Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,059 --> 00:01:00,729
CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS
2
00:01:00,810 --> 00:01:01,980
AND OCCUPATIONS ARE FICTITIOUS
3
00:01:02,062 --> 00:01:05,072
{\an8}You'll be stripped of your rights
as a Counter
4
00:01:05,148 --> 00:01:08,318
{\an8}and also lose your life.
5
00:01:12,113 --> 00:01:13,033
{\an8}We're aware.
6
00:01:14,032 --> 00:01:16,952
{\an8}-Now, we'll wrap up the hearing--
-Before we wrap up…
7
00:01:20,163 --> 00:01:21,833
{\an8}I'd like to say something.
8
00:01:30,340 --> 00:01:32,550
{\an8}Regardless of the number of warnings,
9
00:01:32,634 --> 00:01:37,014
I believe Counter 1543 So Mun…
10
00:01:38,973 --> 00:01:40,773
should be dismissed.
11
00:01:59,494 --> 00:02:02,914
Based on my observations,
12
00:02:03,873 --> 00:02:07,423
I've concluded that he does not qualify
to work as a Counter.
13
00:02:07,502 --> 00:02:09,842
-Wi-gen.
-What?
14
00:02:09,921 --> 00:02:11,211
-He's not qualified?
-Why?
15
00:02:11,297 --> 00:02:12,377
Why would you say that?
16
00:02:12,465 --> 00:02:14,425
-What are you saying?
-Silence!
17
00:02:17,595 --> 00:02:19,005
This isn't a place to argue.
18
00:02:19,097 --> 00:02:20,927
Tell me why I should be dismissed.
19
00:02:23,643 --> 00:02:25,563
He has difficulty
controlling his emotions,
20
00:02:26,396 --> 00:02:29,476
so we had to reevaluate
his qualifications as a Counter.
21
00:02:30,316 --> 00:02:32,856
I took time to reflect on what I did
and I deeply regret it.
22
00:02:34,279 --> 00:02:37,909
You were able to keep your job
as a Counter thanks to Ms. Chu.
23
00:02:40,910 --> 00:02:42,830
But you haven't changed at all.
24
00:02:43,830 --> 00:02:45,670
Mun, you can't do this alone.
25
00:02:45,748 --> 00:02:47,288
The others will be there soon.
26
00:02:47,375 --> 00:02:48,415
Join them.
27
00:02:49,127 --> 00:02:53,127
No. We may never catch Ji Cheong-sin
if we lose him this time.
28
00:02:57,510 --> 00:02:59,140
Say it again.
29
00:02:59,220 --> 00:03:02,100
What did you do to my parents?
You disgusting bastard!
30
00:03:06,644 --> 00:03:08,314
He failed to control his emotions
31
00:03:10,064 --> 00:03:11,484
and endangered his life
32
00:03:12,525 --> 00:03:15,185
as well as Yung.
33
00:03:17,530 --> 00:03:18,530
Mun!
34
00:03:19,657 --> 00:03:20,777
Ha-na.
35
00:03:20,867 --> 00:03:22,827
It's okay, Mun. You'll be okay.
36
00:03:23,828 --> 00:03:25,288
-Wi-gen!
-Wi-gen!
37
00:03:26,664 --> 00:03:28,634
Contact the Counters
38
00:03:29,918 --> 00:03:32,298
and tell them to go find Mun.
39
00:03:34,589 --> 00:03:37,009
Things like this never happened
before he joined us.
40
00:03:38,343 --> 00:03:39,843
Respect for each other's lives
41
00:03:39,928 --> 00:03:43,508
and a sense of partnership
were the basis of our relationship.
42
00:03:43,598 --> 00:03:45,268
All right. Okay, Gi-ran.
43
00:03:45,975 --> 00:03:48,435
We'll be more careful from now on.
44
00:03:48,519 --> 00:03:50,099
I agree
45
00:03:50,188 --> 00:03:53,688
that Mun should be stripped
of his rights as a Counter.
46
00:03:57,654 --> 00:03:59,704
Had he waited for his teammates,
47
00:04:00,615 --> 00:04:03,485
we wouldn't have lost Ji Cheong-sin.
48
00:04:03,576 --> 00:04:05,576
Since we kept losing our targets,
49
00:04:07,205 --> 00:04:11,785
evil spirits had chances
to learn enough about Counters.
50
00:04:13,336 --> 00:04:14,166
This is it.
51
00:04:14,963 --> 00:04:16,973
This is how you suddenly become so strong.
52
00:04:19,050 --> 00:04:20,800
Hazy like smoke.
53
00:04:21,844 --> 00:04:23,394
It feels like a cold fog.
54
00:04:30,103 --> 00:04:31,313
That evil spirit…
55
00:04:33,606 --> 00:04:35,816
now knows how to avoid Yung's territories.
56
00:04:36,526 --> 00:04:38,146
That bastard killed his parents.
57
00:04:38,945 --> 00:04:42,565
I'm older, but I would've had a hard time
staying calm and collected too.
58
00:04:43,199 --> 00:04:46,239
Think of how he must've felt
at that moment.
59
00:04:46,327 --> 00:04:48,537
Can you please try putting yourself
in his shoes?
60
00:04:49,372 --> 00:04:52,382
He's really trying
to put his emotions in check.
61
00:04:52,458 --> 00:04:53,708
You see, Mun is…
62
00:04:54,210 --> 00:04:57,170
He's really trying his best.
63
00:04:57,922 --> 00:05:00,472
His vengeful thoughts are the problem,
Ms. Chu.
64
00:05:15,732 --> 00:05:18,692
I warned you that you'd get it all back,
twofold!
65
00:05:20,069 --> 00:05:24,569
-Hey!
-Hands off! Let go!
66
00:05:27,994 --> 00:05:32,004
Mun has occasionally exhibited
the urge to murder.
67
00:05:35,209 --> 00:05:36,379
No.
68
00:05:36,919 --> 00:05:39,549
I never… That is not true.
69
00:05:39,630 --> 00:05:40,510
Mun.
70
00:05:41,090 --> 00:05:42,930
The emotions that you feel,
71
00:05:43,009 --> 00:05:44,759
I feel it all too.
72
00:05:46,220 --> 00:05:47,600
You admit it, don't you?
73
00:05:55,563 --> 00:05:57,193
I'm holding back my emotions.
74
00:05:57,273 --> 00:05:59,733
You know that I didn't kill anyone!
75
00:05:59,817 --> 00:06:01,817
My contract said nothing
about my emotions.
76
00:06:01,903 --> 00:06:03,243
-Am I wrong?
-Mun.
77
00:06:05,823 --> 00:06:07,083
I'll announce our decision.
78
00:06:07,909 --> 00:06:10,579
The committee has decided
79
00:06:10,661 --> 00:06:14,581
to dismiss Counter 1543 So Mun
from his position.
80
00:06:18,878 --> 00:06:19,748
What do we do?
81
00:06:20,797 --> 00:06:24,217
Wi-gen, go ahead and terminate
your contract with So Mun.
82
00:06:33,559 --> 00:06:35,019
Come forward, Mun.
83
00:06:55,164 --> 00:06:56,084
I…
84
00:06:57,166 --> 00:06:58,746
cannot
85
00:06:59,335 --> 00:07:01,085
accept this decision.
86
00:07:03,381 --> 00:07:04,261
You're right.
87
00:07:05,007 --> 00:07:08,587
Wi-gen, I didn't think I'd end up
putting you in danger. I'm sorry.
88
00:07:08,678 --> 00:07:10,178
I'm really sorry,
89
00:07:11,264 --> 00:07:13,524
but can you please give me
one more chance?
90
00:07:14,725 --> 00:07:16,345
My mom and dad…
91
00:07:18,312 --> 00:07:20,272
are locked inside Ji Cheong-sin's body.
92
00:07:22,024 --> 00:07:23,324
My parents…
93
00:07:23,901 --> 00:07:25,901
are locked inside that bastard.
94
00:07:25,987 --> 00:07:28,107
They've been locked in there
for seven years.
95
00:07:28,698 --> 00:07:32,698
I don't know
when their souls will dissipate.
96
00:07:32,785 --> 00:07:35,535
I must save my parents
with my own two hands.
97
00:07:36,164 --> 00:07:38,794
And until the day I save them,
98
00:07:39,333 --> 00:07:40,173
I…
99
00:07:40,668 --> 00:07:43,628
I cannot quit this job.
100
00:07:49,760 --> 00:07:51,800
With the powers bestowed upon you
by the heavens,
101
00:07:52,513 --> 00:07:54,853
if you feel the urge to kill,
102
00:07:57,894 --> 00:08:00,064
you're no different from an evil spirit.
103
00:08:01,814 --> 00:08:02,944
Wi-gen.
104
00:08:12,825 --> 00:08:13,825
-Mun!
-Mun!
105
00:08:14,327 --> 00:08:15,327
-Mun!
-Mun!
106
00:08:15,828 --> 00:08:16,748
Hey, Mun!
107
00:08:17,580 --> 00:08:18,660
-Hey, Mun.
-Mun!
108
00:08:18,748 --> 00:08:19,998
-Mun!
-Mun!
109
00:08:20,082 --> 00:08:21,132
Mun!
110
00:08:24,128 --> 00:08:24,998
What's with him?
