All language subtitles for Triangle.2009.720p.BluRay.x264.DTS-AiRLiNE-SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,010 --> 00:00:44,910 (BIRDS SQUAWKING) 2 00:00:50,983 --> 00:00:53,882 JESS: Oh, you're just having a bad dream. That's all, baby. 3 00:00:53,946 --> 00:00:55,601 That's all it was. 4 00:00:56,665 --> 00:01:00,422 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 5 00:01:01,787 --> 00:01:04,161 You know what I do when I have a bad dream? 6 00:01:05,225 --> 00:01:08,425 I close my eyes and I think of something nice. 7 00:01:09,545 --> 00:01:11,744 Like being here with you. 8 00:01:40,465 --> 00:01:42,821 Hurry up, sweetheart. We're gonna be late. 9 00:01:52,050 --> 00:01:55,712 (BIRDS SQUAWKING) 10 00:02:16,476 --> 00:02:17,637 (DOORBELL RINGS) 11 00:02:24,705 --> 00:02:26,024 (WHISPERING) Shit. 12 00:02:32,700 --> 00:02:35,420 (LAWNMOWER RUNNING) 13 00:02:50,786 --> 00:02:52,064 Jack? 14 00:02:53,424 --> 00:02:55,239 Did you see someone ring my doorbell? 15 00:02:55,303 --> 00:02:56,744 JACK: No. 16 00:02:58,387 --> 00:02:59,664 JESS: Okay, thanks. 17 00:03:32,705 --> 00:03:34,801 I cleaned everything away, sweetheart. 18 00:03:34,865 --> 00:03:37,520 Everything is exactly the way it was before. 19 00:03:37,584 --> 00:03:41,024 Look, look, the floor is shiny. They're clean and shiny. Look. Look. You see? 20 00:03:41,088 --> 00:03:42,320 (CRYING) 21 00:03:42,384 --> 00:03:44,743 Okay, all right. Just close your eyes. 22 00:04:18,345 --> 00:04:20,241 DOWNEY: Well, hello, sailor. 23 00:04:20,305 --> 00:04:21,400 SALLY: Hi! 24 00:04:21,464 --> 00:04:22,841 Permission to come aboard? 25 00:04:22,905 --> 00:04:24,383 Honey, hold this. 26 00:04:26,384 --> 00:04:30,863 So sorry we couldn't make it yesterday. Somebody was working late again. 27 00:04:31,665 --> 00:04:33,281 How're you doing, Sal? 28 00:04:33,345 --> 00:04:34,801 I'm good. How are you? 29 00:04:34,865 --> 00:04:36,201 I'm all right. 30 00:04:37,265 --> 00:04:38,481 Look at you. 31 00:04:38,545 --> 00:04:39,480 What? Do you like it? 32 00:04:39,544 --> 00:04:40,880 You look great. 33 00:04:40,944 --> 00:04:42,800 Really? Oh, it's nothing. I just kinda threw it on. 34 00:04:42,864 --> 00:04:44,761 Bullshit, she's had outfits laid out for a week. 35 00:04:44,825 --> 00:04:47,320 You're such a liar. You know my husband a bit. 36 00:04:47,384 --> 00:04:49,681 I don't listen to a word what he says. You know that. 37 00:04:49,745 --> 00:04:52,481 Oh, I brought my really good friend, Heather. She's so nice. 38 00:04:52,545 --> 00:04:54,022 So, promise me you'll be attentive. 39 00:04:57,905 --> 00:04:59,281 How're you doing, man? 40 00:04:59,345 --> 00:05:01,081 I asked her to not bring anyone. 41 00:05:01,145 --> 00:05:05,160 You don't like her? Believe me, she's the best looking of Sally's friends. 42 00:05:05,224 --> 00:05:07,264 Which gladly isn't saying much. 43 00:05:08,265 --> 00:05:10,100 I asked you not to. 44 00:05:10,800 --> 00:05:14,822 What? You're living on a boat with an 18-year old boy and you're asking me not to bring girls. 45 00:05:15,185 --> 00:05:16,960 Greg, this is Heather. 46 00:05:17,024 --> 00:05:20,760 She's a very good friend of mine, and I just thought you guys should meet. 47 00:05:20,824 --> 00:05:21,220 Hi. 48 00:05:21,320 --> 00:05:23,142 - Hi. - Hi. 49 00:05:25,904 --> 00:05:28,263 Can you just excuse me for a moment? 50 00:05:29,784 --> 00:05:32,401 Jess. You okay? 51 00:05:32,465 --> 00:05:34,184 I don't think so. 52 00:05:35,185 --> 00:05:37,282 Hey. What happened? 53 00:05:40,424 --> 00:05:43,601 Hey. What's the matter? 54 00:05:43,665 --> 00:05:44,800 I'm sorry. 55 00:05:44,864 --> 00:05:47,000 You've got nothing to apologize for. 56 00:05:47,064 --> 00:05:48,760 What is it? Are you okay? 57 00:05:48,824 --> 00:05:50,721 I'm just tired. 58 00:05:50,785 --> 00:05:53,921 Well, listen, we don't have to go today if you don't want to. 59 00:05:53,985 --> 00:05:56,880 No, we do. I-I wanna go. 60 00:05:56,944 --> 00:05:58,502 Are you sure? 61 00:06:02,305 --> 00:06:03,605 Yeah. 62 00:06:04,505 --> 00:06:05,005 Yeah. 63 00:06:05,105 --> 00:06:08,703 Yeah? Okay, come on. Come we get together. 64 00:06:13,104 --> 00:06:16,320 - This is Sally and her husband, Downey. And... - (BOTH) Hi. Hi. 65 00:06:16,384 --> 00:06:18,240 ...this is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 66 00:06:18,304 --> 00:06:20,144 So let's go sailing! 67 00:06:21,145 --> 00:06:22,343 Okay. 68 00:06:34,240 --> 00:06:35,440 (BIRD SQUAWKING) 69 00:07:53,464 --> 00:07:55,121 HEATHER: Hey. 70 00:07:55,185 --> 00:07:56,742 You okay? 71 00:07:58,464 --> 00:07:59,801 Is Greg okay? 72 00:07:59,865 --> 00:08:01,680 He's fine. He's upstairs. 73 00:08:01,744 --> 00:08:03,880 You've been asleep for a couple of hours. 74 00:08:03,944 --> 00:08:06,160 I had this terrible dream. 75 00:08:06,224 --> 00:08:07,560 What about? 76 00:08:07,624 --> 00:08:09,681 I don't remember. 77 00:08:09,745 --> 00:08:11,400 I wouldn't worry. 78 00:08:11,464 --> 00:08:14,601 Apparently bad dreams cure you of real life stress. 79 00:08:14,665 --> 00:08:18,520 As indeed does champagne. You want some? 80 00:08:18,584 --> 00:08:20,423 Yeah. 81 00:08:22,424 --> 00:08:24,361 Downey, wanna give me a hand, please? 82 00:08:24,425 --> 00:08:28,400 Well, actually, Victor, I'm a guest of the Captain's, but yes, I will help you. 83 00:08:28,464 --> 00:08:31,440 Victor, what was that back there at the harbor? 84 00:08:31,504 --> 00:08:32,510 What? 85 00:08:32,574 --> 00:08:35,640 When I asked Jess if she was all right and you said no. 86 00:08:35,704 --> 00:08:37,189 Well, you told me she was bringing the little boy along. 87 00:08:37,253 --> 00:08:38,120 Yeah. 88 00:08:38,184 --> 00:08:40,903 So, when I was walking with her in the harbor I asked where he was. 89 00:08:41,904 --> 00:08:43,880 She couldn't remember. 90 00:08:43,944 --> 00:08:45,960 She stared into space for like 20 seconds 91 00:08:46,024 --> 00:08:48,000 and then she said he's at school. 92 00:08:48,064 --> 00:08:49,343 So? 93 00:08:50,144 --> 00:08:53,080 Well, it's Saturday. Ain't no school today. 94 00:08:53,144 --> 00:08:56,702 Her son goes to a special needs school and it's open every day. 95 00:08:57,984 --> 00:08:59,942 Be nice to her. 96 00:09:01,025 --> 00:09:02,020 All right. 97 00:09:02,120 --> 00:09:03,240 All right. 98 00:09:03,304 --> 00:09:05,481 So, do you boys sunbathe together? 99 00:09:05,545 --> 00:09:07,144 Sometimes. 100 00:09:08,144 --> 00:09:11,463 The champagne is not great but it is cold. Want some? 101 00:09:12,464 --> 00:09:13,400 No thanks. 102 00:09:13,464 --> 00:09:15,280 Okay, more for me. 103 00:09:15,344 --> 00:09:17,520 Hey, how are you feeling? 104 00:09:17,584 --> 00:09:20,560 I'm sorry, I didn't realize how tired I was. 105 00:09:20,624 --> 00:09:23,903 You apologize one more time, and I'm gonna throw you overboard. 106 00:09:26,384 --> 00:09:27,303 Here. 107 00:09:28,304 --> 00:09:29,521 You all right? 108 00:09:29,585 --> 00:09:31,143 Yeah. 109 00:09:40,245 --> 00:09:43,245 (SEAGULL SQUAWKING) 110 00:09:44,144 --> 00:09:46,523 He thinks we're a fishing boat. 111 00:09:46,624 --> 00:09:48,782 He's gonna go hungry. 112 00:09:50,624 --> 00:09:52,561 You want to steer? 113 00:09:52,625 --> 00:09:54,041 Nah. 114 00:09:54,105 --> 00:09:55,582 Go on. 115 00:09:59,664 --> 00:10:01,520 Which way do I aim? 116 00:10:01,584 --> 00:10:03,462 You're gonna aim that way. 117 00:10:06,104 --> 00:10:07,622 It's easy, right? 118 00:10:10,384 --> 00:10:12,561 HEATHER: So, she's a waitress at some diner. 