Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,059 --> 00:01:00,729
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
INCIDENTS
2
00:01:00,810 --> 00:01:01,980
AND OCCUPATIONS ARE FICTITIOUS
3
00:01:02,062 --> 00:01:07,192
{\an8}JAHYE CHILDREN'S HOME
4
00:01:31,216 --> 00:01:32,216
{\an8}A children's home?
5
00:01:33,551 --> 00:01:36,181
{\an8}What is this? We can pay
and stay somewhere better.
6
00:01:50,026 --> 00:01:51,526
Wait here.
7
00:01:56,616 --> 00:01:58,616
{\an8}JAHYE CHILDREN'S HOME
8
00:01:59,410 --> 00:02:01,000
Do you think there's hot water?
9
00:02:01,704 --> 00:02:03,544
Shut your mouth. Your breath stinks.
10
00:02:45,623 --> 00:02:47,253
That one looks good.
11
00:02:47,333 --> 00:02:48,333
Yes, sir.
12
00:02:49,836 --> 00:02:51,456
Cheong-sin, come here.
13
00:02:57,635 --> 00:02:59,255
Come here. Right here.
14
00:03:08,187 --> 00:03:09,557
Let's go.
15
00:03:15,695 --> 00:03:17,565
{\an8}2010 SOCIAL CONTRIBUTION: GRAND PRIZE
16
00:03:17,655 --> 00:03:22,075
{\an8}ASSEMBLYMEN'S MEETING
FOR THE IMPROVEMENT OF CHILDREN'S HOMES
17
00:03:30,919 --> 00:03:31,879
Who's there?
18
00:03:40,220 --> 00:03:42,350
Why is this lunatic here this late?
19
00:03:48,895 --> 00:03:51,475
I wanted to see you before I left.
20
00:03:53,274 --> 00:03:56,244
There are two men who I call my father.
21
00:03:56,986 --> 00:03:58,816
One, the father who raised me.
22
00:03:59,405 --> 00:04:01,615
Then the first father in my memories.
23
00:04:03,034 --> 00:04:04,084
You.
24
00:04:08,456 --> 00:04:09,416
Are…
25
00:04:10,583 --> 00:04:11,503
Are you Cheong-sin?
26
00:04:12,627 --> 00:04:14,957
Have you been well, Father?
27
00:04:17,674 --> 00:04:20,184
Goodness, Cheong-sin.
28
00:04:20,260 --> 00:04:21,760
You little rascal.
29
00:04:21,844 --> 00:04:23,724
Why didn't you call before you came?
30
00:04:23,805 --> 00:04:25,265
You surprised me.
31
00:04:25,890 --> 00:04:28,690
You've grown so much
that you're unrecognizable…
32
00:04:38,361 --> 00:04:39,491
You remember
33
00:04:40,280 --> 00:04:41,280
this scar, don't you?
34
00:04:45,493 --> 00:04:48,203
I only ever did what you told me to do.
35
00:04:49,163 --> 00:04:50,923
I thought it was natural.
36
00:04:52,834 --> 00:04:54,094
My lips bled…
37
00:04:55,169 --> 00:04:56,629
my body was covered in bruises…
38
00:04:57,839 --> 00:04:59,259
and my forehead was gashed…
39
00:05:00,258 --> 00:05:01,798
but I thought it was natural.
40
00:05:03,636 --> 00:05:04,676
Why did I think that?
41
00:05:09,517 --> 00:05:11,727
But you're smiling at me…
42
00:05:12,937 --> 00:05:14,557
as if nothing had happened.
43
00:05:15,315 --> 00:05:16,395
What?
44
00:05:17,483 --> 00:05:18,653
I finally realized…
45
00:05:20,069 --> 00:05:21,649
that I was mistaken.
46
00:05:21,738 --> 00:05:22,908
Shut up.
47
00:05:22,989 --> 00:05:25,529
And that everything about this is wrong.
48
00:05:25,616 --> 00:05:27,576
Shut your mouth, you bastard!
49
00:05:30,330 --> 00:05:31,500
You bastard.
50
00:05:31,581 --> 00:05:32,791
You're still the same.
51
00:05:33,541 --> 00:05:34,581
You haven't changed.
52
00:05:34,667 --> 00:05:37,877
You bastard.
You're still out of your mind.
53
00:05:37,962 --> 00:05:39,882
Fine. It's my duty as a parent
54
00:05:39,964 --> 00:05:42,224
to teach my ill-bred child properly.
55
00:05:43,176 --> 00:05:45,886
Get up, you bastard. I said get up!
56
00:05:45,970 --> 00:05:48,600
Get up. Get up, you bas…
57
00:06:02,320 --> 00:06:03,320
What is this?
58
00:06:06,741 --> 00:06:08,121
I'm not who I used to be.
59
00:06:10,787 --> 00:06:11,787
No…
60
00:06:12,914 --> 00:06:13,834
Father.
61
00:06:13,915 --> 00:06:15,075
No, wait.
62
00:06:17,376 --> 00:06:18,536
I'm… I'm sorry.
63
00:06:19,962 --> 00:06:20,962
Please let me live.
64
00:06:21,672 --> 00:06:22,722
I'm sorry.
65
00:06:24,217 --> 00:06:26,257
So please forgive me.
66
00:06:30,973 --> 00:06:32,773
I'll accept your apology.
67
00:06:34,769 --> 00:06:36,149
But there's something I want.
68
00:07:16,602 --> 00:07:18,272
DIRECTOR'S OFFICE
69
00:07:35,621 --> 00:07:38,171
{\an8}The release of CCTV footagefrom random serial killings
70
00:07:38,249 --> 00:07:41,129
{\an8}that occurred this afternoonat a commercial building in Jungjin
71
00:07:41,210 --> 00:07:43,460
has shocked the public.
72
00:07:43,546 --> 00:07:46,546
{\an8}The police collectedall the footage from the area…
73
00:07:46,632 --> 00:07:47,882
{\an8}That's Ji Cheong-sin.
74
00:07:48,551 --> 00:07:49,761
Isn't it?
75
00:07:49,844 --> 00:07:51,394
They're narrowing down…
76
00:07:51,471 --> 00:07:53,101
What are those jerks doing?
77
00:07:53,764 --> 00:07:54,774
What should we do?
78
00:07:54,849 --> 00:07:57,439
They'll keep doing that
whenever they get hungry.
79
00:07:57,977 --> 00:08:00,097
It's not something we can handle.
80
00:08:01,022 --> 00:08:02,022
This isn't good.
81
00:08:02,690 --> 00:08:03,940
Let's go up together.
82
00:08:05,776 --> 00:08:08,526
According to the police,the tip line or social media…
83
00:08:12,074 --> 00:08:15,044
Ji Cheong-sin has become complete.
84
00:08:16,537 --> 00:08:19,577
Complete?
85
00:08:24,170 --> 00:08:25,550
The host and the evil spirit
86
00:08:26,339 --> 00:08:27,919
have become one.
87
00:08:28,466 --> 00:08:29,296
What?
88
00:08:29,383 --> 00:08:30,643
That's the infamous
89
00:08:30,718 --> 00:08:32,968
final level of the evil spirit.
90
00:08:33,054 --> 00:08:34,894
He's now immortal.
91
00:08:35,515 --> 00:08:37,135
He'll now live forever.
92
00:08:38,518 --> 00:08:40,308
Wait, then what…
93
00:08:40,895 --> 00:08:42,515
What's going to happen now?
94
00:08:42,605 --> 00:08:43,725
Our references say
95
00:08:44,607 --> 00:08:46,567
that an evil spirit who becomes whole
96
00:08:47,151 --> 00:08:48,861
obtains a new kind of power.
97
00:08:50,196 --> 00:08:51,316
What is it?
98
00:08:53,491 --> 00:08:56,701
It can begin to heal itself
just as Ms. Chu does.
99
00:08:57,954 --> 00:08:58,874
What is this?
100
00:09:03,042 --> 00:09:05,962
So how can we capture him?
101
00:09:06,462 --> 00:09:08,552
It's our first time, but I'm sure
102
00:09:08,631 --> 00:09:10,591
you have some kind of data.
103
00:09:10,675 --> 00:09:13,295
Yes, you just mentioned
that you had references.