111
00:08:27,423 --> 00:08:28,473
Mun…
112
00:08:28,549 --> 00:08:29,629
-Mun.
-What's wrong?
113
00:08:29,717 --> 00:08:30,887
Mun.
114
00:08:30,968 --> 00:08:33,468
Mun. Don't tell me
he's relapsed into a coma.
115
00:08:33,554 --> 00:08:35,224
He won't die, right?
116
00:08:35,306 --> 00:08:37,176
Mun, wake up. Mun!
117
00:08:37,266 --> 00:08:38,266
Mun.
118
00:08:57,453 --> 00:08:58,293
Mun.
119
00:09:09,757 --> 00:09:12,127
My goodness! What's wrong with him?
120
00:09:12,218 --> 00:09:13,388
Hey, what's going on?
121
00:09:17,431 --> 00:09:18,351
He is…
122
00:09:19,850 --> 00:09:21,100
no longer a Counter.
123
00:09:21,185 --> 00:09:22,805
What?
124
00:09:22,895 --> 00:09:24,305
How did that happen?
125
00:09:24,397 --> 00:09:26,357
What did you guys do up there?
126
00:09:35,408 --> 00:09:37,078
Ha-na, erase Mun's memories.
127
00:09:37,159 --> 00:09:38,159
What?
128
00:09:39,829 --> 00:09:42,159
What's wrong? What are they saying now?
129
00:09:42,999 --> 00:09:44,959
Why?
130
00:09:45,042 --> 00:09:47,042
Why must we erase his memories?
131
00:09:48,212 --> 00:09:51,802
It's not like he'll tell people about us!
132
00:09:52,592 --> 00:09:54,092
Then you'll all get a warning,
133
00:09:55,177 --> 00:09:57,467
which meansHa-na will automatically be dismissed.
134
00:09:58,764 --> 00:10:00,854
Try to understandthe gravity of the situation.
135
00:10:08,608 --> 00:10:09,438
I'll do it.
136
00:10:18,743 --> 00:10:22,753
I understand that you guys
don't want to erase Mun's memories.
137
00:10:23,372 --> 00:10:26,172
The memories of working together
while risking your lives.
138
00:10:28,336 --> 00:10:29,206
But…
139
00:10:31,172 --> 00:10:32,342
must it be done?
140
00:10:34,800 --> 00:10:37,720
I must track down the person
who killed my parents, you know.
141
00:10:38,304 --> 00:10:41,604
And I have to remember
what my fellow Counters look like.
142
00:10:42,224 --> 00:10:43,734
You must forget everything, Mun.
143
00:10:46,979 --> 00:10:48,859
We have no choice.
144
00:10:56,238 --> 00:10:57,568
Wait, just a second.
145
00:10:57,657 --> 00:10:59,077
Please, wait…
146
00:11:14,507 --> 00:11:15,717
All right.
147
00:11:17,676 --> 00:11:18,716
Goodbye, Mun.
148
00:11:43,702 --> 00:11:45,042
Oh, dear.
149
00:11:46,038 --> 00:11:48,618
I found him passed out
in front of the house.
150
00:11:48,707 --> 00:11:50,577
-Thank you so much.
-No problem.
151
00:11:50,668 --> 00:11:53,128
Hold on. The nearest hospital is…
152
00:11:53,212 --> 00:11:54,922
No, he'll be fine.
153
00:11:55,005 --> 00:11:57,335
He just needs some rest.
154
00:11:57,425 --> 00:11:59,215
He'll feel better soon.
155
00:11:59,301 --> 00:12:00,141
My gosh.
156
00:12:01,887 --> 00:12:03,137
Is he ill?
157
00:12:04,598 --> 00:12:05,428
Gosh.
158
00:12:14,608 --> 00:12:16,938
Honey, Mun is walking.
159
00:12:20,072 --> 00:12:21,242
My gosh, Mun.
160
00:12:25,161 --> 00:12:27,791
Gosh, I'm so happy for you.
161
00:12:35,004 --> 00:12:37,634
Both of you are incredibly kind
and warmhearted.
162
00:12:38,924 --> 00:12:40,184
No wonder
163
00:12:40,968 --> 00:12:43,718
Mun's grown into such a purehearted,
wonderful boy.
164
00:13:17,880 --> 00:13:21,300
-He's here.
-Do you think I can do a good job?
165
00:13:25,304 --> 00:13:26,814
Wake up, Ha-na!
166
00:13:26,889 --> 00:13:29,429
For your information,
I'm not good at comforting people.
167
00:13:29,517 --> 00:13:31,517
I've only been comforted.
I haven't done it myself.
168
00:13:33,729 --> 00:13:34,769
Is it good?
169
00:13:38,901 --> 00:13:40,951
We won't lose anyone in this photo.
170
00:13:41,695 --> 00:13:42,565
I promise you that.
171
00:13:45,282 --> 00:13:46,332
{\an8}Let's try that again.
172
00:13:58,587 --> 00:14:00,917
{\an8}JI CHEONG-SIN, SO GWON, HA MUN-YEONG
173
00:14:06,178 --> 00:14:07,218
{\an8}That's enough.
174
00:14:11,642 --> 00:14:12,732
At this rate, I'll lose you…
175
00:14:12,810 --> 00:14:14,060
{\an8}JI CHEONG-SIN
176
00:14:14,144 --> 00:14:15,154
…and even Ha-na…
177
00:14:15,229 --> 00:14:16,109
{\an8}SHIN MYEONG-HWI
178
00:14:16,188 --> 00:14:17,308
{\an8}…before we catch them.
179
00:14:17,398 --> 00:14:18,518
{\an8}CHO TAE-SIN
180
00:14:20,150 --> 00:14:21,030
Mun can…
181
00:14:22,236 --> 00:14:24,106
{\an8}still get through his life, but for us…
182
00:14:26,448 --> 00:14:27,908
It'll be the end of us, Mo-tak.
183
00:14:39,795 --> 00:14:42,255
JUNGJIN CITY HALL
184
00:14:43,090 --> 00:14:44,470
These rats are the problem.
185
00:14:45,676 --> 00:14:48,756
On the day that Mr. Mayor
declared his candidacy?
186
00:14:49,680 --> 00:14:51,520
Why show up suddenly
187
00:14:51,599 --> 00:14:53,519
after playing dead all this time?
188
00:14:53,601 --> 00:14:56,771
Was he waiting for the right time
to get revenge?
189
00:14:56,854 --> 00:14:58,984
It doesn't look like he'll give up easily.
190
00:14:59,815 --> 00:15:00,895
Ga Mo-tak is determined
191
00:15:01,692 --> 00:15:04,992
to find Kim Yeong-nim's corpse
in the reservoir no matter what.
192
00:15:09,617 --> 00:15:10,827
Kill him.
193
00:15:12,411 --> 00:15:13,871
Well…
194
00:15:13,954 --> 00:15:15,964
Sir, the thing is…
195
00:15:17,708 --> 00:15:19,248
There's something you should see.
196
00:15:28,886 --> 00:15:30,216
Who are these freaks, really?
197
00:15:45,110 --> 00:15:46,360
You can't come in here.
198
00:15:49,281 --> 00:15:50,571
Hey, who are you?
199
00:15:58,916 --> 00:16:00,456
What's going on outside?
200
00:16:05,506 --> 00:16:06,376
Anyone outside?
201
00:16:07,132 --> 00:16:09,092
You can't let in all sorts of riffraff!
202
00:16:11,428 --> 00:16:12,348
Who are you?
203
00:16:17,518 --> 00:16:18,808
What the hell do you want?
204
00:16:26,527 --> 00:16:28,857
-Ji Cheong-sin?
-How dare you?
205
00:16:28,946 --> 00:16:30,066
Stop.
206
00:16:32,866 --> 00:16:33,696
You may leave.
207
00:16:37,246 --> 00:16:39,206
We need to talk.
208
00:16:43,335 --> 00:16:45,335
You can't catch those rats
without my help.
209
00:16:46,171 --> 00:16:48,011
Get me off the wanted list,
210
00:16:48,090 --> 00:16:50,010
and I'll take care of it.
211
00:16:55,431 --> 00:16:57,141
You want to strike a deal?
212
00:16:58,892 --> 00:17:00,442
Hand over the ledger first.
213
00:17:04,064 --> 00:17:05,734
Mr. Bae's ledger,
214
00:17:06,525 --> 00:17:07,775
hand that over first.
215
00:17:29,048 --> 00:17:30,758
Rather than getting you off the list,
216
00:17:32,926 --> 00:17:34,216
how about you just get caught?
217
00:17:34,887 --> 00:17:37,767
If you get caught and cause a stir,
218
00:17:38,557 --> 00:17:42,057
my approval rating
will probably bounce back.
219
00:17:55,866 --> 00:17:56,906
Let's do that, okay?
220
00:17:58,202 --> 00:18:00,412
"Cause a stir"? How big of a stir?
221
00:18:35,781 --> 00:18:37,701
Mun! Are you up?
222
00:18:39,159 --> 00:18:41,159
Yes. I'll be right out.
223
00:19:13,318 --> 00:19:16,408
Oh, you're up! You little rascal.
224
00:19:16,488 --> 00:19:19,028
Gosh, Grandma.
Did you have a good night's sleep?
225
00:19:19,783 --> 00:19:21,453
Good morning.