119 00:10:12,625 --> 00:10:15,120 At least there they talk. They became friends. 120 00:10:15,184 --> 00:10:17,200 Oh, and she has an autistic son. 121 00:10:17,264 --> 00:10:18,520 So they're just friends. 122 00:10:18,584 --> 00:10:20,121 Sally! 123 00:10:20,185 --> 00:10:22,800 What do you want me to say? I'm sorry she has a retarded son? 124 00:10:22,864 --> 00:10:24,520 - Yeah! - Well, I'm sorry. 125 00:10:24,584 --> 00:10:27,801 You know, that's not Greg's problem, that's hers. 126 00:10:27,865 --> 00:10:29,640 What is it, is it the shorts? 127 00:10:29,704 --> 00:10:32,560 No! Heather, Greg's been my friend for a really long time. 128 00:10:32,624 --> 00:10:35,080 I can't just sit back and watch him get shaken down. 129 00:10:35,144 --> 00:10:36,600 She isn't doing that. 130 00:10:36,664 --> 00:10:39,080 Well, I hope not because Greg is far too trusting. 131 00:10:40,144 --> 00:10:42,040 I'm kinda liking the boy. 132 00:10:42,104 --> 00:10:45,201 Uh, no, you're not. Can you please go up there and talk to Greg? 133 00:10:45,265 --> 00:10:48,120 I just... I really think the two of you will be perfect for each other. 134 00:10:48,184 --> 00:10:51,302 And I really don't like seeing him with her. 135 00:10:52,464 --> 00:10:54,560 Jess, are you ready? 136 00:10:54,624 --> 00:10:56,582 Yeah, let her go. 137 00:11:03,304 --> 00:11:04,823 Yeah. 138 00:11:06,665 --> 00:11:08,263 Woo! 139 00:11:10,224 --> 00:11:11,961 JESS: So, how do you know everyone? 140 00:11:12,025 --> 00:11:13,960 Victor, he's staying with me for good. 141 00:11:14,024 --> 00:11:16,081 He got in some trouble at home. He had to get away. 142 00:11:16,145 --> 00:11:18,520 I found him sleeping behind the store at the harbor. 143 00:11:18,584 --> 00:11:22,480 You know, we got talking, and now he lives here. 144 00:11:22,544 --> 00:11:24,320 Just like that you let him move in? 145 00:11:24,384 --> 00:11:27,160 Well, I got three rooms. I can't sleep in them all. 146 00:11:27,224 --> 00:11:29,840 And Downey, I've known him since I was a kid. 147 00:11:29,904 --> 00:11:32,560 Sally, his wife, I know her from high school. 148 00:11:32,624 --> 00:11:35,080 I dated her for like four days in the eighth grade, 149 00:11:35,144 --> 00:11:37,440 so technically she's my ex. 150 00:11:38,504 --> 00:11:40,120 They seem really nice. 151 00:11:40,184 --> 00:11:44,080 Yeah. Except for the fact that every year they feel obliged 152 00:11:44,144 --> 00:11:47,400 to bring me an eligible girl. 153 00:11:47,464 --> 00:11:49,600 Maybe they think you're lonely. 154 00:11:49,664 --> 00:11:51,601 Do I give off lonely to you? 155 00:11:51,665 --> 00:11:53,320 Sometimes. 156 00:11:53,384 --> 00:11:56,902 When I come to see you at the diner, I'm not lonely, I'm hungry. 157 00:11:58,105 --> 00:12:00,120 Obviously yesterday was different. 158 00:12:01,184 --> 00:12:02,520 What happened yesterday? 159 00:12:02,884 --> 00:12:04,400 Yesterday I was not hungry. 160 00:12:05,464 --> 00:12:07,921 I came in with the sole purpose of inviting you sailing. 161 00:12:07,985 --> 00:12:08,880 You did? 162 00:12:10,344 --> 00:12:11,942 I did. 163 00:12:16,504 --> 00:12:18,960 Hey, turn at port side. We're losing wind. 164 00:12:19,024 --> 00:12:21,302 Yeah, let me check it for just a sec. 165 00:12:26,384 --> 00:12:28,720 So, things are okay with Tommy? 166 00:12:28,784 --> 00:12:30,640 The same. 167 00:12:30,704 --> 00:12:32,400 Every day is the same. 168 00:12:32,464 --> 00:12:35,160 Tommy likes the things to be a certain way. Yeah. 169 00:12:35,224 --> 00:12:38,202 If I do one thing differently, I lose him. 170 00:12:40,304 --> 00:12:44,240 What's the matter? I've never seen you like this before. 171 00:12:44,304 --> 00:12:48,200 I don't know. I just, uh, I just feel guilty when I'm not with Tommy. 172 00:12:48,264 --> 00:12:50,080 That's because you're a good mother. 173 00:12:50,144 --> 00:12:53,960 But you can't be everywhere all of the times. 174 00:12:54,024 --> 00:12:56,480 Hey, guys. Oh! (LAUGHS) 175 00:12:56,544 --> 00:12:58,480 How is it going? 176 00:12:58,544 --> 00:13:00,441 We're good. 177 00:13:00,505 --> 00:13:05,160 I was just wondering if I could steal Jess away from you. 178 00:13:05,224 --> 00:13:07,240 Sally's dying to talk to her. 179 00:13:07,304 --> 00:13:10,000 We're kind of in the middle of something right now. 180 00:13:10,064 --> 00:13:12,983 No, no, no, it's okay. I-I should circulate. 181 00:13:15,504 --> 00:13:18,120 Hey, just for the record, 182 00:13:18,184 --> 00:13:20,182 I'm not interested. 183 00:13:36,824 --> 00:13:38,742 Yo, what the fuck? 184 00:13:40,504 --> 00:13:42,142 Wind's dropped down on us. 185 00:13:43,664 --> 00:13:45,583 It's not dropped, it's gone. 186 00:13:51,504 --> 00:13:52,840 VICTOR: This is crazy. 187 00:13:53,304 --> 00:13:55,160 You ever seen this before? 188 00:13:55,224 --> 00:13:58,502 Yeah, yeah. Just not quite so sudden. 189 00:13:59,824 --> 00:14:01,760 Are we okay to get home? There is no wind. 190 00:14:01,824 --> 00:14:04,240 Yeah, yeah. We got an engine. It's not a problem. 191 00:14:04,304 --> 00:14:07,180 It's just, it's weird. 192 00:14:07,744 --> 00:14:09,502 Greg? 193 00:14:10,664 --> 00:14:12,302 Is that normal? 194 00:14:20,565 --> 00:14:24,830 (THUNDER RUMBLING) 195 00:14:36,944 --> 00:14:39,502 DOWNEY: Okay, I'm fucking freaked now, what the fuck. 196 00:14:57,064 --> 00:14:59,502 Triangle to coast guard. Over. 197 00:14:59,674 --> 00:15:02,040 (RADIO STATICS) 198 00:15:02,104 --> 00:15:04,462 Triangle to coast guard. Over. 199 00:15:04,574 --> 00:15:05,880 (STATICS) 200 00:15:05,944 --> 00:15:07,920 Coast guard, go ahead. Over. 201 00:15:07,984 --> 00:15:12,280 We've just gone from seven knots to absolute zero. You've got anything unusual? Over? 202 00:15:12,344 --> 00:15:15,040 Nothing showing up. Over. 203 00:15:15,104 --> 00:15:19,840 It's darkening up pretty quick out here. Looks like an electrical storm. Over. 204 00:15:19,904 --> 00:15:23,160 DISTRESSED CALLER: Help me. Please. Can you hear me? 205 00:15:23,224 --> 00:15:25,800 Help me. Please, help me. 206 00:15:25,864 --> 00:15:29,720 Killing everyone. They're dead. They're all dead. 207 00:15:29,784 --> 00:15:33,987 GREG: (OVER RADIO) We hear you. What's your position? Over. 208 00:15:34,051 --> 00:15:35,280 (STATICS) 209 00:15:35,344 --> 00:15:38,022 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 210 00:15:38,130 --> 00:15:40,720 (STATICS) 211 00:15:40,824 --> 00:15:44,560 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting it anymore. Over. 212 00:15:45,624 --> 00:15:49,240 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 213 00:15:49,304 --> 00:15:51,274 HEATHER: Greg? 214 00:15:51,338 --> 00:15:53,636 (THUNDER RUMBLING) 215 00:16:07,464 --> 00:16:10,102 Get below deck now. Get the life jackets. 216 00:16:37,864 --> 00:16:40,142 Cut it. Cut the sail. 217 00:16:42,824 --> 00:16:45,680 Vic, get the main sail down. 218 00:16:45,744 --> 00:16:46,884 Get it down. 219 00:16:47,648 --> 00:16:50,881 (SCREAMING) 220 00:16:51,864 --> 00:16:53,200 Vic! 221 00:16:54,264 --> 00:16:55,302 No! 222 00:17:04,149 --> 00:17:06,054 (SCREAMS) 223 00:17:09,344 --> 00:17:10,511 Get back. 224 00:17:11,975 --> 00:17:12,440 JESS: (SCREAMING) 225 00:17:12,504 --> 00:17:14,040 Jess, take my hand. 226 00:17:15,104 --> 00:17:16,400 Grab on. 227 00:17:16,464 --> 00:17:18,002 Heather! 228 00:17:23,544 --> 00:17:25,202 Grab on. 229 00:17:32,343 --> 00:17:33,882 Heather! 230 00:17:39,704 --> 00:17:41,062 Vic! 231 00:18:08,024 --> 00:18:09,082 Jess. 232 00:18:16,624 --> 00:18:17,640 Are you okay? 233 00:18:18,304 --> 00:18:19,382 Are you all right. 