104
00:09:14,053 --> 00:09:15,643
It's from over a century ago.
105
00:09:15,721 --> 00:09:16,681
What?
106
00:09:17,223 --> 00:09:19,733
It's practically
our first time too, Ms. Chu.
107
00:09:20,434 --> 00:09:22,234
What kind of nonsense is this?
108
00:09:22,311 --> 00:09:23,401
Wait.
109
00:09:23,980 --> 00:09:25,270
So, what do you suggest?
110
00:09:25,356 --> 00:09:27,436
All of us together
barely managed to capture
111
00:09:27,525 --> 00:09:28,685
a level three. So--
112
00:09:28,776 --> 00:09:29,896
One second.
113
00:09:30,653 --> 00:09:31,743
Then…
114
00:09:33,197 --> 00:09:34,567
what will happen now?
115
00:09:35,950 --> 00:09:37,580
I mean, my mom and dad's souls.
116
00:09:38,953 --> 00:09:40,503
If Ji Cheong-sin won't die
117
00:09:40,580 --> 00:09:43,330
and will live forever,
what will happen to my mom and dad?
118
00:09:44,125 --> 00:09:47,455
A month after
an evil spirit unites with its host,
119
00:09:48,379 --> 00:09:50,009
the souls it ate up…
120
00:09:52,508 --> 00:09:53,468
will perish.
121
00:09:54,969 --> 00:09:56,299
Perish?
122
00:09:57,388 --> 00:09:58,678
We can't summon them?
123
00:10:00,725 --> 00:10:02,135
You promised…
124
00:10:03,019 --> 00:10:05,559
to let me see my mom and dad.
125
00:10:06,647 --> 00:10:08,437
You promised!
126
00:10:09,025 --> 00:10:13,275
I have to tell them something
one last time!
127
00:10:13,904 --> 00:10:15,114
Mun.
128
00:10:21,370 --> 00:10:22,960
There is one way.
129
00:10:24,957 --> 00:10:26,457
What is it?
130
00:10:26,542 --> 00:10:28,922
What am I supposed to do now?
131
00:10:30,630 --> 00:10:32,470
Barrier.
132
00:10:36,302 --> 00:10:37,932
Barrier?
133
00:10:39,096 --> 00:10:40,386
What is that?
134
00:10:43,142 --> 00:10:45,232
{\an8}The front-runnerin the presidential election,
135
00:10:45,311 --> 00:10:46,651
{\an8}Mayor Shin Myeong-hwi,
136
00:10:46,729 --> 00:10:49,569
{\an8}was arrested by the policeas a murder suspect this afternoon.
137
00:10:50,149 --> 00:10:52,899
{\an8}The police found the dead bodyof a woman surnamed Kim
138
00:10:52,985 --> 00:10:54,775
{\an8}who went missing after volunteering
139
00:10:54,862 --> 00:10:56,572
for his mayoral camp seven years ago.
140
00:10:56,656 --> 00:10:58,406
From a presidential front-runner…
141
00:10:58,491 --> 00:10:59,741
Shin's DNA was found…
142
00:10:59,825 --> 00:11:01,405
to a murder suspect.
143
00:11:01,494 --> 00:11:05,004
Meanwhile, representativesfrom Mayor Shin's campaign…
144
00:11:05,081 --> 00:11:06,461
A twist
145
00:11:06,999 --> 00:11:09,249
couldn't get any more dramatic than this.
146
00:11:10,961 --> 00:11:12,841
Isn't that right, Chang-gyu?
147
00:11:16,133 --> 00:11:17,263
TAESIN GROUP
148
00:11:17,343 --> 00:11:18,843
Chang-gyu.
149
00:11:20,471 --> 00:11:21,761
Do you know…
150
00:11:23,349 --> 00:11:27,899
how I got past all those great
and mighty smart-asses…
151
00:11:29,355 --> 00:11:33,475
and brought myself to this place?
152
00:11:33,567 --> 00:11:34,607
How?
153
00:11:35,820 --> 00:11:37,820
By making wise choices.
154
00:11:39,323 --> 00:11:40,453
Choice.
155
00:11:41,742 --> 00:11:43,742
When life gives you a forked road,
156
00:11:44,745 --> 00:11:46,865
you have to choose one person
157
00:11:46,956 --> 00:11:49,166
{\an8}and abandon the other.
158
00:11:49,250 --> 00:11:51,420
{\an8}That choice.
159
00:11:54,630 --> 00:11:55,800
Chang-gyu.
160
00:11:57,591 --> 00:11:58,971
Who do you…
161
00:12:00,219 --> 00:12:03,009
want to side with right now?
162
00:12:03,806 --> 00:12:04,676
Sorry?
163
00:12:05,808 --> 00:12:07,178
Shin Myeong-hwi?
164
00:12:09,812 --> 00:12:11,312
Cho Tae-sin?
165
00:12:15,109 --> 00:12:17,989
Or Noh Hang-gyu?
166
00:12:32,376 --> 00:12:34,296
He will plead the Fifth.
167
00:12:35,421 --> 00:12:37,671
He won't cooperate
with a biased investigation
168
00:12:37,756 --> 00:12:41,756
being held at the police station
in Oh Yeong-deok's constituency.
169
00:12:41,844 --> 00:12:43,264
Mr. Attorney.
170
00:12:43,345 --> 00:12:45,505
Don't bring politics into a murder case.
171
00:12:45,598 --> 00:12:48,518
You people mixed politics
into this case first.
172
00:12:48,893 --> 00:12:52,523
You obtained the evidence illegally
and announced that the DNA matches his.
173
00:12:53,355 --> 00:12:55,935
Everything you did is considered libel
174
00:12:56,025 --> 00:12:59,145
against a candidate
in the next presidential election,
175
00:12:59,236 --> 00:13:00,566
Mayor Shin Myeong-hwi.
176
00:13:11,582 --> 00:13:12,922
Ms. Jang.
177
00:13:14,376 --> 00:13:15,586
REPORTER KIM HYEON-GYU
178
00:13:17,338 --> 00:13:19,918
-Why won't you answer it?
-Pardon?
179
00:13:20,007 --> 00:13:21,927
Call the reporters
about the admissions fraud
180
00:13:22,009 --> 00:13:23,219
involving Oh Yeong-deok's son.
181
00:13:23,302 --> 00:13:25,142
We need to use that as our counter!
182
00:13:27,890 --> 00:13:29,930
Political slander. A dirty fight.
183
00:13:31,310 --> 00:13:33,190
Do I have to spell out everything?
184
00:13:41,070 --> 00:13:43,360
EONNI'S NOODLES
185
00:14:35,875 --> 00:14:37,205
Barrier?
186
00:14:38,377 --> 00:14:39,667
What is that?
187
00:14:42,131 --> 00:14:43,301
Su-ho.
188
00:14:45,551 --> 00:14:46,681
What is it?
189
00:14:47,303 --> 00:14:48,303
What?
190
00:14:58,314 --> 00:15:00,944
We've only seen this method
in old writings.
191
00:15:01,025 --> 00:15:03,735
It's our first time,
so we can't make any guarantees.
192
00:15:08,198 --> 00:15:09,238
So what is this?
193
00:15:09,325 --> 00:15:12,405
Are you asking us to do something
that's not even verified?
194
00:15:12,494 --> 00:15:14,374
What are these staffs?
195
00:15:14,455 --> 00:15:16,825
You always just sat there.
Where did you get these?
196
00:15:16,916 --> 00:15:18,876
What kind of nonsense is this?
197
00:15:18,959 --> 00:15:19,999
What is this?
198
00:15:21,420 --> 00:15:24,550
These were made with birch trees
planted by the first Yung people.
199
00:15:25,966 --> 00:15:28,926
I guess you could call them
magical staffs.
200
00:15:29,553 --> 00:15:30,513
Like in Harry Potter?
201
00:15:31,096 --> 00:15:33,386
But I'm not sure
if these can really do magic.
202
00:15:37,686 --> 00:15:40,606
Be careful not to get hurt.
203
00:15:41,899 --> 00:15:42,979
It could get dangerous.
204
00:15:44,234 --> 00:15:45,744
We could get hurt?
205
00:15:46,820 --> 00:15:48,740
Why are you telling us to do this?
