29:33,834 --> 00:29:35,825 Today will be a good sermon. 252 00:29:36,637 --> 00:29:39,629 -Listen, it'll do you good. -Thanks. 253 00:29:40,441 --> 00:29:42,432 OIha a caridosa. 254 00:29:43,345 --> 00:29:46,337 -Pretend you didn't hear. -What's it like to live with the Apaches? 255 00:29:47,349 --> 00:29:49,840 Most whites can't stand the smell. 256 00:30:12,475 --> 00:30:15,468 -I am really sorry. -Will you take me back? 257 00:30:16,580 --> 00:30:20,573 - Why do you care what they say? -Take me, please. 258 00:30:55,521 --> 00:30:58,514 I don't understand, they expect me to support them, 259 00:30:58,925 --> 00:31:01,416 give you things and don't give me money? 260 00:31:02,329 --> 00:31:04,320 Close the door! 261 00:31:05,332 --> 00:31:09,325 Hodges owes me $400, 262 00:31:10,337 --> 00:31:14,331 WiIson $560, BIack $225, 263 00:31:14,842 --> 00:31:18,334 MiIIer, you owe me $350. 264 00:31:18,846 --> 00:31:21,337 Did you call us here to talk about debts? 265 00:31:22,350 --> 00:31:26,343 I don't owe you anything. Gave me money to earn 50°/ş on whatever he thought. 266 00:31:27,356 --> 00:31:29,347 -That was a risk. -All right. 267 00:31:30,359 --> 00:31:32,350 I took a risk to win on what they thought. 268 00:31:33,362 --> 00:31:35,353 You were almost rich. 269 00:31:35,864 --> 00:31:38,355 It was so close I could smell it. 270 00:31:38,867 --> 00:31:42,360 I still haven't received a penny of the money I gave. 271 00:31:42,872 --> 00:31:47,366 How do you expect us to pay if the army won't let us take what's ours? 272 00:31:48,378 --> 00:31:50,369 This land belonged to us before the Indians. 273 00:31:51,381 --> 00:31:52,370 That's it. 274 00:31:54,384 --> 00:31:56,375 Why don't we sue the government? 275 00:31:56,886 --> 00:31:58,878 It will drag on for 10 years. 276 00:31:59,390 --> 00:32:03,383 Why don't we talk to Captain Stanton? 277 00:32:03,894 --> 00:32:06,385 -Already tried. -And the new indigenous agent? 278 00:32:07,398 --> 00:32:10,390 Why don't you try more? Close the door! 279 00:32:13,605 --> 00:32:16,597 It's kind of hard, but... 280 00:32:17,575 --> 00:32:20,601 There is more than one way to convince a man. 281 00:32:21,613 --> 00:32:24,605 -Like this? -What happened? 282 00:32:25,617 --> 00:32:29,611 An American army captain just broke my tooth. 283 00:32:30,623 --> 00:32:32,614 -Stanton. -Witnesses? 284 00:32:33,125 --> 00:32:34,615 The people of the church. 285 00:32:35,628 --> 00:32:37,619 Men like Stanton are needed in wartime. 286 00:32:38,631 --> 00:32:40,622 But there is no more war. 287 00:32:41,634 --> 00:32:44,627 In our peaceful territory, rights, privileges and dignity 288 00:32:45,138 --> 00:32:47,629 of the citizen must be respected. 289 00:32:48,642 --> 00:32:50,633 -Certain? -Certain. 290 00:32:51,144 --> 00:32:53,635 I'll send a teIegram to Washington. 291 00:32:54,648 --> 00:32:58,642 If the territorial delegate agrees, we'll be back before winter. 292 00:33:07,662 --> 00:33:09,653 The question is whether the methods are impuIsive 293 00:33:10,264 --> 00:33:12,756 of Captain Stanton must be condemned. 294 00:33:14,770 --> 00:33:17,762 GeneraI, the rights of our citizens must be respected. 295 00:33:18,774 --> 00:33:21,265 Even if it costs all the Indians their lives. 296 00:33:22,778 --> 00:33:26,771 Arizona sheriff doesn't need to remember 297 00:33:27,283 --> 00:33:29,274 that the Indian has no right to vote. 298 00:33:29,786 --> 00:33:31,777 No, I just want to remind you of your duty 299 00:33:32,288 --> 00:33:37,783 before honest men who made their home where there was nothing. 300 00:33:38,795 --> 00:33:41,788 I guarantee that if we neglect them, 301 00:33:42,299 --> 00:33:45,791 The Arizona city to be evacuated. 302 00:33:46,804 --> 00:33:49,796 It's certainly not the army's wish, 303 00:33:50,808 --> 00:33:53,800 exterminate the Apaches. 304 00:33:54,912 --> 00:33:57,882 You may be right. 305 00:33:58,917 --> 00:34:00,908 Since we said peace 306 00:34:01,820 --> 00:34:04,812 the captain's impulsive actions make no sense. 307 00:34:08,827 --> 00:34:10,818 I'll take this to the advice. 