Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,063 --> 00:01:04,563
So you're that punk's besties?
2
00:01:06,816 --> 00:01:08,316
Why are you all scared?
3
00:01:10,653 --> 00:01:11,823
Relax and tell us.
4
00:01:13,114 --> 00:01:13,954
Where is he now?
5
00:01:16,743 --> 00:01:20,413
Please, don't do this. Can you…
6
00:01:20,497 --> 00:01:22,457
please let us go?
7
00:01:24,209 --> 00:01:25,379
-Hey.
-Jeez.
8
00:01:25,460 --> 00:01:26,420
Ju-yeon!
9
00:01:28,630 --> 00:01:32,840
Hey, Ju-yeon. Open your eyes!
10
00:01:32,926 --> 00:01:33,756
Ju-yeon!
11
00:01:33,843 --> 00:01:35,853
Jun-gyu will go to jail at this rate.
12
00:01:36,387 --> 00:01:37,807
Hyeok-u, this is wrong.
13
00:01:38,932 --> 00:01:40,602
Ju-yeon!
14
00:01:41,559 --> 00:01:42,479
Ju-yeon…
15
00:01:48,274 --> 00:01:49,574
Call that prick.
16
00:01:50,819 --> 00:01:52,029
Then you two will live.
17
00:01:55,865 --> 00:01:56,825
I can't call him.
18
00:01:57,909 --> 00:01:59,539
Leave Mun alone!
19
00:01:59,619 --> 00:02:01,659
Jeez, why don't you get it?
20
00:02:02,622 --> 00:02:03,672
You moron!
21
00:02:15,093 --> 00:02:16,433
No.
22
00:02:18,221 --> 00:02:19,601
No!
23
00:02:22,809 --> 00:02:24,389
{\an8}EPISODE 4
24
00:02:26,563 --> 00:02:27,653
{\an8}A video call?
25
00:02:27,730 --> 00:02:28,650
{\an8}UNG-MIN
26
00:02:30,775 --> 00:02:31,775
{\an8}Hey, Ung-min.
27
00:02:34,612 --> 00:02:37,992
{\an8}-Mun…
-Ung-min.
28
00:02:38,741 --> 00:02:39,911
{\an8}Mun…
29
00:02:39,993 --> 00:02:41,203
{\an8}UNG-MIN
30
00:02:41,286 --> 00:02:43,956
{\an8}-Mun…
-Hey, Ung-min. What's wrong?
31
00:02:51,254 --> 00:02:53,514
Ju-yeon. Lim Ju-yeon.
32
00:02:54,215 --> 00:02:55,255
Ju-yeon!
33
00:03:00,430 --> 00:03:01,510
Where are you?
34
00:03:02,098 --> 00:03:04,728
You'd better get here before we kill them.
35
00:03:04,809 --> 00:03:06,519
I asked you where you are now!
36
00:03:09,647 --> 00:03:11,067
The school's abandoned factory.
37
00:03:25,580 --> 00:03:26,540
Ju-yeon.
38
00:03:27,415 --> 00:03:28,745
Ung-min, where are you?
39
00:03:30,001 --> 00:03:32,801
Ung-min, answer me! Where are you?
40
00:03:37,216 --> 00:03:38,216
Mun.
41
00:03:38,843 --> 00:03:40,143
Don't fight.
42
00:03:40,762 --> 00:03:42,182
Ju-yeon. Ung-min!
43
00:03:42,263 --> 00:03:43,773
Let go. Get off me! Hey.
44
00:03:44,349 --> 00:03:46,269
Ung-min, stay with me!
45
00:03:48,645 --> 00:03:51,055
Yes! Now, we're talking.
46
00:03:52,523 --> 00:03:55,783
A high-rise will go up on top of you
after we bury you guys here today.
47
00:03:55,860 --> 00:03:58,990
Your epitaph will be "Taesin Apartment 5,"
you son of a bitch.
48
00:04:04,535 --> 00:04:06,825
How could you do this?
49
00:04:09,707 --> 00:04:10,627
How…
50
00:04:11,251 --> 00:04:12,541
You can run, right?
51
00:04:13,336 --> 00:04:14,206
Run.
52
00:04:16,381 --> 00:04:17,551
How…
53
00:04:19,759 --> 00:04:20,889
Why?
54
00:04:31,062 --> 00:04:32,982
-Gi-ran, would you like some?
-No, thanks.
55
00:04:33,064 --> 00:04:34,154
I can't taste anything.
56
00:04:37,402 --> 00:04:39,652
Super spicy tteokbokki.
57
00:04:39,737 --> 00:04:42,197
I want something spicy enough
to burn my tongue.
58
00:04:43,449 --> 00:04:46,039
-You too, right?
-I want fries.
59
00:04:56,713 --> 00:04:58,053
What's wrong, Wi-gen?
60
00:04:58,715 --> 00:04:59,625
So…
61
00:05:00,383 --> 00:05:02,093
So Mun.
62
00:05:02,176 --> 00:05:03,256
Wi-gen.
63
00:05:08,808 --> 00:05:09,678
Mun's in danger.
64
00:05:10,601 --> 00:05:12,731
-Wi-gen.
-Get in touch with him.
65
00:05:13,438 --> 00:05:14,858
Find him, quick!
66
00:05:14,939 --> 00:05:16,399
He might kill someone.
67
00:05:18,568 --> 00:05:21,238
Plus 840,000 won… It's gone up a lot.
68
00:05:27,493 --> 00:05:28,373
Ms. Chu.
69
00:05:30,788 --> 00:05:31,788
{\an8}CLOSED
70
00:05:32,540 --> 00:05:35,210
{\an8}I've never seen
our territory shift like that.
71
00:05:36,544 --> 00:05:37,384
My gosh.
72
00:05:43,968 --> 00:05:45,008
{\an8}Neither have I.
73
00:05:50,641 --> 00:05:53,351
-Ha-na.
-Yes, U-sik.
74
00:05:55,646 --> 00:05:56,856
What?
75
00:06:03,112 --> 00:06:04,742
Mo-tak. Ga Mo-tak.
76
00:06:05,323 --> 00:06:07,873
What's up?
I have a lot on my mind right now.
77
00:06:07,950 --> 00:06:09,990
Go find Mun now. He's in danger.
78
00:06:10,078 --> 00:06:11,498
Mun? What's wrong with him?
79
00:06:11,579 --> 00:06:13,249
We can't get hold of him.
80
00:06:13,331 --> 00:06:15,831
For some reason,
he can't control his emotions now.
81
00:06:16,375 --> 00:06:17,585
Find him. Now.
82
00:06:18,169 --> 00:06:19,919
Okay, I have to go.
83
00:06:24,592 --> 00:06:25,892
Hey, Ha-na.
84
00:06:25,968 --> 00:06:27,508
Mo-tak, did they contact you?
85
00:06:27,595 --> 00:06:29,555
See the territory opening near the school?
86
00:06:29,639 --> 00:06:30,559
He must be there.
87
00:06:48,658 --> 00:06:50,328
I told you not to hurt my friends.
88
00:06:55,039 --> 00:06:56,079
Is it that hard?
89
00:07:11,180 --> 00:07:12,140
Let's end this.
90
00:07:13,266 --> 00:07:14,926
Hey, end what?
91
00:07:20,231 --> 00:07:21,071
You piece of…
92
00:08:09,739 --> 00:08:10,739
Jun-gyu.
93
00:08:17,079 --> 00:08:18,039
You piece of shit!
94
00:08:26,380 --> 00:08:27,670
Hyeok-u!
95
00:08:36,682 --> 00:08:39,482
I warned you that
you'd get it all back, twofold!
96
00:08:42,104 --> 00:08:44,444
-Hey!
-Hands off! Let go!
97
00:08:44,524 --> 00:08:45,534
-Let go!
-Hey!
98
00:08:47,276 --> 00:08:49,316
-Hey.
-Mo-tak.
99
00:08:50,029 --> 00:08:52,069
Calm down or you'll get into trouble.
100
00:08:53,407 --> 00:08:54,577
Why did you do that?
101
00:08:58,955 --> 00:09:00,405
I told them to stop.
102
00:09:01,707 --> 00:09:03,207
I told them not to hurt them.
103
00:09:06,003 --> 00:09:07,213
Okay, all right.
104
00:09:07,838 --> 00:09:12,008
Hey, why are you crying?
105
00:09:13,219 --> 00:09:14,469
You can get angry.
106
00:09:15,805 --> 00:09:16,805
You can hit them.
107
00:09:17,807 --> 00:09:21,057
I'm just trying to tell you
that you could've killed that punk
108
00:09:21,143 --> 00:09:22,693
if you hadn't stopped.
109
00:09:23,980 --> 00:09:26,110
Look, our territory has opened up.
110
00:09:27,233 --> 00:09:29,573
This is why you need training,
you silly goose.
111
00:09:30,361 --> 00:09:31,201
Okay?
112
00:09:41,122 --> 00:09:42,332
What the…
113
00:09:43,457 --> 00:09:46,667
See that?
Just throw little jabs like that.
114
00:09:47,461 --> 00:09:49,381
Whack them without killing them.
115
00:09:54,719 --> 00:09:55,549
Mun!
116
00:09:58,097 --> 00:09:59,137
Mun!
117
00:10:01,726 --> 00:10:03,056
What happened here?
118
00:10:04,437 --> 00:10:05,897
Mun, did you do this?
119
00:10:06,606 --> 00:10:07,766
I'm sorry.
120
00:10:12,612 --> 00:10:14,662
Mun, this is wrong.
121
00:10:15,489 --> 00:10:18,239
We cannot use our powers like this!
122
00:10:24,999 --> 00:10:26,039
His nose is broken.
123
00:10:27,209 --> 00:10:28,589
You hurt all these guys?
124
00:10:31,714 --> 00:10:34,184
You punk! Did you even hit a girl?
125
00:10:34,759 --> 00:10:35,889
No, he didn't.
126
00:10:35,968 --> 00:10:40,178
These pricks hurt his friends badly.
That's why he lost it.
127
00:10:42,183 --> 00:10:43,983
-My gosh.
-See those two?
128
00:10:45,061 --> 00:10:47,521
That boy is Mun's crybaby bestie.
Get the picture?
129
00:10:49,065 --> 00:10:50,185
Is that what happened?
130
00:10:51,108 --> 00:10:53,108
I think his friends are okay.
131
00:10:53,194 --> 00:10:55,704
They're beaten up pretty badly,
but no internal injury.
132
00:10:59,492 --> 00:11:01,082
Ms. Chu, the cops are here.
133
00:11:04,121 --> 00:11:04,961
Indeed.
134
00:11:05,039 --> 00:11:07,209
Hey, Hyeok-u. Are you all right?
135
00:11:07,291 --> 00:11:09,291
I told you that he's dangerous!
136
00:11:10,378 --> 00:11:11,298
Hey, guys!