206
00:15:48,822 --> 00:15:50,742
You haven't even examined this.
207
00:15:50,824 --> 00:15:52,244
This is the only way…
208
00:15:52,952 --> 00:15:54,582
to catch a level four.
209
00:15:54,662 --> 00:15:56,542
-Su-ho, are you serious--
-No.
210
00:15:56,622 --> 00:15:58,332
Let's hear them out first.
211
00:15:58,415 --> 00:15:59,705
He says it's the only way.
212
00:16:03,337 --> 00:16:04,247
Okay.
213
00:16:05,255 --> 00:16:06,505
U-sik, you go first.
214
00:16:17,393 --> 00:16:18,273
Now,
215
00:16:19,186 --> 00:16:20,806
everyone, watch closely.
216
00:16:21,689 --> 00:16:23,399
Especially you, Mun.
217
00:16:55,806 --> 00:16:59,636
What you're seeing right nowis the barrier.
218
00:17:00,477 --> 00:17:04,227
Someone from Yungor someone who's with them
219
00:17:04,314 --> 00:17:06,404
can raise this staff to create a barrier.
220
00:17:07,401 --> 00:17:09,451
And those who have souls in them
221
00:17:10,112 --> 00:17:13,202
will become weakonce they're trapped in this barrier,
222
00:17:13,824 --> 00:17:16,294
and they can't use any powerslike psychokinesis.
223
00:17:17,661 --> 00:17:21,421
On the other hand,Counters will lose their spiritual powers
224
00:17:21,498 --> 00:17:22,958
as the territory powers them.
225
00:17:26,628 --> 00:17:29,338
Then if we can bring Ji Cheong-sin
into this barrier,
226
00:17:30,049 --> 00:17:32,549
we can also summon him, right?
227
00:17:33,302 --> 00:17:34,222
Right?
228
00:17:35,012 --> 00:17:36,142
But remember,
229
00:17:37,139 --> 00:17:39,929
in order to use your powerwithin this barrier,
230
00:17:40,601 --> 00:17:41,981
you need Yung's territory.
231
00:17:43,062 --> 00:17:47,322
That means, Mun, you must bein full control of the territory.
232
00:17:47,983 --> 00:17:49,533
Enough!
233
00:18:05,209 --> 00:18:06,999
It almost killed me to just stand here.
234
00:18:08,378 --> 00:18:10,128
Are you sure we can do this?
235
00:18:10,214 --> 00:18:12,934
Those who create it are outside,
so it's possible.
236
00:18:13,884 --> 00:18:17,014
But you won't able to move
while you hold the barrier up.
237
00:18:17,805 --> 00:18:20,265
And though it isn't as bad
as being inside, it's still draining.
238
00:18:21,767 --> 00:18:24,307
There's a chance
you won't be able to hold out.
239
00:18:25,437 --> 00:18:27,227
It's even tough for the people of Yung.
240
00:18:27,314 --> 00:18:30,864
He must be summoned quickly
to maintain the safety of the Counters
241
00:18:30,943 --> 00:18:33,453
who are outside the barrier,
as well as the ones inside.
242
00:18:34,655 --> 00:18:37,275
Everyone, remember.
243
00:18:38,450 --> 00:18:40,080
When the territory is gone,
244
00:18:40,160 --> 00:18:42,000
the barrier will be gone too.
245
00:18:42,079 --> 00:18:43,909
And once the barrier is gone,
246
00:18:44,915 --> 00:18:47,875
the Counters could also find themselves
in danger.
247
00:18:50,379 --> 00:18:51,379
Be careful.
248
00:18:53,799 --> 00:18:56,469
And, Mun…
249
00:18:59,763 --> 00:19:01,223
in creating the barrier
250
00:19:01,849 --> 00:19:04,809
and summoning the evil spirit
within that barrier,
251
00:19:05,727 --> 00:19:07,977
the most important thing is the territory.
252
00:19:09,064 --> 00:19:09,984
Do you understand?
253
00:19:11,358 --> 00:19:12,358
I'll do it.
254
00:19:13,735 --> 00:19:14,695
I will…
255
00:19:16,238 --> 00:19:18,368
make sure I'll controlthe territory of Yung.
256
00:19:31,044 --> 00:19:32,844
In order to carry out Wi-gen's plan,
257
00:19:33,755 --> 00:19:37,085
I have to be able to callthe territory to me
258
00:19:38,051 --> 00:19:39,221
at will.
259
00:19:40,220 --> 00:19:42,850
This isn't good enough.We won't stand a chance.
260
00:20:23,347 --> 00:20:24,217
Ms. Chu.
261
00:20:25,140 --> 00:20:27,350
Can we really let Mun keep doing that?
262
00:20:28,227 --> 00:20:30,397
He's been doing that for hours
without a break.
263
00:20:32,189 --> 00:20:33,979
He must be that desperate.
264
00:20:34,900 --> 00:20:37,400
It's not like anyone else can do this
for him.
265
00:20:38,779 --> 00:20:39,859
Goodness, I miss
266
00:20:40,530 --> 00:20:44,790
the days when he used to act silly
around us.
267
00:20:46,828 --> 00:20:49,078
What does he want to tell them?
268
00:20:50,499 --> 00:20:51,379
What?
269
00:20:52,459 --> 00:20:53,629
Mun, I mean.
270
00:20:54,503 --> 00:20:56,963
He said he has something to say
to his parents.
271
00:20:59,549 --> 00:21:00,839
Parents and kids miss one another
272
00:21:00,926 --> 00:21:02,966
even when they are
in each other's presence.
273
00:21:03,053 --> 00:21:05,723
And they said goodbye so abruptly.
274
00:21:05,806 --> 00:21:07,926
I'm sure he has millions of things to say.
275
00:21:09,851 --> 00:21:11,271
So why are you so interested?
276
00:21:11,353 --> 00:21:12,813
That's not like you.
277
00:21:13,563 --> 00:21:15,153
Interested? I'm not interested.
278
00:21:16,149 --> 00:21:17,109
He's in high school.
279
00:21:20,570 --> 00:21:21,450
Hey.
280
00:21:22,948 --> 00:21:23,868
Gosh.
281
00:21:31,123 --> 00:21:33,713
Think of this as our last chance
to catch Ji Cheong-sin.
282
00:21:34,376 --> 00:21:36,796
He learns very quickly,
283
00:21:36,878 --> 00:21:38,418
so we have to catch him
284
00:21:38,505 --> 00:21:39,915
once we have him trapped.
285
00:21:40,590 --> 00:21:41,680
Yes.
286
00:21:42,384 --> 00:21:45,264
So the ones
who will be holding these staffs
287
00:21:45,345 --> 00:21:48,715
are you, me, Mo-tak, and Mun.
288
00:21:48,807 --> 00:21:50,927
If the four of us will be holding these,
289
00:21:51,476 --> 00:21:52,686
who'll summon him?
290
00:21:53,937 --> 00:21:54,897
Oh, it's--
291
00:21:54,980 --> 00:21:56,320
Who do you think?
292
00:21:57,482 --> 00:21:59,402
Mun will have to do it himself.
293
00:22:00,402 --> 00:22:03,412
He'll call forth the territory
and summon Ji Cheong-sin.
294
00:22:03,488 --> 00:22:04,658
He's doing it?
295
00:22:04,740 --> 00:22:08,160
There's an old adage for this.
"The one who tied the knot must untie it."
296
00:22:09,244 --> 00:22:10,914
Speak of the devil.
297
00:22:10,996 --> 00:22:12,996
He shows up as soon as I mention him.
298
00:22:13,081 --> 00:22:14,331
Were you listening?
299
00:22:14,416 --> 00:22:17,206
See? It fits perfectly in my hands.
300
00:22:17,836 --> 00:22:18,956
-Hi-yah!
-Goodness.
301
00:22:22,674 --> 00:22:24,344
My gosh. Stop fooling around in here.
302
00:22:25,677 --> 00:22:28,887
Jang-mul is going to take
one of the four staffs.
303
00:22:29,723 --> 00:22:32,773
What can we do?
We have no one around here.
304
00:22:32,851 --> 00:22:34,021
What do you mean?
305
00:22:34,811 --> 00:22:37,561
Ms. Chu, have you forgotten already?