308 00:34:11,831 --> 00:34:13,321 Thanks. 309 00:34:15,835 --> 00:34:17,826 With the Arizona delegate on your side, 310 00:34:18,337 --> 00:34:20,828 and with the gold driving them, 311 00:34:21,340 --> 00:34:24,832 the miners defied orders. 312 00:35:01,183 --> 00:35:03,174 Gold! Didn't I? 313 00:35:04,286 --> 00:35:06,277 It's the richest rock I've ever seen. 314 00:35:09,491 --> 00:35:12,484 I'll get a bag, let's take as much as possible. 315 00:35:16,499 --> 00:35:18,490 This opening is 2 feet tall. 316 00:36:01,547 --> 00:36:04,539 Hang on. Do not shot. 317 00:36:19,766 --> 00:36:20,755 Gold. 318 00:36:21,868 --> 00:36:23,859 Almost pure. 319 00:36:24,871 --> 00:36:26,863 It's ours! Look at this. 320 00:36:38,886 --> 00:36:43,881 She shot him in the face 321 00:36:44,893 --> 00:36:48,886 came from the deep canyon, halfway here 322 00:36:49,898 --> 00:36:51,889 to the field of patrol 5. 323 00:36:55,403 --> 00:36:56,894 Fatherland 5? 324 00:36:58,908 --> 00:37:00,899 We are closer than they are. We will. 325 00:37:24,234 --> 00:37:26,225 Where did you get this? 326 00:37:27,238 --> 00:37:29,229 Where did you get it? 327 00:37:34,245 --> 00:37:36,236 You'll want to talk when we're done. 328 00:37:56,969 --> 00:37:58,664 Stupid Indian. 329 00:37:59,372 --> 00:38:02,364 What do you want with gold? Why don't you? 330 00:38:05,478 --> 00:38:06,467 Go faIar. 331 00:38:07,480 --> 00:38:09,471 I'll take your skin off. 332 00:38:16,490 --> 00:38:19,482 Your weapon, throw it here. 333 00:38:48,524 --> 00:38:50,515 Next time I use the Blade. 334 00:38:53,529 --> 00:38:57,523 We found gold here! 335 00:38:58,034 --> 00:39:00,025 You found a problem. 336 00:39:00,537 --> 00:39:03,529 This cave has been mine for 2 years, it has no right! 337 00:39:04,541 --> 00:39:06,532 You have no right. 338 00:39:13,551 --> 00:39:16,543 Sergeant! Take the Red Hawk down to the infirmary. 339 00:39:17,054 --> 00:39:19,545 -No! - Have the doctor take care of him. 340 00:39:20,558 --> 00:39:22,549 -I'm taking these two to town. -Yes sir. 341 00:40:11,813 --> 00:40:13,804 What right do you have to give these lands? 342 00:40:14,816 --> 00:40:17,808 -What right? -I have orders to keep them out. 343 00:40:18,319 --> 00:40:19,809 Indian friend. 344 00:40:20,822 --> 00:40:23,814 Sheriff, let's charge you both. 345 00:40:24,826 --> 00:40:28,820 Captain, I can't arrest them just for being there. 346 00:40:29,331 --> 00:40:32,823 No, but you can for torturing an Indian. 347 00:40:33,335 --> 00:40:35,826 We've been doing this for years, it's payback. 348 00:40:38,841 --> 00:40:40,833 I've seen them torture a woman. 349 00:40:41,945 --> 00:40:46,939 Calm down, the captain is doing his duty and the sheriff gives him. 350 00:40:48,151 --> 00:40:51,143 If these men are wrong, there will be a judgment. 351 00:40:53,156 --> 00:40:55,147 Sheriff, arrest and register them, 352 00:40:56,360 --> 00:40:58,351 until bail is paid. 353 00:41:00,364 --> 00:41:01,353 All well. 354 00:41:02,466 --> 00:41:04,457 I will arrest them, captain. 355 00:41:06,470 --> 00:41:09,462 Who can blame them for having a short fuse? 356 00:41:09,973 --> 00:41:12,465 I'm warning you to stay away from the mountains. 357 00:41:12,977 --> 00:41:14,968 Are you threatening us? 358 00:41:15,480 --> 00:41:18,472 No, I'm just thinking about how Victorio will feel 359 00:41:18,983 --> 00:41:21,474 when you know what the two have done to your son. 360 00:41:26,492 --> 00:41:28,483 Alright boys, let's go. 361 00:41:28,994 --> 00:41:31,485 George, I'm posting bail. 362 00:41:33,499 --> 00:41:36,491 I thought Stanton was going to be replaced. 363 00:41:37,503 --> 00:41:39,494 It will be, but you don't know. 364 00:41:40,005 --> 00:41:41,997 Colonel Perry arrived a few hours ago. 365 00:41:59,025 --> 00:42:01,016 -Captain? -Doctor. 366 00:42:07,234 --> 00:42:11,227 -Where's Red Hawk? -Funny... 367 00:42:11,739 --> 00:42:14,230 His skin burned like yours under the same conditions. 368 00:42:14,742 --> 00:42:17,734 -Stop the sermon. Where is it? -Left. 369 00:42:18,246 --> 00:42:20,237 I received orders to get you out of here. 370 00:42:21,215 --> 00:42:24,241 -Who gave the order? - Colonel Nathan Perry. 