137
00:11:11,379 --> 00:11:13,379
-This way. Come on.
-Crap.
138
00:11:18,844 --> 00:11:21,264
Wait a minute. What's going on here?
139
00:11:21,347 --> 00:11:23,637
Damn it. We're screwed, right?
140
00:11:32,191 --> 00:11:33,111
What do we do?
141
00:11:33,651 --> 00:11:36,821
We don't have time to heal them.
Let's erase their memory and run.
142
00:11:37,530 --> 00:11:38,780
No, don't.
143
00:11:40,074 --> 00:11:40,954
I'll just…
144
00:11:42,326 --> 00:11:43,486
get punished for this.
145
00:11:43,577 --> 00:11:46,247
-What?
-Why? Don't complicate things.
146
00:11:46,330 --> 00:11:47,920
If I don't put an end to this now,
147
00:11:49,291 --> 00:11:50,961
this will never end.
148
00:11:53,712 --> 00:11:54,762
Mun.
149
00:11:55,381 --> 00:11:56,631
Ung-min and Ju-yeon…
150
00:12:03,055 --> 00:12:05,265
They're like parents to me.
151
00:12:06,142 --> 00:12:08,312
They helped me overcome my aphasia
152
00:12:09,311 --> 00:12:11,771
and walked by my side when I used to limp.
153
00:12:13,107 --> 00:12:14,977
Yet they keep getting hurt because of me.
154
00:12:16,652 --> 00:12:18,112
I won't let that happen anymore.
155
00:12:19,864 --> 00:12:21,914
Things got out of hand,
so I'll be punished.
156
00:12:23,617 --> 00:12:25,827
But I'll deal with it,
to end this for good.
157
00:12:25,911 --> 00:12:27,581
Why should you be punished?
158
00:12:28,414 --> 00:12:31,044
If you can't do anything
when your friends are hurt,
159
00:12:31,584 --> 00:12:33,004
what are your powers for?
160
00:12:34,336 --> 00:12:35,246
Well done.
161
00:12:35,921 --> 00:12:37,841
You did the right thing, so stand tall.
162
00:12:39,175 --> 00:12:41,755
Just let us sort this out, Mun.
163
00:12:43,888 --> 00:12:45,308
Goodness gracious.
164
00:12:45,931 --> 00:12:48,681
This reminds me of how my son
made me feel.
165
00:12:49,393 --> 00:12:51,023
What? What do you mean?
166
00:12:51,145 --> 00:12:52,225
He made me angry.
167
00:12:52,855 --> 00:12:54,055
This reminds me of
168
00:12:55,608 --> 00:12:56,938
what it's like to be a son.
169
00:12:57,943 --> 00:12:59,033
What?
170
00:12:59,862 --> 00:13:01,702
What it feels like to make Mom angry.
171
00:13:02,323 --> 00:13:03,163
Gosh!
172
00:13:05,659 --> 00:13:07,039
-We've got to leave.
-Hey!
173
00:13:07,119 --> 00:13:08,749
-My gosh.
-Go on. Hurry.
174
00:13:08,829 --> 00:13:10,919
-Mun.
-I'll be fine.
175
00:13:10,998 --> 00:13:12,418
Gosh, what do I do?
176
00:13:20,925 --> 00:13:22,425
My gosh.
177
00:13:22,510 --> 00:13:24,890
Hey, wait. Hold on!
178
00:13:25,763 --> 00:13:27,143
Wait, what about Mun?
179
00:13:27,932 --> 00:13:28,772
Jeez!
180
00:13:29,892 --> 00:13:30,942
Ju-yeon.
181
00:13:31,727 --> 00:13:33,187
Ju-yeon, wake up.
182
00:13:35,147 --> 00:13:36,227
Hey, Ung-min.
183
00:13:36,899 --> 00:13:37,729
Ung-min.
184
00:13:38,484 --> 00:13:40,324
Ung-min, wake up.
185
00:13:40,986 --> 00:13:41,856
Ung-min!
186
00:13:45,074 --> 00:13:45,954
I'm sorry.
187
00:13:46,617 --> 00:13:47,577
It's my fault.
188
00:14:00,673 --> 00:14:02,133
Over here.
189
00:14:02,216 --> 00:14:05,256
Could you please call an ambulance?
190
00:14:12,518 --> 00:14:14,478
What if he gets expelled from school?
191
00:14:14,562 --> 00:14:16,062
He said he'll take responsibility
192
00:14:16,146 --> 00:14:18,066
and deal with it, so have faith in him.
193
00:14:18,148 --> 00:14:20,358
Deal with it all on his own? How?
194
00:14:20,442 --> 00:14:21,862
He doesn't have parents.
195
00:14:22,736 --> 00:14:24,906
Kids' fights are no different.
196
00:14:25,573 --> 00:14:27,493
Rich kids get away with anything.
197
00:14:27,575 --> 00:14:29,405
The poor ones always take the fall.
198
00:14:30,035 --> 00:14:32,705
That's not "dealing with it." It's unfair.
199
00:14:33,289 --> 00:14:34,159
Then how about
200
00:14:35,124 --> 00:14:36,504
we say we're his parents?
201
00:14:37,126 --> 00:14:37,996
What? Us?
202
00:14:39,628 --> 00:14:40,498
You and me?
203
00:14:42,089 --> 00:14:44,089
As if that's going to help him.
204
00:14:49,388 --> 00:14:51,058
-What?
-What is this?
205
00:14:51,807 --> 00:14:53,267
Are we thinking the same thing?
206
00:14:54,143 --> 00:14:55,563
He wants to put an end to it.
207
00:14:56,604 --> 00:14:57,654
We need our boss.
208
00:14:59,356 --> 00:15:00,186
Honey.
209
00:15:00,816 --> 00:15:03,396
Did you pray for Mun's recovery?
210
00:15:04,320 --> 00:15:05,320
Yes.
211
00:15:09,491 --> 00:15:11,121
He should be home by now.
212
00:15:13,495 --> 00:15:17,075
He'll know the moment he gets home
because of the yummy smell.
213
00:15:18,667 --> 00:15:21,957
"Oh, I smell Grandma's burger.
214
00:15:24,673 --> 00:15:27,973
She must be feeling alert today."
215
00:15:28,761 --> 00:15:32,721
"I bet she went on a date
with Grandpa after making this burger."
216
00:15:34,850 --> 00:15:38,480
Well, he should understand.
217
00:15:41,065 --> 00:15:42,105
Honey.
218
00:15:43,108 --> 00:15:45,608
You have to outlive me
even if it's just by a day.
219
00:15:47,529 --> 00:15:50,489
If you die before I do
and leave Mun and me behind,
220
00:15:52,117 --> 00:15:55,577
how's Mun going to look after me
all on his own?
221
00:16:14,390 --> 00:16:16,730
Yes, sir. We brought them to school.
222
00:16:16,809 --> 00:16:18,189
Five with broken noses.
223
00:16:18,268 --> 00:16:20,058
Five of them are at the hospital now.
224
00:16:20,145 --> 00:16:23,355
The police officers
are encouraging them to settle.
225
00:16:24,525 --> 00:16:25,645
The one who hurt them?
226
00:16:27,528 --> 00:16:28,568
What's your name?
227
00:16:29,530 --> 00:16:31,410
I'm So Mun. Class 4 in 11th grade.
228
00:16:31,490 --> 00:16:33,080
I'll explain everything, sir.
229
00:16:33,158 --> 00:16:35,078
His name is So Mun. Yes, 11th grade.
230
00:16:36,954 --> 00:16:38,664
But, sir.
231
00:16:38,747 --> 00:16:41,667
Shin Hyeok-u is one of the students
who got hurt.
232
00:16:42,710 --> 00:16:43,710
Shin Hyeok-u.
233
00:16:44,294 --> 00:16:46,384
You know, the mayor's son.
234
00:16:46,964 --> 00:16:47,804
Yes.
235
00:16:48,298 --> 00:16:50,048
Where is the teachers' lounge?
236
00:16:50,134 --> 00:16:51,144
Jun-ho!
237
00:16:51,218 --> 00:16:53,218
-Dad!
-Mom!
238
00:16:53,303 --> 00:16:54,433
Jun-ho!
239
00:16:54,513 --> 00:16:56,103
My goodness! What's going on?
240
00:16:56,181 --> 00:16:57,891
-Dad!
-There he is!
241
00:16:57,975 --> 00:17:00,805
-Dad!
-My goodness!
242
00:17:00,894 --> 00:17:03,114
Hey, what happened to your face?
243
00:17:03,188 --> 00:17:04,518
-Who did this?
-My gosh.
244
00:17:04,606 --> 00:17:05,936
Who hurt my son?
245
00:17:06,025 --> 00:17:07,065
-Goodness.
-My gosh!
246
00:17:07,151 --> 00:17:09,451
Who did this to my son?
247
00:17:09,528 --> 00:17:12,238
Hello, sir. Please calm down.
248
00:17:12,322 --> 00:17:13,492
I did it.
249
00:17:14,575 --> 00:17:15,695
What?
250
00:17:15,784 --> 00:17:16,994
Where are the others?
251
00:17:17,077 --> 00:17:18,577
You're all dead meat!
252
00:17:18,662 --> 00:17:21,042
Ma'am, the thing is…
253
00:17:21,790 --> 00:17:23,460
Apparently, he did it alone.
254
00:17:23,542 --> 00:17:24,672
What?
255
00:17:24,752 --> 00:17:29,172
This scrawny little boy
beat up all of them?
256
00:17:29,757 --> 00:17:31,297
Did you take boxing classes?
257
00:17:32,009 --> 00:17:33,679
Then you deserve an extra penalty.
258
00:17:34,261 --> 00:17:36,681
You little prick. Where are your parents?
259
00:17:36,764 --> 00:17:40,064
He doesn't have parents.
His grandfather is looking after him,
260
00:17:40,142 --> 00:17:42,192
but we can't reach him at the moment.
261
00:17:42,269 --> 00:17:44,399
Gosh, figures.
262
00:17:44,480 --> 00:17:47,570
You can always spot orphans
from a mile away!
263
00:17:48,358 --> 00:17:49,488
My goodness.
264
00:17:50,110 --> 00:17:53,950
We won't forgive you even if
your grandpa begs us, so brace yourself.
265
00:17:54,031 --> 00:17:56,241
Why should my grandfather beg you
266
00:17:56,325 --> 00:17:57,655
when they hurt my friends--
267
00:17:57,743 --> 00:18:00,203
-How dare you. You little--
-Sir, please!
268
00:18:00,287 --> 00:18:02,457
-Sir.
-Please calm down.
269
00:18:02,539 --> 00:18:04,539
How dare you talk like that!
270
00:18:04,625 --> 00:18:06,085
Sir, please don't do this.
271
00:18:06,168 --> 00:18:08,838
Lock up this little beggar.
272
00:18:08,921 --> 00:18:10,511
We won't settle this case, punk!