234 00:18:20,192 --> 00:18:21,600 DOWNEY: (COUGHING) 235 00:18:21,664 --> 00:18:22,782 Downey? 236 00:18:25,423 --> 00:18:26,483 Are you guys okay? 237 00:18:26,584 --> 00:18:29,440 Have you seen Heather? She got lost through the window. 238 00:18:29,504 --> 00:18:31,262 - No. Come on, come on. - Oh, my God! 239 00:18:32,224 --> 00:18:33,702 Heather! 240 00:18:35,544 --> 00:18:36,782 Heather! 241 00:18:39,143 --> 00:18:41,720 Greg! Help me! 242 00:18:41,784 --> 00:18:43,999 GREG: Sally. Sally, come on. SALLY: Help me! 243 00:18:44,063 --> 00:18:46,320 SALLY: Did you see her? GREG: Just give me your hand. 244 00:18:46,384 --> 00:18:49,262 SALLY: Heather! GREG: Sally, come on. 245 00:19:15,824 --> 00:19:17,000 Are you guys okay? 246 00:19:17,064 --> 00:19:18,342 Yeah. 247 00:19:25,503 --> 00:19:27,142 Are you all right? 248 00:19:30,184 --> 00:19:32,222 Tommy's at school, yeah? 249 00:19:34,423 --> 00:19:38,222 He'll be looked after until we get back. He'll be all right. 250 00:19:45,330 --> 00:19:55,100 (BIRD SQUAWKING) 251 00:20:16,584 --> 00:20:19,479 Thank God. Yo! Help us! 252 00:20:19,543 --> 00:20:25,062 ALL: Help us. Help. Please. Hello! Help us. Hey, over here. Please. 253 00:20:25,864 --> 00:20:26,840 Oh, God. 254 00:20:26,904 --> 00:20:28,880 - Hey! Hey! - Over here! 255 00:20:28,944 --> 00:20:32,639 ALL: Wait. Please. Hey, come on, over here! Hello! 256 00:20:32,703 --> 00:20:35,320 - There, there. Over there. I can see someone. - Yeah. 257 00:20:35,384 --> 00:20:38,279 VICTOR: Yo, we need some help down here. 258 00:20:38,343 --> 00:20:42,079 SALLY: Help us, please! VICTOR: Hey! Hey! 259 00:20:42,143 --> 00:20:44,800 Hello. Look, we need some help down here. 260 00:20:44,864 --> 00:20:48,382 Yeah, he's seen us. He's seen us. 261 00:20:49,064 --> 00:20:51,021 GREG: Oh, thank God. 262 00:20:59,064 --> 00:21:00,582 Jump, jump, jump. 263 00:21:01,984 --> 00:21:04,399 Okay. Jess, come on, come on. 264 00:21:05,463 --> 00:21:07,759 Jess. Come on. 265 00:21:07,823 --> 00:21:09,880 Come on, come on, take my hand. Okay. 266 00:21:09,944 --> 00:21:12,902 Okay. You made it. You okay? 267 00:21:29,144 --> 00:21:32,662 DOWNEY: You okay? Yeah? SALLY: (CRYING) 268 00:21:35,344 --> 00:21:36,519 - Okay. - What do we do now? 269 00:21:36,583 --> 00:21:38,719 Hey. How it's going? Yeah. 270 00:21:38,783 --> 00:21:43,119 GREG: See? I told you. Are you okay. SALLY: I know. 271 00:21:43,183 --> 00:21:44,822 VICTOR: Hello? 272 00:21:58,864 --> 00:22:00,560 Hello? 273 00:22:01,624 --> 00:22:03,502 Hello! 274 00:22:07,984 --> 00:22:09,800 Do we wait? 275 00:22:09,864 --> 00:22:11,399 GREG: No, let's go to the bridge. DOWNEY: Yeah. 276 00:22:11,463 --> 00:22:14,160 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 277 00:22:14,224 --> 00:22:16,781 - All right. We'll get a search for Heather. - SALLY: (SPEAKS INDISTINCTLY) 278 00:22:20,144 --> 00:22:21,742 Come on. 279 00:22:23,864 --> 00:22:26,079 Do you think Heather would've made it on board? 280 00:22:26,143 --> 00:22:27,159 DOWNEY: Honey. 281 00:22:27,223 --> 00:22:28,840 There's a chance, isn't there? 282 00:22:28,904 --> 00:22:31,662 DOWNEY: Yeah. Yeah, there's a chance. 283 00:22:56,744 --> 00:22:58,822 Hello? 284 00:23:01,063 --> 00:23:03,782 Hello? 285 00:23:15,503 --> 00:23:17,221 Hello! 286 00:23:21,423 --> 00:23:24,582 SALLY: Somebody please help us? 287 00:23:26,303 --> 00:23:27,941 Hello? 288 00:23:40,384 --> 00:23:42,640 VICTOR: Where the fuck is everybody? 289 00:23:42,704 --> 00:23:46,080 DOWNEY: Do you even know where we're going? GREG: Un-huh. 290 00:23:46,144 --> 00:23:50,422 GREG: Well, we're just, just walking for the sake of it. 291 00:24:01,944 --> 00:24:03,279 You all right? 292 00:24:04,343 --> 00:24:07,301 I feel like I know this place. 293 00:24:08,624 --> 00:24:10,639 I recognize this corridor. 294 00:24:11,703 --> 00:24:15,240 Liners, they look pretty similar. 295 00:24:16,304 --> 00:24:18,639 No, that's not it. 296 00:24:19,003 --> 00:24:21,119 VICTOR: Come check this out. 297 00:24:21,183 --> 00:24:23,879 This is the same ship. This thing's old. 298 00:24:23,943 --> 00:24:25,160 Jess. 299 00:24:26,224 --> 00:24:28,799 - Come on. Come on. - Yeah. 300 00:24:28,863 --> 00:24:32,440 1932. It is the same. See... Here's where we boarded. 301 00:24:33,504 --> 00:24:34,440 Oh, yeah. 302 00:24:35,504 --> 00:24:36,920 Ae-o-lus. 303 00:24:37,584 --> 00:24:39,159 Aeolus. 304 00:24:40,223 --> 00:24:43,639 Aeolus was the Greek God of the winds and the father of Sisyphus, 305 00:24:43,703 --> 00:24:46,799 the man condemned by the Gods to the task of pushing a rock up a mountain 306 00:24:46,863 --> 00:24:48,719 only to have it roll back down again. 307 00:24:48,783 --> 00:24:50,719 That's a pretty shitty punishment. What did he do? 308 00:24:50,783 --> 00:24:54,439 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 309 00:24:54,503 --> 00:24:58,089 I studied it but I can't remember. Can we just keep on moving, please? 310 00:24:59,153 --> 00:25:02,704 (CLANKING) (RUNNING FOOTSTEPS) 311 00:25:03,143 --> 00:25:04,822 Hello? 312 00:25:26,623 --> 00:25:28,879 Whoever it was might wanna come back for these. 313 00:25:28,943 --> 00:25:29,661 Let me see? 314 00:25:33,983 --> 00:25:35,080 These are mine. 315 00:25:36,144 --> 00:25:37,399 These are my keys. 316 00:25:37,463 --> 00:25:38,840 What are you talking about? 317 00:25:38,904 --> 00:25:39,879 They're mine. 318 00:25:39,943 --> 00:25:40,939 Bullshit. 319 00:25:41,303 --> 00:25:43,319 This is, this is my house key. 320 00:25:43,383 --> 00:25:46,579 This is my, my car key. This is my son. See? 321 00:25:47,343 --> 00:25:49,479 Wait. So you had them with you on the yacht? 322 00:25:49,543 --> 00:25:50,759 Yes. 323 00:25:51,623 --> 00:25:52,759 It's gotta be Heather. 324 00:25:52,823 --> 00:25:53,339 Oh, come on. 325 00:25:53,403 --> 00:25:54,680 Well, how else did they get here? 326 00:25:54,744 --> 00:25:57,000 You're saying it was Heather dropping her keys but not bothering to stop and say, 327 00:25:57,064 --> 00:25:58,400 "Hey people, guess what, I didn't drown." 328 00:25:58,464 --> 00:26:00,581 Well, why not? 329 00:26:02,543 --> 00:26:04,062 GREG: Come on. 330 00:26:09,184 --> 00:26:10,042 SALLY: Heather? 331 00:26:23,023 --> 00:26:26,802 Looks like you get your welcome party, just not the welcome. 332 00:26:34,503 --> 00:26:35,999 Heather! 333 00:26:36,063 --> 00:26:37,999 Yo, Greg, what time you got? 334 00:26:38,063 --> 00:26:39,319 Eleven thirty. 335 00:26:40,383 --> 00:26:41,959 Heather. 336 00:26:43,023 --> 00:26:44,781 Heather! 337 00:26:50,823 --> 00:26:51,920 Where is everyone? 338 00:26:51,984 --> 00:26:52,979 Heather! 339 00:26:53,043 --> 00:26:55,599 Sally! Please. Please. 340 00:26:55,663 --> 00:26:59,119 I don't-I don't know where everyone is but-but the ship's not deserted. 341 00:26:59,183 --> 00:27:02,679 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 342 00:27:02,743 --> 00:27:04,239 so let's just go to the bridge. 343 00:27:04,303 --> 00:27:07,502 We'll find the skipper and then we'll go home. 344 00:27:08,304 --> 00:27:09,480 JESS: I saw someone. 345 00:27:09,544 --> 00:27:11,120 Fuck. 346 00:27:11,184 --> 00:27:12,741 Wait. 347 00:27:17,480 --> 00:27:20,200 (RUNNING FOOTSTEPS) (LOUD THUD) 348 00:27:20,863 --> 00:27:22,542 Hello? 349 00:27:40,983 --> 00:27:43,640 Well, did you see who it was? Was it Heather? 350 00:27:43,704 --> 00:27:45,199 I didn't see. 351 00:27:46,263 --> 00:27:47,879 I'm sorry. 352 00:27:48,943 --> 00:27:50,360 DOWNEY: Where're you going? 