371 00:42:24,752 --> 00:42:27,244 Our new commander. 372 00:42:36,765 --> 00:42:39,256 - How many men at this post, sergeant? -5, sir. 373 00:42:40,269 --> 00:42:43,762 -VoIte and... -Captain Stanton reporting. 374 00:42:44,374 --> 00:42:48,367 Yeah, Stanton, since you came here, I'll talk to you in a bit. 375 00:42:50,380 --> 00:42:53,372 A total of almost 3 troops. 376 00:42:56,387 --> 00:42:59,379 Was the patrol's disposition your idea? 377 00:43:00,391 --> 00:43:03,383 Patrols all the way to the reserve. 378 00:43:04,395 --> 00:43:08,388 The men are spread over an area of ​​100 miles. 379 00:43:09,300 --> 00:43:10,289 Yes sir. 380 00:43:11,303 --> 00:43:16,297 What would happen if Victorio left the reserve to fight? 381 00:43:18,310 --> 00:43:20,301 I don't think we have to worry about that. 382 00:43:21,113 --> 00:43:24,105 They would be massacred, with no chance of defense. 383 00:43:25,317 --> 00:43:28,310 Sergeant, when the sun is up 384 00:43:28,821 --> 00:43:32,313 -send messages to patrols? -Yes sir. 385 00:43:32,825 --> 00:43:37,819 Then send all patrols back immediately. 386 00:43:38,331 --> 00:43:39,320 Yes sir. 387 00:43:47,341 --> 00:43:49,832 In case of a rebellion, I will have a strong unit. 388 00:43:50,344 --> 00:43:53,336 Measure force with force as I did with the Cayugas. 389 00:43:54,348 --> 00:43:57,341 CoroneI, an Apache is more of a warrior than a Cayuga. 390 00:43:58,353 --> 00:44:00,344 For them war is a religion. 391 00:44:01,322 --> 00:44:05,349 Exactly, how would you control them with the scattered men? 392 00:44:05,760 --> 00:44:10,254 There was no danger and we needed to patrol against the miners. 393 00:44:11,267 --> 00:44:14,259 Victorio is not a saint, but he keeps his word. 394 00:44:15,071 --> 00:44:18,063 The last time I heard such a ridiculous opinion, 395 00:44:18,875 --> 00:44:21,867 350 men from the squad were killed. 396 00:44:23,880 --> 00:44:25,872 You know your father was responsible. 397 00:44:27,985 --> 00:44:31,978 If I hadn't been named junior officer 398 00:44:32,489 --> 00:44:34,480 I would be one of them. 399 00:44:34,992 --> 00:44:38,985 If I'm going to be excused, can I take a copy of my orders? 400 00:44:39,496 --> 00:44:41,488 Yes, captain. 401 00:44:46,504 --> 00:44:48,495 You will stay here as my helper. 402 00:44:49,007 --> 00:44:50,998 Send an employee to get your things. 403 00:44:52,010 --> 00:44:52,999 Good Morning. 404 00:45:09,127 --> 00:45:11,119 The colonel's orders were carried out. 405 00:45:12,031 --> 00:45:14,022 The patrols were called back. 406 00:45:34,954 --> 00:45:36,444 Capităo Stanton... 407 00:45:41,562 --> 00:45:43,553 All the patriarchs are voItando. 408 00:45:45,566 --> 00:45:47,557 -Very good. -Captain. 409 00:45:49,770 --> 00:45:51,761 Can I do Iivremente? 410 00:45:52,673 --> 00:45:55,665 -What is it? -I've been working for a long time, 411 00:45:56,678 --> 00:45:58,669 with all the tricks and manipulations, 412 00:45:59,180 --> 00:46:01,671 this was the biggest I've ever seen. 413 00:46:02,684 --> 00:46:04,675 After all you've done to keep the peace. 414 00:46:06,688 --> 00:46:10,681 -Do the others think so? -Yes sir. 415 00:46:11,594 --> 00:46:13,585 I'll tell you, 416 00:46:14,096 --> 00:46:16,587 if I hear you say something about the commander, 417 00:46:17,099 --> 00:46:20,591 -I'll hang you by your feet, understand? -Yes sir. 418 00:46:20,903 --> 00:46:23,394 -Prepare for inspection. -Yes sir. 419 00:46:26,510 --> 00:46:27,499 Inspection! 420 00:46:38,322 --> 00:46:41,315 Yes, it stinks. 421 00:46:41,827 --> 00:46:44,819 -That doesn't smell good. -The army is out. 422 00:46:45,330 --> 00:46:47,321 But I can't send anyone, 423 00:46:47,933 --> 00:46:49,924 the Indians would attack us. 424 00:46:50,836 --> 00:46:54,829 We have the richest mine I've ever seen and we can't work. 425 00:46:55,842 --> 00:46:57,833 I'm tired of chatting! 426 00:46:58,845 --> 00:47:02,838 -And the indigenous agent? -I've been trying to be a friend for 3 months. 