273
00:18:11,215 --> 00:18:12,925
How dare you call him a beggar!
274
00:18:24,144 --> 00:18:26,314
{\an8}I bet you don't even have a trillion won.
275
00:18:27,022 --> 00:18:29,612
{\an8}Hey! Let's see who ends up behind bars.
276
00:18:30,442 --> 00:18:32,652
{\an8}Who the hell is this prick?
277
00:18:32,736 --> 00:18:33,896
{\an8}What? "Prick"?
278
00:18:34,738 --> 00:18:37,238
{\an8}I'm that boy's guardian, you prick!
279
00:18:37,324 --> 00:18:39,914
Oh, you're his guardian?
280
00:18:42,496 --> 00:18:43,366
Here.
281
00:18:44,081 --> 00:18:45,081
Your nose is bleeding.
282
00:18:45,791 --> 00:18:46,921
I've seen him before.
283
00:18:47,751 --> 00:18:49,381
I'll tell you what really happened.
284
00:18:50,003 --> 00:18:53,343
Those bullies beat up his friends,
and he saved them.
285
00:18:53,966 --> 00:18:56,006
This boy is a righteous hero.
286
00:18:56,093 --> 00:18:57,803
Isn't it a touching story?
287
00:18:57,886 --> 00:19:02,346
My son can't even kill an ant.
And yet what? He's a bully?
288
00:19:03,016 --> 00:19:05,726
You must be out of your mind.
Do you have any proof?
289
00:19:05,811 --> 00:19:09,191
Proof? There's plenty, you little jerk.
290
00:19:11,859 --> 00:19:13,109
-Gosh!
-My goodness.
291
00:19:13,652 --> 00:19:15,452
-Oh, gosh.
-Look, officers.
292
00:19:16,780 --> 00:19:20,080
Did we really have to collect
these weapons ourselves from the scene?
293
00:19:21,451 --> 00:19:22,741
This piece of the puzzle.
294
00:19:23,495 --> 00:19:26,785
It's crucial because
those sons of bitches left these there.
295
00:19:27,541 --> 00:19:28,961
-What the…
-Unbelievable.
296
00:19:29,543 --> 00:19:31,503
Retrieve the fingerprints from these
297
00:19:31,587 --> 00:19:34,417
and compare them with those punks'.
298
00:19:35,591 --> 00:19:38,141
You're all guilty of attempted murder,
and this boy
299
00:19:38,760 --> 00:19:40,300
acted in self-defense, you idiots.
300
00:19:40,387 --> 00:19:42,137
Did you say "attempted murder"?
301
00:19:43,056 --> 00:19:45,926
Old man, are you trying
to ruin my son's future?
302
00:19:46,018 --> 00:19:47,018
Don't you dare!
303
00:19:47,102 --> 00:19:50,272
You know what? One more thing.
304
00:19:50,355 --> 00:19:52,395
Look, his nose is bleeding.
305
00:19:53,275 --> 00:19:55,025
So what? You'll punch me or something?
306
00:19:55,986 --> 00:19:57,906
-I must get even with you.
-Punch me.
307
00:19:57,988 --> 00:19:59,238
Punch me, then!
308
00:19:59,323 --> 00:20:01,533
Shut your mouth,
or I'll cut off your tongue!
309
00:20:02,701 --> 00:20:03,791
-Jeez!
-Honey!
310
00:20:03,869 --> 00:20:06,289
-Are you all right?
-My gosh, honey!
311
00:20:06,371 --> 00:20:07,711
-Honey.
-He really hit him.
312
00:20:07,789 --> 00:20:09,119
-Gosh.
-This is ridiculous!
313
00:20:09,208 --> 00:20:10,538
-Oh, I know!
-What?
314
00:20:10,626 --> 00:20:12,166
-Jangmul Retail.
-Sorry?
315
00:20:12,252 --> 00:20:13,592
Chairman Choi Jang-mul!
316
00:20:14,379 --> 00:20:15,709
Jangmul Retail?
317
00:20:15,797 --> 00:20:16,967
-How dare he.
-No!
318
00:20:17,132 --> 00:20:18,762
-Old man!
-No, don't!
319
00:20:19,343 --> 00:20:20,343
-No!
-Please don't.
320
00:20:20,427 --> 00:20:22,177
No! Let go!
321
00:20:22,262 --> 00:20:23,352
Please don't do this.
322
00:20:23,430 --> 00:20:26,640
Sir, all they need to do
is sincerely apologize to each other.
323
00:20:27,226 --> 00:20:28,936
That will resolve everything.
324
00:20:29,019 --> 00:20:30,559
Right, Mun?
325
00:20:30,646 --> 00:20:33,356
Good. Just apologize to each other and--
326
00:20:33,440 --> 00:20:34,520
Mun!
327
00:20:35,901 --> 00:20:38,321
-Don't apologize to them.
-Never!
328
00:20:39,029 --> 00:20:40,989
You think it was just a prank?
329
00:20:41,073 --> 00:20:42,993
Look what happened.
330
00:20:44,034 --> 00:20:45,084
This is nothing.
331
00:20:45,702 --> 00:20:48,542
Someone got 20 stitches
after getting beaten up by them.
332
00:20:48,622 --> 00:20:49,832
A few even dropped out.
333
00:20:49,915 --> 00:20:52,495
Hey, why did you leave the hospital?
334
00:20:52,584 --> 00:20:54,384
-Go home. Go on.
-Hey! Stop!
335
00:20:55,545 --> 00:20:57,005
What are you doing?
336
00:20:58,215 --> 00:20:59,545
Are you really a teacher?
337
00:21:00,342 --> 00:21:02,512
The positive change
this righteous boy brought
338
00:21:02,594 --> 00:21:05,064
helped them muster up the courage
to step in like this.
339
00:21:05,138 --> 00:21:08,058
How could you hurt their feelings
and tell them to leave?
340
00:21:08,141 --> 00:21:09,601
What's your job?
341
00:21:10,477 --> 00:21:14,397
As a teacher, you should listen
to your students and be impartial!
342
00:21:14,481 --> 00:21:16,981
That's how you teach them
to become better.
343
00:21:18,902 --> 00:21:22,702
Hey, officers. See these steel pipes
lying around at school?
344
00:21:22,781 --> 00:21:24,871
-My gosh.
-And you're saying we should settle?
345
00:21:24,950 --> 00:21:25,780
Answer me.
346
00:21:26,368 --> 00:21:27,448
Oh, right.
347
00:21:28,537 --> 00:21:31,707
I heard one of the bullies
is the mayor's son.
348
00:21:31,790 --> 00:21:33,080
So you're playing it safe?
349
00:21:33,959 --> 00:21:34,789
Is that it?
350
00:21:35,627 --> 00:21:36,457
Yes?
351
00:21:37,504 --> 00:21:39,344
You don't want to get on his bad side,
352
00:21:39,423 --> 00:21:41,843
so you're ignoring this
and how bad things can get!
353
00:21:43,010 --> 00:21:46,970
I'd like to make a formal request
as his guardian.
354
00:21:47,556 --> 00:21:48,966
There are many victims!
355
00:21:50,183 --> 00:21:51,943
Investigate every case.
356
00:21:52,811 --> 00:21:56,191
Find all the bullies
who hurt other students
357
00:21:57,983 --> 00:21:59,403
and reprimand them.
358
00:22:09,369 --> 00:22:10,289
All right.
359
00:22:11,455 --> 00:22:13,075
It must've been stressful for you.
360
00:22:31,767 --> 00:22:32,597
About today…
361
00:22:33,685 --> 00:22:35,095
Thank you.
362
00:22:35,187 --> 00:22:39,267
No problem. Just focus
on doing your best as a Counter.
363
00:22:39,357 --> 00:22:42,487
I'll clean up all the mess.
Do you understand?
364
00:22:43,904 --> 00:22:44,744
Yes.
365
00:22:46,364 --> 00:22:47,784
-Ha-na.
-Go on in.
366
00:22:48,325 --> 00:22:49,445
They're waiting for you.
367
00:22:52,621 --> 00:22:53,831
All right. Good night.
368
00:23:05,801 --> 00:23:06,681
Mun!
369
00:23:07,219 --> 00:23:09,639
What? You recognize me, Grandma?
370
00:23:10,764 --> 00:23:11,724
What's wrong?
371
00:23:12,390 --> 00:23:13,890
Gosh, you silly goose.
372
00:23:14,851 --> 00:23:19,111
We just got a call from your school.
373
00:23:19,189 --> 00:23:21,859
Your teacher said
you were involved in a fight.
374
00:23:22,400 --> 00:23:25,860
Let me see. Look at me. Are you hurt?
375
00:23:26,822 --> 00:23:29,282
What happened? Do your classmates
376
00:23:30,200 --> 00:23:33,700
make fun of you and bully you?
Are they mean to you?
377
00:23:33,787 --> 00:23:35,617
Not at all, Grandma.
378
00:23:35,705 --> 00:23:37,825
-I'm totally fine, Grandpa.
-Gosh.
379
00:23:37,916 --> 00:23:39,326
They didn't hurt your feelings?
380
00:23:41,253 --> 00:23:43,053
-Of course not.
-Thank goodness.
381
00:23:44,214 --> 00:23:46,844
-My gosh.
-Okay, good. I'm relieved.
382
00:23:46,925 --> 00:23:48,505
-Thank goodness.
-Gosh.
383
00:23:48,593 --> 00:23:51,813
Gosh, my dear. Stop worrying.
He says he's fine.
384
00:23:51,888 --> 00:23:53,968
-Okay?
-My gosh.
385
00:23:54,057 --> 00:23:56,767
Grandma, you must've been really worried.
386
00:23:56,852 --> 00:23:58,562
-I'm sorry.
-My sweetheart.
387
00:23:58,645 --> 00:24:00,225
You haven't eaten yet, right?
388
00:24:00,313 --> 00:24:01,823
Come on. Let's get you some food.
389
00:24:01,898 --> 00:24:03,398
-Let's go inside.
-Yes.
390
00:24:03,483 --> 00:24:06,113
Let's go eat. You should have dinner.
391
00:24:07,320 --> 00:24:08,820
-Grandpa.
-Yes?
392
00:24:10,407 --> 00:24:11,447
Grandma, just a moment.
393
00:24:49,070 --> 00:24:51,530
Honey, Mun is walking.
394
00:24:52,157 --> 00:24:54,117
-Look.
-My gosh, Mun.
395
00:25:00,832 --> 00:25:02,632
What did I tell you?
396
00:25:03,376 --> 00:25:04,746
I told you about my dream!
397
00:25:04,836 --> 00:25:06,126
I saw him walk in my dream.
398
00:25:06,796 --> 00:25:09,046
-Gosh.
-Oh, my goodness.
399
00:25:09,132 --> 00:25:12,722
My gosh, what happened?
400
00:25:15,597 --> 00:25:16,467
Oh, my.
