Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,859 --> 00:02:33,695
Senaste nytt.
Efter flera dagar ute till sjöss
2
00:02:33,779 --> 00:02:36,823
har ett kryssningsfartyg
med minst 21 coronapatienter lagt till.
3
00:02:36,907 --> 00:02:38,534
Alla ombord kommer att sättas i karantän.
4
00:02:38,617 --> 00:02:41,495
Delstaten Washington
tillkännager fem nya dödsfall idag,
5
00:02:41,578 --> 00:02:44,039
alla i vårdhem och äldreboenden.
6
00:02:44,122 --> 00:02:45,457
Enligt Smittskyddsinstitutet
7
00:02:45,541 --> 00:02:49,127
finns fler än 420 bekräftade fall
över hela landet…
8
00:02:49,211 --> 00:02:51,713
Delstaten New York gör en avstängningszon,
9
00:02:51,797 --> 00:02:54,675
och alltfler skolor utöver landet
skickar hem elever…
10
00:02:54,758 --> 00:02:56,718
Alex tar en tjänstledig dag idag.
11
00:02:57,219 --> 00:03:00,722
Vi är medvetna om vad hon sa
vid Mitch Kesslers minnesstund.
12
00:03:00,806 --> 00:03:03,308
Vi är också medvetna om
att det filmades i smyg
13
00:03:03,392 --> 00:03:04,893
och utan tillstånd.
14
00:03:04,977 --> 00:03:08,021
Vi har hört allmänhetens reaktioner
och förstår er oro
15
00:03:08,105 --> 00:03:11,233
för dem av Alex medarbetare
som hade kontakt med henne
16
00:03:11,316 --> 00:03:12,943
efter hennes återkomst från Italien.
17
00:03:14,194 --> 00:03:15,821
UBA kommer att undersöka.
18
00:03:15,904 --> 00:03:16,905
STREAMAR 11/3 2020
19
00:03:16,989 --> 00:03:18,407
Om vi kan få tittare,
20
00:03:18,490 --> 00:03:21,118
kommer det här att bli storsuccé.
21
00:03:21,201 --> 00:03:24,413
Poängen med eventet är att få tittare,
22
00:03:24,496 --> 00:03:25,497
att få abonnenter.
23
00:03:25,581 --> 00:03:29,168
Vet vi vad det skulle kosta
att skjuta upp det?
24
00:03:29,751 --> 00:03:31,378
-Jösses.
-Vi skjuter inte upp.
25
00:03:31,461 --> 00:03:34,131
Det är ett lanseringsevent,
och vi lanserar imorgon.
26
00:03:34,214 --> 00:03:38,510
Min fråga är vad det skulle kosta
att skjuta upp lanseringen.
27
00:03:39,219 --> 00:03:41,096
Om du vill ha de siffrorna
måste vi få dem…
28
00:03:41,180 --> 00:03:44,266
Ursäktar ni Cybil och mig ett ögonblick?
29
00:03:51,648 --> 00:03:54,193
Vi skjuter inte upp lanseringen.
Absolut inte.
30
00:03:54,276 --> 00:03:58,655
Cory. Vi ser isberget.
31
00:03:58,739 --> 00:04:02,034
Du är inte modig
för att du styr skeppet rakt mot det.
32
00:04:02,117 --> 00:04:03,327
Vi är inte Titanic, Cybil.
33
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Vi är ingen lyxkryssare
på väg över Atlanten.
34
00:04:05,454 --> 00:04:08,540
Vi är en rymdraket på väg till månen.
35
00:04:08,624 --> 00:04:09,750
Vi är Apollo 13,
36
00:04:09,833 --> 00:04:13,045
om de inte hade gnällt till Houston
utan bara landat på månen.
37
00:04:13,128 --> 00:04:16,589
Liknar du inte mer Ikaros än Tom Hanks?
38
00:04:16,673 --> 00:04:19,176
Vi har ju Tom Hanks.
39
00:04:19,259 --> 00:04:22,554
Varför skulle vi ställa in?
Vill du att jag misslyckas?
40
00:04:22,638 --> 00:04:24,640
Nej, självklart inte.
41
00:04:24,723 --> 00:04:26,850
Men jag tror att du gör det.
42
00:04:26,934 --> 00:04:29,061
Tyvärr verkar marknaden hålla med.
43
00:04:29,144 --> 00:04:32,231
-Hela marknaden är påverkad.
-Inte lika mycket som vi.
44
00:04:32,314 --> 00:04:37,861
Folk säljer av stora partier UBA-aktier.
Men jag hejar på dig.
45
00:04:37,945 --> 00:04:40,864
Så låt mig få det här att lyfta.
46
00:04:40,948 --> 00:04:43,492
Om vi skjuter upp lanseringen
och lanseringseventet,
47
00:04:43,575 --> 00:04:45,160
vem vet när vi får chansen igen?
48
00:04:45,244 --> 00:04:46,537
Låt mig fråga dig en sak.
49
00:04:47,120 --> 00:04:49,039
Handlar det här om streamingtjänsten?
50
00:04:50,040 --> 00:04:51,333
Eller handlar det om dig?
51
00:04:52,584 --> 00:04:54,044
Det är en och samma sak.
52
00:04:59,132 --> 00:05:01,760
-Ska du gå?
-Jag borde inte ha kommit alls.
53
00:05:02,511 --> 00:05:03,929
Jag vill inte bli sjuk
54
00:05:04,012 --> 00:05:07,057
bara för att vårt upphöjda
feministiska tv-ankare
55
00:05:07,140 --> 00:05:08,892
var kåt på en sexuell predator.
56
00:05:09,518 --> 00:05:11,937
Inte ditt fel. Du visste inte.
57
00:05:18,026 --> 00:05:20,279
Vet vi vilka
som har varit i kontakt med henne?
58
00:05:20,988 --> 00:05:22,865
I princip alla som jobbar med programmet.
59
00:05:22,948 --> 00:05:24,324
Alla undrar vad de ska göra.
60
00:05:24,408 --> 00:05:25,993
Alltså, om nu Alex har covid,
61
00:05:26,076 --> 00:05:28,120
vilket inte är statistiskt sannolikt.
62
00:05:28,203 --> 00:05:30,539
Annonsörer hotar med bojkott.
63
00:05:30,622 --> 00:05:31,915
Jag vet inte vad jag ska säga,
64
00:05:31,999 --> 00:05:35,335
för det här är inte bara en sak
hon kan be om ursäkt för.