427 00:47:03,850 --> 00:47:07,843 It's not like the last one. I even offered a percentage in the mines. 428 00:47:08,855 --> 00:47:11,848 A guy who earns little refused? 429 00:47:12,860 --> 00:47:16,853 Threatened to tell Captain Stanton. 430 00:47:17,865 --> 00:47:19,856 I found something, 431 00:47:20,868 --> 00:47:24,862 when Jerome started to struggle too much, they sent him to Fyorida. 432 00:47:25,874 --> 00:47:27,865 Why don't we do this with Victorio? 433 00:47:28,877 --> 00:47:32,870 -Victorio isn't working. -It is not. 434 00:47:33,882 --> 00:47:35,873 But if we give reason, he will fight. 435 00:47:37,986 --> 00:47:42,981 -It's fact? -Yes sir, it's a fact. 436 00:47:47,095 --> 00:47:50,488 A simple indigenous arrow, 437 00:47:50,499 --> 00:47:52,990 was all it took to create the situation they wanted. 438 00:47:53,502 --> 00:47:56,006 He was shot in front of the agency last night. 439 00:47:56,006 --> 00:47:59,999 -He saw it, didn't he? -I saw it with those eyes. 440 00:48:00,310 --> 00:48:02,801 This shows how they treat their friends. 441 00:48:03,814 --> 00:48:06,806 The group was strong as an army. 442 00:48:07,818 --> 00:48:09,810 I want to know what we'll do! 443 00:48:13,024 --> 00:48:15,015 Listen up! 444 00:48:15,927 --> 00:48:18,919 They can't do justice with their hands. 445 00:48:19,230 --> 00:48:22,722 -Don't try to stop us, sheriff. -You're on bail, remember. 446 00:48:23,234 --> 00:48:26,727 -Stay out of this. -And let them go unpunished? 447 00:48:30,643 --> 00:48:34,636 Let's go to the reservation, will you? Get the guns. 448 00:49:11,787 --> 00:49:13,778 Come on, let's go! 449 00:49:30,506 --> 00:49:32,497 The army came out of the mountains. 450 00:49:33,009 --> 00:49:35,000 I came to see Mr. Thompson to find out. 451 00:49:35,511 --> 00:49:38,002 It did not arrive yet. The door is closed. 452 00:49:39,016 --> 00:49:41,007 Maybe he went to my father. 453 00:49:42,019 --> 00:49:45,011 Did Captain Stanton say anything about the army? 454 00:49:46,023 --> 00:49:49,015 I haven't seen him in 10 days. 455 00:49:50,027 --> 00:49:54,021 Ten days? No message? 456 00:49:55,133 --> 00:50:00,127 No news? Did he find out about you? 457 00:50:02,340 --> 00:50:04,331 Did he find out you're half-Indian? 458 00:50:05,343 --> 00:50:08,335 Why is blood so important? What's the difference? 459 00:50:10,349 --> 00:50:12,340 for some, 460 00:50:13,352 --> 00:50:16,344 for men like Stanton, all of it. 461 00:50:20,359 --> 00:50:24,353 Honey, my feelings haven't changed. 462 00:50:35,375 --> 00:50:37,366 I even forget you're half white. 463 00:51:09,612 --> 00:51:11,603 Come in with the kids. 464 00:51:14,617 --> 00:51:16,608 Let's get them all! 465 00:51:49,153 --> 00:51:52,645 Do not resist, we are armed and we are superior. 466 00:52:05,671 --> 00:52:08,664 If you came to help us, welcome. 467 00:52:10,677 --> 00:52:13,669 Arrest them and take them to the city. 468 00:52:14,681 --> 00:52:16,672 There's law against murder, isn't there, sheriff? 469 00:52:17,183 --> 00:52:18,172 Yes, captain. 470 00:52:18,685 --> 00:52:22,177 The law for us is that the Indians killed Mr Thompson. 471 00:52:22,655 --> 00:52:24,681 We saw. 472 00:52:25,693 --> 00:52:27,684 We're not leaving until it's over. 473 00:52:28,696 --> 00:52:30,687 Angle of 45. 474 00:52:37,805 --> 00:52:39,797 He's rocking, capităo! 475 00:52:41,810 --> 00:52:42,799 Fire! 476 00:52:48,817 --> 00:52:50,808 I told you I wouldn't shoot a white man. 477 00:52:54,824 --> 00:52:57,816 The next order will be shoot to kill. 478 00:52:58,828 --> 00:53:00,819 We're not leaving. 479 00:53:01,831 --> 00:53:02,820 No! 480 00:53:04,834 --> 00:53:06,825 -Murderers. -Step out of the way. 481 00:53:07,837 --> 00:53:12,832 -We have nothing against you. -Kill me too, I'm half-Indian! 482 00:53:14,845 --> 00:53:16,836 Go ahead and finish! 483 00:53:26,057 --> 00:53:27,046 Fire! 484 00:53:38,571 --> 00:53:40,562 Stop fire! The wounded. 485 00:53:59,993 --> 00:54:02,962 -Where are you going to take it? -To our doctor. 486 00:54:31,126 --> 00:54:31,615 Ammunition. 487 00:54:41,137 --> 00:54:43,128 What do you have to say in your defense? 