226
00:19:21,535 --> 00:19:24,075
Look what I have!
227
00:19:24,163 --> 00:19:25,753
What? Grandma.
228
00:19:26,248 --> 00:19:28,458
-That's mine.
-No, it's mine.
229
00:19:28,542 --> 00:19:31,422
-Grandma, yours is in the bathroom.
-No, this is mine.
230
00:19:31,503 --> 00:19:32,423
Give it back!
231
00:19:32,504 --> 00:19:34,264
-It's mine!
-Mun.
232
00:19:34,339 --> 00:19:35,759
Come and eat first.
233
00:19:35,841 --> 00:19:37,221
I'll get you a new toothbrush.
234
00:19:37,926 --> 00:19:41,216
-Gosh, Grandma.
-Hey.
235
00:19:41,847 --> 00:19:43,557
An old man was here.
236
00:19:43,640 --> 00:19:45,390
-An old man?
-Yes.
237
00:19:45,475 --> 00:19:47,685
With a mustache like this and…
238
00:19:49,146 --> 00:19:50,106
And with glasses.
239
00:19:50,189 --> 00:19:52,479
-A mustache like this?
-Yes.
240
00:19:53,984 --> 00:19:56,364
He said you're purehearted and wonderful.
241
00:19:56,445 --> 00:19:57,275
What?
242
00:19:59,740 --> 00:20:01,280
So this is mine, okay?
243
00:20:01,366 --> 00:20:03,826
-No, give it back!
-No, it's mine.
244
00:20:03,911 --> 00:20:05,161
-Grandma!
-No, it's mine!
245
00:20:05,245 --> 00:20:07,035
-It's mine.
-Enough! Come and eat.
246
00:20:07,122 --> 00:20:08,422
-Goodness.
-See?
247
00:20:08,498 --> 00:20:10,168
-It's mine.
-Want it?
248
00:20:10,250 --> 00:20:11,670
Snatch it if you can!
249
00:20:11,752 --> 00:20:14,172
JUNGJIN HIGH SCHOOL
250
00:20:14,254 --> 00:20:17,264
{\an8}SHIN MYEONG-HWI
SHIN ON-AIR INCIDENT, CHO TAE-SIN
251
00:20:18,258 --> 00:20:19,548
This is insane.
252
00:20:20,969 --> 00:20:22,549
Mayor Shin is screwed.
253
00:20:23,805 --> 00:20:25,215
You jerk. You're smirking?
254
00:20:26,266 --> 00:20:27,726
How's Assemblyman Choi doing?
255
00:20:27,809 --> 00:20:28,939
Great, Mayor Shin.
256
00:20:31,855 --> 00:20:32,685
Hey, come here!
257
00:20:33,232 --> 00:20:34,272
Come on, quick!
258
00:20:34,358 --> 00:20:35,648
-What is it?
-Look, over there.
259
00:20:36,610 --> 00:20:37,650
What's going on?
260
00:20:39,863 --> 00:20:40,743
Look.
261
00:20:44,701 --> 00:20:46,371
Why is that moron limping again?
262
00:20:46,453 --> 00:20:47,293
Exactly.
263
00:20:58,465 --> 00:21:00,335
What kind of show is this?
264
00:21:02,302 --> 00:21:05,562
See? I told you.
This asshole's just doing this for show.
265
00:21:13,230 --> 00:21:14,610
-Whoa.
-What's going on?
266
00:21:14,690 --> 00:21:15,940
Hey, you were wrong.
267
00:21:19,069 --> 00:21:20,399
I'm throwing this far away!
268
00:21:22,030 --> 00:21:23,370
Hey, what the hell?
269
00:21:24,283 --> 00:21:25,953
Act up all you want.
270
00:21:26,034 --> 00:21:27,794
Go ahead and act up all you want.
271
00:21:33,959 --> 00:21:35,959
Hey, Ung-min. Isn't this Mun's?
272
00:21:38,255 --> 00:21:39,335
-Mun!
-Mun!
273
00:21:41,591 --> 00:21:45,221
Jeez, calm down.
274
00:21:45,304 --> 00:21:46,354
What happened to him?
275
00:21:46,430 --> 00:21:48,680
Seriously? First thing in the morning?
276
00:21:48,765 --> 00:21:49,635
Out of the way.
277
00:21:49,725 --> 00:21:51,635
Move! Out of the way!
278
00:21:51,727 --> 00:21:53,477
Why are you guys all here?
279
00:21:57,149 --> 00:21:58,979
Hey, how did you fall?
280
00:21:59,568 --> 00:22:00,398
Be careful.
281
00:22:09,453 --> 00:22:10,753
He tripped and fell.
282
00:22:11,621 --> 00:22:13,501
You guys are supposed to lie low. Go.
283
00:22:14,333 --> 00:22:15,963
-Yes, sir.
-Yes, sir.
284
00:22:19,254 --> 00:22:20,594
I got scared for no reason.
285
00:22:20,672 --> 00:22:22,472
-Let's whack him soon.
-Sounds good.
286
00:22:25,344 --> 00:22:27,184
What are you all doing? Go back inside!
287
00:22:27,262 --> 00:22:30,272
Go back to your classroom. Now!
288
00:22:31,933 --> 00:22:32,773
Go.
289
00:22:36,396 --> 00:22:37,306
Are you all right?
290
00:22:38,398 --> 00:22:39,818
Hey, what happened?
291
00:22:39,900 --> 00:22:41,030
With what?
292
00:22:41,109 --> 00:22:43,819
Your leg! It had healed.
293
00:22:45,155 --> 00:22:45,985
Really?
294
00:22:47,532 --> 00:22:49,242
My leg? That's impossible.
295
00:22:49,326 --> 00:22:50,236
This is nuts.
296
00:22:53,580 --> 00:22:54,710
Hey.
297
00:22:54,790 --> 00:22:56,580
He doesn't have a fever.
298
00:22:56,666 --> 00:22:59,416
Hey, you told us your leg had been healed.
299
00:22:59,503 --> 00:23:00,673
And right here, you…
300
00:23:01,922 --> 00:23:03,172
You walked like this right here.
301
00:23:03,256 --> 00:23:04,296
What?
302
00:23:05,133 --> 00:23:06,383
Mun.
303
00:23:06,468 --> 00:23:07,298
My gosh.
304
00:23:24,027 --> 00:23:24,857
Su-ho.
305
00:23:34,037 --> 00:23:34,907
Here for Mun?
306
00:23:35,622 --> 00:23:37,372
Yes, that's right.
307
00:23:38,291 --> 00:23:39,791
Is there anything we can do?
308
00:23:39,876 --> 00:23:42,206
Shall I file a complaint?
309
00:23:42,295 --> 00:23:44,545
Can we appeal the decision?
310
00:23:44,631 --> 00:23:46,011
Is there no way to revert it?
311
00:23:46,091 --> 00:23:48,761
Wi-gen has already started meeting
with other candidates.
312
00:23:48,844 --> 00:23:51,474
We'll hire his replacement soon, okay?
313
00:23:51,555 --> 00:23:55,225
Good luck with that. You'll never find
anyone who's as good as him.
314
00:23:55,308 --> 00:23:57,018
You threw away a huge asset.
315
00:23:57,102 --> 00:23:58,902
You guys will regret it big time.
316
00:24:01,565 --> 00:24:02,565
Come on, Ms. Chu.
317
00:24:03,191 --> 00:24:05,901
You guys should take this
as an opportunity to set things right.
318
00:24:05,986 --> 00:24:07,696
That secret Mo-tak spilled,
319
00:24:07,779 --> 00:24:09,609
erase it when the spirit's summoned.
320
00:24:12,534 --> 00:24:15,544
I feel so bad for Mun.
My heart breaks for him.
321
00:24:20,750 --> 00:24:22,000
Su-ho.
322
00:24:23,128 --> 00:24:24,378
You know what it's like.
323
00:24:25,046 --> 00:24:26,796
It's devastating
324
00:24:27,841 --> 00:24:30,091
for parents and their child
to be separated by death
325
00:24:31,219 --> 00:24:33,179
when they aren't even ready.
326
00:24:36,641 --> 00:24:38,481
We know how awful that is.
327
00:24:46,234 --> 00:24:49,534
I miss you so much
even while looking at you like this.
328
00:24:50,864 --> 00:24:52,454
That poor thing must be so sad.
329
00:24:58,872 --> 00:25:00,172
Su-ho.
330
00:25:00,248 --> 00:25:03,998
We must help Mun
so that he can meet his parents again.
331
00:25:05,253 --> 00:25:06,673
Do something, please.
332
00:25:06,755 --> 00:25:11,295
Gosh, Mom. Why are you crying?
333
00:25:12,135 --> 00:25:14,635
Okay, I'll try to persuade the others.
334
00:25:14,721 --> 00:25:15,811
All right.
335
00:25:17,682 --> 00:25:20,732
And why do you have so much gray hair now?
It makes me sad.
336
00:25:25,732 --> 00:25:27,612
Kang Se-hyeon also said no?
337
00:25:27,692 --> 00:25:29,992
That's right. It's not easy, you know.
338
00:25:30,070 --> 00:25:32,490
Everyone says no
upon finding out it's dangerous.
339
00:25:32,572 --> 00:25:35,372
I have a huge respect for our partners
who said yes.