353 00:27:50,424 --> 00:27:52,359 Why don't you just help me out here? 354 00:27:52,423 --> 00:27:54,079 What? 355 00:27:54,143 --> 00:27:56,281 Just wait for Vic. 356 00:27:59,103 --> 00:28:00,079 What? 357 00:28:00,143 --> 00:28:01,119 It's okay. It's fine. 358 00:28:01,183 --> 00:28:02,279 Why can't we go with him? 359 00:28:02,343 --> 00:28:06,079 Look, let's just do as Greg says and wait here for Victor, okay? 360 00:28:06,443 --> 00:28:07,199 Fine. 361 00:28:07,263 --> 00:28:08,799 I think Victor's in danger. 362 00:28:08,863 --> 00:28:10,999 I'm not worried about Victor. 363 00:28:11,063 --> 00:28:13,959 I'm sorry I'm acting weird, Greg. It's just I'm having déjà vu 364 00:28:14,023 --> 00:28:15,600 every time I turn a corner. 365 00:28:15,664 --> 00:28:16,879 No, no, no. No. 366 00:28:16,943 --> 00:28:17,659 I know this place. 367 00:28:17,723 --> 00:28:20,759 No, you don't know this place. You're just in shock. 368 00:28:21,123 --> 00:28:22,239 That's funny. 369 00:28:22,303 --> 00:28:24,279 What is it? What is it? Is it Tommy? 370 00:28:24,343 --> 00:28:27,942 Is it guilt? Is that what it is? Do you feel guilty? 371 00:28:48,023 --> 00:28:49,723 (KNOCKS ON DOOR) 372 00:28:49,823 --> 00:28:50,781 Hello? 373 00:29:26,023 --> 00:29:29,181 GO TO THEATER 374 00:29:31,663 --> 00:29:32,861 Hello. 375 00:29:54,400 --> 00:29:56,700 (DOOR CLOSES) 376 00:29:58,240 --> 00:30:00,730 (CLANKING) 377 00:30:11,943 --> 00:30:12,759 Hello. 378 00:30:13,823 --> 00:30:15,679 - So, we're on the third floor. - Greg. 379 00:30:15,779 --> 00:30:17,679 The bridge is exactly two floors above us. 380 00:30:17,743 --> 00:30:19,259 - Greg, that was blood. - That's exactly where we wanna go. 381 00:30:19,343 --> 00:30:20,959 Are you just gonna ignore it? 382 00:30:21,023 --> 00:30:22,959 I know guys that work on ships like this. 383 00:30:23,023 --> 00:30:26,160 You know, they see us, they get bored. They're just letting off some steam. 384 00:30:26,224 --> 00:30:30,079 What? They rescue us from the sea and then they just hide for fun? 385 00:30:30,143 --> 00:30:31,479 Yeah. 386 00:30:32,543 --> 00:30:34,439 Well, what's your theory? 387 00:30:34,503 --> 00:30:36,879 I don't know, but I'm not, but I'm not in shock. 388 00:30:36,943 --> 00:30:39,679 I'll be in the ball room. I'm getting off this ship. 389 00:30:39,743 --> 00:30:43,279 Jess, fuck! Don't you-Don't you see that this is all just in your mind? 390 00:30:43,343 --> 00:30:46,639 Jess! Ships don't just magically appear out of nowhere. 391 00:30:46,703 --> 00:30:51,061 They have skippers. I mean, in your world right now maybe they don't. 392 00:30:54,783 --> 00:30:59,319 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 393 00:30:59,583 --> 00:31:02,382 Don't talk to me about my world. 394 00:31:03,583 --> 00:31:04,583 Jess. 395 00:31:04,983 --> 00:31:06,781 Jess, I'm sorry. 396 00:31:08,781 --> 00:31:09,781 Shit. 397 00:31:24,303 --> 00:31:26,501 SALLY: Is that blood? 398 00:31:30,183 --> 00:31:33,039 DOWNEY: Babe, come on, we're supposed to meet them in the theater. 399 00:31:33,103 --> 00:31:35,341 Heather! 400 00:31:37,343 --> 00:31:39,159 Oh, my God. Shit. 401 00:31:39,623 --> 00:31:41,839 Sally. Sal, come on. 402 00:31:41,903 --> 00:31:44,141 Let's just go to the theater. 403 00:31:59,903 --> 00:32:02,919 Downey, I can't see anymore blood. I don't think she's in here. 404 00:32:02,983 --> 00:32:05,759 Got to be honest with you honey, I don't think she's even on the ship. 405 00:32:05,823 --> 00:32:07,661 Okay. So whose blood was that? 406 00:32:14,383 --> 00:32:16,141 JESS: Hello? 407 00:32:18,183 --> 00:32:21,341 Downey? Sally? 408 00:32:30,090 --> 00:32:32,170 (DOOR OPENS) 409 00:32:35,830 --> 00:32:37,670 (THUDS) 410 00:32:53,623 --> 00:32:55,501 Victor. What happened? 411 00:32:59,160 --> 00:33:00,720 (GASPS) 412 00:33:26,423 --> 00:33:28,141 Oh, my God. 413 00:33:30,190 --> 00:33:31,250 (GUNSHOTS) 414 00:33:43,862 --> 00:33:47,559 DOWNEY: Stay with me, Greg. Stay with me, man. 415 00:33:48,623 --> 00:33:50,601 Stay with me, man. 416 00:33:51,080 --> 00:33:52,440 SALLY: (CRYING) 417 00:33:52,583 --> 00:33:54,679 No. No! 418 00:33:54,743 --> 00:33:56,999 You-You fucking bitch! You shot him! 419 00:33:57,063 --> 00:33:58,039 What? 420 00:33:58,103 --> 00:33:59,262 He said you shot him. 421 00:33:59,363 --> 00:34:01,199 - What? I didn't! What're you talking about? - Don't you lie, liar. 422 00:34:01,263 --> 00:34:02,359 You fucking liar! 423 00:34:02,423 --> 00:34:03,759 I wasn't even with Greg! 424 00:34:03,823 --> 00:34:07,759 Christ! He's dead! He's dead! Look! 425 00:34:07,823 --> 00:34:10,501 God, you're a bitch! 426 00:34:12,670 --> 00:34:15,360 JESS: (SOBBING) 427 00:34:15,663 --> 00:34:17,519 Get your hands off him! 428 00:34:17,583 --> 00:34:20,741 I didn't do it! I was with Victor. 429 00:34:21,302 --> 00:34:22,639 Someone attacked him. 430 00:34:22,703 --> 00:34:24,341 Someone? 431 00:34:25,623 --> 00:34:26,879 You think I did it? 432 00:34:26,943 --> 00:34:29,359 Why did you tell us to come to the theater? 433 00:34:29,423 --> 00:34:33,438 I didn't. I... Sally, I didn't. 434 00:34:33,502 --> 00:34:34,958 I didn't. 435 00:34:35,022 --> 00:34:37,345 My God, you're a fucking skitzo. 436 00:34:37,409 --> 00:34:38,599 SALLY: (SCREAMING) 437 00:34:38,663 --> 00:34:40,665 No! Sally, no. 438 00:34:40,729 --> 00:34:42,938 - (GUNSHOTS) - Downey! Downey! 439 00:34:43,002 --> 00:34:45,873 - DOWNEY: (GROANING) - SALLY: Oh, God! 440 00:34:45,937 --> 00:34:48,338 - SALLY: (SCREAMING) Downey! - DOWNEY: Jesus Christ! 441 00:34:51,023 --> 00:34:52,238 Sally! 442 00:34:52,302 --> 00:34:54,900 No! Oh! 443 00:34:55,543 --> 00:34:57,901 (CRYING) Oh, God. Downey! 444 00:34:59,500 --> 00:35:00,580 (SCREAMS) 445 00:35:00,703 --> 00:35:02,279 Let it go. Let it go. 446 00:35:02,343 --> 00:35:04,061 (SHOUTING) No! 447 00:35:05,120 --> 00:35:06,130 (GUNSHOTS) 448 00:35:09,720 --> 00:35:10,730 (GUNSHOTS) 449 00:35:48,020 --> 00:35:49,430 (LOUD CLANKS) 450 00:37:04,950 --> 00:37:08,000 (DOOR OPENS) (RUNNING FOOTSTEPS) 451 00:37:13,702 --> 00:37:16,381 Don't shoot. Please. 452 00:37:19,103 --> 00:37:21,038 Please, don't shoot. Please. 453 00:37:21,102 --> 00:37:24,461 I have a son. I have a son. 454 00:37:42,963 --> 00:37:45,363 (GUNSHOTS) 455 00:37:45,463 --> 00:37:47,141 Shit. 456 00:38:38,622 --> 00:38:41,261 Who are you? Tell me! 457 00:38:41,663 --> 00:38:43,186 Who are you? 458 00:38:43,750 --> 00:38:44,810 (MUFFLED VOICE) 459 00:38:44,943 --> 00:38:46,439 What the fuck are you saying? 460 00:38:46,503 --> 00:38:48,599 It's the only way to get home. 461 00:38:48,663 --> 00:38:49,619 What? 462 00:38:50,183 --> 00:38:52,061 You have to kill them. 463 00:38:53,262 --> 00:38:56,061 Kill them! Kill them! Kill them! 464 00:39:21,593 --> 00:39:23,720 (DISTANT SQUAWKING) 465 00:39:25,831 --> 00:39:27,391 (SQUAWKING) 466 00:39:29,837 --> 00:39:33,796 (MUSIC PLAYING) 467 00:40:10,311 --> 00:40:13,303 (MUSIC STARTS) 468 00:40:40,175 --> 00:40:42,202 (VOICES SHOUTING) 469 00:40:43,783 --> 00:40:52,380 ALL: Hey! Hey! Help us. Help. Somebody help please. Hello! Please. Help us. Hey, over here. Come on. 470 00:40:54,783 --> 00:41:01,380 ALL: Hey! Help us. Wait. Please. Over here! Hey, come on. Hey! Hey! 471 00:41:02,703 --> 00:41:05,239 - SALLY: Help us, please! - GREG: Hello! 472 00:41:05,303 --> 00:41:08,461 Help! 473 00:41:09,342 --> 00:41:10,839 - Hey! Hey! - Over here! 474 00:41:10,903 --> 00:41:12,558 - Help us! - Hey! 475 00:41:12,622 --> 00:41:13,839 Please! 476 00:41:13,903 --> 00:41:17,638 There, there. Over there. I can see somebody. 477 00:41:17,702 --> 00:41:20,661 SALLY: Please! 