65
00:05:35,419 --> 00:05:36,753
Jag har talat med Doug,
66
00:05:36,837 --> 00:05:38,714
och Alex kommer nog att sluta självmant.
67
00:05:38,797 --> 00:05:39,798
Så…
68
00:05:39,882 --> 00:05:41,717
Kan alla vänta ett ögonblick?
69
00:05:44,261 --> 00:05:45,304
Hej, Alex.
70
00:05:45,888 --> 00:05:48,682
-Är det bättre med huvudvärken?
-Alltså, vet du vad?
71
00:05:48,765 --> 00:05:52,644
Jag mår faktiskt okej. Jag är hemma.
72
00:05:55,063 --> 00:05:58,400
Men jag är covid-positiv.
73
00:05:58,483 --> 00:05:59,568
Helvete.
74
00:06:00,777 --> 00:06:02,821
Skicka hem allihop. Genast.
75
00:06:03,655 --> 00:06:06,158
Stella? Hörde du vad jag sa?
76
00:06:06,241 --> 00:06:09,286
Jag är så ledsen. Det är hemskt.
Kan vi göra nåt?
77
00:06:10,037 --> 00:06:11,205
Jag tror inte det.
78
00:06:11,705 --> 00:06:14,249
Måste jag tillkännage det här?
79
00:06:14,333 --> 00:06:16,460
Vi måste tala om för folk
att de varit exponerade,
80
00:06:16,543 --> 00:06:18,587
men vi säger inte att det var du.
81
00:06:18,670 --> 00:06:19,671
Krya på dig.
82
00:06:20,172 --> 00:06:21,256
Och jag…
83
00:06:23,800 --> 00:06:25,469
Jag lägger på, men vi ska testa alla
84
00:06:25,552 --> 00:06:27,012
och se vad vi kan göra just nu.
85
00:06:27,095 --> 00:06:29,681
Stella! Vi måste upprätthålla
de anställdas integritet!
86
00:06:35,646 --> 00:06:36,480
PÅ FEL SIDA SÄNGEN
87
00:06:36,563 --> 00:06:37,648
Vad tusan händer?
88
00:06:38,148 --> 00:06:39,399
Hej, allihop.
89
00:06:40,025 --> 00:06:41,735
Kan vi samlas här, tack?
90
00:06:41,818 --> 00:06:43,362
Tack. Lite snabbt.
91
00:06:43,445 --> 00:06:45,781
Just det. Tack. Tack så mycket.
92
00:06:45,864 --> 00:06:48,075
Lite snabbt. Tack.
93
00:06:48,158 --> 00:06:50,953
Tack för ert tålamod.
Ni har säkert fått ett mejl…
94
00:06:51,036 --> 00:06:54,414
-Har nån covid?
-Ja, tyvärr, och vi…
95
00:06:54,498 --> 00:06:57,292
-Herregud! Herregud.
-Men för fan.
96
00:06:57,376 --> 00:06:59,711
Har "nån" covid? Eller har Alex covid?
97
00:06:59,795 --> 00:07:02,422
Vi kan inte avslöja privat information
om anställdas hälsa.
98
00:07:02,506 --> 00:07:03,507
Alex är inte här idag.
99
00:07:03,590 --> 00:07:05,592
-Inte Bradley heller.
-Det är inte Bradley.
100
00:07:05,676 --> 00:07:08,262
Fick hon en huvudskada,
eller var det covid?
101
00:07:08,345 --> 00:07:09,972
Eller slog hon i huvudet
på grund av covid?
102
00:07:10,055 --> 00:07:11,682
Ofattbart att hon gör så här.
103
00:07:11,765 --> 00:07:14,226
-Det är rätt oförsiktigt.
-Inte oförsiktigt. Illasinnat.
104
00:07:14,309 --> 00:07:16,395
-Vi ska…
-Ställer vi inte konstiga frågor?
105
00:07:16,478 --> 00:07:18,272
Borde vi inte fråga hur det är med Alex?
106
00:07:18,355 --> 00:07:20,274
-Visste du?
-Ursäkta?
107
00:07:20,357 --> 00:07:22,067
Hör ni!
108
00:07:24,278 --> 00:07:26,613
Känslorna är upprörda,
men för er egen säkerhet
109
00:07:26,697 --> 00:07:28,949
och för alla
som inte har träffat den här personen,
110
00:07:29,032 --> 00:07:30,158
ber jag er att gå hem.
111
00:07:30,826 --> 00:07:33,912
Vi vet ännu inte tillräckligt om
hur det här viruset överförs.
112
00:07:33,996 --> 00:07:36,790
De av er som kan jobba hemifrån gör det.
113
00:07:36,874 --> 00:07:38,750
-Vad innebär det för mig?
-Vi löser det.
114
00:07:38,834 --> 00:07:42,129
Programmet kommer att sändas,
men vi har inte alla svar än.
115
00:07:42,212 --> 00:07:44,423
Men nu gäller det er hälsa.
116
00:07:44,965 --> 00:07:45,966
Så tills vidare
117
00:07:46,049 --> 00:07:49,636
vill jag att ni går hem
och inväntar vidare instruktioner.
118
00:07:55,767 --> 00:07:58,729
Daniel. Jag vill prata med dig.
119
00:07:58,812 --> 00:08:01,398
Du blir programledare för TMS
de närmaste veckorna.
120
00:08:01,481 --> 00:08:03,317
Hemifrån, åtminstone till en början.
121
00:08:04,026 --> 00:08:08,113
-Inte alls. Är Alex avskedad?
-Det kan jag inte kommentera.
122
00:08:08,197 --> 00:08:09,823
Eller måste nån dö först?
123
00:08:09,907 --> 00:08:12,701
Låt mig uttrycka det så här.
124
00:08:13,285 --> 00:08:15,037
Om Alex inte var en söt vit kvinna…
125
00:08:15,120 --> 00:08:17,664
Daniel, se på mig. Se på mig.
126
00:08:17,748 --> 00:08:18,749
Jag fattar, Stella.
127
00:08:18,832 --> 00:08:20,834
Jag förstår att du vill
att jag ska ställa upp
128
00:08:20,918 --> 00:08:22,961
för att alla andra har svikit.
129
00:08:23,045 --> 00:08:25,839
Men just nu måste jag
ta hand om mina anhöriga.
130
00:08:25,923 --> 00:08:28,258
Min farfar är på ett äldreboende.