340
00:25:36,159 --> 00:25:37,909
We should be grateful to our partners.
341
00:25:37,994 --> 00:25:39,164
I already know that.
342
00:25:42,123 --> 00:25:43,633
There's only one candidate left.
343
00:25:46,294 --> 00:25:50,094
Su-ho, can you put together
another list of candidates?
344
00:25:50,799 --> 00:25:54,219
Those who are physically fit for the job
were all on the list I gave you.
345
00:25:56,471 --> 00:25:59,021
How about we give Mun his job back?
346
00:25:59,766 --> 00:26:02,806
The level-three evil spirits
make me anxious every day.
347
00:26:03,436 --> 00:26:06,726
Even if we find someone,
training a new partner will take a while.
348
00:26:06,815 --> 00:26:08,185
No, not Mun.
349
00:26:12,862 --> 00:26:13,702
{\an8}OH HYE-MI
350
00:26:13,780 --> 00:26:15,200
{\an8}LEE SEON-HO
351
00:26:15,282 --> 00:26:17,242
{\an8}"Lee Seon-ho."
352
00:26:17,325 --> 00:26:21,785
He fell into a coma after saving
a neighbor's kid when a fire broke out.
353
00:26:22,664 --> 00:26:25,544
Kind and righteous.
He's an excellent candidate.
354
00:26:27,669 --> 00:26:28,549
Let's meet him.
355
00:26:31,673 --> 00:26:32,513
Eat up.
356
00:26:32,590 --> 00:26:35,590
Excuse me! Can we get more kimchi?
357
00:26:35,677 --> 00:26:36,677
It's self-serve…
358
00:26:37,220 --> 00:26:39,180
KIMCHI IS SELF-SERVE
359
00:26:41,891 --> 00:26:42,811
Sure, just a moment.
360
00:27:19,304 --> 00:27:20,264
Mr. Lee Seon-ho?
361
00:27:22,182 --> 00:27:23,022
Yes?
362
00:27:23,683 --> 00:27:24,933
You are Mr. Lee Seon-ho,
363
00:27:25,018 --> 00:27:27,478
the 55-year-old male
who lives in Jeonghan-dong?
364
00:27:28,396 --> 00:27:29,806
How can I help you?
365
00:27:30,482 --> 00:27:32,532
We're glad you made it here safely.
366
00:27:32,609 --> 00:27:33,989
What? I came here?
367
00:27:34,903 --> 00:27:37,113
All I did was answer
when you called my name.
368
00:27:38,281 --> 00:27:42,541
That answer brought you here, Mr. Lee.
369
00:27:45,872 --> 00:27:47,332
I was just
370
00:27:47,415 --> 00:27:49,535
relaxing on the bench,
371
00:27:50,168 --> 00:27:51,668
looking at the park.
372
00:27:52,796 --> 00:27:55,586
This weather and this air.
373
00:27:56,883 --> 00:27:58,973
I don't know
if I've seen and felt this before,
374
00:27:59,803 --> 00:28:02,353
but I feel as if I've finally come
to the place I missed.
375
00:28:04,265 --> 00:28:08,135
I'll be fine even if this day never ends.
376
00:28:09,854 --> 00:28:11,314
Mr. Lee Seon-ho.
377
00:28:11,398 --> 00:28:13,608
We have a favor to ask of you.
378
00:28:13,691 --> 00:28:15,361
If you decide to do it,
379
00:28:16,152 --> 00:28:18,152
we can wake you up right away.
380
00:28:20,698 --> 00:28:23,698
You've been in a coma for a month.
381
00:28:24,452 --> 00:28:25,912
You can't move at all.
382
00:28:25,995 --> 00:28:28,325
Your family is having a really hard time.
383
00:28:28,415 --> 00:28:29,785
If you decide to sign with us,
384
00:28:30,625 --> 00:28:32,535
we can wake you up from your coma.
385
00:28:34,295 --> 00:28:35,125
Coma?
386
00:28:41,928 --> 00:28:45,218
Can't I just sit here and enjoy
the sounds of birds and the wind?
387
00:28:51,604 --> 00:28:54,734
If you stay in your current state,
you'll die soon.
388
00:28:55,275 --> 00:28:56,735
While working as a firefighter,
389
00:28:57,986 --> 00:28:59,646
I jumped in headfirst to help others
390
00:29:01,364 --> 00:29:02,744
and made my wife suffer.
391
00:29:03,450 --> 00:29:05,120
Mr. Lee.
392
00:29:07,787 --> 00:29:08,827
I'm exhausted.
393
00:29:10,915 --> 00:29:12,325
Now, I want to be…
394
00:29:14,377 --> 00:29:16,547
reunited with my wife in heaven
395
00:29:18,214 --> 00:29:19,514
and rest in peace with her.
396
00:29:31,853 --> 00:29:32,943
Seon-ho.
397
00:29:36,983 --> 00:29:37,983
Seon-ho.
398
00:29:50,538 --> 00:29:51,828
JUNGJIN HIGH SCHOOL
399
00:30:14,020 --> 00:30:16,060
-Why hide?
-Gosh! Hey, you scared me.
400
00:30:17,857 --> 00:30:19,437
You didn't do anything wrong.
401
00:30:19,526 --> 00:30:20,646
When did you get here?
402
00:30:21,820 --> 00:30:23,030
Jeez.
403
00:30:23,112 --> 00:30:25,912
Why hide? You know he won't recognize us.
404
00:30:26,783 --> 00:30:28,453
Oh, you're right.
405
00:30:29,410 --> 00:30:30,410
He seems well.
406
00:30:31,287 --> 00:30:32,157
Let's go.
407
00:30:34,999 --> 00:30:36,209
Okay, let's go.
408
00:30:43,675 --> 00:30:45,335
Come on out.
409
00:30:48,471 --> 00:30:50,971
You'd better show yourself
before I lose it.
410
00:30:54,894 --> 00:30:56,404
This prick…
411
00:30:58,147 --> 00:31:01,147
Didn't you have an affair with my wife?
412
00:31:02,485 --> 00:31:05,905
Now, you want to live
and don't even care about her?
413
00:31:09,284 --> 00:31:10,874
Come out, you little shit!
414
00:31:16,332 --> 00:31:17,792
I'll kill you.
415
00:31:27,969 --> 00:31:31,809
Please… Don't kill me, please.
416
00:31:31,890 --> 00:31:34,060
Please don't kill me.
417
00:31:34,142 --> 00:31:37,442
Hey, please. Please don't…
418
00:31:37,520 --> 00:31:38,560
Die!
419
00:31:54,162 --> 00:31:57,672
There's no way it was done by a human.
It's impossible. Could it be…
420
00:31:57,749 --> 00:31:59,539
That's right. It was an evil spirit.
421
00:32:00,793 --> 00:32:03,003
This one is on Ji Cheong-sin's level.
422
00:32:03,087 --> 00:32:04,507
Higher than level three.
423
00:32:07,717 --> 00:32:08,637
Here's a suspect.
424
00:32:11,971 --> 00:32:14,471
If he's on Ji Cheong-sin's level…
425
00:32:14,557 --> 00:32:16,347
Does he also use psychokinesis?
426
00:32:16,434 --> 00:32:17,854
That's possible.
427
00:32:18,895 --> 00:32:20,055
Or pure physical strength.
428
00:32:20,146 --> 00:32:23,106
We have to catch him soon,
or he'll cause big trouble.
429
00:32:23,733 --> 00:32:26,283
Were they both killed by the same person?
430
00:32:26,361 --> 00:32:27,571
Yes.
431
00:32:28,404 --> 00:32:29,534
Are you sure?
432
00:32:29,614 --> 00:32:32,084
The female victim is the suspect's wife.
433
00:32:32,158 --> 00:32:35,078
She cheated on him with the male victim.
434
00:32:35,578 --> 00:32:37,158
And they died at the same location.
435
00:32:37,914 --> 00:32:39,214
Was the woman killed first?
436
00:32:40,416 --> 00:32:42,416
Why do you ask? What is it?
437
00:32:42,502 --> 00:32:44,302
The time gap between the two murders?
438
00:32:44,379 --> 00:32:46,459
Five minutes?
I'd say, ten minutes at the most?
439
00:32:47,423 --> 00:32:49,093
Based on the blood viscosity, that is.
440
00:32:52,303 --> 00:32:55,223
Doesn't this look like it was done
by a level-one evil spirit?
441
00:32:55,306 --> 00:32:57,056
-I'd say it's pretty ordinary.
-Yes.
442
00:32:57,141 --> 00:33:00,901
Is it possible to level up like this
in just five to ten minutes?
443
00:33:04,983 --> 00:33:07,743
This… wasn't done by the same spirit.
444
00:33:08,695 --> 00:33:09,945
Two were involved.
445
00:33:18,705 --> 00:33:19,745
Hey, Han-ul.
446
00:33:23,001 --> 00:33:23,841
What?
447
00:33:29,632 --> 00:33:33,142
Suspected serial killer Ji Cheong-sinwas found dead in a burnt-out vehicle,
448
00:33:33,219 --> 00:33:36,809
{\an8}which he had stolen while on the run.
449
00:33:36,889 --> 00:33:38,889
When the police arrived at the scene,
450
00:33:38,975 --> 00:33:41,015
{\an8}the vehicle was completely burnt out,
451
00:33:41,102 --> 00:33:43,562
{\an8}and a burnt body was foundin the driver's seat.