478 00:41:21,040 --> 00:41:24,020 (SHOUTING CONTINUES) 479 00:41:32,350 --> 00:41:35,550 (MUSIC STARTS) 480 00:41:52,302 --> 00:41:54,199 VICTOR: Hello? 481 00:41:54,263 --> 00:41:55,918 Looks like they decided to scratch the welcome. 482 00:41:55,982 --> 00:41:57,718 GREG: No, let's go to the bridge. DOWNEY: Yeah. 483 00:41:57,782 --> 00:42:00,100 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 484 00:42:00,164 --> 00:42:01,164 (CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY) 485 00:42:05,783 --> 00:42:07,540 Hello! 486 00:42:16,782 --> 00:42:18,181 Hello? 487 00:42:25,902 --> 00:42:27,860 VICTOR: Where the fuck is everybody? 488 00:42:33,702 --> 00:42:35,781 DOWNEY: Do you even know where we're going? 489 00:42:42,502 --> 00:42:45,940 Well, we're just, just walking for the sake of it. 490 00:42:49,982 --> 00:42:51,438 You all right? 491 00:42:51,502 --> 00:42:53,999 I feel like I know this place. 492 00:42:54,463 --> 00:42:56,599 I recognize this corridor. 493 00:42:56,663 --> 00:42:59,999 Liners, they look pretty similar. 494 00:43:00,063 --> 00:43:02,460 No, that's not it. 495 00:43:04,262 --> 00:43:05,958 Jess, come on. 496 00:43:06,022 --> 00:43:08,519 VICTOR: This is the same ship. This thing's old. 497 00:43:08,583 --> 00:43:11,758 DOWNEY: Yeah. 1932. 498 00:43:11,822 --> 00:43:13,918 It is the same. See... Here's where we boarded. 499 00:43:13,982 --> 00:43:14,882 Oh, yeah. 500 00:43:14,982 --> 00:43:17,439 Ae-o-lus. 501 00:43:17,503 --> 00:43:19,198 Aeolus. 502 00:43:19,662 --> 00:43:22,718 Aeolus was the Greek God of the winds and the father of Sisyphus, 503 00:43:22,782 --> 00:43:25,918 the man condemned by the Gods to the task of pushing a rock up a mountain 504 00:43:25,982 --> 00:43:27,758 only to have it roll back down again. 505 00:43:27,822 --> 00:43:29,958 That's a pretty shitty punishment. What did he do? 506 00:43:30,022 --> 00:43:33,479 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 507 00:43:33,543 --> 00:43:37,540 I studied it but I can't remember. Can we just keep on moving, please? 508 00:43:41,542 --> 00:43:43,060 Hello? 509 00:44:48,222 --> 00:44:50,318 SALLY: Heather? 510 00:44:51,382 --> 00:44:53,061 VICTOR: Hello! 511 00:44:55,902 --> 00:44:57,780 Heather! 512 00:45:00,143 --> 00:45:01,558 Heather! 513 00:45:01,622 --> 00:45:05,198 GREG: Sally. Please. Please. I don't-I don't know where everyone is... 514 00:45:05,262 --> 00:45:06,798 ...but-but the ship's not deserted. 515 00:45:06,862 --> 00:45:09,758 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 516 00:45:10,222 --> 00:45:11,638 so let's just go to the bridge. 517 00:45:11,702 --> 00:45:14,598 We'll find the skipper and then we'll go home. 518 00:45:14,662 --> 00:45:15,901 JESS: I saw someone. 519 00:45:18,040 --> 00:45:20,360 (BIRDS SQUAWKING) 520 00:45:58,902 --> 00:46:00,780 Hello? 521 00:46:07,422 --> 00:46:09,060 Hello. 522 00:46:19,102 --> 00:46:21,518 Shit. How did you get here so fast? 523 00:46:21,582 --> 00:46:24,998 Victor, you got, you gotta listen to me. We don't have much time. 524 00:46:25,062 --> 00:46:26,638 Whoa, whoa, whoa, what's going on? Where's Greg? 525 00:46:26,702 --> 00:46:27,518 He's dead. 526 00:46:27,582 --> 00:46:28,439 What? 527 00:46:28,503 --> 00:46:30,878 No, no, no. I-I mean, he was dead. He's-he's not dead now. 528 00:46:30,942 --> 00:46:31,918 What are you saying? 529 00:46:32,382 --> 00:46:35,878 Downstairs right now is a copy of myself. 530 00:46:35,942 --> 00:46:38,718 Me, walking and talking with Greg. 531 00:46:39,782 --> 00:46:41,660 - Right. What? - Shit. 532 00:46:48,102 --> 00:46:49,138 There. 533 00:46:50,102 --> 00:46:51,318 There's birds. 534 00:46:51,382 --> 00:46:53,118 No, that was Downey's body. 535 00:46:53,182 --> 00:46:56,038 I just left Downey back there. How did you get here so fast? 536 00:46:56,102 --> 00:46:58,340 That's what I've been trying to tell you. 537 00:47:01,270 --> 00:47:04,370 (SQUAWKING) 538 00:47:07,942 --> 00:47:11,940 No. Downey was there. It was-It was Downey's body. 539 00:47:15,022 --> 00:47:16,758 There are bodies all over this ship. 540 00:47:16,822 --> 00:47:20,558 Your body is on the floor at the restaurant with a hole in your head. 541 00:47:20,922 --> 00:47:22,918 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 542 00:47:22,982 --> 00:47:25,038 I'm not gonna tell anyone about this. 543 00:47:25,902 --> 00:47:29,318 It's the truth. Victor, we gotta get off this ship right now. 544 00:47:29,382 --> 00:47:31,278 You're saying there's two of you now. 545 00:47:31,342 --> 00:47:32,378 Yes. 546 00:47:32,942 --> 00:47:34,438 And I'm dead in the restaurant. 547 00:47:34,502 --> 00:47:35,998 You were killed. 548 00:47:36,062 --> 00:47:39,678 Okay. So, I'm dead. Downey's in the water. He's dead, too. 549 00:47:39,942 --> 00:47:41,758 Is Sally okay? 550 00:47:42,122 --> 00:47:44,198 See where I'm going with this, right? 551 00:47:44,262 --> 00:47:46,038 I mean, if we are dead and there's two of you, 552 00:47:46,102 --> 00:47:48,038 how are we all gonna get off this ship? 553 00:47:48,102 --> 00:47:50,318 We should never have boarded this ship. 554 00:47:50,382 --> 00:47:52,038 I knew something was wrong. 555 00:47:52,102 --> 00:47:55,618 I should've-I should've forced you to stay on the yacht and then you'd all be alive. 556 00:47:55,682 --> 00:47:57,478 I've gotta tell you I feel pretty alive right now. 557 00:47:57,542 --> 00:47:59,442 - Soon you're gonna be dead, Victor. - Hey, easy on the grabbing. 558 00:47:59,542 --> 00:48:01,518 Everything that happened to you, happened to you before. 559 00:48:01,582 --> 00:48:03,238 I can't-I can't even believe I'm talking this shit. 560 00:48:03,302 --> 00:48:04,238 Victor, you're just gonna die. 561 00:48:04,302 --> 00:48:07,580 You will die and then-and then, Downey and Sally and then Greg. 562 00:48:14,040 --> 00:48:16,000 (GROANS) 563 00:48:18,500 --> 00:48:22,078 (GROANS) 564 00:48:22,142 --> 00:48:24,660 I didn't do this. I didn't do this. 565 00:48:39,062 --> 00:48:41,918 GREG: All right, we're on the third level. The bridge is exactly two floors above us. 566 00:48:41,982 --> 00:48:45,118 Greg, that was blood. Are you just gonna ignore it? 567 00:48:45,182 --> 00:48:47,118 I know guys that work on ships like this. 568 00:48:47,182 --> 00:48:50,860 You know, they see us, they get bored. They're just letting off some steam. 569 00:49:00,022 --> 00:49:02,638 Don't you see that this is all just in your mind? 570 00:49:02,702 --> 00:49:05,158 Ships don't just magically appear out of nowhere. 571 00:49:05,222 --> 00:49:08,598 They have skippers. I mean, in your world right now maybe they don't. 572 00:49:08,662 --> 00:49:13,860 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 573 00:49:14,382 --> 00:49:17,300 Don't talk to me about my world. 574 00:49:25,100 --> 00:49:28,758 (SOBBING) 575 00:49:28,822 --> 00:49:30,620 JESS: Who are you? 576 00:49:33,822 --> 00:49:35,740 Who are you? 577 00:49:42,400 --> 00:49:47,740 If they board, kill them all 578 00:50:29,102 --> 00:50:30,838 (ECHOING SHOUTS) Who are you? 579 00:50:31,902 --> 00:50:33,838 Listen, listen to me. 580 00:50:33,902 --> 00:50:36,980 - Please, you have to listen. - (ECHOING SHOUTS) Who are you? 581 00:50:37,502 --> 00:50:39,118 You have to kill them all. 582 00:50:39,182 --> 00:50:43,140 - If they board, kill them. - (ECHOING SHOUTS) Who are you? 583 00:50:43,982 --> 00:50:46,477 Jess. Jess, you gotta kill them. 584 00:50:46,541 --> 00:50:48,678 Please, you have to listen. 585 00:50:48,742 --> 00:50:50,958 Don't-Don't let them board. 