401
00:25:17,974 --> 00:25:22,234
I'm so happy for you.
402
00:25:22,979 --> 00:25:24,809
My sweetheart.
403
00:25:25,982 --> 00:25:26,982
My goodness.
404
00:25:28,485 --> 00:25:31,815
-Oh, my.
-Thank God.
405
00:25:33,782 --> 00:25:35,202
My gosh.
406
00:25:36,243 --> 00:25:37,123
Gosh.
407
00:25:46,378 --> 00:25:49,008
What is it?
Is this making you miss your family?
408
00:25:49,089 --> 00:25:49,969
No, it's not.
409
00:25:50,590 --> 00:25:51,420
Let's go.
410
00:26:04,479 --> 00:26:05,769
{\an8}EONNI'S NOODLES
411
00:26:11,861 --> 00:26:13,281
Someone's up already?
412
00:26:17,909 --> 00:26:18,739
What?
413
00:27:07,167 --> 00:27:09,957
Why are you working out
first thing in the morning?
414
00:27:11,755 --> 00:27:12,755
I feel frustrated.
415
00:27:14,132 --> 00:27:15,722
Look at you. You're ripped.
416
00:27:16,343 --> 00:27:17,433
What's the matter?
417
00:27:23,391 --> 00:27:24,891
As I don't remember a thing,
418
00:27:27,395 --> 00:27:28,605
I feel like a total idiot.
419
00:27:32,525 --> 00:27:34,315
Why? That was out of the blue.
420
00:27:35,779 --> 00:27:37,569
Someone killed me,
421
00:27:38,990 --> 00:27:40,870
but I don't remember anything.
422
00:27:43,286 --> 00:27:46,206
What kind of cases was I working on
at the time?
423
00:27:47,374 --> 00:27:49,674
Who did I mess with to go through that?
424
00:27:50,251 --> 00:27:52,251
I'm fuming mad,
425
00:27:56,800 --> 00:27:58,930
but I don't know
who to direct my anger to.
426
00:28:02,138 --> 00:28:03,768
By the way, what happened?
427
00:28:03,848 --> 00:28:05,928
You went to the police station yesterday.
428
00:28:16,403 --> 00:28:17,323
JUNGJIN POLICE STATION
429
00:28:17,404 --> 00:28:18,744
NAMBU POLICE AGENCY
SO GWON
430
00:28:19,364 --> 00:28:20,284
What is this?
431
00:28:22,367 --> 00:28:25,197
"Gyeonggi Nambu Police Agency, So Gwon"?
432
00:28:25,829 --> 00:28:27,749
Hey, isn't this Mun's father?
433
00:28:29,499 --> 00:28:32,419
When I woke up in the hospital
seven years ago,
434
00:28:33,503 --> 00:28:35,383
I found it inside my pocket.
435
00:28:37,590 --> 00:28:38,970
Mun's father's business card?
436
00:28:39,050 --> 00:28:40,140
Seven years ago?
437
00:28:40,635 --> 00:28:43,465
Life's a mysterious beast, isn't it?
438
00:28:45,265 --> 00:28:46,885
Hold on. This means…
439
00:28:48,309 --> 00:28:50,019
Does this mean you and Mun's father
440
00:28:51,354 --> 00:28:52,484
knew each other?
441
00:28:54,816 --> 00:28:57,356
Maybe we just exchanged business cards.
442
00:28:58,194 --> 00:28:59,824
Or, maybe we were close.
443
00:29:01,573 --> 00:29:02,703
I don't remember.
444
00:29:04,284 --> 00:29:07,124
But on the same day in Jungjin,
445
00:29:07,829 --> 00:29:09,749
both he and I
446
00:29:11,374 --> 00:29:12,964
got into a mysterious accident.
447
00:29:19,466 --> 00:29:21,546
Then it can't be a coincidence.
448
00:29:21,634 --> 00:29:23,764
And the way the police
dealt with both cases…
449
00:29:24,888 --> 00:29:27,178
I'm thinking the bastard who attacked me
450
00:29:28,641 --> 00:29:30,441
and the person who killed Mun's parents
451
00:29:32,020 --> 00:29:34,110
could be the same person.
452
00:29:35,690 --> 00:29:37,320
Gosh. Oh, dear.
453
00:29:44,616 --> 00:29:46,196
A kid who was only 11 back then
454
00:29:46,284 --> 00:29:48,414
lost his parents
because of this case you covered up.
455
00:29:50,330 --> 00:29:51,160
Can you really
456
00:29:51,664 --> 00:29:53,714
take responsibility for this report?
457
00:29:55,919 --> 00:29:56,749
You know who I am.
458
00:29:58,129 --> 00:30:00,169
But you're pretending not to know me.
459
00:30:02,133 --> 00:30:03,223
What are you hiding?
460
00:30:03,301 --> 00:30:06,551
What made you do something like this
to your colleague
461
00:30:07,555 --> 00:30:08,965
who was on the verge of death
462
00:30:10,517 --> 00:30:11,597
after getting attacked?
463
00:30:13,394 --> 00:30:14,524
What can you do now?
464
00:30:16,022 --> 00:30:18,402
You suddenly vanished from the hospital.
465
00:30:19,067 --> 00:30:20,607
Why show up now?
466
00:30:24,781 --> 00:30:25,991
You lost your memory.
467
00:30:27,408 --> 00:30:30,078
Just keep living like that.
468
00:30:33,456 --> 00:30:34,366
No, I refuse.
469
00:30:37,418 --> 00:30:38,878
I've been living like that,
470
00:30:41,047 --> 00:30:42,167
but no more.
471
00:30:46,970 --> 00:30:48,890
You guys found my stuff at the scene.
472
00:30:50,348 --> 00:30:51,178
My phone.
473
00:30:52,600 --> 00:30:54,100
I'll come to collect it tomorrow.
474
00:30:55,144 --> 00:30:57,154
If you say you lost it
or try to bullshit me,
475
00:30:57,230 --> 00:30:59,110
I'll barge in there and make a big scene.
476
00:31:01,901 --> 00:31:02,821
So find it.
477
00:31:14,163 --> 00:31:16,043
Where is Lieutenant Kim Jeong-yeong?
478
00:31:16,666 --> 00:31:17,496
Over there.
479
00:31:27,635 --> 00:31:28,675
Hello, ma'am.
480
00:31:29,387 --> 00:31:31,807
I'm Kang Han-ul,
here on probation as of September 18.
481
00:31:35,184 --> 00:31:36,314
Which team?
482
00:31:36,394 --> 00:31:39,194
I was told you will be
my supervisor, ma'am.
483
00:31:47,488 --> 00:31:48,528
VIOLENT CRIMES UNIT 2
484
00:31:54,662 --> 00:31:57,082
Shall I accept you as my assistant or not?
485
00:31:57,874 --> 00:32:01,714
I have to say, I'm grateful and concerned
at the same time.
486
00:32:02,337 --> 00:32:05,047
-Pardon me?
-They totally ignored me when I asked them
487
00:32:05,131 --> 00:32:06,381
to send help.
488
00:32:07,091 --> 00:32:07,971
Oh, I see.
489
00:32:11,095 --> 00:32:12,465
Hey, sit down.
490
00:32:15,433 --> 00:32:16,683
Where should I sit?
491
00:32:16,768 --> 00:32:19,308
Anywhere. It's all empty.
492
00:32:20,063 --> 00:32:21,153
I see.
493
00:32:31,199 --> 00:32:33,659
Where's everyone else on the team?
494
00:32:33,743 --> 00:32:35,543
-There's no one else.
-Pardon?
495
00:32:36,788 --> 00:32:38,288
Did you hear anything about me?
496
00:32:39,540 --> 00:32:41,170
I'm an outcast here.
497
00:32:42,835 --> 00:32:43,705
Oh.
498
00:32:46,714 --> 00:32:48,384
A suspect in the karaoke rape case.
499
00:32:48,466 --> 00:32:50,046
We arrested him last night.
500
00:32:50,134 --> 00:32:52,554
We'll interview him again later today.
Go over it.
501
00:32:52,637 --> 00:32:53,467
Yes, ma'am.
502
00:32:55,181 --> 00:32:58,271
You heard the news, right?
They'll investigate all the bullies.
503
00:32:58,893 --> 00:33:00,653
There are so many cops outside.
504
00:33:00,728 --> 00:33:03,768
I heard Mun took them down in just a day.
505
00:33:03,856 --> 00:33:05,266
-There's something else.
-What?
506
00:33:05,358 --> 00:33:08,648
Mun's adoptive father is
Choi Jang-mul at Jangmul Retail.
507
00:33:08,736 --> 00:33:09,896
-Really?
-That's not true.
508
00:33:09,988 --> 00:33:11,278
-He's his heir.
-Seriously?
509
00:33:11,364 --> 00:33:13,124
-Yes. Isn't it him?
-Isn't that Mun?
510
00:33:13,199 --> 00:33:14,029
It's him.
511
00:33:15,076 --> 00:33:16,116
It's definitely him.
512
00:33:16,619 --> 00:33:17,659
You're his heir?
513
00:33:18,329 --> 00:33:19,209
Seriously?
514
00:33:20,456 --> 00:33:22,286
Did you report everything to the police?
515
00:33:22,375 --> 00:33:25,995
We did. Nothing scares us anymore.
Jangmul Retail has our backs.
516
00:33:26,087 --> 00:33:28,207
Don't change the subject. You're his heir?
517
00:33:28,297 --> 00:33:30,337
-We said we'd ask no questions.
-Please!
518
00:33:30,425 --> 00:33:32,135
-What?
-I'm sorry, guys.
519
00:33:32,719 --> 00:33:35,259
It's okay. It's all good, buddy.
520
00:33:35,346 --> 00:33:37,846
Gosh. You keep acting like a stranger.
521
00:33:40,059 --> 00:33:42,729
Is it okay for you to walk around
without your cane?
522
00:33:43,646 --> 00:33:44,726
The kids will see you.
523
00:33:45,440 --> 00:33:47,320
-Isn't it interesting?
-What is?
524
00:33:48,443 --> 00:33:50,653
Now that everyone thinks I'm a rich heir,
525
00:33:51,279 --> 00:33:54,239
no one suspects anything even when
they see me walking fine.
526
00:33:54,824 --> 00:33:56,164
No one's even fascinated.
527
00:33:57,076 --> 00:33:58,446
I know. Does it not hurt?
528
00:33:59,704 --> 00:34:00,794
No, it's totally fine.
529
00:34:01,789 --> 00:34:04,129
Look, they're sealing off
the bullies' hangout.
530
00:34:07,336 --> 00:34:08,376
Is it really
531
00:34:09,130 --> 00:34:10,170
all over now?
532
00:34:11,716 --> 00:34:12,546
Yes, it is.
533
00:34:12,633 --> 00:34:15,933
The police will interrogate all those guys
including Jun-gyu and Hyeok-u.