452
00:33:44,188 --> 00:33:46,268
-The police have stated that
-I'm home!
453
00:33:46,357 --> 00:33:48,107
-the body was severely damaged.
-Hi.
454
00:33:48,818 --> 00:33:50,528
The National Forensic Service
455
00:33:50,611 --> 00:33:53,161
{\an8}is carrying out an autopsyto confirm his identity.
456
00:33:53,823 --> 00:33:55,623
We'll have to wait for the results,
457
00:33:55,700 --> 00:33:58,370
but the special task forceis convinced that
458
00:33:58,453 --> 00:34:01,123
it is Ji Cheong-sinbased on the belongings and evidence
459
00:34:01,205 --> 00:34:02,705
found inside the vehicle.
460
00:34:03,291 --> 00:34:04,291
According to authorities…
461
00:34:04,375 --> 00:34:05,285
No.
462
00:34:07,795 --> 00:34:10,415
Grandpa, this can't be happening.
463
00:34:12,383 --> 00:34:13,473
What's wrong, Mun?
464
00:34:15,678 --> 00:34:17,098
Mom…
465
00:34:17,180 --> 00:34:20,730
Footage from nearby surveillance camerasand dashcams showed no evidence
466
00:34:20,808 --> 00:34:24,518
{\an8}that anyone else had been nearthe burnt-out vehicle…
467
00:34:25,730 --> 00:34:28,020
What? What's going to happen now?
468
00:34:29,067 --> 00:34:30,027
Mun's parents.
469
00:34:30,985 --> 00:34:32,985
This means their souls have dissipated.
470
00:34:33,863 --> 00:34:36,243
No, that can't be.
471
00:34:37,450 --> 00:34:39,290
These bastards are putting on a show.
472
00:34:39,368 --> 00:34:41,908
{\an8}Police are trying to determineif additional crimes were committed.
473
00:34:41,996 --> 00:34:43,366
{\an8}That's not Ji Cheong-sin.
474
00:34:44,999 --> 00:34:46,539
There's no way it's him.
475
00:34:47,919 --> 00:34:49,799
NATIONAL FORENSIC SERVICE
476
00:34:59,514 --> 00:35:00,354
What is it?
477
00:35:01,516 --> 00:35:03,426
I think he's coming out.
478
00:35:03,518 --> 00:35:04,938
What's he doing?
479
00:35:05,478 --> 00:35:06,648
Here he comes.
480
00:35:06,729 --> 00:35:07,979
Is it really Ji Cheong-sin?
481
00:35:08,064 --> 00:35:09,484
-Are the results out?
-It's him?
482
00:35:09,565 --> 00:35:10,565
Is the autopsy done?
483
00:35:10,650 --> 00:35:12,690
-Do you have the results?
-Is it finished?
484
00:35:12,777 --> 00:35:14,527
-Can you make a comment?
-No, not yet.
485
00:35:14,612 --> 00:35:16,112
-Is it not finished yet?
-What is
486
00:35:16,197 --> 00:35:18,737
-When will the autopsy be done?
-the cause of death?
487
00:35:18,825 --> 00:35:20,365
-This is nuts.
-A comment, please.
488
00:35:20,451 --> 00:35:22,161
I need to check something.
489
00:35:22,245 --> 00:35:23,365
You can't go in.
490
00:35:23,454 --> 00:35:25,294
-Please let me in.
-No, you can't go in.
491
00:35:25,373 --> 00:35:27,083
-I'm the victim's family.
-Sorry.
492
00:35:27,166 --> 00:35:28,126
I'll be quick.
493
00:35:28,209 --> 00:35:30,209
-Please let me in just once.
-No, we can't.
494
00:35:34,257 --> 00:35:35,257
Mo-tak.
495
00:35:42,640 --> 00:35:43,640
Hey.
496
00:35:45,059 --> 00:35:46,979
Do you remember everything?
497
00:35:48,604 --> 00:35:49,944
Mo-tak.
498
00:35:50,022 --> 00:35:52,362
Did you see Ji Cheong-sin's corpse?
499
00:35:52,441 --> 00:35:54,441
Are you sure it's him?
500
00:36:12,003 --> 00:36:13,343
We're ready for the briefing.
501
00:36:17,258 --> 00:36:20,008
We've managed to cover up
the incident at the ceremony.
502
00:36:20,094 --> 00:36:22,604
You now have nothing to worry about, sir.
503
00:36:22,680 --> 00:36:24,390
You can just focus on your work.
504
00:36:27,643 --> 00:36:28,853
{\an8}TRENDING KEYWORDS
505
00:36:28,936 --> 00:36:29,846
SHIN MYEONG-HWI
506
00:36:29,937 --> 00:36:32,437
SERIAL KILLER FOUND DEAD
507
00:36:32,523 --> 00:36:33,613
IT'S SUICIDE
508
00:36:33,691 --> 00:36:35,941
HE SET HIMSELF ON FIRE?
509
00:36:36,027 --> 00:36:39,487
Thanks to Jungjin Police'sfocused and extensive investigation,
510
00:36:39,572 --> 00:36:43,492
we no longer have to fearthis evil serial killer.
511
00:36:43,576 --> 00:36:45,076
Put your worries to rest.
512
00:36:45,161 --> 00:36:48,751
{\an8}I, Shin Myeong-hwi, can guarantee youthat everyone in Jungjin is safe now.
513
00:36:49,707 --> 00:36:52,627
The police pouredall their resources into solving…
514
00:36:52,710 --> 00:36:54,250
Call the police chief and tell him
515
00:36:54,337 --> 00:36:56,207
-this case.
-that I'll be interviewed.
516
00:36:56,297 --> 00:36:59,297
-I'd like to sincerely thank them again.-Yes, sir.
517
00:36:59,383 --> 00:37:00,513
Thank you.
518
00:37:00,593 --> 00:37:04,603
TAESIN GROUP
519
00:37:07,850 --> 00:37:10,940
Ji Cheong-sin didn't leave
any DNA evidence at the murder scenes,
520
00:37:11,020 --> 00:37:12,770
so we can't make a comparison.
521
00:37:15,107 --> 00:37:17,397
Height, 181 cm. Shoe size, 275 mm.
522
00:37:17,485 --> 00:37:19,065
No, I told you this isn't him.
523
00:37:19,153 --> 00:37:21,823
He felt cornered by the cops,
so he killed himself?
524
00:37:21,906 --> 00:37:24,446
-No way.
-I also find it hard to believe,
525
00:37:25,117 --> 00:37:27,867
but the prints we lifted
from the belongings and glass shards
526
00:37:27,954 --> 00:37:30,254
matched Ji Cheong-sin's fingerprints.
527
00:37:30,331 --> 00:37:31,461
We found
528
00:37:31,540 --> 00:37:34,090
the broken glass piece he used to hurt Mun
529
00:37:34,168 --> 00:37:36,128
as well as DNA of the deceased officer.
530
00:37:36,921 --> 00:37:38,421
No, I don't believe this.
531
00:37:38,506 --> 00:37:40,626
How did this happen?
532
00:37:40,716 --> 00:37:43,336
We have no evidence
to prove that he's not Ji Cheong-sin.
533
00:37:43,844 --> 00:37:47,724
Jeong-yeong, can we check
for bone fractures?
534
00:37:49,392 --> 00:37:50,432
His bones?
535
00:37:51,227 --> 00:37:52,057
That day,
536
00:37:54,063 --> 00:37:56,443
I broke his wrist and rib.
537
00:37:58,442 --> 00:37:59,612
In the autopsy report…
538
00:38:00,361 --> 00:38:01,611
Nothing about fractures.
539
00:38:02,780 --> 00:38:03,950
Let's check the X-rays.
540
00:38:06,534 --> 00:38:08,334
Jeez, those evil bastards.
541
00:38:10,121 --> 00:38:11,751
They used someone else's corpse.
542
00:38:12,248 --> 00:38:14,918
But this means
Ji Cheong-sin is still alive.
543
00:38:15,001 --> 00:38:17,921
So I still have a chance
to find my parents, right?
544
00:38:20,673 --> 00:38:22,973
But we're not sure if they did this
545
00:38:23,050 --> 00:38:26,300
or if Ji Cheong-sin staged this
on his own.
546
00:38:26,387 --> 00:38:27,307
It's obvious.
547
00:38:27,388 --> 00:38:29,178
Those bastards staged this.
548
00:38:29,724 --> 00:38:31,274
Mayor Shin has become a hero.
549
00:38:31,350 --> 00:38:33,390
For taking down the serial killer.
550
00:38:33,477 --> 00:38:36,057
And no one's talking
about the illegal dumping anymore.
551
00:38:36,731 --> 00:38:37,611
Jeong-yeong.
552
00:38:37,690 --> 00:38:40,650
You're investigating
the illegal dumping case, right?
553
00:38:40,735 --> 00:38:43,275
We dug up the case
my dad was working on seven years ago.
554
00:38:43,362 --> 00:38:45,362
It won't get buried again, right?
555
00:38:46,073 --> 00:38:48,493
We're interviewing Noh Hang-gyu
as a witness
556
00:38:48,576 --> 00:38:50,866
-at the moment, but…
-Just for formality's sake?