488 00:54:44,140 --> 00:54:46,131 Nothing beyond what I've already said. 489 00:54:47,143 --> 00:54:50,135 If you didn't order, the Indians would have died. 490 00:54:50,646 --> 00:54:53,138 You forgot you're a soldier, not a judge. 491 00:54:53,650 --> 00:54:56,141 That doesn't prove anything, it could have been placed in the body. 492 00:54:57,154 --> 00:55:00,146 And the eyewitness? Greer saw it all. 493 00:55:00,657 --> 00:55:02,648 -Greer is a liar. -He arrives. 494 00:55:03,160 --> 00:55:06,152 Your involvement with that woman is blinding you. 495 00:55:06,663 --> 00:55:09,155 My involvement is my business. 496 00:55:10,168 --> 00:55:12,159 I don't think the Apaches killed Thompson. 497 00:55:12,670 --> 00:55:16,162 -I bet my future. -You just bet. 498 00:55:16,674 --> 00:55:21,168 Until you find your Indian friends you will be trapped here. Questions? 499 00:55:22,180 --> 00:55:23,170 No sir. 500 00:55:23,682 --> 00:55:25,172 -Sergeant -Can the men go? 501 00:55:25,684 --> 00:55:28,175 -Very good. - Colonel. 502 00:55:29,188 --> 00:55:31,179 There's a delegate and townspeople here. 503 00:55:31,690 --> 00:55:34,682 -Tell me I don't have time. -I just said! 504 00:55:35,194 --> 00:55:37,185 You better make time to see us! 505 00:55:39,199 --> 00:55:41,190 He killed my husband! 506 00:55:43,169 --> 00:55:45,194 It is my duty to do justice. 507 00:55:46,206 --> 00:55:48,197 If it's his fault, he'll be punished. 508 00:55:48,708 --> 00:55:50,699 I guarantee the army will discipline you. 509 00:55:51,211 --> 00:55:53,203 Go back to town and build barricades. 510 00:55:54,215 --> 00:55:55,705 Barricades? Are we being attacked? 511 00:55:56,217 --> 00:56:01,211 Just precaution, I'll be able to intercept Victorio before he arrives. 512 00:56:02,223 --> 00:56:05,215 Your filthy Indian friend! 513 00:56:08,230 --> 00:56:10,221 -Sergeant! -Yes sir. 514 00:56:38,262 --> 00:56:39,251 Company! 515 00:56:40,264 --> 00:56:42,255 In front of. 516 00:56:43,267 --> 00:56:44,256 Wow! 517 00:57:36,923 --> 00:57:38,414 How are you doing? 518 00:57:38,926 --> 00:57:41,918 I located the bay, now I'm going to take it out. 519 00:57:42,730 --> 00:57:46,723 -Did she take something for the pain? -I only have whiskey, she'd be sick. 520 00:57:49,236 --> 00:57:51,727 Hold on, I'll try to be nice. 521 00:58:01,750 --> 00:58:02,739 Jeff. 522 00:58:07,757 --> 00:58:08,746 FaIe comigo. 523 00:58:09,759 --> 00:58:11,750 Jeff, the doctor said... 524 00:58:12,762 --> 00:58:15,754 Victorio and my people are leaving the reservation. 525 00:58:16,766 --> 00:58:19,758 -Yes it's true. -Stop them. 526 00:58:20,770 --> 00:58:23,763 Please stop them, make them come back. 527 00:58:24,775 --> 00:58:26,766 All right, I will. 528 00:58:33,283 --> 00:58:36,775 -She passed out. -Its a blessing. 529 00:58:37,989 --> 00:58:38,978 I caught. 530 00:59:34,148 --> 00:59:35,137 Call them! 531 00:59:36,150 --> 00:59:38,142 Company, prepare, go! 532 01:00:04,680 --> 01:00:06,170 Are we chasing ghosts? 533 01:00:11,188 --> 01:00:13,179 In front of. 534 01:00:31,709 --> 01:00:35,702 Those aren't ghosts. Sound the trumpets. 535 01:01:17,257 --> 01:01:18,747 God protect us. 536 01:01:19,259 --> 01:01:21,250 Lord, have mercy on us. 537 01:01:21,763 --> 01:01:23,754 I think we've fallen into a trap. 538 01:01:29,771 --> 01:01:31,762 Let's protect ourselves! 539 01:01:51,795 --> 01:01:52,784 Let's protect ourselves. 540 01:02:02,806 --> 01:02:04,797 Get the cart! We will! 541 01:02:06,811 --> 01:02:07,800 Let's go! 542 01:02:10,815 --> 01:02:11,804 Sergeant! 543 01:02:47,954 --> 01:02:49,945 I'll take care of your leg. 544 01:02:51,859 --> 01:02:55,852 -All right! -We'll never leave here without help. 545 01:02:56,764 --> 01:03:00,757 When you're done, I want you to get a volunteer to take a message. 546 01:03:00,968 --> 01:03:02,458 Yes sir. Come here! 547 01:03:15,984 --> 01:03:17,975 You're doing fine. 548 01:03:26,996 --> 01:03:28,987 Take a sip of this. 549 01:03:33,002 --> 01:03:34,993 I'll be right back. 550 01:04:16,048 --> 01:04:19,040 My father is going to the mountains. I came to get you. 551 01:04:19,551 --> 01:04:21,543 My place is here. 552 01:04:23,056 --> 01:04:25,047 He spoke as if he were a child. 