306
00:22:37,647 --> 00:22:40,227
Think of our beautiful days in the field.
307
00:22:40,317 --> 00:22:43,397
We worked in great harmony,
like a ping-pong game.
308
00:22:43,487 --> 00:22:46,237
-Give. Yippee.
-Take. Whoopee.
309
00:22:46,323 --> 00:22:47,453
What's with me?
310
00:22:47,532 --> 00:22:50,622
What do kids call this nowadays?
311
00:22:50,702 --> 00:22:51,662
Tiki-taka, right?
312
00:22:52,204 --> 00:22:55,004
Where did he get that from?
He's way too loud.
313
00:22:58,668 --> 00:23:00,378
-Anyway, Chairman Choi,
-Yes?
314
00:23:00,462 --> 00:23:03,302
it's not that I don't trust you,
315
00:23:03,381 --> 00:23:07,091
but you're going out in the field
for the first time in a while.
316
00:23:07,177 --> 00:23:09,137
You might not be like your old self.
317
00:23:09,221 --> 00:23:10,601
-Will you be okay?
-I see.
318
00:23:11,973 --> 00:23:15,603
We aren't in the position
to worry about my age or condition.
319
00:23:16,978 --> 00:23:18,728
Wi-gen told me everything too.
320
00:23:19,523 --> 00:23:23,613
We only have a month
to summon Mun's parents.
321
00:23:23,693 --> 00:23:26,863
In soccer, we call this the stoppage time.
322
00:23:26,947 --> 00:23:30,577
It's when even the goalie
gets out on the field to score.
323
00:23:31,868 --> 00:23:33,248
Ha-na.
324
00:23:34,037 --> 00:23:35,787
Make sure you stay sharp too.
325
00:23:36,581 --> 00:23:38,791
Ji Cheong-sin thinks we're dead,
326
00:23:38,875 --> 00:23:41,495
so he'll step into our territory
at least once.
327
00:23:42,295 --> 00:23:43,415
I'll be on the lookout.
328
00:23:44,214 --> 00:23:45,134
Anyway,
329
00:23:46,133 --> 00:23:47,433
where's Mo-tak?
330
00:23:48,468 --> 00:23:50,298
Don't even get me started.
331
00:23:50,971 --> 00:23:54,181
I've been too heartbroken
to look at that kid these days.
332
00:23:54,850 --> 00:23:57,560
If he's sad, he may as well just say so.
333
00:23:57,644 --> 00:24:00,064
He spaces out all day long.
334
00:24:00,147 --> 00:24:02,147
Sometimes, he stays out all day,
335
00:24:02,232 --> 00:24:04,572
doing who knows what out there.
336
00:24:05,777 --> 00:24:07,777
If Mo-tak makes another mistake,
337
00:24:07,863 --> 00:24:09,823
they warned us they'll disqualify him.
338
00:24:10,949 --> 00:24:12,619
I'm worried sick.
339
00:25:03,001 --> 00:25:04,131
The culprit is a detective.
340
00:25:04,920 --> 00:25:06,380
Someone who served 20 years.
341
00:25:08,548 --> 00:25:10,048
All the cameras in the vicinity
342
00:25:10,133 --> 00:25:12,143
were either broken or just off her route.
343
00:25:13,553 --> 00:25:15,603
It's someone who knows this area well,
344
00:25:16,932 --> 00:25:21,442
and I'm sure the CCTV footagewas already taken care of.
345
00:25:32,656 --> 00:25:34,066
You surprised me!
346
00:25:34,741 --> 00:25:35,991
What's with you, man?
347
00:25:36,076 --> 00:25:37,616
Are you crazy?
348
00:25:38,453 --> 00:25:39,373
I'm sorry.
349
00:25:42,082 --> 00:25:45,502
Wait, so you waited here for five days
350
00:25:46,336 --> 00:25:48,296
to get my dashcam footage?
351
00:25:48,380 --> 00:25:51,090
Goodness, you poor thing.
I was away on a trip.
352
00:25:51,174 --> 00:25:56,014
Yes, you seem to always park
your car over here.
353
00:25:56,096 --> 00:25:58,556
Well, I usually do.
354
00:25:58,640 --> 00:26:02,940
Anyway, so, what's on that footage?
355
00:26:05,647 --> 00:26:11,147
The woman I love was here, then…
356
00:26:11,945 --> 00:26:13,735
My goodness.
357
00:26:15,782 --> 00:26:17,832
I see. Goodness.
358
00:26:18,618 --> 00:26:21,198
I understand how you feel.
359
00:26:21,288 --> 00:26:22,958
That can happen.
360
00:26:23,039 --> 00:26:25,289
You should cheer up.
361
00:26:25,375 --> 00:26:27,535
Forget her quickly and live a new life.
362
00:26:28,753 --> 00:26:30,923
I caught my wife cheating on me
363
00:26:31,006 --> 00:26:33,336
in a parking lot too!
364
00:26:33,925 --> 00:26:35,835
Goodness, that damn brat.
365
00:26:35,927 --> 00:26:39,427
Why do these people
always have affairs in parking lots?
366
00:26:40,640 --> 00:26:42,850
Sir, that's not…
367
00:26:42,934 --> 00:26:44,274
I get it.
368
00:26:44,352 --> 00:26:45,772
I know how you feel.
369
00:26:46,896 --> 00:26:48,266
I understand.
370
00:26:49,482 --> 00:26:52,322
Goodness, this brings back old memories.
371
00:26:52,402 --> 00:26:54,322
Goodness, I know.
372
00:26:54,404 --> 00:26:55,324
That's not it.
373
00:26:55,405 --> 00:26:56,945
I know how you feel too.
374
00:26:57,615 --> 00:27:01,695
Damn it, I'm about to cry.
375
00:27:01,786 --> 00:27:03,826
EONNI'S NOODLES
376
00:28:31,418 --> 00:28:33,128
The dashcam footage…
377
00:28:34,379 --> 00:28:37,089
of the cars in the parking lot
on the day Jeong-yeong died.
378
00:28:38,007 --> 00:28:39,217
You went out…
379
00:28:41,136 --> 00:28:42,966
looking for these yourself?
380
00:28:43,722 --> 00:28:45,682
They're calling it a suicide
and won't investigate,
381
00:28:46,516 --> 00:28:47,556
so I'm doing it myself.
382
00:28:51,438 --> 00:28:53,148
This and this.
383
00:28:54,107 --> 00:28:54,937
And this one too.
384
00:28:55,024 --> 00:28:58,114
The culprit's silhouette
was caught on camera.
385
00:28:58,778 --> 00:29:00,858
But it's too dark to see who it is.
386
00:29:01,823 --> 00:29:05,623
Could you put in a request
with the NFS's Digital Analysis Team?
387
00:29:07,412 --> 00:29:08,412
I'll give it a try.
388
00:29:14,252 --> 00:29:16,672
Can I really trust you?
389
00:29:17,464 --> 00:29:18,304
Sorry?
390
00:29:23,052 --> 00:29:24,722
Jeong-yeong told me…
391
00:29:26,139 --> 00:29:28,519
not to trust anyone at the police station.
392
00:29:29,601 --> 00:29:32,191
That they were the people
who destroyed the evidence
393
00:29:32,270 --> 00:29:34,020
that was handed over to the NFS.
394
00:29:34,689 --> 00:29:36,979
And you knew Jeong-yeong's whereabouts
395
00:29:37,066 --> 00:29:39,646
better than anyone else.
396
00:29:40,987 --> 00:29:44,867
So can I really trust you…
397
00:29:46,493 --> 00:29:50,753
and believe you aren't on their side?
398
00:29:52,624 --> 00:29:53,834
You… You're…
399
00:29:57,045 --> 00:29:58,085
blaming the wrong man.
400
00:29:59,088 --> 00:30:00,128
I'm really not…
401
00:30:02,717 --> 00:30:03,757
on their side.
402
00:30:10,058 --> 00:30:11,308
JUNGJIN POLICE STATION
403
00:30:11,392 --> 00:30:12,562
So why?
404
00:30:12,644 --> 00:30:15,484
Why was Mr. Shin's case reported to Seoul?
405
00:30:15,563 --> 00:30:18,113
We asked for their cooperation,
but they're ignoring us.