131
00:08:28,842 --> 00:08:30,010
Han är oskyddad där.
132
00:08:30,093 --> 00:08:32,554
Jag måste ta hem honom till mig.
133
00:08:32,638 --> 00:08:36,058
Jag måste ta mig till LA
utan att smittas själv,
134
00:08:36,140 --> 00:08:39,144
alltså inga flygplan, inga hotell.
135
00:08:39,227 --> 00:08:40,312
Förstår du?
136
00:08:40,395 --> 00:08:44,149
Och som en svart man som sover i bilen
lär jag få problem.
137
00:08:44,232 --> 00:08:45,234
Men jag måste.
138
00:08:45,943 --> 00:08:48,737
Vi kan hjälpa. Låt oss hjälpa.
139
00:08:49,655 --> 00:08:51,323
Men jag behöver dig här.
140
00:08:52,032 --> 00:08:55,702
Jag vet att du känner dig förbigången,
och det är inte okej.
141
00:08:55,786 --> 00:08:57,955
Visa oss hur fel vi hade.
142
00:08:59,665 --> 00:09:03,794
Om ni inte redan vet det,
lär ni aldrig veta det.
143
00:09:03,877 --> 00:09:05,712
Jag är trött på att visa vad jag går för.
144
00:09:05,796 --> 00:09:08,757
Det handlar inte om det.
Du var i Kina, använd dina kunskaper.
145
00:09:08,841 --> 00:09:11,677
Det här kan vara en av
vår tids största nyheter.
146
00:09:11,760 --> 00:09:13,929
Du är rätt person på rätt plats.
147
00:09:14,012 --> 00:09:17,224
-Folk behöver de här nyheterna.
-Okej. Det här är nyheterna.
148
00:09:17,307 --> 00:09:18,684
Alla bär nyheterna med sig.
149
00:09:18,767 --> 00:09:21,436
Vi är bara nyheterna
för folk som inte har nåt att göra.
150
00:09:23,230 --> 00:09:25,732
Daniel, du kan inte bara sticka.
Du är under kontrakt.
151
00:09:27,860 --> 00:09:29,903
Så alla andra
får göra precis som de vill,
152
00:09:29,987 --> 00:09:31,321
men jag är under kontrakt?
153
00:09:32,406 --> 00:09:33,782
Inte nu längre.
154
00:09:34,575 --> 00:09:35,576
Jag slutar.
155
00:09:37,411 --> 00:09:41,206
Och förresten tycker min farfar
att jag visst har det där "lilla extra".
156
00:09:47,546 --> 00:09:49,006
Sa du det?
157
00:09:51,633 --> 00:09:54,094
-Vet Cory om Alex än?
-Helvete.
158
00:09:56,930 --> 00:09:59,224
Om vi skulle erbjuda
sex gratis provmånader?
159
00:09:59,308 --> 00:10:01,310
Varför inte sex år, Glen?
160
00:10:01,810 --> 00:10:05,731
-Kyle, hur är mitt dagsschema?
-Sista punkten på programmet är…
161
00:10:05,814 --> 00:10:08,609
…Paola… Förlåt, jag kan inte uttala
hennes efternamn, om en timme.
162
00:10:08,692 --> 00:10:11,236
-Vem?
-En filmmakare. Som en tjänst till Alex.
163
00:10:11,320 --> 00:10:12,863
Jag har inte tid med tjänster.
164
00:10:12,946 --> 00:10:16,575
Be om ursäkt, få ett prov på hennes arbete
och tala om ifall det duger.
165
00:10:16,658 --> 00:10:17,659
-Uppfattat.
-Tack.
166
00:10:17,743 --> 00:10:19,453
Jag anser att vi har byggt nåt bra,
167
00:10:19,536 --> 00:10:21,788
men ännu en streamingtjänst blir svårsåld.
168
00:10:21,872 --> 00:10:25,083
-Vart vill du komma?
-Vi kanske ska skjuta upp det.
169
00:10:25,667 --> 00:10:29,171
Folk kommer sitta som limmade
framför nyheterna. Nyheter är inte UBA+.
170
00:10:31,381 --> 00:10:33,967
-Hej, Stella.
-Läget?
171
00:10:34,051 --> 00:10:36,386
Är du redo för nyhetsattacken?
172
00:10:36,470 --> 00:10:39,431
Jadå. Jag föddes redo.
173
00:10:39,515 --> 00:10:40,516
ALEX HAR COVID
174
00:10:40,599 --> 00:10:42,267
Jag ser fram emot Plus. Ja.
175
00:10:42,351 --> 00:10:43,685
-Bra, bra.
-Ja.
176
00:10:43,769 --> 00:10:47,064
Vi borde prata om ett samarbete
om en dokumentärserie.
177
00:10:47,773 --> 00:10:49,066
Ja. Utmärkt idé.
178
00:10:49,149 --> 00:10:51,151
VI VISSTE ATT HON VARIT I ITALIEN
MEN LÄT HENNE JOBBA
179
00:10:51,235 --> 00:10:53,362
Låt oss ha ett möte om det snart.
180
00:10:53,445 --> 00:10:58,951
Glen, ursäktar du Stella
och mig ett ögonblick? Tack.
181
00:10:59,785 --> 00:11:00,786
Jadå.
182
00:11:00,869 --> 00:11:02,204
FÖRSTÖR DESSA ANTECKNINGAR
183
00:11:02,287 --> 00:11:04,665
Stänger du dörren efter dig? Tack.
184
00:11:06,333 --> 00:11:08,335
Herregud.
185
00:11:08,418 --> 00:11:10,712
Men herregud. Mår hon bra?
186
00:11:10,796 --> 00:11:12,130
Jag… tror det.
187
00:11:12,214 --> 00:11:13,549
Hon lät så i telefon.
188
00:11:13,632 --> 00:11:16,468
Jösses. Tala om att gräva
en grop åt sig själv…
189
00:11:16,552 --> 00:11:19,513
-En tredubbel grop.
-Med plats för oss.
190
00:11:19,596 --> 00:11:22,099
-Ja. Och jag… Vadå?
-Stella…
191
00:11:22,182 --> 00:11:23,475
-Är du inte lite nära?
-Vad?
192
00:11:23,559 --> 00:11:25,936
Är du inte lite nära just nu?
193
00:11:26,019 --> 00:11:28,480
-Herregud. Helvete.
-Jag vet inte.
194
00:11:28,564 --> 00:11:29,857
Det känns bättre så.