553 01:04:27,060 --> 01:04:30,052 The hatred you feel for us is not good. 554 01:04:31,064 --> 01:04:34,056 -He loves me. -What good news, doctor. 555 01:04:41,075 --> 01:04:45,068 -It's better. -I came for her. 556 01:04:45,579 --> 01:04:47,570 You are in danger here. 557 01:04:51,086 --> 01:04:53,077 It will be more dangerous to go with you. 558 01:04:54,189 --> 01:04:59,183 Maybe, but at least you won't die of a broken heart. 559 01:05:01,696 --> 01:05:04,688 Did you forget she's mestizo? 560 01:05:05,200 --> 01:05:08,193 Your mother was an Indian warrior. 561 01:05:09,205 --> 01:05:11,196 A Comanchee warrior. 562 01:05:12,208 --> 01:05:14,199 Are you going to marry her, captain? 563 01:05:15,211 --> 01:05:19,204 You will be proud to see your children called mestizos, 564 01:05:19,715 --> 01:05:21,206 animals. 565 01:05:26,723 --> 01:05:28,213 So, captain? 566 01:05:40,338 --> 01:05:42,329 I'm ready to go. 567 01:06:01,360 --> 01:06:06,355 And you tell me your father was stubborn and headstrong. 568 01:06:06,866 --> 01:06:09,357 And that he didn't see reality. 569 01:06:33,994 --> 01:06:35,485 Put it here. 570 01:06:36,498 --> 01:06:38,489 The command... I didn't pass the canyon... 571 01:06:39,501 --> 01:06:41,492 I didn't make it to Tucson. 572 01:06:42,504 --> 01:06:45,496 I knew you would be here, there is no contact. 573 01:06:46,508 --> 01:06:49,500 They attacked the command and the city and it's just the beginning. 574 01:06:52,515 --> 01:06:55,507 -Doctor, are you still riding? -As soon as I finish I will. 575 01:06:56,519 --> 01:06:58,510 Go to Tucson and ask the fort for help. 576 01:06:59,522 --> 01:07:02,514 I'm going to town, the Apaches didn't kill Thompson. 577 01:07:03,526 --> 01:07:06,519 If he proves it, maybe he can make Victorio come back. 578 01:07:07,030 --> 01:07:08,019 Certain. 579 01:07:57,584 --> 01:08:00,576 I'm going to the shop. Call me in an hour. 580 01:08:06,594 --> 01:08:09,586 You don't need me, I'm taking a nap. 581 01:08:46,936 --> 01:08:47,925 You. 582 01:08:48,938 --> 01:08:51,931 Should be stuck, what do you want? 583 01:08:52,242 --> 01:08:53,732 Come here. 584 01:09:00,751 --> 01:09:04,745 -What's the problem? -I don't like to be surprised. 585 01:09:05,723 --> 01:09:07,247 Sit down there. 586 01:09:15,767 --> 01:09:17,758 I want to ask you some questions. 587 01:09:18,770 --> 01:09:22,764 About his friend Greer and the arrow that killed Thompson. 588 01:09:23,776 --> 01:09:25,767 Do you know anything? 589 01:09:26,779 --> 01:09:28,770 I don't know about any arrow. 590 01:09:29,782 --> 01:09:31,773 -Nothing? -No. 591 01:09:40,794 --> 01:09:43,786 A drink should refresh your memory. 592 01:09:52,306 --> 01:09:53,796 Soon. 593 01:10:04,920 --> 01:10:06,911 Everything. 594 01:10:20,937 --> 01:10:22,928 The arrow that killed Mr. Thomspon, 595 01:10:25,942 --> 01:10:29,935 it was a scam, but you don't know anything. 596 01:10:30,446 --> 01:10:31,435 No! 597 01:10:34,952 --> 01:10:36,442 Enough Please! 598 01:10:38,956 --> 01:10:40,947 Take it all. 599 01:10:52,971 --> 01:10:55,963 I can't say what I don't know. 600 01:10:56,975 --> 01:10:58,966 You don't know anything about the arrow? 601 01:10:59,978 --> 01:11:01,969 It was the Apaches. 602 01:11:02,981 --> 01:11:05,974 Do not know. It was Apache. 603 01:11:06,986 --> 01:11:07,975 Baby. 604 01:12:58,104 --> 01:13:00,095 Who's there? What you want? 605 01:13:01,107 --> 01:13:04,100 Open the door, it's important. 606 01:13:04,611 --> 01:13:07,603 What's important at this time of night? 607 01:13:08,115 --> 01:13:09,605 You are drunk. 608 01:13:20,228 --> 01:13:22,219 This is invasion. 609 01:13:23,231 --> 01:13:27,224 -What you want? -Answers. Who killed Thompson? 610 01:13:29,137 --> 01:13:31,128 Must be crazy! 611 01:13:31,639 --> 01:13:35,132 Maybe, but the Apaches wouldn't use a bad arrow. 612 01:13:36,145 --> 01:13:40,138 -Ruim? -A arrow is completely cake. 613 01:13:42,151 --> 01:13:44,142 Then that's it. 614 01:13:45,154 --> 01:13:47,145 I knew Greer was up to something. 