406
00:30:18,191 --> 00:30:19,941
It's a high-profile case,
407
00:30:20,026 --> 00:30:21,776
so they're walking on eggshells, too.
408
00:30:21,861 --> 00:30:23,741
Damn it!
409
00:30:27,242 --> 00:30:28,122
Learn how to knock!
410
00:30:31,704 --> 00:30:34,834
I found evidence from the scene
of Jeong-yeong's death.
411
00:30:38,086 --> 00:30:40,086
-What?
-What's the evidence?
412
00:30:40,171 --> 00:30:41,301
Where did you get it?
413
00:30:41,381 --> 00:30:42,551
From Ga Mo-tak.
414
00:30:43,174 --> 00:30:46,764
He found dashcam footage from the cars
that were in the parking lot
415
00:30:46,845 --> 00:30:47,965
and went to the NFS.
416
00:30:51,933 --> 00:30:54,193
All right. Great work.
417
00:30:55,395 --> 00:30:56,475
You may leave.
418
00:31:04,153 --> 00:31:06,913
You idiot. Didn't you get rid of the CCTV
and dashcam footage?
419
00:31:06,990 --> 00:31:08,200
I did get rid of it.
420
00:31:09,367 --> 00:31:11,737
Damn it, this has never happened before.
421
00:31:11,828 --> 00:31:14,618
Why are you standing around?
Run over to the NFS and stop him!
422
00:31:15,623 --> 00:31:17,713
Remember. If things go haywire,
423
00:31:17,792 --> 00:31:19,462
you and I will both go down.
424
00:31:20,169 --> 00:31:22,259
That'll be the end of us, you idiot!
425
00:31:22,338 --> 00:31:23,338
Yes, sir.
426
00:31:24,215 --> 00:31:25,375
Hurry up! Run!
427
00:31:28,303 --> 00:31:29,893
Damn it.
428
00:31:35,059 --> 00:31:37,099
Han-ul, follow me.
429
00:31:41,524 --> 00:31:43,654
What are you doing, you punk? Follow me.
430
00:31:48,740 --> 00:31:51,910
What's going on? What's with all of you?
431
00:31:53,202 --> 00:31:55,872
You idiot. Didn't you get rid of the CCTVand dashcam footage?
432
00:31:55,955 --> 00:31:58,285
I did get rid of it.This has never happened before.
433
00:31:58,374 --> 00:32:00,464
Why are you standing around?Run over to the NFS
434
00:32:00,543 --> 00:32:02,093
-and stop him!
-You asshole!
435
00:32:02,170 --> 00:32:03,420
-Stop him.
-Get him off.
436
00:32:03,504 --> 00:32:06,174
-Give it back. Give it to me!
-Let go of him.
437
00:32:06,257 --> 00:32:07,837
-How dare you?
-You need to stop.
438
00:32:07,926 --> 00:32:09,336
-You asshole.
-Stop it.
439
00:32:09,427 --> 00:32:10,427
-Stop it.
-Let me go!
440
00:32:12,639 --> 00:32:14,269
-Let me go, you jerk!
-Stop that.
441
00:32:14,349 --> 00:32:16,099
We should straighten this out.
442
00:32:18,227 --> 00:32:19,187
The asshole here…
443
00:32:21,522 --> 00:32:23,362
is you, asshole.
444
00:32:55,974 --> 00:32:58,064
I found evidence
445
00:32:58,142 --> 00:32:59,772
from the scene of Jeong-yeong's death.
446
00:33:10,697 --> 00:33:13,197
You idiot. Didn't you get rid of the CCTVand dashcam footage?
447
00:33:13,282 --> 00:33:15,792
I did get rid of it.This has never happened before.
448
00:33:15,868 --> 00:33:17,408
Why are you standing around?
449
00:33:17,495 --> 00:33:19,655
Run over to the NFS and stop him!
450
00:33:19,747 --> 00:33:21,417
Remember. If things go haywire,
451
00:33:21,499 --> 00:33:23,249
you and I will both go down.
452
00:33:23,334 --> 00:33:25,004
Choi Su-ryong, you're under arrest
453
00:33:25,086 --> 00:33:26,956
for Detective Kim Jeong-yeong's murder
454
00:33:27,046 --> 00:33:29,256
and destruction of evidence.
455
00:33:30,758 --> 00:33:32,678
You have the right to remain silent,
456
00:33:33,386 --> 00:33:34,886
and to consult an attorney…
457
00:33:39,726 --> 00:33:40,846
Mo-tak.
458
00:33:43,146 --> 00:33:44,436
How could you…
459
00:33:47,025 --> 00:33:49,105
do that to Jeong-yeong?
460
00:34:08,087 --> 00:34:09,257
I'm sorry.
461
00:34:12,633 --> 00:34:14,553
How do you call yourself human?
462
00:34:14,635 --> 00:34:16,255
-Mo-tak.
-Calm down.
463
00:34:16,345 --> 00:34:18,385
I looked up to you.
464
00:34:20,224 --> 00:34:21,234
Su-ryong.
465
00:34:22,185 --> 00:34:23,475
How did you
466
00:34:24,312 --> 00:34:25,732
end up this low?
467
00:34:26,606 --> 00:34:27,896
I'm sorry, Mo-tak.
468
00:34:34,363 --> 00:34:35,323
And…
469
00:34:37,241 --> 00:34:39,451
all for what?
470
00:34:59,555 --> 00:35:01,175
CHIEF'S OFFICE
471
00:35:08,314 --> 00:35:10,274
Thanks, Detective Kang.
472
00:35:10,358 --> 00:35:11,398
No.
473
00:35:12,026 --> 00:35:13,236
I should apologize.
474
00:35:14,278 --> 00:35:15,318
I'm really not…
475
00:35:17,865 --> 00:35:18,905
on their side.
476
00:35:20,409 --> 00:35:22,409
Yes, I'm sure you aren't.
477
00:35:22,912 --> 00:35:24,412
You probably aren't.
478
00:35:25,706 --> 00:35:26,916
But remember this.
479
00:35:27,500 --> 00:35:29,710
Not taking action
when you witness an evil deed
480
00:35:29,794 --> 00:35:33,464
is another form of wickedness.
481
00:35:37,260 --> 00:35:38,890
I have an idea.
482
00:35:44,892 --> 00:35:48,482
Detective Kim must've been very lonely.
483
00:35:49,021 --> 00:35:50,691
I should've been more helpful.
484
00:35:55,528 --> 00:35:56,818
Wait, Mo-tak.
485
00:36:02,160 --> 00:36:03,870
This is the key to her locker.
486
00:36:04,579 --> 00:36:06,709
I haven't been able
to give it to her family yet.
487
00:36:08,291 --> 00:36:11,381
LIEUTENANT KIM JEONG-YEONG
488
00:37:14,815 --> 00:37:16,275
I have to think back to that time.
489
00:37:16,984 --> 00:37:18,364
Why?
490
00:37:52,645 --> 00:37:54,185
Why?
491
00:38:04,407 --> 00:38:05,317
Mun.
492
00:38:06,117 --> 00:38:07,787
It's me. Hey, it's me.
493
00:38:08,369 --> 00:38:10,659
-Ms. Chu.
-Oh, sorry.
494
00:38:12,623 --> 00:38:14,633
-Goodness, Mun.
-I'm sorry.
495
00:38:14,709 --> 00:38:16,959
You should've studied hard like this.
496
00:38:18,045 --> 00:38:19,705
Let's go up and eat some noodles.
497
00:38:19,797 --> 00:38:22,167
-Are you okay?
-I'm fine. I'm all right.
498
00:38:22,967 --> 00:38:24,137
You could've gone to SNU.
499
00:38:25,386 --> 00:38:27,596
Here. I topped it
with a lot of dried seaweed.
500
00:38:28,139 --> 00:38:29,519
-Thank you.
-Enjoy.
501
00:38:34,687 --> 00:38:39,187
I remember when I first
made those noodles for you.
502
00:38:39,275 --> 00:38:40,395
We're done.
503
00:38:42,528 --> 00:38:43,778
Hello.
504
00:38:52,997 --> 00:38:54,077
Thank you
505
00:38:55,249 --> 00:38:57,289
for the noodles and also for my leg.