195
00:11:29,940 --> 00:11:32,901
Okej, vi får väl stryka ännu ett uttalande
196
00:11:32,985 --> 00:11:37,406
och gå till version tre av vårt svar på
hur Alex förödmjukar oss igen.
197
00:11:37,489 --> 00:11:38,532
Vem mer vet?
198
00:11:38,615 --> 00:11:40,909
Mia vet. Personalchefen vet.
199
00:11:43,537 --> 00:11:44,746
-Okej.
-Ja.
200
00:11:44,830 --> 00:11:46,248
Vi ska göra sån där…
201
00:11:46,331 --> 00:11:48,458
…sån där kontaktspårning, vad nu det är.
202
00:11:48,542 --> 00:11:50,210
-Är det vi som ska göra det?
-Vet inte!
203
00:11:50,294 --> 00:11:52,045
Jag vet inte… Vad är kontaktspårning?
204
00:11:52,129 --> 00:11:53,881
Vem fan vet? Inte jag!
205
00:11:53,964 --> 00:11:55,966
Jag trevar mig fram. Inget vet nåt.
206
00:11:56,049 --> 00:11:59,428
Stella, vi måste sitta på den här nyheten
så länge vi kan.
207
00:12:01,013 --> 00:12:02,639
Ja. Okej.
208
00:12:03,974 --> 00:12:06,101
Jag talade om för personalen
att vi har en covidpositiv.
209
00:12:06,935 --> 00:12:10,230
Alla gissade vem.
Hela världen lär gissa vem.
210
00:12:10,314 --> 00:12:11,648
Inget är bevisat än.
211
00:12:11,732 --> 00:12:14,151
Hon kom tillbaka från Italien
för nästan 14 dagar sen?
212
00:12:14,776 --> 00:12:16,528
Om hon smittades där… Oförlåtligt dumt.
213
00:12:16,612 --> 00:12:19,823
Men om hon fick det här, är hon…
214
00:12:19,907 --> 00:12:23,202
…en otursam, sörjande kvinna
som förtjänar vår sympati.
215
00:12:33,629 --> 00:12:35,714
Åh, helvete.
216
00:13:02,324 --> 00:13:03,158
Vad?
217
00:13:04,660 --> 00:13:05,827
Herregud.
218
00:13:08,580 --> 00:13:09,581
Helvete.
219
00:13:09,665 --> 00:13:10,874
Okej.
220
00:13:15,504 --> 00:13:16,547
Herregud.
221
00:13:25,931 --> 00:13:28,851
Okej, Gary.
222
00:13:28,934 --> 00:13:30,269
God eftermiddag, ms Levy.
223
00:13:30,352 --> 00:13:33,605
Gary? Hur kom min hund hit?
Var har han varit?
224
00:13:33,689 --> 00:13:35,232
Charlie Black körde dit honom.
225
00:13:36,191 --> 00:13:38,193
Han tog hand om honom när du blev inlagd.
226
00:13:38,694 --> 00:13:39,820
Mår du okej?
227
00:13:40,445 --> 00:13:43,448
Jag mår bättre. Tack.
228
00:14:14,104 --> 00:14:16,648
LAURA PETERSON
MOBIL
229
00:14:21,195 --> 00:14:23,155
LAURA PETERSON
MISSAT SAMTAL
230
00:14:31,205 --> 00:14:34,041
Men det är klart att sändas, eller hur?
231
00:14:34,541 --> 00:14:37,878
Inget får klicka vid lanseringen.
232
00:14:40,422 --> 00:14:42,508
Okej. Resten löser vi senare.
233
00:14:43,592 --> 00:14:46,136
Jag slutar för ikväll.
Ring om det är nåt.
234
00:14:46,720 --> 00:14:47,721
Okej.
235
00:15:38,272 --> 00:15:40,524
Det är dr Botz. Hur mår du, Alex?
236
00:15:40,607 --> 00:15:44,027
Hemskt. Och jag vet inte vad det är.
237
00:15:44,111 --> 00:15:45,863
Jag känner att jag bör åka till sjukhus.
238
00:15:45,946 --> 00:15:47,447
Har du andningssvårigheter?
239
00:15:51,451 --> 00:15:52,494
Inte direkt.
240
00:15:52,578 --> 00:15:54,246
Okej, Inte direkt, eller nej?
241
00:15:58,250 --> 00:16:00,502
-Nej.
-Då ska du stanna hemma.
242
00:16:02,671 --> 00:16:06,258
Jag är stekhet i hela kroppen.
243
00:16:06,884 --> 00:16:08,302
Tylenol.
244
00:16:08,385 --> 00:16:11,263
Och du ska få en spirometer för andningen.
Det hjälper.
245
00:16:11,346 --> 00:16:13,223
Men åk inte till sjukhus om du kan andas.
246
00:16:13,307 --> 00:16:15,434
Du utsätter bara fler för smittorisken.
247
00:16:15,517 --> 00:16:16,643
Ingen behandling finns än.
248
00:16:16,727 --> 00:16:18,687
De kan egentligen inte hjälpa dig,
249
00:16:18,770 --> 00:16:21,398
såvida du inte behöver intuberas
och få syrgas.
250
00:16:21,481 --> 00:16:24,026
Men sånt bör sparas
för dem som behöver det.
251
00:17:28,173 --> 00:17:29,174
Mamma?
252
00:17:32,052 --> 00:17:33,846
Du vet väl att du har ringt Chip?
253
00:17:34,763 --> 00:17:36,014
Jag vet.
254
00:17:40,727 --> 00:17:42,271
Alex, jag hörde.
255
00:17:47,609 --> 00:17:48,652
Jag kommer att dö.
256
00:17:50,821 --> 00:17:52,239
Du kommer inte att dö.
257
00:17:54,324 --> 00:17:55,617
Det vet du inte.
258
00:17:57,911 --> 00:17:59,454
Och jag vill inte vara ensam.
259
00:18:02,875 --> 00:18:06,795
Okej, vi fortsätter prata.
260
00:18:07,379 --> 00:18:09,965
Men jag borde sova. Och det kan jag inte.
261
00:18:10,716 --> 00:18:14,553
Jag kan inte. Att prata är… för jobbigt.
262
00:18:19,516 --> 00:18:20,809
Då behöver vi inte göra det.
263
00:18:21,685 --> 00:18:26,231
Lägg mobilen på en kudde bredvid dig, så…
264
00:18:29,234 --> 00:18:30,569
…låter vi kanalen vara öppen.