534
00:34:16,929 --> 00:34:17,849
We no longer have to
535
00:34:19,057 --> 00:34:20,307
put up with their beatings?
536
00:34:23,811 --> 00:34:24,981
Ung-min.
537
00:34:26,689 --> 00:34:27,769
I can't believe it.
538
00:34:34,322 --> 00:34:36,622
They dragged me here
and beat the crap out of me.
539
00:34:36,699 --> 00:34:38,409
It hurt. It was so unfair.
540
00:34:40,119 --> 00:34:42,039
I felt so useless and worthless.
541
00:34:44,123 --> 00:34:45,123
I was miserable.
542
00:34:47,877 --> 00:34:51,377
I'm so sorry.
I didn't know you suffered so much.
543
00:34:51,464 --> 00:34:54,634
You were always smiling,
so I didn't think it was a big deal.
544
00:34:55,259 --> 00:34:58,049
-I'm really sorry.
-Hey, stop crying.
545
00:34:58,137 --> 00:34:59,637
-I'm not crying!
-He's not crying!
546
00:35:00,681 --> 00:35:03,601
You're both crying now. Hey!
547
00:35:05,478 --> 00:35:07,978
Hey, mister. Look here.
548
00:35:12,110 --> 00:35:14,360
Jeez, what's with that grumpy face?
549
00:35:22,537 --> 00:35:25,207
GOT ARRESTED, MY DAD'S SO SCREWED
550
00:35:30,878 --> 00:35:31,958
NEW POST
551
00:35:33,756 --> 00:35:34,586
You're done?
552
00:35:36,217 --> 00:35:37,717
This isn't the time to bluff.
553
00:35:37,802 --> 00:35:40,642
Do you know how important today is
for Mr. Mayor?
554
00:35:40,721 --> 00:35:43,271
Even a single news story
containing your name
555
00:35:43,349 --> 00:35:45,479
could ruin key projects for Jungjin.
556
00:35:47,854 --> 00:35:50,194
-You can get going now, ma'am.
-All right.
557
00:35:51,190 --> 00:35:52,150
What a life.
558
00:35:53,317 --> 00:35:54,987
I want to be in deep shit but can't.
559
00:35:57,697 --> 00:35:59,817
TRUSTWORTHY POLICE FOR OUR SAFE NATION
560
00:36:01,450 --> 00:36:04,120
The third redevelopmentwill affect an area surrounding
561
00:36:04,203 --> 00:36:06,163
Wolhwa-dong that measures 450,000 pyeong.
562
00:36:06,747 --> 00:36:09,997
The key of this project
is incorporating nature
563
00:36:10,084 --> 00:36:12,134
into our homes and workspaces.
564
00:36:12,211 --> 00:36:15,381
While keeping the ecosystems intact,
565
00:36:15,464 --> 00:36:18,224
we will build various cultural,
entertainment, health,
566
00:36:18,301 --> 00:36:21,301
and recreational facilities
in this eco park.
567
00:36:22,013 --> 00:36:25,103
Just like Central Park in New Yorkand Hyde Park in London,
568
00:36:25,183 --> 00:36:29,653
I'm confident that it will become
a world-famous park.
569
00:36:29,729 --> 00:36:31,649
This project will create 80,000 jobs.
570
00:36:31,731 --> 00:36:34,941
Our yearly revenue goal
is 90 trillion won.
571
00:36:36,110 --> 00:36:37,490
Want to make some money?
572
00:36:38,404 --> 00:36:41,074
I'll take good care of you,
573
00:36:41,699 --> 00:36:44,909
so come to Jungjin!
That's what I want to say.
574
00:36:48,497 --> 00:36:49,917
Thank you! Yes.
575
00:36:50,958 --> 00:36:52,378
VIOLENT CRIMES UNIT
576
00:36:56,464 --> 00:36:57,344
Hello?
577
00:36:57,798 --> 00:36:59,048
Ma'am. It's me, Han-ul.
578
00:36:59,133 --> 00:37:01,843
About Lim Jae-cheol,
the suspect in the karaoke rape case.
579
00:37:03,262 --> 00:37:04,512
I was told to let him go.
580
00:37:05,514 --> 00:37:06,354
Who said that?
581
00:37:08,392 --> 00:37:09,232
Mr. Pyo.
582
00:37:10,186 --> 00:37:12,306
Damn it.
583
00:37:13,356 --> 00:37:15,106
Keep him there. I'll be there in five.
584
00:37:15,858 --> 00:37:17,148
Keep him there at all costs!
585
00:37:32,667 --> 00:37:33,577
What the hell?
586
00:37:34,418 --> 00:37:36,418
I'd rather deal with drug
or robbery charges.
587
00:37:37,880 --> 00:37:39,920
-That was embarrassing.
-I'm sorry.
588
00:37:40,508 --> 00:37:42,888
I take care of everything for you
on that front.
589
00:37:42,969 --> 00:37:46,309
Come on, man. That's…
That's no fun, you know?
590
00:37:48,641 --> 00:37:49,731
I'm starving.
591
00:37:52,019 --> 00:37:53,809
-Shit!
-Jeez. What's she doing?
592
00:37:53,896 --> 00:37:54,726
Get out.
593
00:37:55,398 --> 00:37:56,568
Lim Jae-cheol, get out!
594
00:37:56,649 --> 00:37:59,029
-That smarty-pants detective.
-Detective?
595
00:37:59,777 --> 00:38:01,647
-She's hot!
-I said, get out!
596
00:38:01,737 --> 00:38:03,567
Get out of the way, will you?
597
00:38:03,656 --> 00:38:05,826
Honk! You think you're it
because you're pretty?
598
00:38:07,076 --> 00:38:09,696
-Jeez, my goodness.
-Gosh, that smarty-pants.
599
00:38:09,787 --> 00:38:10,617
Get out!
600
00:38:11,622 --> 00:38:13,042
Hey! Damn it!
601
00:38:15,001 --> 00:38:16,251
CIVIL PETITION OFFICE
602
00:38:26,220 --> 00:38:29,220
My gosh, why are you so upset?
603
00:38:29,307 --> 00:38:30,677
Did you get dumped?
604
00:38:30,766 --> 00:38:31,636
-Hey.
-Ma'am.
605
00:38:35,271 --> 00:38:36,441
CHIEF'S OFFICE
606
00:38:36,522 --> 00:38:37,362
Chief.
607
00:38:38,107 --> 00:38:39,187
CHIEF CHOI SU-RYONG
608
00:38:39,275 --> 00:38:41,775
I sent you a helping hand
because you kept pestering me.
609
00:38:43,863 --> 00:38:44,783
What now?
610
00:38:44,864 --> 00:38:47,874
Is our station one where thugs
can complain and get what they want?
611
00:38:48,451 --> 00:38:49,411
Care to elaborate?
612
00:38:50,494 --> 00:38:51,754
They let Lim Jae-cheol go.
613
00:38:51,829 --> 00:38:53,749
Why aren't you doing anything about it?
614
00:38:53,831 --> 00:38:55,421
Who is Lim Jae-cheol?
615
00:39:00,713 --> 00:39:04,093
Look. They're dating, Lieutenant Kim.
616
00:39:04,175 --> 00:39:06,585
He didn't rape her.
They're seeing each other.
617
00:39:06,677 --> 00:39:08,637
A fling, okay?
618
00:39:09,305 --> 00:39:10,595
One of you should get out.
619
00:39:12,058 --> 00:39:13,268
I'll take that as my cue.
620
00:39:24,528 --> 00:39:27,698
You may outrank him,
but his position is higher.
621
00:39:29,533 --> 00:39:31,123
Without his approval, your cases
622
00:39:31,827 --> 00:39:33,407
can never make it to my desk.
623
00:39:33,496 --> 00:39:35,616
That's why you're using him.
624
00:39:36,290 --> 00:39:40,170
He accepted bribes and got suspended,
but you brought him back just to do that.
625
00:39:40,252 --> 00:39:42,002
So he can cover up all cases
626
00:39:42,088 --> 00:39:44,508
that involve thugs
before they make it to your desk.
627
00:39:44,590 --> 00:39:45,420
Kim Jeong-yeong!
628
00:39:46,801 --> 00:39:47,971
What was it, sir?
629
00:39:48,677 --> 00:39:51,677
The case that you covered up
along with Mo-tak's case.
630
00:39:51,764 --> 00:39:52,604
What was it?
631
00:39:56,685 --> 00:39:59,645
Those thugs have been keeping you
on a tight leash since that day.
632
00:40:00,773 --> 00:40:02,783
That's when it all began, right?
633
00:40:05,069 --> 00:40:06,069
Or…
634
00:40:08,614 --> 00:40:11,204
Are you trying to embark
on a new chapter of your life?
635
00:40:12,284 --> 00:40:13,204
Is that it?
636
00:40:13,285 --> 00:40:14,865
Why? Do you want a promotion?
637
00:40:15,746 --> 00:40:17,866
-Chief!
-You are free to keep
638
00:40:18,457 --> 00:40:19,957
that holier-than-thou attitude.
639
00:40:20,042 --> 00:40:23,132
Right, I admire you
for trying to maintain your integrity.
640
00:40:23,212 --> 00:40:26,302
But don't make a fuss
about others not doing the same.
641
00:40:34,306 --> 00:40:36,516
You guys found my stuff at the scene.
642
00:40:36,600 --> 00:40:38,140
I'll come to collect it tomorrow.
643
00:40:45,985 --> 00:40:46,815
Mo-tak.
644
00:40:46,902 --> 00:40:48,242
Sir. Sir?
645
00:40:48,946 --> 00:40:50,736
Mo-tak, no…
646
00:40:50,823 --> 00:40:51,743
What happened?
647
00:40:54,326 --> 00:40:55,286
Are you his guardian?
648
00:40:55,953 --> 00:40:58,003
Please double-check his chest X-ray.
649
00:41:05,004 --> 00:41:06,054
OPERATING ROOM
650
00:41:33,199 --> 00:41:35,659
PHOTO OF EVIDENCE
651
00:41:36,494 --> 00:41:37,584
PHOTO OF EVIDENCE
652
00:41:49,381 --> 00:41:50,511
It needs to be restored.
653
00:41:52,009 --> 00:41:53,549
It wasn't possible back then,
654
00:41:54,428 --> 00:41:56,058
but it may be possible now.
655
00:41:56,639 --> 00:41:58,309
I didn't think you'd give it back.
656
00:41:59,725 --> 00:42:02,015
You said you'd barge in and cause a scene.
657
00:42:03,646 --> 00:42:04,476
That scared you?
658
00:42:07,066 --> 00:42:08,776
Don't come to the station again.
659
00:42:10,110 --> 00:42:11,450
For your own sake.
660
00:42:13,989 --> 00:42:15,239
What will you do with this?
661
00:42:18,994 --> 00:42:20,544
I want to reconnect with my past.
662
00:42:21,956 --> 00:42:23,206
My forgotten past.