615 01:13:50,160 --> 01:13:52,151 -Continues. -Well... 616 01:13:53,163 --> 01:13:55,154 You know my situation, captain. 617 01:13:56,166 --> 01:13:58,157 They look to me for leadership. 618 01:13:59,169 --> 01:14:02,161 Unfortunately I can't control them. 619 01:14:03,174 --> 01:14:07,167 Greer told me he had a plan that would help our cause. 620 01:14:08,179 --> 01:14:10,170 He asked if he could catch an arrow. 621 01:14:13,184 --> 01:14:14,173 May be. 622 01:14:32,404 --> 01:14:33,895 Stay here. 623 01:14:58,932 --> 01:15:00,923 We'll go out the back. 624 01:15:01,435 --> 01:15:03,427 It's not what you think. 625 01:15:05,340 --> 01:15:07,331 I said it was Greer. 626 01:15:08,343 --> 01:15:10,334 Captain, are we going to make a deal? 627 01:15:15,350 --> 01:15:16,339 May be... 628 01:15:17,353 --> 01:15:19,344 Get rid of it. 629 01:15:27,363 --> 01:15:30,355 We were going to tell the colonel how he killed Thompson. 630 01:15:31,367 --> 01:15:33,359 Now he can't talk, can he? 631 01:15:34,371 --> 01:15:37,363 Hey no, but you will. 632 01:16:07,406 --> 01:16:09,397 We won't be able to get past the Apaches. 633 01:16:40,140 --> 01:16:41,630 It's getting me down! 634 01:16:42,142 --> 01:16:44,633 -Your hand. -You need me, don't you kid? 635 01:16:45,145 --> 01:16:47,637 Just until I get rid of them both. 636 01:16:48,650 --> 01:16:50,641 Killing Apaches is against Iei. 637 01:16:51,653 --> 01:16:53,644 I don't want to go to jail. 638 01:16:54,656 --> 01:16:57,648 It'll be better when the Apaches get him. 639 01:16:58,660 --> 01:17:01,653 -Make up your mind. -I've made up my mind. 640 01:17:13,676 --> 01:17:16,669 You need me too, don't you? We will... 641 01:19:18,810 --> 01:19:20,801 The command is well armed. 642 01:19:29,821 --> 01:19:30,811 Stop fire! 643 01:19:31,824 --> 01:19:33,815 It's the captain! 644 01:19:37,830 --> 01:19:39,821 Hold it tight. 645 01:19:41,834 --> 01:19:43,825 Ramirez came to me, help is coming. 646 01:19:45,839 --> 01:19:48,831 I'll put everything you've done in the report. 647 01:19:49,042 --> 01:19:50,532 Swallow it, Sergeant. 648 01:19:53,046 --> 01:19:56,038 He swore he saw an Apache kill Thompson. 649 01:19:58,051 --> 01:20:00,042 I think you are ready to tell the truth. 650 01:20:01,956 --> 01:20:03,947 Then say. 651 01:20:05,860 --> 01:20:08,852 As I said, the Apaches killed Thompson. 652 01:20:12,867 --> 01:20:15,358 -Sergeant Cobe. -Yea. 653 01:20:15,871 --> 01:20:18,362 -Throw him there so he can escape. -No! 654 01:20:38,895 --> 01:20:39,884 All well! 655 01:20:49,907 --> 01:20:51,898 It wasn't an Indian. 656 01:20:53,110 --> 01:20:55,101 It was me. 657 01:20:56,113 --> 01:20:58,104 I want a signed confession. 658 01:20:59,116 --> 01:21:01,108 Get some paper and pencils, sergeant. 659 01:21:08,126 --> 01:21:11,118 I'll reach Victorio and convince him, 660 01:21:11,629 --> 01:21:14,120 that you were convinced by Greer and Owen. 661 01:21:15,133 --> 01:21:17,125 I'm sure I can get the truce. 662 01:21:18,137 --> 01:21:21,129 -With your permission. -Permission granted. 663 01:21:26,145 --> 01:21:30,139 -I'll signal from above. -Good luck. 664 01:22:03,084 --> 01:22:06,076 Victorio ... Where is Victorio. 665 01:22:42,326 --> 01:22:44,317 Well, Captain. 666 01:22:57,342 --> 01:22:58,331 Captain? 667 01:23:04,350 --> 01:23:06,341 Now it's up to you, Red Hawk. 668 01:23:07,353 --> 01:23:10,345 You are the boss and must make the decisions. 669 01:23:11,457 --> 01:23:13,448 War is no future for you and your people. 670 01:23:14,460 --> 01:23:17,453 If you want peace, read this. 671 01:23:19,466 --> 01:23:22,458 Signed by the man who killed the indigenous agent. 672 01:23:23,470 --> 01:23:27,463 -Did your colonel see this? -Yea. He asked for a truce. 673 01:24:01,811 --> 01:24:03,802 I want to meet the colonel. 674 01:24:04,814 --> 01:24:06,805 It's waiting for my signal. 675 01:24:14,725 --> 01:24:17,717 Let's end our intrigue. 