265
00:18:31,778 --> 00:18:32,905
Säkert?
266
00:18:34,072 --> 00:18:35,073
Ja.
267
00:18:39,411 --> 00:18:40,495
Jag förstår.
268
00:18:41,038 --> 00:18:42,372
Herregud.
269
00:18:48,045 --> 00:18:49,046
Hej.
270
00:18:49,129 --> 00:18:50,130
Hej.
271
00:18:54,927 --> 00:18:56,887
Jag vet inte om
jag överlever det här, Chip.
272
00:18:56,970 --> 00:18:59,681
Jag vet faktiskt inte om
jag överlever det här.
273
00:19:00,265 --> 00:19:02,601
Okej, du måste bara…
274
00:19:04,228 --> 00:19:07,689
Du behöver nåt att fokusera på.
Kan du fokusera på nåt annat?
275
00:19:07,773 --> 00:19:11,276
På att det bränner i ögonen
eller att jag ska bli avstängd?
276
00:19:13,362 --> 00:19:14,821
Det finns inget annat.
277
00:19:14,905 --> 00:19:17,407
Alex, om inte jag tog avstånd från dig,
278
00:19:18,033 --> 00:19:20,410
har du åtminstone en chans hos alla andra.
279
00:19:20,494 --> 00:19:21,787
Har de avskedat mig?
280
00:19:21,870 --> 00:19:23,580
Kan man avskeda nån med covid?
281
00:19:25,123 --> 00:19:27,292
Tja, om jag har smittat alla…
282
00:19:27,376 --> 00:19:30,671
…jösses, vad är jag då för en människa?
283
00:19:30,754 --> 00:19:34,299
Alex, börja inte tänka så där.
284
00:19:34,383 --> 00:19:38,387
Då kommer du till slut till arvsynden.
285
00:19:39,054 --> 00:19:42,140
Blunda, bara.
286
00:19:43,225 --> 00:19:44,643
Nej.
287
00:19:45,811 --> 00:19:47,062
Det kommer att ordna sig.
288
00:19:47,145 --> 00:19:49,773
Jag kan nog inte blunda,
men jag ska försöka.
289
00:19:50,607 --> 00:19:51,733
Man kan bara försöka.
290
00:19:55,237 --> 00:19:56,405
Jag försvinner inte.
291
00:19:56,905 --> 00:19:58,115
Jag är kvar här.
292
00:20:12,838 --> 00:20:14,298
Ja, jag vet.
293
00:20:15,257 --> 00:20:16,842
Inspektör Grant, jag förstår det där.
294
00:20:16,925 --> 00:20:19,469
Men är inte de första 48 timmarna
de viktigaste?
295
00:20:19,553 --> 00:20:20,846
Visst är det bättre.
296
00:20:20,929 --> 00:20:23,098
Ja, spåret kan kallna efter några dagar,
297
00:20:23,182 --> 00:20:25,142
men han är en person, inte bara statistik.
298
00:20:25,225 --> 00:20:27,477
Inte än. Tack för din tid.
299
00:20:27,561 --> 00:20:29,730
…högt nog eller tydligt nog
eller ofta nog,
300
00:20:29,813 --> 00:20:33,901
kan alla länder ännu
besegra den här pandemin.
301
00:20:33,984 --> 00:20:36,528
En del länder lider av brist på kapacitet,
302
00:20:36,612 --> 00:20:39,198
och andra lider av bristande resurser.
303
00:20:39,281 --> 00:20:42,409
En del länder lider av
bristande beslutsamhet.
304
00:20:43,327 --> 00:20:47,206
Det var nyheterna klockan åtta,
onsdagen den 11 mars 2020.
305
00:20:47,873 --> 00:20:50,417
Jag trodde aldrig att jag skulle
behöva säga detta:
306
00:20:50,501 --> 00:20:53,003
"WHO förklarar covid för pandemi."
307
00:20:53,086 --> 00:20:56,089
Och idag sker äntligen lanseringen
av UBA+.
308
00:20:56,173 --> 00:20:58,717
Alla era favoritserier och stjärnor,
nya filmer och klassiker,
309
00:20:58,800 --> 00:21:01,929
har premiär ikväll kl 20:00 östkusttid,
kl 17:00 västkusttid.
310
00:21:02,012 --> 00:21:03,805
Ni kan streama allt…
311
00:21:11,855 --> 00:21:13,023
HAL
SNÄLLA SNÄLLA
312
00:21:13,106 --> 00:21:15,734
LÅT MIG VETA ATT DU MÅR BRA
SÅ SKA JAG SLUTA STÖRA DIG.
313
00:21:23,825 --> 00:21:25,452
Cory, jag måste prata med dig.
314
00:21:25,536 --> 00:21:27,704
-Gode Gud.
-Förlåt. Förlåt.
315
00:21:27,788 --> 00:21:29,081
Ska jag sträcka upp händerna?
316
00:21:29,164 --> 00:21:32,292
Jag vill sälja ett program
med den här fåniga halsduken över munnen.
317
00:21:32,376 --> 00:21:34,419
-Kan vi boka tid?
-Det är lite tidskänsligt.
318
00:21:34,503 --> 00:21:37,047
Jag har också en massa
tidskänsliga saker på gång, cowboy.
319
00:21:37,130 --> 00:21:38,423
Det finns ingen manual
320
00:21:38,507 --> 00:21:40,259
för vad jag ska göra under en pandemi.
321
00:21:40,342 --> 00:21:42,135
Ingen vet hur man ska hantera det.
322
00:21:42,219 --> 00:21:43,387
Serien handlar om det.
323
00:21:43,470 --> 00:21:45,222
Okej, vadå? Vad är det för serie?
324
00:21:45,305 --> 00:21:48,308
Alltså, några hundra personer har covid.
Många fler kommer att få det.
325
00:21:48,392 --> 00:21:52,354
Vad vore mer informativt och betryggande
för en skrämd nation
326
00:21:52,437 --> 00:21:54,690
än att se Alex ta sig genom det?
327
00:21:55,274 --> 00:21:56,567
Men om hon inte gör det?
328
00:21:58,360 --> 00:21:59,736
Cory, hon tar sig igenom det.
329
00:21:59,820 --> 00:22:02,155
Så det blir en tidsbegränsad serie
oavsett utgången?
330
00:22:02,239 --> 00:22:04,700
Hon är sjuk nu. Nu är rätt tid.