663
00:42:24,375 --> 00:42:25,575
Who did I speak to?
664
00:42:26,168 --> 00:42:28,048
What kinds of text messages did I send?
665
00:42:29,088 --> 00:42:32,928
What did I see and feel?
What made me angry?
666
00:42:35,678 --> 00:42:38,098
What did I wish for
while working on the cases?
667
00:42:38,931 --> 00:42:39,891
All of it.
668
00:42:49,817 --> 00:42:51,237
Contact this forensics expert.
669
00:42:52,236 --> 00:42:53,526
The police don't know him.
670
00:42:56,949 --> 00:42:59,619
You're confusing me here.
671
00:43:00,995 --> 00:43:04,745
You don't look like the type
to cut deals to cover up for assholes.
672
00:43:07,084 --> 00:43:08,134
We were a couple.
673
00:43:10,129 --> 00:43:11,009
You and I.
674
00:43:16,969 --> 00:43:17,799
What?
675
00:43:19,722 --> 00:43:20,682
We were what?
676
00:43:21,724 --> 00:43:23,734
If you find anything about your cases,
677
00:43:23,809 --> 00:43:24,889
share it with me.
678
00:43:26,437 --> 00:43:29,187
Don't show up covered in blood
like you did seven years ago.
679
00:43:29,815 --> 00:43:31,395
Then did you… Hey, wait!
680
00:43:37,031 --> 00:43:37,911
Have you…
681
00:43:41,410 --> 00:43:42,370
been waiting for me
682
00:43:44,830 --> 00:43:46,120
for the past seven years?
683
00:43:50,669 --> 00:43:51,879
No. Not anymore.
684
00:43:52,838 --> 00:43:53,668
Anyway, call me.
685
00:43:59,595 --> 00:44:02,135
ICT VALLEY,
WHERE WORK, LIFE, AND NATURE COEXIST
686
00:44:06,935 --> 00:44:07,765
Hey.
687
00:44:09,188 --> 00:44:10,018
I'm here.
688
00:44:10,105 --> 00:44:11,105
TAESIN GROUP
689
00:44:12,900 --> 00:44:14,740
My, Taesin vision.
690
00:44:15,402 --> 00:44:17,032
They cleaned this office very well.
691
00:44:20,407 --> 00:44:22,197
Where's the boss? Did he step out?
692
00:44:22,284 --> 00:44:24,084
I came to say hello now that I'm out.
693
00:44:24,828 --> 00:44:26,868
What the heck?
694
00:44:26,955 --> 00:44:28,745
I told you not to be such a thug.
695
00:44:29,708 --> 00:44:31,958
And you'd better watch what you say.
696
00:44:32,836 --> 00:44:34,046
"Boss"?
697
00:44:36,507 --> 00:44:37,337
Okay, fine.
698
00:44:38,676 --> 00:44:39,506
Mr. Chairman.
699
00:44:39,927 --> 00:44:40,757
You prick.
700
00:44:41,929 --> 00:44:43,759
If you do drugs one more time,
701
00:44:44,348 --> 00:44:46,058
I will finish you off myself.
702
00:44:46,767 --> 00:44:48,057
Just return to work.
703
00:44:48,143 --> 00:44:49,773
You should earn your keep.
704
00:44:49,853 --> 00:44:50,693
What's going on?
705
00:44:51,480 --> 00:44:53,980
The redevelopment isn't completed yet?
706
00:44:54,608 --> 00:44:56,238
You guys can't function without me.
707
00:44:56,318 --> 00:44:58,318
It's been such a headache.
708
00:44:58,862 --> 00:45:00,112
Hey.
709
00:45:01,198 --> 00:45:02,868
Remember that detective?
710
00:45:03,534 --> 00:45:04,374
Detective?
711
00:45:07,871 --> 00:45:08,791
Oh, him.
712
00:45:10,290 --> 00:45:12,170
He had an unusual name.
713
00:45:13,544 --> 00:45:14,714
What about him?
714
00:45:14,795 --> 00:45:15,915
I saw his look-alike.
715
00:45:20,426 --> 00:45:21,926
What are you saying?
716
00:45:22,010 --> 00:45:23,680
That bastard died years ago.
717
00:45:24,263 --> 00:45:25,353
I said, his look-alike.
718
00:45:37,609 --> 00:45:38,819
{\an8}ANCHOVIES
719
00:45:40,696 --> 00:45:43,776
{\an8}Gosh, Mun. You need to remove the guts.
720
00:45:44,908 --> 00:45:45,738
Goodness.
721
00:45:49,872 --> 00:45:51,422
Yes, Su-ho.
722
00:45:53,542 --> 00:45:54,382
Kwon Su-ho.
723
00:45:54,460 --> 00:45:56,000
He's her partner in the afterlife.
724
00:45:58,964 --> 00:46:00,054
What did you say?
725
00:46:00,632 --> 00:46:02,632
They'll strip Mun of his rights
as a Counter.
726
00:46:02,718 --> 00:46:04,718
The team is discussing it now.
727
00:46:04,803 --> 00:46:05,643
What?
728
00:46:06,138 --> 00:46:08,018
I'll be in touch.
729
00:46:12,311 --> 00:46:13,311
Call Mo-tak.
730
00:46:18,233 --> 00:46:20,153
He lost it and hurt civilians!
731
00:46:21,278 --> 00:46:23,028
He clearly violated his contract.
732
00:46:24,072 --> 00:46:25,532
He can't control his emotions.
733
00:46:26,200 --> 00:46:27,950
That's a huge flaw as a Counter.
734
00:46:29,328 --> 00:46:31,038
He's emotionally unstable.
735
00:46:32,748 --> 00:46:33,828
We must get rid of him.
736
00:46:33,916 --> 00:46:35,376
It doesn't have to be Mun.
737
00:46:36,043 --> 00:46:37,883
We can find another partner.
738
00:46:41,632 --> 00:46:43,932
We should give him a chance to explain.
739
00:46:50,849 --> 00:46:52,849
This isn't just about us and the Counters.
740
00:46:52,935 --> 00:46:55,515
It's directly related to the lives
of innocent civilians.
741
00:47:01,568 --> 00:47:03,278
What's up? What's going on?
742
00:47:04,071 --> 00:47:06,741
"Do not use the powers
to get your revenge."
743
00:47:06,823 --> 00:47:07,783
He violated the rule.
744
00:47:08,325 --> 00:47:09,445
To get his revenge?
745
00:47:10,661 --> 00:47:12,501
Because he beat up those punks?
746
00:47:13,163 --> 00:47:14,713
They came at him with steel pipes.
747
00:47:14,790 --> 00:47:17,080
Should he have warded them off
with a cross?
748
00:47:17,167 --> 00:47:19,377
I can't lose my job as a Counter.
749
00:47:20,462 --> 00:47:21,672
She promised me
750
00:47:21,755 --> 00:47:24,045
I'll meet my parents if I do well.
751
00:47:25,008 --> 00:47:26,428
Wi-gen said that?
752
00:47:26,510 --> 00:47:29,100
That's what she promised you
in return for taking the job?
753
00:47:29,888 --> 00:47:32,718
Yes, that's why I can't get fired.
754
00:47:35,352 --> 00:47:37,192
When will this meeting end?
755
00:47:37,729 --> 00:47:39,689
Are we going to wait
until they've decided?
756
00:47:41,024 --> 00:47:42,734
I'll go up there and figure it out.
757
00:47:46,405 --> 00:47:47,405
-Hey!
-Hey!
758
00:47:49,241 --> 00:47:51,291
An anti-bullying committee? Up there?
759
00:47:51,368 --> 00:47:52,578
How creative.
760
00:47:53,287 --> 00:47:54,247
This isn't good.
761
00:47:54,788 --> 00:47:56,418
I should go up there too.
762
00:47:56,498 --> 00:47:58,498
How dare they talk about firing my baby?
763
00:47:59,167 --> 00:47:59,997
I'll go with you.
764
00:48:00,919 --> 00:48:01,799
Gosh!
765
00:48:03,130 --> 00:48:05,550
Why are they all going up there?
766
00:48:06,091 --> 00:48:07,051
Jeez.
767
00:48:11,263 --> 00:48:12,183
Mun.
768
00:48:18,478 --> 00:48:19,688
That boy is Mun?
769
00:48:26,361 --> 00:48:27,281
Hold your head high.
770
00:48:29,698 --> 00:48:30,988
I'm here too.
771
00:48:40,876 --> 00:48:44,296
It's been years, and he still
hasn't gotten the hang of it.
772
00:48:48,133 --> 00:48:49,263
Get down.
773
00:48:51,762 --> 00:48:52,602
Go on.
774
00:49:01,647 --> 00:49:05,607
For Mun's case,
shouldn't we just wait and see?
775
00:49:05,692 --> 00:49:09,072
It was so urgent that Wi-gen
jumped the gun without persuading him.
776
00:49:09,863 --> 00:49:12,373
It's not right to just give it to him
and take it back.
777
00:49:16,078 --> 00:49:18,288
Can you guarantee he won't lose it again?
778
00:49:20,040 --> 00:49:22,130
Counters' mistakes can cost us our lives.
779
00:49:22,876 --> 00:49:25,876
If they let their emotions
get out of control and kill someone,
780
00:49:25,962 --> 00:49:27,422
we'll die too.
781
00:49:29,424 --> 00:49:31,934
Wi-gen nearly died because of him.
782
00:49:32,886 --> 00:49:33,966
You saw that.
783
00:49:36,306 --> 00:49:38,306
You're hurting our feelings here.
784
00:49:38,850 --> 00:49:41,020
We also risk our lives to do this.
785
00:49:41,853 --> 00:49:43,233
So what's your point?
786
00:49:43,855 --> 00:49:46,105
Did Mun make a mistake? Did Wi-gen die?
787
00:49:46,191 --> 00:49:48,361
Are we dead? Are you dead?
788
00:49:48,985 --> 00:49:51,025
As you can see, no one's dead.
789
00:49:51,738 --> 00:49:53,988
We're all alive. That's what matters.
790
00:49:55,617 --> 00:49:56,827
Cheol-jung died
791
00:49:56,910 --> 00:49:58,290
while working for you.
792
00:49:59,454 --> 00:50:02,044
We lost him less than two weeks ago.
793
00:50:03,417 --> 00:50:04,747
But we're still working!
794
00:50:04,835 --> 00:50:06,205
While risking our lives.
795
00:50:07,087 --> 00:50:10,217
Wi-gen, you can't do this to Mun.
796
00:50:11,049 --> 00:50:12,879
Even if he's in the wrong,
797
00:50:12,968 --> 00:50:15,848
you should take his side
and stand up for him at least once.
798
00:50:15,929 --> 00:50:17,139
He saved you.
799
00:50:21,393 --> 00:50:22,233
Gosh.
800
00:50:23,437 --> 00:50:24,937
Must you be so cruel to a kid?
801
00:50:25,021 --> 00:50:25,901
Jeez.