676 01:24:18,729 --> 01:24:22,722 It's over for me... She's dead. 677 01:24:44,757 --> 01:24:47,749 Colonel, Captain Stanton did it, there it is. 678 01:24:53,766 --> 01:24:55,757 -Sergeant, bring my horse. -Yes sir. 679 01:25:02,776 --> 01:25:03,765 OIhe! 680 01:25:08,181 --> 01:25:10,172 It's the backup the captain asked for. 681 01:25:11,585 --> 01:25:13,576 They are in position, awaiting orders. 682 01:25:14,589 --> 01:25:16,580 We won't need it, will we? 683 01:25:18,593 --> 01:25:21,585 Sergeant, get the device from the cart. 684 01:25:22,597 --> 01:25:24,588 -I want to send a message. -Yes sir. 685 01:25:45,622 --> 01:25:46,611 Send this. 686 01:26:01,439 --> 01:26:05,432 CoroneI, this is Red Hawk, chief of the mean Apaches. 687 01:26:06,944 --> 01:26:08,935 Let's discuss the conditions. 688 01:26:09,447 --> 01:26:13,441 I'll give you the conditions: my people go back to the reserve. 689 01:26:14,453 --> 01:26:17,445 There must be no dams from you or the government. 690 01:26:18,457 --> 01:26:20,448 It's reasonable, colonel. 691 01:26:23,562 --> 01:26:26,554 -Give your word? -CoroneI? 692 01:26:28,568 --> 01:26:30,559 I don't have a choice, captain. 693 01:26:31,671 --> 01:26:33,662 You must say, colonel. 694 01:26:34,774 --> 01:26:36,765 It has your word. 695 01:26:37,276 --> 01:26:39,267 He has to talk! 696 01:26:50,791 --> 01:26:54,784 Sorry, can't promise. Put down your guns, you're under arrest. 697 01:26:56,797 --> 01:27:00,290 - You let me give you my word. - I was buying time. 698 01:27:21,824 --> 01:27:23,815 After 3 weeks in the hospital, 699 01:27:24,727 --> 01:27:28,721 Captain Stanton found GeneraI NeIson from Washington. 700 01:27:31,535 --> 01:27:34,527 CoroneI, your work is done, you will be transferred to the East. 701 01:27:37,841 --> 01:27:38,830 Yes sir. 702 01:27:42,846 --> 01:27:44,838 You will receive command of this post. 703 01:27:45,750 --> 01:27:48,742 -Major. -Thank you for your confidence, general. 704 01:27:49,253 --> 01:27:50,743 But I can't accept it. 705 01:27:52,657 --> 01:27:54,648 Here's my resignation. 706 01:27:55,760 --> 01:27:58,753 Resignation? I thought you would be happy! 707 01:27:59,765 --> 01:28:02,757 I would have an honorable peace. 708 01:28:03,268 --> 01:28:07,762 My orders were for an unconditional surrender. 709 01:28:08,173 --> 01:28:11,665 -I'm sorry I used it, I didn't have a choice. -Not even? 710 01:28:12,679 --> 01:28:14,670 Excuse me, colonel. 711 01:28:16,683 --> 01:28:17,672 Yes sir. 712 01:28:21,688 --> 01:28:26,682 An officer with a sense of human responsibility is rare. 713 01:28:27,595 --> 01:28:31,588 His father was like that, too bad they found out late. 714 01:28:33,601 --> 01:28:37,594 -Reconsider, Stanton. -I've already made up my mind, general, I'm sorry. 715 01:28:38,606 --> 01:28:39,595 I also feel. 716 01:29:11,841 --> 01:29:14,834 Red Hawk, I want you to know, 717 01:29:15,946 --> 01:29:20,940 I disagree with the Army's decision to send you to Texas. 718 01:29:22,853 --> 01:29:24,844 I can't change what happened, 719 01:29:25,656 --> 01:29:27,648 but I resigned. 720 01:29:29,861 --> 01:29:34,855 The Texas reservation is said to have a river and lots of grass. 721 01:29:35,867 --> 01:29:37,858 My people will have a new beginning. 722 01:29:39,871 --> 01:29:42,864 Texans don't have old wounds from the past. 723 01:29:45,878 --> 01:29:47,869 Don't leave the army. 724 01:29:49,982 --> 01:29:52,974 I thought I would be the last one to say that. 725 01:29:53,385 --> 01:29:55,376 To the side of my father's body, 726 01:29:55,888 --> 01:29:58,881 you told me of responsibility to my people 727 01:29:59,392 --> 01:30:01,383 and with your future. 728 01:30:01,795 --> 01:30:06,789 You have the same responsibility to the tribes that will come after us. 729 01:30:07,801 --> 01:30:08,790 if you stay, 730 01:30:10,804 --> 01:30:12,796 you will not be alone. 731 01:30:13,708 --> 01:30:15,699 You can't rule the heart. 732 01:30:24,819 --> 01:30:26,810 Visit me one day in Texas, 733 01:30:27,823 --> 01:30:29,814 bring your children. 734 01:30:41,336 --> 01:30:42,326 In front of! 735 01:30:52,849 --> 01:30:53,838 In front of! 736 01:31:15,373 --> 01:31:20,367 SUBTITLES - PP7LA.54089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.