506
00:38:58,252 --> 00:38:59,882
You must be hungry. Eat up.
507
00:39:06,552 --> 00:39:08,222
Hey, what's with you?
508
00:39:21,233 --> 00:39:24,363
You're a big boy now, Mun.
509
00:39:27,323 --> 00:39:28,323
Really?
510
00:39:32,119 --> 00:39:34,039
I feel
511
00:39:34,622 --> 00:39:37,172
kind of sorry for you, Mun.
512
00:39:40,878 --> 00:39:42,298
You don't have to be sorry.
513
00:39:44,465 --> 00:39:46,545
I pretty much forced you
514
00:39:47,134 --> 00:39:49,474
to join us as a Counter.
515
00:39:50,763 --> 00:39:52,773
You should be out having fun with friends
516
00:39:53,432 --> 00:39:55,432
instead of catching evil spirits.
517
00:39:58,479 --> 00:40:00,439
I made the decision to do this.
518
00:40:05,528 --> 00:40:07,568
I think about this from time to time.
519
00:40:09,073 --> 00:40:10,453
What would life have been like
520
00:40:10,950 --> 00:40:13,620
if I had died in a coma?
521
00:40:15,413 --> 00:40:19,293
I get sick and tired of seeing
those trashy evil spirits.
522
00:40:20,835 --> 00:40:22,335
But whenever I'm in that mood,
523
00:40:23,045 --> 00:40:24,755
I go make some noodles.
524
00:40:26,215 --> 00:40:28,965
Once I get some hearty broth in me,
525
00:40:29,760 --> 00:40:31,180
it makes me feel great,
526
00:40:31,679 --> 00:40:33,809
and when I see people enjoy this,
527
00:40:34,515 --> 00:40:36,385
that also makes me feel wonderful.
528
00:40:38,602 --> 00:40:42,152
And, yes, the world
isn't just full of evil spirits.
529
00:40:42,773 --> 00:40:45,533
We get this time to laugh, chat,
530
00:40:46,318 --> 00:40:47,858
and live with one another.
531
00:40:48,654 --> 00:40:50,164
That's life.
532
00:40:52,783 --> 00:40:53,783
That's what I think.
533
00:41:02,126 --> 00:41:03,416
-Mun!
-Mun!
534
00:41:04,044 --> 00:41:05,554
Hey, what's going on?
535
00:41:07,214 --> 00:41:08,634
What brings you here?
536
00:41:09,133 --> 00:41:10,343
"What brings you here"?
537
00:41:10,426 --> 00:41:12,676
Do you have any right to say that to us?
538
00:41:12,761 --> 00:41:14,471
Seriously. You always ignore our calls.
539
00:41:14,555 --> 00:41:16,925
When you do answer,
you say you're too busy to see us.
540
00:41:17,850 --> 00:41:18,850
Sorry.
541
00:41:19,768 --> 00:41:21,398
We can't resolve this with words.
542
00:41:23,355 --> 00:41:25,225
-Hello.
-Hey, you two.
543
00:41:25,316 --> 00:41:27,986
Could you close your eyes for a moment?
544
00:41:28,068 --> 00:41:29,778
-My eyes? Sure.
-For a moment.
545
00:41:29,862 --> 00:41:31,032
-Wait, why…
-Thank you.
546
00:41:31,113 --> 00:41:32,663
-You!
-Ouch!
547
00:41:32,740 --> 00:41:34,990
-You jerk!
-Goodness, kids.
548
00:41:35,075 --> 00:41:36,075
Goodness, Mun.
549
00:41:36,160 --> 00:41:37,330
He's tired. Let him go.
550
00:41:42,583 --> 00:41:44,423
It's been forever since we did this.
551
00:41:44,502 --> 00:41:45,422
Forever, my ass.
552
00:41:48,214 --> 00:41:50,724
Hey, wait. Isn't that Shin Hyeok-u?
553
00:41:58,891 --> 00:42:00,811
I can't believe he ended up like that.
554
00:42:00,893 --> 00:42:01,983
Stop glaring at me.
555
00:42:06,190 --> 00:42:07,020
Hey, Hyeok-u.
556
00:42:08,692 --> 00:42:11,322
So why did you stop paying?
557
00:42:11,695 --> 00:42:14,695
I stopped giving you special treatment
ages ago.
558
00:42:14,782 --> 00:42:16,412
Instead of the president's son,
559
00:42:16,492 --> 00:42:17,992
he became a murderer's son.
560
00:42:18,410 --> 00:42:21,830
I thought we'd go to the Blue House.
We'll have to visit him in prison instead.
561
00:42:22,915 --> 00:42:24,665
Mun, let's go.
562
00:42:26,835 --> 00:42:28,335
-Hey, Mun.
-Hey.
563
00:42:31,340 --> 00:42:32,470
Stop it.
564
00:42:36,554 --> 00:42:37,974
I told you…
565
00:42:39,056 --> 00:42:41,556
not to beat up friends of my friends
or their friends.
566
00:42:45,187 --> 00:42:47,107
Damn, you're lucky.
567
00:42:48,357 --> 00:42:49,437
Let's go.
568
00:43:01,829 --> 00:43:02,909
Are you okay?
569
00:43:06,333 --> 00:43:08,883
Getting a kick out of acting cool?
570
00:43:15,342 --> 00:43:16,552
Mind your own business.
571
00:43:23,559 --> 00:43:25,809
Goodness. That annoying kid.
572
00:43:25,894 --> 00:43:27,064
He's so ungrateful.
573
00:43:27,730 --> 00:43:29,770
That rude jerk.
574
00:43:41,535 --> 00:43:42,535
Ms. Jang.
575
00:43:43,370 --> 00:43:44,910
We just have to get past this.
576
00:43:46,248 --> 00:43:47,998
We've done well up to this point.
577
00:43:50,252 --> 00:43:52,052
I have only one more wish left.
578
00:43:53,172 --> 00:43:54,012
I want…
579
00:43:55,090 --> 00:43:56,300
to give my everything
580
00:43:57,343 --> 00:43:59,223
for my country and our people.
581
00:44:01,347 --> 00:44:03,347
I can't go down like this.
582
00:44:05,267 --> 00:44:07,227
And I could dream of doing this…
583
00:44:09,438 --> 00:44:10,518
all thanks to you.
584
00:44:19,198 --> 00:44:20,368
Ms. Jang, you know…
585
00:44:21,367 --> 00:44:22,367
that…
586
00:44:23,702 --> 00:44:25,002
you have my trust, right?
587
00:44:31,627 --> 00:44:33,747
GYEONGIN POLICE STATION
588
00:44:33,837 --> 00:44:34,837
Ms. Jang!
589
00:44:36,757 --> 00:44:39,637
Let's go for a drive.
590
00:44:46,517 --> 00:44:47,477
Let's go.
591
00:44:52,731 --> 00:44:54,111
-Give it to me.
-I got it.
592
00:44:59,822 --> 00:45:00,992
What are we doing here?
593
00:45:01,073 --> 00:45:02,743
Are you here to do charity work?
594
00:45:03,325 --> 00:45:05,035
I hate kids, so I never had one.
595
00:45:05,119 --> 00:45:07,159
So why should I watch other people's kids?
596
00:45:07,246 --> 00:45:08,616
Shut up. They'll hear you.
597
00:45:10,707 --> 00:45:12,377
We're here because you made trouble.
598
00:45:13,127 --> 00:45:15,087
We should stay here until it gets quiet.
599
00:45:15,170 --> 00:45:19,090
What? How long do you expect me
to be with these rascals?
600
00:45:21,301 --> 00:45:22,391
What are you doing?
601
00:45:26,473 --> 00:45:27,683
Here.
602
00:45:30,144 --> 00:45:31,104
Mister.
603
00:45:32,312 --> 00:45:35,522
When will our father come back?
604
00:45:36,233 --> 00:45:37,363
Your father?
605
00:45:38,652 --> 00:45:41,822
Something urgent came up,
so he'll be back in a few days.
606
00:45:42,573 --> 00:45:46,333
But is it really okay for us
to keep playing?
607
00:45:46,410 --> 00:45:48,040
We'll get in trouble.
608
00:45:48,787 --> 00:45:50,537
It's okay. It's all right.
609
00:45:50,622 --> 00:45:52,292
Just do as you like.