557
00:39:00,004 --> 00:39:01,514
Hey, buddy.
558
00:39:01,589 --> 00:39:02,669
Mun.
559
00:39:05,009 --> 00:39:05,839
Mun.
560
00:39:10,222 --> 00:39:11,892
Let's go have some noodles.
561
00:39:13,267 --> 00:39:15,517
Ms. Chu misses you a lot.
562
00:39:16,228 --> 00:39:17,438
When you…
563
00:39:18,981 --> 00:39:21,281
and Ms. Chu came to my school,
564
00:39:21,359 --> 00:39:22,859
I saw you guys.
565
00:39:34,455 --> 00:39:35,655
You saw us?
566
00:39:38,918 --> 00:39:41,338
What happened? How do you
still remember everything?
567
00:39:42,963 --> 00:39:45,723
Chairman Choi left all the memories intact
568
00:39:46,300 --> 00:39:49,220
so I could at least run away
if I were to run into Ji Cheong-sin.
569
00:39:51,180 --> 00:39:52,310
Ji Cheong-sin…
570
00:39:53,474 --> 00:39:54,644
We'll catch him.
571
00:39:56,060 --> 00:39:58,020
-At all costs.
-Mo-tak.
572
00:39:59,939 --> 00:40:01,479
Nothing has changed.
573
00:40:02,775 --> 00:40:05,685
Those bastards aren't even hurt
after everything we did.
574
00:40:06,404 --> 00:40:09,074
Ji Cheong-sin, who killed my parents,
is free now.
575
00:40:09,156 --> 00:40:12,116
Cho Tae-sin owns one of
the top 50 companies, and the mayor…
576
00:40:14,078 --> 00:40:15,328
he's running for president.
577
00:40:17,039 --> 00:40:17,869
I feel like…
578
00:40:19,667 --> 00:40:22,167
all of this is a big fat lie.
579
00:40:23,129 --> 00:40:24,879
Why do you think nothing has changed?
580
00:40:26,006 --> 00:40:26,966
You've changed.
581
00:40:27,758 --> 00:40:28,758
And…
582
00:40:29,760 --> 00:40:30,720
so have I.
583
00:40:34,473 --> 00:40:35,393
Mo-tak.
584
00:40:36,267 --> 00:40:37,807
Please don't tell Ha-na
585
00:40:37,893 --> 00:40:39,773
that I remember everything.
586
00:40:39,854 --> 00:40:41,314
If she gets another warning,
587
00:40:41,397 --> 00:40:42,857
she'll be dismissed.
588
00:40:49,697 --> 00:40:51,407
I'll also keep it from Ms. Chu.
589
00:40:52,908 --> 00:40:53,948
Come by the restaurant.
590
00:40:55,494 --> 00:40:57,664
I'll play dumb and give you extra food.
591
00:40:58,914 --> 00:41:00,834
Bring your friends, okay?
592
00:41:11,969 --> 00:41:12,849
As a cop,
593
00:41:13,929 --> 00:41:15,809
you must be so embarrassed right now.
594
00:41:16,599 --> 00:41:17,809
Right?
595
00:41:21,228 --> 00:41:22,648
Let's go get the warrant.
596
00:41:23,272 --> 00:41:24,232
Warrant?
597
00:41:25,191 --> 00:41:29,151
We should at least put Noh Hang-gyu
behind bars.
598
00:41:37,661 --> 00:41:40,211
"Ji Cheong-sin,"
"burnt corpse," "serial killer."
599
00:41:40,289 --> 00:41:42,709
Keep pumping out articles
to make sure those keywords
600
00:41:42,791 --> 00:41:44,001
keep trending.
601
00:41:44,084 --> 00:41:47,094
As for the dumping site,
turn it into a real estate issue.
602
00:41:47,755 --> 00:41:50,585
If ICT's phase-3 development
faces a problem, trillions of won
603
00:41:50,674 --> 00:41:54,184
will be lost and companies will go bust.
The housing prices will also crash.
604
00:41:54,261 --> 00:41:56,641
Interview angry homeowners
and run it as a headline.
605
00:41:56,722 --> 00:42:00,942
And get some real estate experts
on the show and have them hype it up.
606
00:42:03,854 --> 00:42:05,024
Jeez.
607
00:42:20,079 --> 00:42:21,079
Hey, Chang-gyu.
608
00:42:21,664 --> 00:42:22,714
Councilman Ham In-pyo.
609
00:42:24,375 --> 00:42:25,665
How's it going?
610
00:42:30,089 --> 00:42:31,299
{\an8}All done.
611
00:42:31,382 --> 00:42:33,432
We got something naughty for you.
612
00:42:33,509 --> 00:42:36,099
Good, okay.
613
00:42:39,348 --> 00:42:41,978
Sorry for the trouble. You can leave now.
614
00:42:43,143 --> 00:42:45,193
Thank you, Chief.
615
00:42:50,818 --> 00:42:53,898
Did the interview go well?
616
00:42:57,783 --> 00:42:58,873
The thing is though…
617
00:43:00,828 --> 00:43:03,538
I'm sorry, but we need you to stay here
for a bit longer.
618
00:43:03,622 --> 00:43:05,542
What the heck is this about?
619
00:43:05,624 --> 00:43:06,634
Hey, Jeong-yeong!
620
00:43:08,794 --> 00:43:11,844
Mr. Noh Hang-gyu, you're under arrest
for abetting attempted murder.
621
00:43:11,922 --> 00:43:12,762
{\an8}ARREST WARRANT
622
00:43:13,549 --> 00:43:14,549
Murder?
623
00:43:17,052 --> 00:43:19,892
"Get Ga Mo-tak
and lock him in your warehouse.
624
00:43:22,725 --> 00:43:25,725
I must see him breathe his last breath
with my own two eyes."
625
00:43:27,229 --> 00:43:28,689
There, you wanted me dead.
626
00:43:30,733 --> 00:43:32,823
You whacked me and buried me.
627
00:43:33,444 --> 00:43:35,034
I warned you that you'd no longer
628
00:43:35,863 --> 00:43:37,873
have it so easy.
629
00:43:39,450 --> 00:43:40,950
{\an8}This jerk is a councilman.
630
00:43:41,035 --> 00:43:42,745
Maybe I should run for a seat too.
631
00:43:42,828 --> 00:43:44,328
You, on the city council? Please.
632
00:43:44,413 --> 00:43:45,833
Hang-gyu should do it.
633
00:43:46,498 --> 00:43:47,628
He should run for a seat
634
00:43:47,708 --> 00:43:48,958
in the National Assembly.
635
00:43:49,043 --> 00:43:50,423
The city council's too small.
636
00:43:52,921 --> 00:43:55,881
-Number one, Noh Chang-gyu.
-Number two, Lim Jae-cheol.
637
00:43:58,218 --> 00:43:59,048
What the hell?
638
00:43:59,136 --> 00:44:01,176
Noh Chang-gyu, Lim Jae-cheol.
639
00:44:03,724 --> 00:44:06,944
{\an8}You're under arrest for the attempted
murder of Ga Mo-tak and three others.
640
00:44:07,853 --> 00:44:08,943
Cuff them.
641
00:44:10,939 --> 00:44:12,269
-Hey, hold on.
-Look.
642
00:44:12,358 --> 00:44:14,068
-Hey, that hurts!
-Wait, hold on.
643
00:44:14,151 --> 00:44:15,741
-I don't know anything.
-Hold on.
644
00:44:15,819 --> 00:44:16,859
-Hey.
-Wait.
645
00:44:18,781 --> 00:44:19,911
Hey, are they gone?
646
00:44:19,990 --> 00:44:22,330
Just said goodbye to all of them.
647
00:44:26,330 --> 00:44:27,870
Do you have evidence?
648
00:44:27,956 --> 00:44:30,826
We've also arrested Noh Chang-gyu
and Lim Jae-cheol.
649
00:44:30,918 --> 00:44:32,668
They're on their way here now.
650
00:44:33,504 --> 00:44:35,594
Will you make your brother take the fall?
651
00:44:36,465 --> 00:44:37,335
Also,
652
00:44:38,592 --> 00:44:40,142
we found this tracker
653
00:44:40,219 --> 00:44:42,099
under the damaged vehicle.
654
00:44:43,222 --> 00:44:46,232
And we verified it through the app
on Noh Chang-gyu's phone.
655
00:44:54,358 --> 00:44:55,648
Here, Noh Chang-gyu's phone.
656
00:44:59,947 --> 00:45:01,617
This will tell us…
657
00:45:02,950 --> 00:45:07,370
what kind of things
you and your brother talked about.
658
00:45:10,374 --> 00:45:11,504
You guys had been
659
00:45:12,167 --> 00:45:14,877
way too confident.
660
00:45:37,943 --> 00:45:40,653
The vehicle was completely burnt out,
661
00:45:40,737 --> 00:45:43,777
and a burnt body was foundin the driver's seat.
662
00:45:44,366 --> 00:45:45,276
The body was…
663
00:45:52,124 --> 00:45:54,504
{\an8}RESIDENT REGISTRATION CARD
LEE JAE-HOON
664
00:45:56,587 --> 00:45:59,167
{\an8}PASSPORT
LEE JAE-HOON
665
00:46:07,347 --> 00:46:10,017
{\an8}As Ji Cheong-sin was suspectedof going on the run
666
00:46:10,100 --> 00:46:12,100
{\an8}after committing three serial murders,
667
00:46:12,186 --> 00:46:15,266
police are trying to determineif additional crimes were committed…
668
00:46:28,202 --> 00:46:29,792
Goodness.