586 00:50:51,022 --> 00:50:54,157 No, no. No. Please, please. Stop, stop them. 587 00:50:54,221 --> 00:50:56,398 If they board, kill them. 588 00:50:56,462 --> 00:50:58,758 Jess. Jess, you gotta kill them. 589 00:50:58,822 --> 00:51:00,597 If they board, kill them. 590 00:51:00,661 --> 00:51:04,437 No, no. No. Please, please, stop. If they board, kill them. 591 00:51:04,501 --> 00:51:07,638 Please, please stop. If they board... Jess, Jess, Jess. 592 00:51:07,702 --> 00:51:09,140 Fuck you! 593 00:51:21,000 --> 00:51:24,000 (SOBBING) 594 00:52:10,061 --> 00:52:11,140 Shit. 595 00:52:19,302 --> 00:52:21,220 Tommy. 596 00:52:33,262 --> 00:52:35,240 SALLY: Is that blood? 597 00:52:37,341 --> 00:52:40,079 Babe, come on. We're supposed to meet them at the theater. 598 00:53:06,062 --> 00:53:07,140 Victor. 599 00:53:11,022 --> 00:53:12,918 I didn't mean to hurt you. 600 00:53:12,982 --> 00:53:15,117 You know I didn't mean to hurt you, right? 601 00:53:16,181 --> 00:53:19,318 Now, I'm gonna try and get us off this ship, okay? 602 00:53:19,382 --> 00:53:20,980 JESS: Sally. 603 00:53:22,502 --> 00:53:24,339 Sally? 604 00:53:28,182 --> 00:53:30,060 Sally? 605 00:53:45,781 --> 00:53:46,398 Victor? 606 00:53:47,462 --> 00:53:49,060 What happened? 607 00:54:05,022 --> 00:54:07,179 You're not me. 608 00:54:21,542 --> 00:54:23,540 (WHISPERING) You're not me. 609 00:54:53,541 --> 00:54:56,099 You see? I'm not crazy. 610 00:55:01,621 --> 00:55:02,437 Victor. 611 00:55:03,301 --> 00:55:06,958 This didn't happen before. Don't you see? 612 00:55:07,022 --> 00:55:09,517 You tried to strangle me, remember? 613 00:55:09,581 --> 00:55:12,340 Now, you gotta be strong. I'm gonna get the others. Okay. 614 00:55:12,452 --> 00:55:14,070 - (GUNSHOTS) - Oh, God. 615 00:55:17,141 --> 00:55:19,598 SALLY: (CRYING) Downey, do something. 616 00:55:19,662 --> 00:55:21,197 Stay with me, man. 617 00:55:21,261 --> 00:55:22,957 Do something. 618 00:55:23,021 --> 00:55:24,398 I don't know what to do. 619 00:55:24,462 --> 00:55:27,038 - Is he dead? Is he dead? - I don't know what to do. 620 00:55:27,102 --> 00:55:29,699 Greg. Oh, Greg. 621 00:55:31,502 --> 00:55:32,997 You fucking... 622 00:55:33,061 --> 00:55:35,557 Listen, I'm not gonna hurt you. We-We don't have much time. 623 00:55:35,621 --> 00:55:37,038 Don't you point that thing at my... 624 00:55:37,102 --> 00:55:39,137 - Move! - (GUNSHOTS) 625 00:55:39,501 --> 00:55:41,000 - Go, go, go, go. - Go! 626 00:55:41,100 --> 00:55:42,100 (GUNSHOTS) 627 00:55:42,462 --> 00:55:44,558 I hit her. I think I hit her. 628 00:55:44,622 --> 00:55:46,078 What's going on? Who was that? 629 00:55:46,142 --> 00:55:49,037 It's starting all over again. That's what's going on. 630 00:55:49,501 --> 00:55:50,638 - Oh, no. - Let's go. 631 00:55:50,702 --> 00:55:53,597 - No, we can't leave without Greg. Downey, please. - We'll come back for Greg. I promise. 632 00:55:53,661 --> 00:55:54,740 Let's go, come on! 633 00:55:57,422 --> 00:55:59,757 We can change the pattern. Don't you see? 634 00:55:59,821 --> 00:56:03,437 We change the pattern, we're not trapped. Then we get off this thing. 635 00:56:03,501 --> 00:56:05,317 Oh, Jesus, she's fucking mad. 636 00:56:05,381 --> 00:56:06,317 You think? 637 00:56:06,381 --> 00:56:07,478 You have to listen to me. 638 00:56:07,542 --> 00:56:08,917 No, I don't have to listen to you. 639 00:56:08,981 --> 00:56:10,358 Yes, you think it was me who fired that shot at you? 640 00:56:10,422 --> 00:56:11,878 - I don't know. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Wait. 641 00:56:11,942 --> 00:56:14,318 Could we just take a breath here for a second? 642 00:56:14,382 --> 00:56:16,477 Okay, Jess, I am prepared to listen to you 643 00:56:16,541 --> 00:56:18,797 and even prepared to believe you, but you gotta start making some sense. 644 00:56:18,861 --> 00:56:22,438 I'm making perfect sense. I'm gonna get Victor, then we get off this ship. 645 00:56:22,502 --> 00:56:24,020 Wait here. 646 00:56:27,022 --> 00:56:28,358 And don't trust anyone. 647 00:56:28,822 --> 00:56:31,237 If anyone comes, you shoot them. 648 00:56:31,301 --> 00:56:32,718 What the fuck are you talking about? 649 00:56:32,782 --> 00:56:34,038 You shoot them. 650 00:56:35,102 --> 00:56:36,260 What? 651 00:56:45,262 --> 00:56:46,958 (WHISPERING) Victor. 652 00:56:48,022 --> 00:56:49,499 Victor? 653 00:57:12,440 --> 00:57:14,250 (GUNSHOTS) 654 00:57:15,740 --> 00:57:17,450 (GUNSHOTS) 655 00:57:17,742 --> 00:57:19,500 I said who is it? 656 00:57:26,901 --> 00:57:28,880 I said who is it? 657 00:57:40,142 --> 00:57:42,140 It's me, Jess. 658 00:57:44,821 --> 00:57:46,957 Jesus Christ, what the fuck happened to you? 659 00:57:47,021 --> 00:57:49,060 A long story. 660 00:57:52,462 --> 00:57:53,677 Where's Victor? 661 00:57:53,741 --> 00:57:55,259 He's dead. 662 00:57:57,021 --> 00:57:59,300 He fell over the side. 663 00:58:00,702 --> 00:58:02,838 How do we know you didn't kill him? 664 00:58:02,902 --> 00:58:04,478 You don't. 665 00:58:04,542 --> 00:58:07,320 If you wanna live, you'll follow me. 666 00:58:12,701 --> 00:58:13,757 Downey! 667 00:58:13,821 --> 00:58:15,598 Ignore it. 668 00:58:15,962 --> 00:58:17,177 Downey! 669 00:58:17,741 --> 00:58:19,118 What's going on? 670 00:58:19,182 --> 00:58:21,237 I said ignore it. 671 00:58:21,301 --> 00:58:22,998 Where are you? Call out. 672 00:58:23,062 --> 00:58:27,358 No, I'm not just gonna ignore it. What is going on? 673 00:58:27,422 --> 00:58:29,158 JESS: (WHISPERING) Where the fuck are you? 674 00:58:29,222 --> 00:58:32,677 Call out! You're in danger. (ECHOING) You're in danger. 675 00:58:32,741 --> 00:58:34,077 Who is that? 676 00:58:35,141 --> 00:58:37,019 Not who you think? 677 00:58:44,141 --> 00:58:46,659 So, what are we doing in here? 678 00:58:48,470 --> 00:58:51,120 SALLY: (SCREAMING) 679 00:59:07,141 --> 00:59:08,757 JESS: Sally! 680 00:59:08,821 --> 00:59:10,419 Wait! 681 00:59:20,861 --> 00:59:22,459 I'm sorry but I love my son. 682 00:59:24,520 --> 00:59:26,510 (GROANS) 683 00:59:26,621 --> 00:59:28,278 Sally? 684 00:59:28,342 --> 00:59:30,259 That wasn't me. 685 00:59:33,262 --> 00:59:34,980 Sally? 686 00:59:50,900 --> 00:59:54,500 SALLY: (CRYING) 687 00:59:55,000 --> 00:59:57,650 (DOOR OPENS) 688 01:00:03,821 --> 01:00:05,419 Sally? 689 01:00:27,041 --> 01:00:28,141 Come on. 690 01:00:29,741 --> 01:00:31,738 SALLY: Hello? Hello? 691 01:00:32,102 --> 01:00:34,357 Please, can you hear me? 692 01:00:34,421 --> 01:00:36,757 Help me. Please, help me. 693 01:00:36,821 --> 01:00:38,437 She's killing everyone. 694 01:00:38,501 --> 01:00:41,677 They're dead. They're all dead. Please... 695 01:00:41,741 --> 01:00:42,438 - ...help. - Sally? 696 01:00:43,502 --> 01:00:46,259 GREG: (OVER RADIO) We hear you. What's your position? Over. 697 01:00:51,622 --> 01:00:52,637 Sally. 698 01:00:52,701 --> 01:00:55,219 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 699 01:00:58,541 --> 01:01:01,917 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting in anymore. Over. 700 01:01:02,381 --> 01:01:03,337 Greg. 701 01:01:05,101 --> 01:01:07,499 Greg, is that you? 702 01:01:07,610 --> 01:01:10,771 (STATICS) 703 01:01:11,742 --> 01:01:15,477 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 704 01:01:15,541 --> 01:01:17,667 Greg, can you hear me? Greg. 705 01:01:17,731 --> 01:01:20,357 (STATICS) 706 01:01:20,421 --> 01:01:21,480 Shit. 707 01:01:30,901 --> 01:01:32,540 Sally? 708 01:01:38,781 --> 01:01:40,259 Sally? 709 01:01:43,450 --> 01:01:45,150 SALLY: (GROANING) 710 01:01:45,260 --> 01:01:48,760 (CRYING) 711 01:02:32,461 --> 01:02:34,597 Oh, my God, what happened to you? 712 01:02:34,661 --> 01:02:36,597 Get-Get away from me. 713 01:02:37,961 --> 01:02:40,939 It wasn't me, Sally. I didn't do this to you. 714 01:02:44,221 --> 01:02:46,677 (WHISPERING) It wasn't me. Where is Downey? 