331
00:22:04,783 --> 00:22:06,827
Och vet du vad?
332
00:22:06,910 --> 00:22:09,997
Det har redan blivit politiserat,
och Alex tilltalar alla.
333
00:22:10,080 --> 00:22:12,082
Alex är liksom persona non grata.
334
00:22:12,165 --> 00:22:14,418
Nej, nej. Alex är som folk själva.
335
00:22:14,501 --> 00:22:17,546
Hon gör inte alltid rätt,
men i grunden är hon en bra människa,
336
00:22:17,629 --> 00:22:20,424
och hon vill göra det rätta
innan allt är över.
337
00:22:22,426 --> 00:22:24,344
Vad är lättare att relatera till än det?
338
00:22:24,428 --> 00:22:28,056
Det gör det äkta. Nån de känner har covid.
339
00:22:28,140 --> 00:22:32,394
Ge henne en timme på UBANC ikväll.
Hon behöver det här.
340
00:22:32,477 --> 00:22:34,313
Men vi har inte talat om
att hon har covid.
341
00:22:34,396 --> 00:22:35,689
Vi försöker skydda henne.
342
00:22:35,772 --> 00:22:36,899
Vad skyddar vi?
343
00:22:36,982 --> 00:22:39,943
Hon har covid.
Hon är praktiskt taget körd.
344
00:22:40,027 --> 00:22:41,653
Allt går i putten för henne.
345
00:22:58,337 --> 00:23:00,380
-Jag går in.
-Okej.
346
00:23:02,090 --> 00:23:03,425
-Vad i…
-Ja.
347
00:23:03,509 --> 00:23:05,552
-Skojar du?
-Tja, det är, du vet, för att…
348
00:23:05,636 --> 00:23:08,388
-Skojar du? Vem gjorde det?
-Personalavdelningen krävde det.
349
00:23:08,472 --> 00:23:10,807
-När blir du utfodrad?
-För… Du vet.
350
00:23:10,891 --> 00:23:12,142
Vill du ha mitt IBAN-nummer?
351
00:23:12,226 --> 00:23:14,561
-Beklagar. Jag bara…
-Backa, backa.
352
00:23:14,645 --> 00:23:17,689
Förlåt. Det här är vansinne. Det är galet.
353
00:23:17,773 --> 00:23:18,815
Hör på.
354
00:23:18,899 --> 00:23:22,611
Vill du att jag ger Alex en timme
på bästa sändningstid ikväll?
355
00:23:22,694 --> 00:23:24,488
Ja. Pengarna är redan spenderade på Alex.
356
00:23:24,571 --> 00:23:26,740
Låt oss försöka få nåt tillbaka.
357
00:23:27,366 --> 00:23:32,329
Cory, du tappar sponsorer
om du ger Alex tid på UBANC.
358
00:23:32,412 --> 00:23:34,456
Oavsett om det är av altruistiska skäl
359
00:23:34,540 --> 00:23:36,500
som att informera landet om covid.
360
00:23:42,130 --> 00:23:45,968
Okej. Vi sänder det på UBA+.
Inga sponsorer att mista där.
361
00:23:46,593 --> 00:23:48,387
Är du inte rädd att mista abonnenter?
362
00:23:48,470 --> 00:23:51,014
Ingen har abonnerat.
363
00:23:51,098 --> 00:23:54,101
Så jag sänder vad jag vill. Det är Cory+.
364
00:23:57,104 --> 00:23:58,480
Jag abonnerar.
365
00:23:59,898 --> 00:24:02,609
-Hur som helst.
-Kyle, vi har en abonnent!
366
00:24:03,277 --> 00:24:04,778
Skriv upp det på annonstavlan.
367
00:24:04,862 --> 00:24:06,697
-Ska bli.
-Tack, Stella.
368
00:24:14,997 --> 00:24:16,039
Lizzy?
369
00:24:19,751 --> 00:24:20,752
Lizzy!
370
00:24:22,171 --> 00:24:24,006
Lizzy, du får inte komma in.
371
00:24:24,840 --> 00:24:26,425
-Det är Chip.
-Jösses.
372
00:24:26,508 --> 00:24:28,468
-Varför tror du jämt att jag är en kvinna?
-Gud.
373
00:24:29,261 --> 00:24:30,846
Herregud, Chip.
374
00:24:32,556 --> 00:24:35,809
Jag har covid. Är du fanimej inte klok?
375
00:24:35,893 --> 00:24:38,979
Nej, Alex. Det är okej.
Jag har covid.
376
00:24:39,980 --> 00:24:41,315
Förlåt, jag borde ha ringt först.
377
00:24:41,398 --> 00:24:42,733
Åh nej.
378
00:24:42,816 --> 00:24:44,526
Nej, nej.
379
00:24:44,610 --> 00:24:47,654
-Jag är så ledsen.
-Nej, nej. Det är okej.
380
00:24:47,738 --> 00:24:49,990
Nej, jag menar det. Titta.
381
00:24:50,073 --> 00:24:52,784
-Det är okej. Jag är okej.
-Hur mår du?
382
00:24:52,868 --> 00:24:55,162
-Jag mår faktiskt inte så dåligt.
-Säkert?
383
00:24:55,245 --> 00:24:57,331
Säkert. Jag kanske är asymptomatisk.
384
00:24:57,414 --> 00:24:59,249
-Åh, jag hoppas det.
-Ja.
385
00:25:00,125 --> 00:25:02,920
Jag trodde först
att det var så för mig också,
386
00:25:03,003 --> 00:25:05,506
men sen kommer det bara över en.
387
00:25:06,548 --> 00:25:07,633
Det är så hemskt.
388
00:25:07,716 --> 00:25:10,260
Men vi ska…
Vi ska hjälpa varandra igenom det.
389
00:25:10,344 --> 00:25:12,471
Det låter verkligen bra.
390
00:25:13,972 --> 00:25:18,227
Jag har goda nyheter också.
Tv-bolaget vill ha dig i sändning ikväll.
391
00:25:22,940 --> 00:25:24,525
Skojar du?
392
00:25:27,110 --> 00:25:29,821
-Jag är sjuk.
-Jag vet. Det är poängen.
393
00:25:32,699 --> 00:25:34,409
Vadå, så att folk kan se mig lida?
394
00:25:35,577 --> 00:25:37,788
På sätt och vis,
men utan sadistiska övertoner.