802
00:50:26,857 --> 00:50:28,017
If he kills someone,
803
00:50:28,608 --> 00:50:29,898
it'll cost you your lives?
804
00:50:30,444 --> 00:50:31,904
You're all coldhearted.
805
00:50:33,655 --> 00:50:36,615
Have you ever thought
that he might save your lives?
806
00:50:37,242 --> 00:50:38,912
That's what I've observed about him.
807
00:50:38,994 --> 00:50:41,204
I should go in. The kid is…
808
00:50:43,081 --> 00:50:44,251
Mun.
809
00:50:44,332 --> 00:50:46,172
This boy… You saved his life.
810
00:50:50,297 --> 00:50:52,377
Mun! Get him!
811
00:50:59,014 --> 00:51:00,814
-Unbelievable!
-Wow!
812
00:51:03,101 --> 00:51:05,351
He's adaptable, brave, and decisive,
813
00:51:05,437 --> 00:51:06,767
and he has sound judgment.
814
00:51:08,774 --> 00:51:11,114
All you do is
gather around this table and talk.
815
00:51:11,193 --> 00:51:13,363
I cherish him a lot more than you guys.
816
00:51:16,323 --> 00:51:19,743
Have we ever complained
about anything you told us to do?
817
00:51:20,702 --> 00:51:22,162
Even when
818
00:51:22,245 --> 00:51:24,825
we were hurt and injured on the job,
no one complained!
819
00:51:25,999 --> 00:51:27,749
You may have hired us,
820
00:51:28,585 --> 00:51:30,795
but we're doing everything in our power
821
00:51:31,797 --> 00:51:35,087
to save more lives
and capture more evil spirits.
822
00:51:44,351 --> 00:51:45,891
I guess we didn't need to come up.
823
00:51:45,977 --> 00:51:47,687
Ms. Chu is standing up for all of us.
824
00:51:48,271 --> 00:51:51,111
Because she knows that we have her back,
825
00:51:51,191 --> 00:51:55,361
she can let it all out and fight for us.
826
00:51:56,863 --> 00:51:59,073
Don't cry. Counters must not cry.
827
00:52:01,868 --> 00:52:03,118
I will repay you.
828
00:52:03,703 --> 00:52:04,543
For what?
829
00:52:04,621 --> 00:52:06,371
The kindness you showed me today.
830
00:52:09,167 --> 00:52:11,457
Wi-gen, I heard you promised Mun
831
00:52:12,212 --> 00:52:14,462
that he'll meet his parents
if he does well.
832
00:52:15,882 --> 00:52:17,972
Then you must protect him to the end.
833
00:52:19,511 --> 00:52:23,061
At least we got our lives back
in return for working as Counters,
834
00:52:23,723 --> 00:52:24,683
but what did he get?
835
00:52:25,642 --> 00:52:26,522
He gets to see…
836
00:52:29,187 --> 00:52:30,647
his parents just once?
837
00:52:31,189 --> 00:52:33,319
But that is his only wish.
838
00:52:35,402 --> 00:52:37,112
You have to keep your promise, right?
839
00:52:40,323 --> 00:52:42,333
You must protect him until then!
840
00:52:49,916 --> 00:52:51,496
{\an8}CLOSED
JUNGJIN TENNIS COURT
841
00:53:08,184 --> 00:53:09,524
{\an8}JUNGJIN SCHOOL OF MANAGEMENT
842
00:53:10,979 --> 00:53:12,399
Stop trying so hard.
843
00:53:12,480 --> 00:53:15,360
Why are there so many assignments?
844
00:53:15,442 --> 00:53:16,742
Are all colleges like that?
845
00:53:17,485 --> 00:53:20,605
I just wanted to make
some new connections and get a degree.
846
00:53:21,531 --> 00:53:22,491
Oh, boy.
847
00:53:27,037 --> 00:53:27,867
Mr. Noh.
848
00:53:28,747 --> 00:53:29,957
See that tennis court
849
00:53:30,582 --> 00:53:34,092
and that driving range next to it?
The whole lot used to be mine.
850
00:53:34,169 --> 00:53:35,839
There was a cattle shed.
851
00:53:35,921 --> 00:53:37,551
What's Chairman Jeon doing here?
852
00:53:37,631 --> 00:53:39,721
Back then, I had
853
00:53:41,051 --> 00:53:42,221
a farmhand named Shin
854
00:53:42,761 --> 00:53:45,761
who used to feed the cows
and clean their poop.
855
00:53:47,057 --> 00:53:48,477
And that man
856
00:53:49,267 --> 00:53:51,267
had a son.
857
00:53:51,937 --> 00:53:56,267
You see, that boy was incredibly smart.
858
00:53:56,358 --> 00:53:59,278
And he became successful.
859
00:53:59,819 --> 00:54:01,699
Big-time.
860
00:54:03,031 --> 00:54:03,951
Well…
861
00:54:05,075 --> 00:54:06,365
He spent the city's budget
862
00:54:07,118 --> 00:54:07,948
buying the land
863
00:54:08,787 --> 00:54:11,577
where his father
used to work hard to clean cow poop.
864
00:54:11,665 --> 00:54:12,495
Look at this!
865
00:54:12,999 --> 00:54:14,789
This area is his playground now.
866
00:54:15,418 --> 00:54:16,248
See that?
867
00:54:20,173 --> 00:54:21,013
Oh, my.
868
00:54:22,008 --> 00:54:23,928
It's been a while, Mayor Shin.
869
00:54:35,772 --> 00:54:37,652
Hello, sir.
870
00:54:38,817 --> 00:54:40,397
How have you been, sir?
871
00:54:40,485 --> 00:54:41,895
I read in the newspapers that
872
00:54:42,737 --> 00:54:44,107
you're very busy these days.
873
00:54:44,906 --> 00:54:47,406
I hear that you're planning
to build a park on my land.
874
00:54:47,951 --> 00:54:49,291
Without my permission.
875
00:54:52,330 --> 00:54:54,420
You went ahead and announced the plan.
876
00:54:55,750 --> 00:54:58,460
Does it mean I should just shut up
and do nothing about it?
877
00:54:59,170 --> 00:55:00,510
Of course not, sir.
878
00:55:00,588 --> 00:55:03,628
Thanks to me, you good-for-nothing
can live a decent life now.
879
00:55:04,551 --> 00:55:08,471
It's only natural for me
to expect something in return.
880
00:55:10,056 --> 00:55:11,556
Those who don't repay kindness
881
00:55:12,225 --> 00:55:13,435
are no better
882
00:55:14,602 --> 00:55:15,852
than lowly animals.
883
00:55:16,396 --> 00:55:17,266
Sir.
884
00:55:18,732 --> 00:55:21,822
My company is renting the land
from you anyway,
885
00:55:21,901 --> 00:55:23,531
for the next 50 years.
886
00:55:25,113 --> 00:55:25,953
What did you guys
887
00:55:26,823 --> 00:55:28,533
bury in that land?
888
00:55:29,159 --> 00:55:31,579
Did you bury someone?
889
00:55:36,416 --> 00:55:40,626
You see, I heard some stories.
890
00:55:41,796 --> 00:55:44,256
What do you mean, sir?
891
00:55:45,383 --> 00:55:46,803
If it bothers you that much,
892
00:55:48,094 --> 00:55:49,974
the city will buy it from you.
893
00:55:58,313 --> 00:56:00,193
Even so,
894
00:56:02,108 --> 00:56:04,818
I want you to do the math again
and bring me a revised plan.
895
00:56:05,445 --> 00:56:07,565
Or you'll have to deal
with utter humiliation.
896
00:56:19,167 --> 00:56:21,497
What? What about Chairman Jeon?
897
00:56:22,629 --> 00:56:24,419
Jeez, okay.
898
00:56:25,465 --> 00:56:26,335
All right.
899
00:56:29,385 --> 00:56:32,885
Why start a family feud?
This is ridiculous.
900
00:56:36,643 --> 00:56:37,523
Hey!
901
00:56:39,687 --> 00:56:42,147
-Where's Sin?
-On the crane!
902
00:57:22,897 --> 00:57:23,727
Kill him?
903
00:57:25,775 --> 00:57:28,235
Well, that's not necessary.
904
00:57:31,489 --> 00:57:35,329
Jeez, I have a bad feeling about this.
Damn it.
905
00:57:35,410 --> 00:57:36,240
What's wrong?
906
00:57:36,744 --> 00:57:38,834
Dad, will this put you
in a difficult position?
907
00:57:39,497 --> 00:57:40,577
What?
908
00:57:40,665 --> 00:57:42,825
Why would it put me
in a difficult position?
909
00:57:45,086 --> 00:57:46,916
The only thing I'm guilty of
910
00:57:47,005 --> 00:57:49,505
is working way too hard. That's all.
911
00:57:50,258 --> 00:57:55,008
Also, I have you right by my side,
so I have nothing to worry about.
912
00:57:55,638 --> 00:57:56,468
Right?
913
00:57:59,851 --> 00:58:00,891
This old man must know
914
00:58:01,728 --> 00:58:04,228
something about the reservoir
to act up like that.
915
00:58:05,106 --> 00:58:06,146
Find out what he knows.
916
00:58:07,484 --> 00:58:08,654
LAND PURCHASE AGREEMENT
917
00:58:09,319 --> 00:58:12,659
And can you pick this up on your way back?
918
00:58:16,284 --> 00:58:17,374
It has to be that cake.
919
00:58:17,452 --> 00:58:18,292
APPLE MANGO CHIFFON
920
00:58:18,369 --> 00:58:20,709
Apple mango chiffon cake. Got it?
921
00:58:25,335 --> 00:58:27,245
Gosh, my dear son!
922
00:58:27,837 --> 00:58:28,957
What's up?
923
00:58:31,716 --> 00:58:33,756
Oh, you liked the seaweed soup?
924
00:58:34,469 --> 00:58:38,889
Great. I'll buy you a nice dinner.
Meet me at the restaurant, okay?
925
00:58:40,725 --> 00:58:41,885
RADIO PLAZA
926
00:58:43,311 --> 00:58:44,441
RADIO PLAZA
927
00:58:44,521 --> 00:58:45,561
RECOVERING FILES
928
00:58:45,647 --> 00:58:47,857
Oh, it's working.
929
00:58:51,569 --> 00:58:52,699
RECOVERING FILES
930
00:59:02,413 --> 00:59:04,923
Wow, she's totally my type.
931
00:59:10,421 --> 00:59:11,261
Sorry.
932
00:59:12,632 --> 00:59:13,882
Let's see this one.
933
00:59:15,677 --> 00:59:17,927
YEONGGWANG VILLA
934
00:59:18,012 --> 00:59:19,432
HAPPY 22ND BIRTHDAY, KIM YEONG-NIM
935
00:59:25,478 --> 00:59:26,688
Kim Jeong-yeong speaking.