669
00:46:29,870 --> 00:46:31,460
You're spilling it everywhere.
670
00:46:31,538 --> 00:46:33,958
Do a better job if you want to get paid,
you moron.
671
00:46:35,501 --> 00:46:36,791
-Okay.
-Jeez.
672
00:46:48,972 --> 00:46:51,682
-Is it him?
-No.
673
00:46:51,767 --> 00:46:53,057
It's that skinny one.
674
00:46:54,728 --> 00:46:57,858
Our friend inside him hasn't woken up yet.
675
00:47:01,485 --> 00:47:02,395
Who are you?
676
00:47:05,197 --> 00:47:06,237
Hey, who are you?
677
00:47:09,409 --> 00:47:11,039
Are you a cop?
678
00:47:11,119 --> 00:47:12,499
No.
679
00:47:12,579 --> 00:47:14,079
I'm your savior.
680
00:47:14,873 --> 00:47:16,463
"Savior"?
681
00:47:17,709 --> 00:47:18,839
What a nutjob.
682
00:47:18,919 --> 00:47:19,839
Just be on your way.
683
00:47:20,629 --> 00:47:21,799
Mind your own business.
684
00:47:21,880 --> 00:47:23,260
And you, come with us.
685
00:47:23,340 --> 00:47:27,180
-How dare you barge in here?
-I said, mind your own business.
686
00:47:44,236 --> 00:47:45,196
You see it now?
687
00:47:45,279 --> 00:47:49,029
What… What is this?
688
00:47:50,117 --> 00:47:51,287
What we live on.
689
00:47:51,368 --> 00:47:53,288
What we live on?
690
00:48:04,548 --> 00:48:05,468
So, what do you say?
691
00:48:07,551 --> 00:48:09,511
Will you come with me or just die here?
692
00:48:17,686 --> 00:48:20,266
Shin Myeong-hwi for president!
693
00:48:20,355 --> 00:48:22,815
Shin Myeong-hwi for president!
694
00:48:22,899 --> 00:48:25,739
Shin Myeong-hwi for president!
695
00:48:25,819 --> 00:48:27,199
-Shin Myeong-hwi
-Thank you.
696
00:48:27,279 --> 00:48:29,529
-for president!
-Thank you! Yes, thank you.
697
00:48:29,615 --> 00:48:30,695
My gosh.
698
00:48:30,782 --> 00:48:32,532
-Our president!
-Thank you.
699
00:48:32,618 --> 00:48:34,328
Shin Myeong-hwi!
700
00:48:34,411 --> 00:48:38,621
{\an8}SHIN MYEONG-HWI RECEIVES
HIGHEST FAVORABILITY RATING
701
00:48:50,302 --> 00:48:51,722
I'm sorry.
702
00:48:51,803 --> 00:48:53,603
He's in a meeting now.
703
00:48:53,680 --> 00:48:55,520
Tell him again
704
00:48:55,599 --> 00:48:58,139
to call me when the meeting is over.
705
00:49:00,354 --> 00:49:01,774
I may not be able to pick up,
706
00:49:02,481 --> 00:49:03,691
so he can call Chief Choi.
707
00:49:04,358 --> 00:49:06,228
Okay, I'll let him know.
708
00:49:17,079 --> 00:49:17,949
Hey.
709
00:49:20,248 --> 00:49:22,458
Send him some food.
710
00:49:22,542 --> 00:49:23,382
Yes, sir.
711
00:49:29,633 --> 00:49:31,553
What about the Ji Cheong-sin case?
712
00:49:32,844 --> 00:49:36,014
Since the prime suspect is dead,
the case will automatically be closed.
713
00:49:37,307 --> 00:49:39,807
So the murder case itself will be closed?
714
00:49:45,399 --> 00:49:46,229
Chairman Jeon too?
715
00:49:47,275 --> 00:49:48,525
Yes, sir.
716
00:49:50,404 --> 00:49:51,784
Nice and easy.
717
00:49:53,949 --> 00:49:56,199
I have to say, I think Mayor Shin…
718
00:49:58,036 --> 00:49:59,496
is a genius.
719
00:50:09,339 --> 00:50:11,589
{\an8}MAYOR SHIN, WE'RE ROOTING FOR YOU
720
00:50:11,675 --> 00:50:13,715
{\an8}WE SUPPORT SHIN MYEONG-HWI
NO MATTER WHAT
721
00:50:13,802 --> 00:50:18,932
{\an8}SHIN MYEONG-HWI
722
00:50:19,015 --> 00:50:21,385
PLEASE PROTECT JUNGJIN
723
00:50:27,691 --> 00:50:29,281
I was never interested…
724
00:50:31,570 --> 00:50:33,110
in running for president.
725
00:50:34,072 --> 00:50:35,242
Making Jungjin
726
00:50:35,991 --> 00:50:39,121
the happiest city on earth
727
00:50:39,202 --> 00:50:41,332
was my only wish and goal.
728
00:50:41,413 --> 00:50:42,503
However,
729
00:50:44,291 --> 00:50:47,291
dealing with all the nasty,
awful attempts to slander me…
730
00:50:48,545 --> 00:50:50,335
has made me realize that…
731
00:50:51,673 --> 00:50:54,133
their target isn't me.They're trying to attack…
732
00:50:54,718 --> 00:50:56,508
the innocent civilians who want peace.
733
00:50:57,220 --> 00:50:59,140
For the citizens of our democratic nation,
734
00:50:59,222 --> 00:51:00,932
SHIN MYEONG-HWI ANNOUNCES CANDIDACY
735
00:51:01,016 --> 00:51:04,306
I, Shin Myeong-hwi, have decided…
736
00:51:04,394 --> 00:51:05,984
SHIN MYEONG-HWI ANNOUNCES CANDIDACY
737
00:51:06,062 --> 00:51:07,402
to run for president.
738
00:51:09,107 --> 00:51:10,527
Shin Myeong-hwi for president!
739
00:51:10,609 --> 00:51:12,319
{\an8}Shin Myeong-hwi!
740
00:51:12,402 --> 00:51:15,742
{\an8}Shin Myeong-hwi for president!
741
00:51:15,822 --> 00:51:17,782
{\an8}SHIN MYEONG-HWI ANNOUNCES CANDIDACY
742
00:51:22,078 --> 00:51:25,038
Shin Myeong-hwi for president!
743
00:51:25,123 --> 00:51:28,343
{\an8}Shin Myeong-hwi for president!
744
00:51:28,418 --> 00:51:31,298
{\an8}Shin Myeong-hwi for president!
745
00:51:31,379 --> 00:51:34,419
Jeez, you were all excited
about your dad getting screwed over.
746
00:51:34,508 --> 00:51:37,388
Hey, this isn't about
my dad becoming president.
747
00:51:37,469 --> 00:51:41,349
I may become the next president's son.
That's what I care about.
748
00:51:41,431 --> 00:51:43,771
So we're friends
with the next president's son?
749
00:51:43,850 --> 00:51:46,140
Hey, the proper term is "yeongsik."
750
00:51:46,228 --> 00:51:47,058
Yeong-sik?
751
00:51:47,145 --> 00:51:48,605
In class four?
752
00:51:48,688 --> 00:51:50,318
Oh, that guy? What?
753
00:51:50,398 --> 00:51:54,528
No, it's the formal term
for a presidential son. You idiots.
754
00:51:54,611 --> 00:51:56,531
-Oh!
-I see.
755
00:51:58,240 --> 00:51:59,320
Hey, Yeongsik.
756
00:51:59,950 --> 00:52:01,580
He's so childish.
757
00:52:01,660 --> 00:52:03,910
He wants to brag about it like crazy.
758
00:52:03,995 --> 00:52:06,365
Everyone's trying to get on his good side
these days.
759
00:52:06,456 --> 00:52:07,616
I can't stand it.
760
00:52:09,709 --> 00:52:11,039
If my dad wins the election,
761
00:52:11,127 --> 00:52:13,797
I should tell him to pay more attention
to people with disabilities.
762
00:52:15,298 --> 00:52:18,258
You know the thing they ride.
The electric-powered one.
763
00:52:18,343 --> 00:52:21,303
-This one, right?
-We should have that at school.
764
00:52:21,388 --> 00:52:22,888
Hey, Shin Hyeok-u--
765
00:52:24,683 --> 00:52:25,523
What, bitch?
766
00:52:28,019 --> 00:52:30,229
Don't swear at my friend.
767
00:52:33,358 --> 00:52:34,818
Just get lost.
768
00:52:40,782 --> 00:52:45,292
{\an8}DONGHOE AUTO SERVICE
769
00:52:46,121 --> 00:52:46,961
Come on.
770
00:52:47,706 --> 00:52:49,456
Oh, hi!
771
00:52:57,132 --> 00:52:58,762
Go easy on him.
772
00:53:02,888 --> 00:53:04,598
With my upgraded social status,
773
00:53:05,515 --> 00:53:07,555
I must set an example
when many are watching.
774
00:53:11,730 --> 00:53:14,320
My school life has gone to shit
because of you, asshole.