395
00:25:37,871 --> 00:25:39,081
Nej. Du vet…
396
00:25:41,667 --> 00:25:43,418
-Jag orkar knappt som det är.
-Nej.
397
00:25:43,502 --> 00:25:45,504
Jag orkar knappt som det är.
398
00:25:45,587 --> 00:25:47,256
Jag förstår. Men det är poängen.
399
00:25:47,339 --> 00:25:50,008
Du behöver nåt att fokusera på,
som vi sa. Det här är det.
400
00:25:51,093 --> 00:25:52,219
Jag känner mig sjuk.
401
00:25:52,302 --> 00:25:55,430
Jag vet. Men den här serien är viktig.
402
00:25:55,514 --> 00:25:57,474
Den kan visa folk
att de måste ta det på allvar.
403
00:25:57,558 --> 00:26:00,519
Bevara dem från att smittas.
Eller klara sig igenom sjukdomen.
404
00:26:00,602 --> 00:26:01,603
Vi kan hjälpa folk.
405
00:26:01,687 --> 00:26:02,813
Jag vet.
406
00:26:02,896 --> 00:26:03,939
Det känns lite hurtigt,
407
00:26:04,022 --> 00:26:06,441
och jag vill inte verka klämkäck.
408
00:26:08,861 --> 00:26:09,862
Okej.
409
00:26:12,865 --> 00:26:14,449
Spara lite till programmet.
410
00:26:15,242 --> 00:26:16,368
-Inte lustigt.
-Förlåt.
411
00:26:20,330 --> 00:26:22,583
Jösses.
412
00:26:27,546 --> 00:26:28,589
Tack.
413
00:26:33,927 --> 00:26:37,598
Okej.
414
00:26:40,184 --> 00:26:41,185
Okej.
415
00:26:51,403 --> 00:26:54,531
Du måste åka kl 14:15 och ringa
i klockan vid Börsen kl 15:00.
416
00:26:54,615 --> 00:26:56,742
Du har telefonintervju med Wired kl 18:00.
417
00:26:56,825 --> 00:26:59,077
-Bilen hämtar dig sen…
-Vad letar du efter?
418
00:26:59,161 --> 00:27:01,496
…till MSG för lanseringen.
Denzels folk ringde.
419
00:27:01,580 --> 00:27:03,207
-Han lämnade det här…
-Ursäkta mig.
420
00:27:04,583 --> 00:27:05,959
Kan jag hjälpa dig?
421
00:27:06,043 --> 00:27:08,128
Du ställde in vårt möte igår.
422
00:27:08,212 --> 00:27:11,590
Jag talade med din assistent.
Han var mycket ohövlig.
423
00:27:11,673 --> 00:27:12,925
-Jag sa bara…
-Nej.
424
00:27:13,008 --> 00:27:17,554
Han sa att du måste ställa in och att
jag skulle skicka ett prov på mitt arbete.
425
00:27:17,638 --> 00:27:19,056
Jag sa att jag inte kan det,
426
00:27:19,139 --> 00:27:21,934
men skulle vilja ha ett möte
innan jag återvänder till Italien.
427
00:27:22,017 --> 00:27:26,605
Han sa att du är för upptagen, och jag
skulle ringa när jag är i New York igen.
428
00:27:26,688 --> 00:27:30,108
Så jag körde till New Jersey
och vände tillbaka.
429
00:27:30,984 --> 00:27:33,278
Vad ska jag säga? Jag är på väg ut.
430
00:27:34,821 --> 00:27:38,408
-Jag tog med ett prov.
-Du hade ju inget, sa du.
431
00:27:38,492 --> 00:27:40,244
Ja, så sa hon. Hon sa…
432
00:27:40,327 --> 00:27:43,872
Nej. Jag sa att jag inte hade ett prov
jag kunde lämna.
433
00:27:44,623 --> 00:27:47,501
-Jag måste stanna och se det med dig.
-Han måste åka.
434
00:27:47,584 --> 00:27:49,837
Snälla, se två minuter.
435
00:27:49,920 --> 00:27:52,256
-Ska jag kalla på vakterna?
-Tyst med dig.
436
00:27:52,339 --> 00:27:55,342
Alex Levy ordnade ett möte med VD:n.
437
00:27:55,425 --> 00:27:57,052
Jag fick inget möte.
438
00:27:57,678 --> 00:28:00,264
Så nu vill jag att du ser mitt arbete.
439
00:28:03,100 --> 00:28:05,686
Hör på, du måste se det här, för…
440
00:28:08,397 --> 00:28:09,857
…det är väldigt bra.
441
00:28:09,940 --> 00:28:13,610
Jag såg det igen igår kväll,
och blev helt tagen.
442
00:28:15,487 --> 00:28:16,655
Så du blev helt tagen?
443
00:28:16,738 --> 00:28:17,781
Just det.
444
00:28:17,865 --> 00:28:19,449
Och varför kan du inte lämna det?
445
00:28:20,117 --> 00:28:22,452
Jag kan inte lämna det ifrån mig.
Jag lovade.
446
00:28:25,289 --> 00:28:26,331
Två minuter.
447
00:28:32,129 --> 00:28:36,675
För ett år sen
hade Mitch Kessler sex miljoner tittare.
448
00:28:36,758 --> 00:28:40,387
Sina sista två veckor i livet
hade han en tittare.
449
00:28:41,305 --> 00:28:42,890
Jag ville inte vara sån.
450
00:28:45,267 --> 00:28:47,102
Jag ville inte skada nån.
451
00:28:48,187 --> 00:28:49,605
Jag ville inte att folk skulle tro
452
00:28:49,688 --> 00:28:52,232
att jag var en sån som kunde skada nån.
453
00:28:56,403 --> 00:28:59,781
Och nu är en av dessa kvinnor död.
Hannah Shoenfeld.
454
00:29:12,419 --> 00:29:14,755
Hej, Alex. Hur mår du?
455
00:29:15,464 --> 00:29:16,548
Tja, du vet…
456
00:29:17,966 --> 00:29:19,092
…dåligt.
457
00:29:19,760 --> 00:29:21,178
Det var tråkigt att höra.
458
00:29:22,095 --> 00:29:24,973
Det går an. Det är bättre än att vara död.
459
00:29:26,141 --> 00:29:27,601
Det är inte därför jag ringer.
460
00:29:27,684 --> 00:29:29,019
Okej.
461
00:29:29,102 --> 00:29:30,729
Jag ville säga tack.