610
00:45:52,374 --> 00:45:54,424
You won't get in trouble from now on.
611
00:46:13,353 --> 00:46:14,523
Hey.
612
00:46:14,605 --> 00:46:17,435
How long do you think
you can fool those kids?
613
00:46:18,066 --> 00:46:20,396
What good will it do
to fool them for a short while?
614
00:46:20,486 --> 00:46:23,566
What's so bad about seeing
the dark side of the world early on?
615
00:46:24,823 --> 00:46:27,163
Don't you think they'll be shocked
616
00:46:27,701 --> 00:46:29,541
when they find out the truth?
617
00:46:30,621 --> 00:46:32,041
They're already--
618
00:46:34,500 --> 00:46:36,130
Hey, wait.
619
00:46:37,002 --> 00:46:39,132
Do you think you would've been different
620
00:46:39,671 --> 00:46:41,921
if you'd grown up with a nice family?
621
00:46:42,966 --> 00:46:44,046
Shut up.
622
00:46:44,718 --> 00:46:46,088
If you speak up again,
623
00:46:46,178 --> 00:46:48,178
you'll never get to speak again.
624
00:47:23,757 --> 00:47:25,007
He stepped on it.
625
00:47:27,302 --> 00:47:29,142
Okay, the Year of the Dog.
626
00:47:29,221 --> 00:47:32,021
"No matter how tough things are,
don't lose courage."
627
00:47:32,099 --> 00:47:34,099
He stepped on it. We've seen him before.
628
00:47:34,184 --> 00:47:35,314
We saw him with Ji.
629
00:47:35,394 --> 00:47:37,814
-Call Jang-mul right now.
-Okay.
630
00:47:39,690 --> 00:47:40,520
What about Mun?
631
00:47:43,277 --> 00:47:45,357
Okay, fine. I won't ignore you.
632
00:47:45,445 --> 00:47:46,655
-Pick it up.
-Go.
633
00:47:46,738 --> 00:47:48,488
Let's go. Bye.
634
00:47:48,574 --> 00:47:49,624
-Bye.
-Bye.
635
00:47:57,082 --> 00:47:58,292
No!
636
00:48:10,804 --> 00:48:11,644
Are you okay?
637
00:48:15,642 --> 00:48:17,022
Did that really happen?
638
00:48:19,021 --> 00:48:20,361
What happened?
639
00:48:23,066 --> 00:48:24,396
Ms. Chu.
640
00:48:24,484 --> 00:48:25,994
Ms. Chu, no!
641
00:48:29,239 --> 00:48:30,659
Anger or the desire to kill
642
00:48:31,491 --> 00:48:32,411
wasn't…
643
00:48:33,118 --> 00:48:34,748
what summoned Yung's territory.
644
00:48:37,414 --> 00:48:39,634
I told you not to hurt my friends.
645
00:48:40,334 --> 00:48:41,544
Is it that hard?
646
00:48:42,210 --> 00:48:43,170
It was my desire
647
00:48:44,171 --> 00:48:45,381
to save someone.
648
00:48:46,506 --> 00:48:47,836
That was it.
649
00:48:53,013 --> 00:48:54,013
Mun…
650
00:48:56,016 --> 00:48:57,016
is over there.
651
00:49:12,449 --> 00:49:13,949
Hey, kid.
652
00:49:14,701 --> 00:49:15,951
Hello.
653
00:49:16,036 --> 00:49:18,036
We've met already.
654
00:49:18,121 --> 00:49:20,041
I was still glad to see you.
655
00:49:20,749 --> 00:49:22,789
Do you want some delicious snacks?
656
00:49:22,876 --> 00:49:24,376
Really?
657
00:49:24,461 --> 00:49:27,341
Yes. It's really delicious.
658
00:49:28,965 --> 00:49:30,295
Come with me.
659
00:49:37,391 --> 00:49:38,681
The outskirts of Jungjin.
660
00:49:39,685 --> 00:49:41,685
{\an8}JAHYE CHILDREN'S HOME
661
00:49:43,230 --> 00:49:44,440
Jahye Children's Home.
662
00:49:44,523 --> 00:49:45,823
Near the border of Seoul.
663
00:49:49,194 --> 00:49:51,114
Is it really good?
664
00:49:55,033 --> 00:49:56,543
I want to go.
665
00:50:01,039 --> 00:50:02,119
You can't.
666
00:50:02,624 --> 00:50:05,844
I'm hungry, too.
667
00:50:15,262 --> 00:50:16,472
Ji Cheong-sin is inside.
668
00:50:25,605 --> 00:50:27,355
I told you not to mess with kids.
669
00:50:27,441 --> 00:50:28,941
It's not-- I…
670
00:50:47,002 --> 00:50:48,712
What's going on? What's wrong with him?
671
00:51:20,911 --> 00:51:21,911
Hurry up and run.
672
00:51:28,210 --> 00:51:29,130
Pack up.
673
00:51:29,753 --> 00:51:30,843
We're leaving.
674
00:51:35,926 --> 00:51:36,836
Mr. Shin.
675
00:51:38,220 --> 00:51:40,560
You've become rather worn out.
676
00:51:47,103 --> 00:51:48,023
What's happening?
677
00:51:49,397 --> 00:51:50,857
What do you mean?
678
00:51:52,150 --> 00:51:53,780
You told me to mind my business.
679
00:51:55,278 --> 00:51:56,608
Then why are you here?
680
00:51:58,198 --> 00:52:00,028
I came to say farewell.
681
00:52:00,116 --> 00:52:02,156
This is the last time
I'm checking in with you.
682
00:52:06,248 --> 00:52:08,708
-What?
-Don't be too sad.
683
00:52:10,001 --> 00:52:11,631
Well, technically speaking,
684
00:52:11,711 --> 00:52:14,461
you cut me off first.
685
00:52:16,883 --> 00:52:18,723
Cho Tae-sin, you bastard.
686
00:52:21,888 --> 00:52:25,638
I never knew
you could be so harsh with your words.
687
00:52:26,393 --> 00:52:27,233
You asshole.
688
00:52:30,856 --> 00:52:33,106
Mr. Mayor.
689
00:52:33,191 --> 00:52:35,741
You have every right to get angry,
690
00:52:36,695 --> 00:52:38,695
but you should see this first.
691
00:52:38,780 --> 00:52:40,160
It wasn't easy to get this.
692
00:52:54,170 --> 00:52:55,590
I'm sure you already know
693
00:52:55,672 --> 00:52:58,172
that Kim Yeong-nim and Ms. Jang
were very close
694
00:52:58,258 --> 00:52:59,678
back when she volunteered.
695
00:52:59,759 --> 00:53:01,849
{\an8}REFORMERS' PARTY, SHIN MYEONG-HWI
696
00:53:01,928 --> 00:53:03,348
{\an8}I WILL WORK FOR THE PEOPLE!
697
00:53:04,264 --> 00:53:05,604
That's why
698
00:53:06,308 --> 00:53:10,598
Ms. Jang asked Kim Yeong-nim
to pet-sit her dog from time to time.
699
00:53:11,396 --> 00:53:13,146
And she must have missed her dog,
700
00:53:13,982 --> 00:53:15,862
so she installed a pet cam.
701
00:53:16,943 --> 00:53:19,783
You know,
the kind that takes videos of the pet
702
00:53:20,322 --> 00:53:23,072
and sends the videos to the owner's phone.
703
00:53:24,242 --> 00:53:25,372
What you're seeing now
704
00:53:26,286 --> 00:53:30,116
was caught on that pet cam.
705
00:53:34,753 --> 00:53:36,303
And this video was sent
706
00:53:36,379 --> 00:53:40,129
to Ms. Jang's cell phone.
707
00:53:44,679 --> 00:53:46,429
Mr. Noh Hang-gyu
708
00:53:46,973 --> 00:53:50,643
went through so much trouble
cleaning up this mess.
709
00:53:52,646 --> 00:53:53,726
Don't you remember?
710
00:53:58,276 --> 00:54:01,276
Right here. This is the climax.
711
00:54:04,699 --> 00:54:05,699
Three…
712
00:54:07,285 --> 00:54:08,445
two…
713
00:54:09,704 --> 00:54:10,624
one.