775
00:53:15,066 --> 00:53:16,566
Hey, keep acting up.
776
00:53:16,651 --> 00:53:18,781
Keep messing with me, you little shit!
777
00:53:18,862 --> 00:53:20,072
Damn you!
778
00:53:21,865 --> 00:53:24,775
-Damn it!
-Hey, Hyeok-u. Enough, stop it.
779
00:53:24,868 --> 00:53:26,038
-Stop.
-Goddamn it!
780
00:53:26,119 --> 00:53:29,539
-Hey, enough.
-Fine, okay. I heard you.
781
00:53:42,552 --> 00:53:45,142
Do you feel better
after letting your anger out like that?
782
00:53:45,221 --> 00:53:46,601
What did you say?
783
00:53:47,432 --> 00:53:48,892
You're still talking shit?
784
00:53:48,975 --> 00:53:51,725
Your inability to control your emotions
785
00:53:52,687 --> 00:53:53,727
will put you
786
00:53:54,356 --> 00:53:56,816
and the people around you in danger.
787
00:53:58,234 --> 00:53:59,954
Shut up, gimp.
788
00:54:05,283 --> 00:54:07,333
This feels very familiar, doesn't it?
789
00:54:12,332 --> 00:54:14,832
You're not the only one
who has to stay out of trouble.
790
00:54:16,086 --> 00:54:17,086
You see,
791
00:54:17,963 --> 00:54:19,923
I can kill you all right here,
792
00:54:24,761 --> 00:54:27,261
but then I'd be no different
from you jerks.
793
00:54:46,032 --> 00:54:46,872
Shin Hyeok-u.
794
00:54:49,160 --> 00:54:50,660
We're still young, you know.
795
00:54:51,913 --> 00:54:53,503
You still have a chance.
796
00:54:58,003 --> 00:54:59,423
And the same goes for me.
797
00:55:05,885 --> 00:55:08,755
Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
798
00:55:08,847 --> 00:55:11,467
Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
799
00:55:11,558 --> 00:55:14,228
Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
800
00:55:14,310 --> 00:55:16,900
-Shin Myeong-hwi!
-Let's pull over for a moment.
801
00:55:16,980 --> 00:55:18,110
Shin Myeong-hwi!
802
00:55:18,189 --> 00:55:20,859
Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
803
00:55:20,942 --> 00:55:23,572
Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
804
00:55:23,653 --> 00:55:26,203
Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
805
00:55:26,281 --> 00:55:29,531
-My gosh!
-Mr. Mayor, we're rooting for you!
806
00:55:29,617 --> 00:55:31,947
-Shin Myeong-hwi!
-Thank you very much.
807
00:55:32,037 --> 00:55:33,827
-Mr. Mayor!
-Mr. Mayor! Over here!
808
00:55:33,913 --> 00:55:35,543
-My gosh.
-Congratulations, sir.
809
00:55:35,623 --> 00:55:36,673
Thank you.
810
00:55:37,417 --> 00:55:39,167
{\an8}You have our support!
811
00:55:39,252 --> 00:55:40,752
{\an8}You can't become president.
812
00:55:41,421 --> 00:55:42,961
{\an8}-Who are you?
-Oh, it's okay.
813
00:55:44,591 --> 00:55:46,131
{\an8}JUNGJIN'S NEW HOPE
814
00:55:54,726 --> 00:55:58,726
I should work even harder
to earn your support.
815
00:56:00,440 --> 00:56:02,360
{\an8}I'll take you down at all costs.
816
00:56:02,442 --> 00:56:03,992
-Hey!
-What's your problem?
817
00:56:04,069 --> 00:56:06,029
-What are you doing?
-Get lost, you punk!
818
00:56:06,112 --> 00:56:09,412
-What's your problem?
-Everyone, please. It's okay.
819
00:56:09,491 --> 00:56:11,411
Sir, we should get going.
820
00:56:17,665 --> 00:56:19,285
-Mr. Mayor!
-We're rooting for you!
821
00:56:19,375 --> 00:56:20,665
-Mr. Mayor!
-Shin Myeong-hwi!
822
00:56:20,752 --> 00:56:23,092
-You've got us!
-Shin Myeong-hwi!
823
00:56:23,171 --> 00:56:25,591
Shin Myeong-hwi! Shin Myeong-hwi!
824
00:56:25,673 --> 00:56:27,093
-Stay strong!
-Shin Myeong-hwi!
825
00:56:27,175 --> 00:56:28,125
Our president!
826
00:56:28,218 --> 00:56:29,718
-Our president!
-Shin Myeong-hwi!
827
00:56:41,606 --> 00:56:44,026
WE'LL START THE JOB TODAY
828
00:56:49,197 --> 00:56:51,317
{\an8}EONNI'S NOODLES
829
00:56:51,407 --> 00:56:53,867
I rarely spot evil spirits these days.
830
00:56:54,911 --> 00:56:56,581
Don't you think it's odd?
831
00:56:57,205 --> 00:56:58,825
Maybe your radar is broken.
832
00:56:58,915 --> 00:57:01,375
No, it is really strange.
833
00:57:08,341 --> 00:57:10,971
The vacation villa murder
Detective Kim told us about.
834
00:57:11,052 --> 00:57:14,182
One was level one,
and the other one was level three.
835
00:57:14,264 --> 00:57:16,434
Two evil spirits did it together.
836
00:57:16,516 --> 00:57:17,976
Can they recognize each other?
837
00:57:20,770 --> 00:57:23,480
Let's call the old man tomorrow
and ask him.
838
00:57:24,190 --> 00:57:25,570
Okay.
839
00:57:30,864 --> 00:57:32,914
Mun loves bulgogi.
840
00:57:34,409 --> 00:57:35,909
But Mun's not here.
841
00:57:35,994 --> 00:57:39,374
My goodness.
Talk about unrequited love, Ms. Chu.
842
00:57:39,456 --> 00:57:40,996
Oh, boy.
843
00:57:42,208 --> 00:57:44,878
Hey! I told you not to go that way.
844
00:57:46,671 --> 00:57:48,671
What is it? Did you spot one?
845
00:57:49,674 --> 00:57:50,514
Just the voice.
846
00:57:51,134 --> 00:57:52,764
-Sounds like he's nearby.
-Where?
847
00:57:54,512 --> 00:57:55,472
What is there?
848
00:57:55,555 --> 00:57:58,095
I don't see anything.
849
00:57:58,892 --> 00:58:00,812
There are two.
850
00:58:01,561 --> 00:58:02,851
What level?
851
00:58:04,147 --> 00:58:05,767
You don't see anything?
852
00:58:05,857 --> 00:58:07,227
Here, look.
853
00:58:07,317 --> 00:58:10,357
Hazy like smoke. It feels like fog.
854
00:58:11,488 --> 00:58:12,738
"Hazy like smoke"?
855
00:58:12,822 --> 00:58:15,032
Hazy like smoke.
856
00:58:16,034 --> 00:58:17,704
It feels like a cold fog.
857
00:58:21,789 --> 00:58:23,329
It's what Ji Cheong-sin said.
858
00:58:26,044 --> 00:58:28,004
He must be gathering evil spirits.
859
00:58:28,087 --> 00:58:29,167
What?
860
00:58:36,763 --> 00:58:37,973
It's that bitch.
861
00:58:41,100 --> 00:58:42,940
What did you just say?
862
00:58:43,895 --> 00:58:46,055
I didn't say anything.
863
00:58:46,898 --> 00:58:48,688
The woman who's tied up inside.
864
00:59:00,161 --> 00:59:01,581
That bastard…
865
00:59:02,205 --> 00:59:03,745
Is he here to get me out?
866
00:59:12,090 --> 00:59:15,090
{\an8}EMERGENCY CONVOY
867
00:59:48,793 --> 00:59:49,633
No!
868
00:59:53,673 --> 00:59:54,593
Are you all right?
869
00:59:59,596 --> 01:00:01,056
Are you So Mun?
870
01:00:01,139 --> 01:00:02,099
Sorry?
871
01:01:06,204 --> 01:01:08,164
{\an8}Don't come here, Mo-tak.
872
01:01:08,247 --> 01:01:09,827
{\an8}-Mun!
-Just wait a little longer!
873
01:01:11,542 --> 01:01:12,882
{\an8}Ms. Chu!
874
01:01:13,378 --> 01:01:15,758
{\an8}They're all dying because of me!
875
01:01:15,838 --> 01:01:16,878
{\an8}Don't do it!
876
01:01:18,508 --> 01:01:20,178
{\an8}It's the return of the prodigal son.
877
01:01:20,259 --> 01:01:21,509
{\an8}I'm getting scared now.
878
01:01:22,136 --> 01:01:24,176
{\an8}I think I might really become president.
879
01:01:25,139 --> 01:01:27,599
{\an8}My memories are back.
880
01:01:27,684 --> 01:01:29,734
{\an8}-Su-ho's soul could dissipate.
-What?
881
01:01:29,811 --> 01:01:31,191
{\an8}Shock!
882
01:01:31,688 --> 01:01:33,148
{\an8}Ms. Chu…
883
01:01:33,856 --> 01:01:34,766
{\an8}Ms. Chu!
884
01:01:35,108 --> 01:01:37,148
{\an8}Subtitle translation by Liya Choi
58167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.