715 01:02:46,741 --> 01:02:48,317 I don't know where he is. 716 01:02:49,381 --> 01:02:50,677 You killed him. 717 01:02:50,741 --> 01:02:52,077 What? 718 01:02:53,141 --> 01:02:55,397 No, I didn't. I didn't kill him. 719 01:02:56,661 --> 01:02:57,558 What? 720 01:02:57,622 --> 01:02:58,837 I swear. 721 01:02:58,901 --> 01:03:00,877 You're crazy. (CRYING) 722 01:03:00,941 --> 01:03:02,917 Why are you doing this? 723 01:03:02,981 --> 01:03:05,677 Listen, Sally, I know it's hard but you gotta trust me. 724 01:03:05,741 --> 01:03:07,979 Gotta trust me, okay? 725 01:03:34,221 --> 01:03:36,197 Listen, you gotta hold on. 726 01:03:36,261 --> 01:03:37,717 I think it will return again. 727 01:03:37,781 --> 01:03:41,677 The yacht, the Triangle, I think it'll come back. 728 01:03:41,741 --> 01:03:44,557 If it does, we'll escape on it, me and you together. 729 01:03:44,621 --> 01:03:47,277 We'll re-board it and escape. 730 01:03:48,341 --> 01:03:49,499 Please. 731 01:03:53,461 --> 01:03:55,417 Don't hurt me. 732 01:03:55,781 --> 01:03:58,019 Sally, I'm not gonna hurt you. 733 01:03:59,661 --> 01:04:01,757 If you hold on, 734 01:04:01,821 --> 01:04:04,299 you can see Downey again. 735 01:04:21,320 --> 01:04:25,020 (SQUAWKING) 736 01:04:25,220 --> 01:04:26,440 (VOICES SHOUTING) 737 01:04:26,540 --> 01:04:30,441 ALL: Hey, over here. Hey! Hey! Help us. 738 01:04:30,541 --> 01:04:34,117 ALL: Hey, help us. Over here. Hey, come on. 739 01:04:34,181 --> 01:04:37,277 ALL: Hey. Hey. Help. Help us. 740 01:04:37,341 --> 01:04:39,819 JESS: It returns when they're dead. 741 01:04:44,341 --> 01:04:47,579 It returns when everyone's dead. 742 01:05:01,221 --> 01:05:03,477 SALLY: Do you think Heather would've made it on board? 743 01:05:03,541 --> 01:05:04,717 DOWNEY: Honey. 744 01:05:04,781 --> 01:05:06,317 SALLY: There's a chance, isn't there? 745 01:05:06,381 --> 01:05:08,219 DOWNEY: Yeah. Yeah, there's a chance. 746 01:05:57,541 --> 01:05:59,517 JESS: Stop this thing. 747 01:05:59,981 --> 01:06:01,939 Stop this fucking thing. 748 01:06:21,501 --> 01:06:22,517 Please. 749 01:06:23,581 --> 01:06:24,819 I wanna go home. 750 01:06:27,821 --> 01:06:29,939 I wanna go home. 751 01:06:55,781 --> 01:06:56,770 JESS: He's dead. 752 01:06:56,834 --> 01:06:57,170 VICTOR: What? 753 01:06:57,277 --> 01:06:58,477 No, no, no. I-I mean, he was dead. 754 01:06:58,541 --> 01:06:59,996 He's-he's not dead now. 755 01:07:00,660 --> 01:07:02,877 I was hiding in the furnace and I saw this version of myself, 756 01:07:02,941 --> 01:07:06,597 and she-she had blood on one side of her face, and then I-I killed her. 757 01:07:06,661 --> 01:07:08,397 I killed her on the front of the ship. 758 01:07:08,461 --> 01:07:10,317 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 759 01:07:10,381 --> 01:07:12,516 I'm not gonna tell anyone about this. 760 01:07:12,580 --> 01:07:14,436 It's the truth. You gotta listen to me. 761 01:07:14,500 --> 01:07:16,717 No, I'm not listening to another word you say. 762 01:07:16,817 --> 01:07:17,681 It means you're gonna be die. 763 01:07:17,781 --> 01:07:20,419 You'll die, and then Greg and then Downey. 764 01:07:23,019 --> 01:07:24,020 Oh God. 765 01:07:25,320 --> 01:07:29,920 - VICTOR: (GROANS) - (RUNNING FOOTSTEPS) 766 01:07:40,120 --> 01:07:43,520 (GROANS) 767 01:07:49,220 --> 01:07:52,699 Don't be scared, Victor. I can save you. 768 01:07:54,581 --> 01:07:56,939 I know how to save you. 769 01:09:08,861 --> 01:09:10,579 You should try and eat, babe. 770 01:09:13,461 --> 01:09:14,598 Jess? 771 01:09:26,701 --> 01:09:28,757 Jesus, what happened to you? 772 01:09:29,021 --> 01:09:30,317 Where's Greg? 773 01:09:30,381 --> 01:09:32,877 Greg told me to tell you we should meet in the theater. 774 01:09:34,041 --> 01:09:35,556 There's a theater? 775 01:09:35,820 --> 01:09:38,157 Yes, it's just that way. 776 01:09:38,521 --> 01:09:39,676 Where are you going? 777 01:09:39,740 --> 01:09:41,357 I'll see you there. 778 01:09:42,021 --> 01:09:44,039 Okay, she's really starting to freak me out now. 779 01:10:20,541 --> 01:10:22,797 Don't you see that this is all just in your mind? 780 01:10:22,861 --> 01:10:25,677 Ships don't just magically appear out of nowhere. They have skippers. 781 01:10:25,741 --> 01:10:28,717 I mean, in your world right now maybe they don't. 782 01:10:28,781 --> 01:10:33,177 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 783 01:10:33,741 --> 01:10:36,156 Don't talk to me about my world. 784 01:10:37,220 --> 01:10:38,557 Jess. 785 01:10:39,621 --> 01:10:41,339 Jess, I'm sorry. 786 01:11:16,661 --> 01:11:17,836 Whoa. Hey, hey, hey, hey. Just... 787 01:11:18,900 --> 01:11:19,796 Okay. 788 01:11:20,860 --> 01:11:22,437 Take it easy, man. 789 01:11:23,501 --> 01:11:25,379 Just take it easy. 790 01:11:28,780 --> 01:11:31,076 What did we do? We're not part of this boat. 791 01:11:31,140 --> 01:11:33,557 We just-We just got here, okay? We-We've been walking around. 792 01:11:33,621 --> 01:11:34,557 There's-There's no one on it. 793 01:11:34,621 --> 01:11:37,717 I mean, you know, I-I can go right now. I will go. 794 01:11:37,781 --> 01:11:40,076 Okay? Just... Just take it easy. 795 01:11:41,140 --> 01:11:41,957 Take it easy. 796 01:11:43,021 --> 01:11:44,658 Okay? 797 01:11:50,060 --> 01:11:52,037 Jess? 798 01:11:53,101 --> 01:11:54,277 Jess. 799 01:11:55,341 --> 01:11:56,676 Jess, what are you doing? 800 01:11:56,740 --> 01:12:01,037 What-What is this? Why-Why... What-What are you wearing? 801 01:12:01,101 --> 01:12:03,036 I don't want you to see my face. 802 01:12:03,100 --> 01:12:04,597 Why? 803 01:12:04,661 --> 01:12:05,917 Because this is not me. 804 01:12:06,981 --> 01:12:10,499 I'm somewhere out there in the upturned yacht and you're with me. 805 01:12:11,860 --> 01:12:15,317 And after I kill you, we'll return. 806 01:12:15,881 --> 01:12:17,418 Is that right? 807 01:12:19,021 --> 01:12:22,277 You know, why-why don't you just put down the gun first? 808 01:12:22,341 --> 01:12:24,956 Okay? Come on. 809 01:12:25,020 --> 01:12:27,436 You see, the boat comes back when you're all dead. 810 01:12:27,500 --> 01:12:29,596 I've done everything exactly like... before. 811 01:12:29,660 --> 01:12:32,396 But when the boat comes back, I'll be ready, I'll be waiting. 812 01:12:32,460 --> 01:12:36,677 I'll be on the landing bay. I won't let any of them board, even the other me. 813 01:12:36,741 --> 01:12:38,997 I-I'll make them all stay on the upturned yacht. 814 01:12:39,061 --> 01:12:40,277 Okay. 815 01:12:40,341 --> 01:12:44,197 Jess, we'll do whatever you want. 816 01:12:44,261 --> 01:12:47,458 Okay? Just, just put down the gun. 817 01:12:50,260 --> 01:12:51,276 Come on. 818 01:12:51,340 --> 01:12:52,796 I'm so sorry. 819 01:12:52,860 --> 01:12:53,938 No, no, no, no! 820 01:12:54,002 --> 01:12:55,438 (GUNSHOTS) 821 01:12:56,420 --> 01:12:58,036 SALLY: (SHOUTING) Greg! 822 01:12:58,100 --> 01:12:59,877 - Oh, God! What happened? - DOWNEY: Greg! 823 01:12:59,941 --> 01:13:01,596 - GREG: It was Jess. - Help! 824 01:13:01,660 --> 01:13:04,306 - You-You fucking bitch! You shot him. - JESS: What? 825 01:13:04,370 --> 01:13:05,237 He said you shot him. 826 01:13:05,301 --> 01:13:06,717 I wasn't even with Greg! 827 01:13:06,781 --> 01:13:09,519 Christ! He's dead! He's dead! 828 01:13:10,501 --> 01:13:12,939 - My God, you're a fucking skitzo. - (GUNSHOTS) 829 01:13:13,050 --> 01:13:15,276 - SALLY: (SCREAMING) - (GUNSHOTS) 830 01:13:15,340 --> 01:13:18,299 Downey! Downey! 