714
00:54:11,873 --> 00:54:13,383
Ta-da.
715
00:54:25,887 --> 00:54:26,807
Mr. Shin.
716
00:54:28,682 --> 00:54:29,722
I believe…
717
00:54:31,476 --> 00:54:33,806
life is all about making choices.
718
00:54:40,694 --> 00:54:43,704
I am dying to know
719
00:54:44,948 --> 00:54:48,028
what you will choose to do.
720
00:55:19,649 --> 00:55:21,319
You should've gotten here sooner.
721
00:55:22,110 --> 00:55:23,820
Time is gold to Counters.
722
00:55:23,903 --> 00:55:25,993
You're here early for once. Don't nag.
723
00:55:26,823 --> 00:55:28,583
The territory just disappeared.
724
00:55:28,658 --> 00:55:29,578
Ha-na.
725
00:55:29,659 --> 00:55:31,079
What's going on in there?
726
00:55:37,292 --> 00:55:38,332
Ready to go?
727
00:55:38,418 --> 00:55:39,878
I said, are you all ready to go?
728
00:55:42,505 --> 00:55:43,915
There are lots of kids.
729
00:55:44,007 --> 00:55:45,467
I can hear Ji Cheong-sin, too.
730
00:55:45,550 --> 00:55:47,720
Are the kids being held hostage?
731
00:55:47,802 --> 00:55:49,052
I doubt it.
732
00:55:49,137 --> 00:55:50,387
How do you know?
733
00:55:56,394 --> 00:55:57,854
Ji Cheong-sin grew up here.
734
00:56:03,526 --> 00:56:05,356
The kids are laughing.
735
00:56:06,071 --> 00:56:06,911
Laughing?
736
00:56:31,262 --> 00:56:33,182
You might as well adopt them.
737
00:56:39,521 --> 00:56:40,941
Where are we going now?
738
00:56:42,357 --> 00:56:43,437
Go your own way.
739
00:56:43,525 --> 00:56:45,355
There's no reason
for us to stick together.
740
00:56:45,860 --> 00:56:47,700
You pestered me to join you first.
741
00:56:47,779 --> 00:56:50,699
Now that everyone knows my face,
what did you say? Go my own way?
742
00:56:51,324 --> 00:56:52,584
Did you already forget?
743
00:56:53,326 --> 00:56:55,326
What did I say I'll do if you get noisy?
744
00:56:58,706 --> 00:57:00,916
If you're going to stick around, shut up.
745
00:57:08,216 --> 00:57:09,466
Shit.
746
00:57:13,429 --> 00:57:14,559
Let's bring it in.
747
00:57:14,639 --> 00:57:16,059
What? All of a sudden?
748
00:57:16,141 --> 00:57:17,351
Hurry up and do it.
749
00:57:17,433 --> 00:57:19,063
-Don't grab me that tightly.
-Hey.
750
00:57:19,144 --> 00:57:20,154
-Come in.
-Ha-na.
751
00:57:21,938 --> 00:57:22,858
Okay.
752
00:57:25,191 --> 00:57:27,241
-Mun, don't get nervous.
-Don't.
753
00:57:27,777 --> 00:57:28,987
Just do as you've always done.
754
00:57:29,612 --> 00:57:31,322
Let's go see your parents.
755
00:57:31,406 --> 00:57:32,776
Yes.
756
00:57:32,866 --> 00:57:35,406
We have to see Cheol-jung, too.
757
00:57:37,912 --> 00:57:38,752
Okay.
758
00:57:39,747 --> 00:57:41,077
I'll call the territory
759
00:57:41,833 --> 00:57:43,173
and summon him there.
760
00:57:43,251 --> 00:57:45,671
Your eyes look determined. That's it, Mun.
761
00:57:46,671 --> 00:57:47,511
Okay.
762
00:57:47,589 --> 00:57:49,219
We can do this!
763
00:57:49,299 --> 00:57:50,219
-We can do it.
-Hey.
764
00:57:50,300 --> 00:57:51,220
That was useless.
765
00:58:23,958 --> 00:58:26,878
JAHYE CHILDREN'S HOME
766
00:58:54,614 --> 00:58:56,954
I thought he died…
767
00:58:59,327 --> 00:59:00,157
You.
768
01:00:27,790 --> 01:00:29,540
What on earth are you doing?
769
01:00:32,128 --> 01:00:33,048
Let's end this.
770
01:00:42,472 --> 01:00:43,772
You coward.
771
01:00:44,599 --> 01:00:47,269
You couldn't take me on alone,
so you came up with this crazy plan.
772
01:00:47,352 --> 01:00:48,352
No.
773
01:00:48,853 --> 01:00:51,193
It's okay to be a coward
with an asshole like you!
774
01:01:06,454 --> 01:01:08,964
I'm summoning this evil spirit,
Ji Cheong-sin…
775
01:01:11,084 --> 01:01:12,924
to Yung!
776
01:01:40,697 --> 01:01:43,567
Go!
777
01:01:47,745 --> 01:01:49,155
No!
778
01:01:50,373 --> 01:01:51,793
You…
779
01:01:51,874 --> 01:01:53,964
Move aside! Move!
780
01:01:55,670 --> 01:01:56,500
Move.
781
01:01:57,213 --> 01:01:58,093
Please don't!
782
01:02:00,216 --> 01:02:02,046
Please let him go this once.
783
01:02:02,844 --> 01:02:05,564
I won't do that again.
784
01:02:11,811 --> 01:02:14,521
Please don't hit him.
785
01:02:14,605 --> 01:02:17,355
I'm so sorry.
786
01:02:18,776 --> 01:02:20,566
Please…
787
01:02:24,949 --> 01:02:27,159
Please don't do it.
788
01:02:29,746 --> 01:02:30,746
Watch and see
789
01:02:31,581 --> 01:02:33,581
what happens to your parents.
790
01:02:40,631 --> 01:02:41,631
No!
791
01:02:52,477 --> 01:02:53,977
{\an8}We have a news flash.
792
01:02:54,479 --> 01:02:56,399
{\an8}The mayor of Jungjin, Shin Myeong-hwi,
793
01:02:56,481 --> 01:02:59,151
{\an8}was found unconsciousaround nine o'clock this evening
794
01:02:59,233 --> 01:03:01,533
in a jail cellat the Gyeongin Police Station.
795
01:03:01,611 --> 01:03:04,031
The police are investigating the details,
796
01:03:04,113 --> 01:03:07,533
but some suggesthe suffered from a great deal of pressure
797
01:03:07,617 --> 01:03:09,117
while he was being questioned
798
01:03:09,202 --> 01:03:11,832
as a suspectin the murder of Kim Yeong-nim
799
01:03:11,913 --> 01:03:15,253
and decided to take extreme measures.
800
01:03:15,917 --> 01:03:19,837
Shin was sent to a nearby hospitalto get treated,
801
01:03:19,921 --> 01:03:21,341
but according to our source,
802
01:03:21,422 --> 01:03:24,262
he still hasn't regained consciousness.
803
01:04:00,920 --> 01:04:02,260
{\an8}I'm sorry, Mun.
804
01:04:03,422 --> 01:04:05,722
{\an8}I won't give up like this.
805
01:04:05,800 --> 01:04:08,590
{\an8}If you're right, it found a host
with the same vibrational frequency.
806
01:04:08,678 --> 01:04:11,348
{\an8}In other words, it must've gone
to someone who's that evil.
807
01:04:11,430 --> 01:04:13,680
{\an8}What? You're alive?
808
01:04:14,475 --> 01:04:15,885
{\an8}-Where's Shin Myeong-hwi?
-What?
809
01:04:15,977 --> 01:04:17,057
{\an8}Where is he?
810
01:04:17,144 --> 01:04:20,064
{\an8}-More lives are being sacrificed.-Let's do everything we can.
811
01:04:20,147 --> 01:04:22,607
{\an8}We must do it as soon as we can,
before he becomes stronger.
812
01:04:22,692 --> 01:04:26,452
{\an8}We'll do it even if there's onlya one-in-a-million chance.
813
01:04:26,529 --> 01:04:27,859
We can free all the souls.
814
01:04:27,947 --> 01:04:30,867
{\an8}Subtitle translation by Eun Sook Youn
52368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.