936
00:59:27,188 --> 00:59:28,438
Kim Yeong-nim.
937
00:59:29,190 --> 00:59:31,190
Date of birth, March 4, 1992.
938
00:59:31,276 --> 00:59:32,486
Check your case files.
939
00:59:35,405 --> 00:59:39,325
The address is 37-2 Wolhwa-dong.
940
00:59:42,203 --> 00:59:44,163
SEARCH FOR CASES
941
00:59:44,247 --> 00:59:45,917
NO CASE FOUND
942
00:59:45,999 --> 00:59:46,999
No case found.
943
00:59:47,667 --> 00:59:49,207
Of course they deleted everything.
944
00:59:50,461 --> 00:59:51,841
I'll look up the name.
945
00:59:53,131 --> 00:59:54,671
SEARCH FOR INDIVIDUALS
946
00:59:55,758 --> 00:59:57,638
"Kim Yeong-nim."
947
00:59:58,636 --> 00:59:59,466
KIM YEONG-NIM
948
00:59:59,554 --> 01:00:01,064
DECEASED
949
01:00:01,139 --> 01:00:02,099
It says "deceased."
950
01:00:03,057 --> 01:00:04,347
What's the date?
951
01:00:04,434 --> 01:00:06,484
September 16, 2018.
952
01:00:07,020 --> 01:00:08,150
Did you say 2018?
953
01:00:08,688 --> 01:00:11,228
Registered as dead
five years after going missing.
954
01:00:14,402 --> 01:00:15,652
What?
955
01:00:17,280 --> 01:00:19,120
I see. It was a missing person case.
956
01:00:19,198 --> 01:00:20,868
September 16, 2013…
957
01:00:22,910 --> 01:00:23,910
I'll call you back.
958
01:00:25,747 --> 01:00:26,827
This. Can you zoom in?
959
01:00:32,754 --> 01:00:33,884
And the call history?
960
01:00:33,963 --> 01:00:35,883
I recovered it, but it's pretty bare.
961
01:00:54,150 --> 01:00:57,200
It was clever of you to call Ms. Chu.
Good call.
962
01:00:57,779 --> 01:00:59,699
Gi-ran was so adamant about it.
963
01:00:59,781 --> 01:01:01,781
I figured you could use some help.
964
01:01:03,743 --> 01:01:05,873
But I'm not sure if I made
the right decision.
965
01:01:06,621 --> 01:01:08,371
I keep thinking of Jang Cheol-jung.
966
01:01:09,832 --> 01:01:13,042
I hope I didn't throw Mun into danger.
967
01:01:13,628 --> 01:01:15,628
What about me? I pushed my mom into it.
968
01:01:18,675 --> 01:01:20,835
Since we both feel responsible for it,
how about
969
01:01:21,552 --> 01:01:22,512
we cheat a little?
970
01:01:27,392 --> 01:01:30,102
Find out where they reside now.
971
01:01:31,229 --> 01:01:32,729
Are you really doing this?
972
01:01:32,814 --> 01:01:33,944
It's against the rules.
973
01:01:34,023 --> 01:01:35,483
You could be reprimanded.
974
01:01:44,409 --> 01:01:48,199
It's also against the rules
to keep things from the other realm.
975
01:02:06,264 --> 01:02:07,564
Year 2013.
976
01:02:09,058 --> 01:02:09,928
So Gwon.
977
01:02:11,811 --> 01:02:12,981
So Gwon.
978
01:02:17,400 --> 01:02:18,900
Year 2011.
979
01:02:18,985 --> 01:02:20,855
2011, 5 DEATHS
980
01:02:22,196 --> 01:02:23,156
Year 2012.
981
01:02:25,241 --> 01:02:26,121
Year 2014.
982
01:02:26,200 --> 01:02:27,030
2014, 8 DEATHS
983
01:02:29,954 --> 01:02:31,914
{\an8}There's no 2013.
984
01:02:49,432 --> 01:02:51,062
HAPPY 22ND BIRTHDAY, KIM YEONG-NIM
985
01:02:59,233 --> 01:03:01,283
Yeonggwang Villa, Dongnam Mart?
986
01:03:01,360 --> 01:03:02,570
It's Wolhwa-dong.
987
01:03:03,696 --> 01:03:05,066
You know this neighborhood?
988
01:03:06,824 --> 01:03:07,874
What is all this?
989
01:03:08,451 --> 01:03:10,661
A case he worked on seven years ago,
apparently.
990
01:03:11,996 --> 01:03:13,366
You found it?
991
01:03:13,456 --> 01:03:14,416
Oh, right.
992
01:03:17,210 --> 01:03:18,800
We could use this.
993
01:03:18,878 --> 01:03:21,508
This is the phone I had
when I got attacked.
994
01:03:21,589 --> 01:03:23,839
You can see my past through this, right?
995
01:03:23,925 --> 01:03:25,795
You can see who whacked me.
996
01:03:27,053 --> 01:03:30,143
No, it won't work
because your memory is gone.
997
01:03:32,308 --> 01:03:35,518
In other words, there is no data to read.
998
01:03:39,148 --> 01:03:40,528
Was it a homicide case?
999
01:03:41,943 --> 01:03:43,073
Probably.
1000
01:03:43,820 --> 01:03:45,400
I'll start investigating it.
1001
01:03:45,488 --> 01:03:46,568
Don't.
1002
01:03:48,491 --> 01:03:50,491
You found leads, and that's good enough.
1003
01:03:50,576 --> 01:03:51,736
Hand it over to the cops.
1004
01:03:52,745 --> 01:03:54,535
It's their job, not ours.
1005
01:03:54,622 --> 01:03:56,502
But it's about me and Mun.
1006
01:03:56,582 --> 01:03:57,832
Is it not our job?
1007
01:03:58,918 --> 01:04:00,248
It's about Mun?
1008
01:04:01,045 --> 01:04:03,005
It's not about catching evil spirits.
1009
01:04:04,048 --> 01:04:07,388
You saw Mun being summoned and scolded.
Have you forgotten about it?
1010
01:04:07,468 --> 01:04:11,058
How could you try to meddle
in human affairs as if nothing happened?
1011
01:04:16,644 --> 01:04:20,274
These bastards are worse
than evil spirits.
1012
01:04:24,110 --> 01:04:25,490
They murdered a little girl,
1013
01:04:27,071 --> 01:04:27,991
whacked me,
1014
01:04:28,739 --> 01:04:30,239
and killed Mun's parents.
1015
01:04:32,702 --> 01:04:35,002
After completely destroying
so many people's lives,
1016
01:04:36,163 --> 01:04:37,213
they can still sleep,
1017
01:04:38,374 --> 01:04:40,844
eat good food, laugh with their families,
1018
01:04:42,128 --> 01:04:43,418
and have a blast.
1019
01:04:45,590 --> 01:04:47,300
Do you want to get fired?
1020
01:04:48,092 --> 01:04:52,142
If the heavens let us go,
we'll revert back to a vegetative state.
1021
01:04:53,598 --> 01:04:55,268
We managed to help Mun keep his job,
1022
01:04:55,766 --> 01:04:57,266
but this is different.
1023
01:04:57,351 --> 01:04:59,101
Gi-ran won't let this slide.
1024
01:05:00,146 --> 01:05:01,056
You're right.
1025
01:05:02,023 --> 01:05:03,073
You two stay out of it.
1026
01:05:03,649 --> 01:05:04,609
Mo-tak!
1027
01:05:08,029 --> 01:05:11,319
The last person I spoke to…
1028
01:05:11,908 --> 01:05:13,618
RECENTS
1029
01:05:13,701 --> 01:05:14,621
SO GWON
1030
01:05:19,206 --> 01:05:20,996
Did I ask this person to save me?
1031
01:05:23,461 --> 01:05:26,881
Or was I trying to tell him
something important?
1032
01:05:29,634 --> 01:05:30,894
That last call
1033
01:05:32,386 --> 01:05:33,386
was with So Gwon.
1034
01:05:37,683 --> 01:05:39,523
Mun's father?
1035
01:05:40,353 --> 01:05:41,193
Yes.
1036
01:05:42,980 --> 01:05:45,520
But for some reason, his number…
1037
01:05:46,943 --> 01:05:47,863
looks familiar.
1038
01:05:49,487 --> 01:05:50,607
I don't recall anything,
1039
01:05:51,405 --> 01:05:52,235
but his number…
1040
01:05:53,991 --> 01:05:54,831
I recognize it.
1041
01:05:55,409 --> 01:05:56,409
SO GWON
1042
01:06:07,505 --> 01:06:08,335
Hello?
1043
01:06:12,426 --> 01:06:13,336
Hello?
1044
01:06:37,994 --> 01:06:39,544
Hey, please…
1045
01:06:40,913 --> 01:06:43,923
You punk. Hey! What are you doing?
1046
01:06:45,042 --> 01:06:46,922
Hey! Stop!
1047
01:06:54,927 --> 01:06:56,007
I…
1048
01:06:56,095 --> 01:06:57,845
I was too greedy.
1049
01:06:58,431 --> 01:07:02,061
Don't kill me. I swear,
I'll never bring it up again!
1050
01:07:02,143 --> 01:07:03,773
I won't tell anyone.
1051
01:07:03,853 --> 01:07:06,863
I signed the contract!
1052
01:07:06,939 --> 01:07:07,899
Spare my life.
1053
01:07:07,982 --> 01:07:09,942
I really… Don't kill me!
1054
01:07:10,526 --> 01:07:14,316
Don't kill me. I won't tell anyone.
1055
01:07:14,864 --> 01:07:16,534
I really mean it!
1056
01:08:59,552 --> 01:09:01,302
{\an8}There was a territory shift out front.
1057
01:09:02,221 --> 01:09:05,851
{\an8}You know...
I think he can summon Yung's territory.
1058
01:09:06,767 --> 01:09:07,937
{\an8}Summon the territory?
1059
01:09:08,018 --> 01:09:09,938
{\an8}Now's your chance to clamp down on him.
1060
01:09:10,020 --> 01:09:11,110
{\an8}Why'd you do it?
1061
01:09:11,730 --> 01:09:12,940
{\an8}Because I wanted to kill him.
1062
01:09:13,023 --> 01:09:14,693
{\an8}Even if you're a pro,
1063
01:09:14,775 --> 01:09:16,565
{\an8}you're bound to leave a drop behind.
1064
01:09:16,652 --> 01:09:17,702
{\an8}I spotted one.
1065
01:09:17,778 --> 01:09:19,818
{\an8}At Jungjin Department Store.
1066
01:09:19,905 --> 01:09:20,985
{\an8}-I found it.
-What?
1067
01:09:21,073 --> 01:09:23,083
{\an8}-Which floor?
-Remember, safety first.
1068
01:09:25,578 --> 01:09:26,748
{\an8}I'll go.
1069
01:09:26,829 --> 01:09:30,039
{\an8}Subtitle translation by Liya Choi
67899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.