831 01:13:18,500 --> 01:13:21,200 - (GUNSHOTS) - (SCREAMING) 832 01:13:22,400 --> 01:13:25,200 Oh, honey! (CRYING) 833 01:13:26,900 --> 01:13:27,900 (GUNSHOTS) 834 01:13:28,300 --> 01:13:29,300 (GUNSHOTS) 835 01:13:43,900 --> 01:13:45,600 JESS: (BREATHING HEAVILY) 836 01:14:28,821 --> 01:14:29,818 Please. 837 01:14:31,981 --> 01:14:33,356 Don't kill me. 838 01:14:33,620 --> 01:14:35,836 I have a son. 839 01:14:36,100 --> 01:14:37,699 I have a son. 840 01:14:39,500 --> 01:14:40,899 (GUNSHOTS) 841 01:14:41,000 --> 01:14:42,399 (GUNSHOTS) 842 01:14:54,300 --> 01:14:55,699 (GUNSHOTS) 843 01:14:59,400 --> 01:15:00,799 (GUNSHOTS) 844 01:15:54,220 --> 01:15:55,756 Who are you? 845 01:15:56,820 --> 01:15:57,836 Tell me! 846 01:15:57,900 --> 01:15:59,436 They'll return. 847 01:15:59,900 --> 01:16:01,197 Who are you? 848 01:16:01,261 --> 01:16:03,676 They'll return. You have to kill them. 849 01:16:03,740 --> 01:16:05,196 It's the only way to get home. 850 01:16:05,260 --> 01:16:06,677 What the fuck are you saying? 851 01:16:06,741 --> 01:16:09,196 It's the only way to save our son. 852 01:16:09,260 --> 01:16:10,637 You have to kill them. 853 01:16:10,701 --> 01:16:12,938 Kill them? Kill them? 854 01:19:30,541 --> 01:19:32,978 JESS: Hurry up, sweetheart. We're gonna be late. 855 01:20:06,900 --> 01:20:08,436 What's fun in buying you things 856 01:20:08,500 --> 01:20:10,916 if you're just gonna leave them in the fucking garden! 857 01:20:10,980 --> 01:20:13,036 I'm sick of telling you this, Tommy. 858 01:20:13,100 --> 01:20:16,979 I ain't buying you anymore toys if you can't look after the ones you've got. 859 01:20:22,900 --> 01:20:23,878 Now what? 860 01:20:27,860 --> 01:20:30,498 Oh, I'll just clean it up, shall I? (SLAPPING) 861 01:20:33,180 --> 01:20:35,276 Yeah, I'm just cleaning the fucking mess! 862 01:20:36,640 --> 01:20:40,636 I mean, what's the matter with you, huh? What's the matter with you? 863 01:20:41,700 --> 01:20:45,538 Just one day off is all I ask. Just one fucking day off! 864 01:20:47,980 --> 01:20:50,416 I don't know why you can't paint a picture like a normal kid. 865 01:20:51,180 --> 01:20:53,556 You know, you get this from your father. 866 01:20:53,620 --> 01:20:55,738 He was an asshole, too. 867 01:21:00,820 --> 01:21:02,020 (DOORBELL RINGS) 868 01:21:09,520 --> 01:21:10,338 (WHISPERING) Shit. 869 01:21:22,460 --> 01:21:24,190 Jack? 870 01:21:24,460 --> 01:21:26,659 Did you see anyone ring my doorbell? 871 01:21:43,460 --> 01:21:47,159 (DOOR OPENS) (DOOR CLOSES, LOCKS) 872 01:22:02,260 --> 01:22:04,738 JESS: Tommy? (PANTING) 873 01:22:05,180 --> 01:22:06,916 Sweetheart, come here. 874 01:22:06,980 --> 01:22:11,410 Come here. It's... Come here! It's all right. It's okay. It's okay. 875 01:22:11,474 --> 01:22:13,466 - TOMMY: (CRYING) - JESS: It's okay. 876 01:22:17,260 --> 01:22:19,458 Mommy's fine, you see? 877 01:22:21,060 --> 01:22:22,698 Mommy's fine. 878 01:22:25,500 --> 01:22:28,116 Oh, you're just having a bad dream. That's all, baby. 879 01:22:28,180 --> 01:22:29,916 That's all it was. 880 01:22:30,980 --> 01:22:34,098 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 881 01:22:35,480 --> 01:22:36,980 (CLOSET OPENS) 882 01:22:38,980 --> 01:22:39,980 (CLOSET CLOSES) 883 01:23:08,880 --> 01:23:09,880 (CAR TRUNK CLOSES) 884 01:23:09,980 --> 01:23:11,980 (BIRD SQUAWKING) 885 01:23:18,540 --> 01:23:20,738 Things are gonna be different now, Tommy. 886 01:23:22,500 --> 01:23:24,876 Mommy won't lose her temper anymore, 887 01:23:24,940 --> 01:23:26,978 even when you do things wrong. 888 01:23:28,300 --> 01:23:30,098 And she won't hurt you. 889 01:23:31,300 --> 01:23:33,356 I know she won't hurt you. 890 01:23:33,420 --> 01:23:36,336 You know how I know that, Tommy? 891 01:23:36,700 --> 01:23:40,096 Because that woman that did those things to you is not Mommy. 892 01:23:40,460 --> 01:23:43,436 - This is Mommy. Mommy's nice. - (THUD) 893 01:23:43,500 --> 01:23:44,898 Shit. 894 01:23:48,820 --> 01:23:50,458 Shit. 895 01:24:01,750 --> 01:24:03,140 TOMMY: (CRYING) 896 01:24:03,780 --> 01:24:05,875 Tommy, stay in the car. 897 01:24:05,939 --> 01:24:07,938 Mommy will bury it, okay? 898 01:24:13,439 --> 01:24:15,938 (BAND PLAYING) 899 01:24:22,540 --> 01:24:25,060 TOMMY: (PANTING) 900 01:25:06,979 --> 01:25:09,537 We have to go. We have to get out of here. 901 01:25:11,919 --> 01:25:13,719 (BIRDS CHIRPING) 902 01:25:13,919 --> 01:25:15,076 Stop screaming, babe. 903 01:25:15,176 --> 01:25:16,040 TOMMY: (CRYING) Mom! 904 01:25:16,140 --> 01:25:18,535 Please, Tommy, it's just blood. 905 01:25:18,899 --> 01:25:20,676 Stop screaming! 906 01:25:20,740 --> 01:25:23,355 Tommy, look. See? There, it's gone. 907 01:25:23,419 --> 01:25:25,577 - See? There. It's gone. - Mommy! No! 908 01:25:26,400 --> 01:25:27,500 (TRUCK HORN BLARES) 909 01:25:28,500 --> 01:25:31,500 - (METAL SCREECHES) - (GLASS BREAKS) 910 01:25:35,500 --> 01:25:36,600 (LOUD THUD) 911 01:26:51,860 --> 01:26:53,738 Are you all right? 912 01:26:59,360 --> 01:27:00,875 Who are you? 913 01:27:00,939 --> 01:27:02,537 Just a driver. 914 01:27:09,179 --> 01:27:11,515 No point trying to save the boy. 915 01:27:12,579 --> 01:27:15,378 There's nothing anyone can do that's gonna bring him back. 916 01:27:18,899 --> 01:27:20,698 Can I give you a ride? 917 01:27:25,260 --> 01:27:26,276 Yes. 918 01:27:27,340 --> 01:27:29,498 Take me to the harbor. 919 01:27:51,940 --> 01:27:53,017 Hey. 920 01:27:58,019 --> 01:28:00,258 I'll leave the meter running. 921 01:28:06,020 --> 01:28:08,377 You will come back, won't you? 922 01:28:10,700 --> 01:28:12,618 Yes, I-I promise. 923 01:28:21,600 --> 01:28:25,200 (BIRDS SQUAWKING) 924 01:28:33,499 --> 01:28:34,658 VICTOR: Jess. 925 01:28:38,979 --> 01:28:40,636 Do you know me? 926 01:28:40,700 --> 01:28:44,098 I feel like I do. Greg talks about you enough. 927 01:28:46,060 --> 01:28:47,756 Where is Greg? 928 01:28:47,820 --> 01:28:48,755 Where do you think? 929 01:28:49,819 --> 01:28:51,415 Come on, you're late. 930 01:28:51,779 --> 01:28:53,796 You're the one with the kid, right? 931 01:28:53,860 --> 01:28:54,396 Yeah. 932 01:28:56,460 --> 01:28:58,457 Then how come you didn't bring him along? 933 01:29:05,219 --> 01:29:07,155 He's at school. 934 01:29:08,219 --> 01:29:09,716 You sure about that? 935 01:29:10,780 --> 01:29:12,498 Yes. 936 01:29:22,219 --> 01:29:23,436 GREG: Are you okay? 937 01:29:23,500 --> 01:29:25,036 VICTOR: I don't think so. 938 01:29:26,100 --> 01:29:28,418 Hey, what's the matter? What happened? 939 01:29:31,620 --> 01:29:32,635 Hey. 940 01:29:33,099 --> 01:29:34,718 I'm sorry. 941 01:29:34,782 --> 01:29:38,794 You've got nothing to apologize for. What's the matter? 942 01:29:38,858 --> 01:29:40,717 I'm just tired. 943 01:29:40,781 --> 01:29:43,354 Well, listen, we don't have to go today if you don't want to. 944 01:29:43,418 --> 01:29:45,996 No, I do. I-I wanna go. 945 01:29:46,060 --> 01:29:48,215 Are you sure? 946 01:29:53,660 --> 01:29:55,558 (WHISPERING) Yeah. 947 01:29:55,622 --> 01:29:58,576 Yeah? Okay, come on. 948 01:30:03,500 --> 01:30:05,798 This is Sally and her husband, Downey. And... 949 01:30:05,862 --> 01:30:06,762 SALLY: Hi. 950 01:30:06,862 --> 01:30:08,017 This is Heather, Sally's friend. 951 01:30:08,081 --> 01:30:09,517 - You remember Victor. - HEATHER: Hi. 952 01:30:09,581 --> 01:30:10,615 So let's go sailing. 953 01:30:11,379 --> 01:30:13,218 Okay. 954 01:30:25,180 --> 01:30:26,450 (BIRD SQUAWKING) 955 01:30:27,550 --> 01:30:32,850 Subtitles by MoSub 66012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.