462
00:29:31,563 --> 00:29:36,193
Jag bad dig att distansera dig från mig,
men det gjorde du verkligen inte.
463
00:29:36,276 --> 00:29:40,322
Och det… betyder mycket för mig.
464
00:29:40,405 --> 00:29:43,909
Tänk inte på det där nu.
Fokusera på att bli bättre.
465
00:29:44,451 --> 00:29:45,744
Varför gjorde du det?
466
00:29:46,328 --> 00:29:47,704
För att jag gav dig jobbet?
467
00:29:47,788 --> 00:29:49,331
Nej. Nej, Alex.
468
00:29:49,957 --> 00:29:51,708
För att det är sant.
469
00:29:53,001 --> 00:29:56,046
Och relationer behöver inte vara
en handelsvara.
470
00:29:57,381 --> 00:29:59,383
Jag gjorde det för att vi är vänner.
471
00:30:00,384 --> 00:30:02,970
Inte nära vänner, men viktiga vänner.
472
00:30:03,554 --> 00:30:07,558
Men vi kan tänkas bli nära vänner.
473
00:30:07,641 --> 00:30:09,226
Det skulle jag tycka om.
474
00:30:11,144 --> 00:30:12,521
Jag ska bättra mig.
475
00:30:15,357 --> 00:30:16,984
Du är för bra för mig.
476
00:30:17,901 --> 00:30:20,237
Lägg av, jag gör också folk besvikna.
477
00:30:20,946 --> 00:30:21,947
Vad menar du?
478
00:30:23,907 --> 00:30:27,995
Tja, när jag lämnade av
min bror vid en rehabklinik
479
00:30:28,078 --> 00:30:30,247
sa jag att jag var färdig med honom.
480
00:30:30,330 --> 00:30:33,625
Han vägrade gå in, och jag sa:
"Gå in om du vill."
481
00:30:33,709 --> 00:30:36,962
Men jag lämnade honom där,
och nu är han försvunnen.
482
00:30:37,045 --> 00:30:38,297
Men var är han?
483
00:30:38,380 --> 00:30:40,465
Jag vet inte. Han är försvunnen.
484
00:30:41,300 --> 00:30:43,594
Han kom tillbaka till stan
för några dagar sen,
485
00:30:43,677 --> 00:30:46,305
men jag vet inte var han är.
486
00:30:46,388 --> 00:30:47,890
Jag vet inte ens om han lever.
487
00:30:47,973 --> 00:30:49,850
Jösses. Jag är så ledsen.
488
00:30:49,933 --> 00:30:54,062
Jag har varit borta från sociala medier
av uppenbara skäl, men…
489
00:30:54,563 --> 00:30:58,442
…vill du att jag omtweetar nånting?
490
00:31:00,736 --> 00:31:02,070
Jag har inte postat om det.
491
00:31:02,988 --> 00:31:03,989
Va?
492
00:31:04,865 --> 00:31:06,825
Jag vet, jag bara…
493
00:31:07,993 --> 00:31:10,787
Du var inte där då… Min bror är…
494
00:31:12,206 --> 00:31:15,375
Min bror har det jobbigt,
och det är ju min familj.
495
00:31:15,459 --> 00:31:17,336
Kom igen, Bradley. Sluta.
496
00:31:18,170 --> 00:31:19,963
Familjer är skitjobbiga.
497
00:31:20,047 --> 00:31:23,383
Vet du varför?
För att de är fulla av människor.
498
00:31:24,259 --> 00:31:25,594
Om man vill bryta kontakten,
499
00:31:25,677 --> 00:31:27,346
så bryt kontakten en gång för alla.
500
00:31:27,429 --> 00:31:30,474
Men om inte det går, så…
501
00:31:32,851 --> 00:31:34,144
…måste man ta kommandot.
502
00:31:35,354 --> 00:31:37,105
Det var nog därför du försvarade mig,
503
00:31:37,189 --> 00:31:39,274
för du står över mig
och mina jäkla problem.
504
00:31:40,442 --> 00:31:46,281
Låt inte skammen över
vad andra tycker styra ditt liv.
505
00:31:48,158 --> 00:31:49,159
Jag vet. Du har rätt.
506
00:31:49,243 --> 00:31:50,619
Jag har alltid rätt. Jösses.
507
00:31:50,702 --> 00:31:51,828
Äntligen.
508
00:31:54,456 --> 00:31:57,793
Jag måste sluta.
Jag tröttade ut mig när jag skrek på dig.
509
00:31:57,876 --> 00:32:00,838
Tack för att du använde
din energi till det.
510
00:32:00,921 --> 00:32:02,965
Och jag kommer inte att sluta ringa dig.
511
00:32:03,048 --> 00:32:04,967
Jag är väldigt orolig för dig.
512
00:32:05,050 --> 00:32:06,051
Tack.
513
00:32:22,067 --> 00:32:25,320
Min bror, Hal Jackson,
har varit försvunnen i två dygn.
514
00:32:26,154 --> 00:32:28,699
Han sågs senast nånstans i New York.
515
00:32:29,533 --> 00:32:31,994
New York-polisen vet. De är medvetna.
516
00:32:32,578 --> 00:32:34,663
Men jag har sökt på alla sjukhus
517
00:32:34,746 --> 00:32:38,333
och inte kunnat finna honom.
518
00:32:40,586 --> 00:32:43,213
Jag har tröttat ut mig själv
i sökandet efter honom och…
519
00:32:43,297 --> 00:32:45,007
Det är särskilt oroande
520
00:32:45,090 --> 00:32:48,177
med tanke på allt
som händer i världen just nu.
521
00:32:50,012 --> 00:32:54,433
Hans trygghet är det allra viktigaste
för mig just nu.
522
00:32:56,101 --> 00:32:57,436
Så här ser han ut.
523
00:32:58,520 --> 00:32:59,813
SAKNAD!
HAL JACKSON
524
00:33:05,152 --> 00:33:07,154
Om ni ser honom,
hälsa att jag älskar honom
525
00:33:07,237 --> 00:33:09,239
och bara vill ha honom hem välbehållen.
526
00:33:10,324 --> 00:33:13,327
Ni kan också meddela mig via DM
om ni har nån information.
527
00:33:14,494 --> 00:33:15,913
Det finns en telefonlinje nedan.
528
00:33:17,080 --> 00:33:20,417
Snälla, låt mig veta om ni har sett honom.
529
00:33:20,501 --> 00:33:21,668
Jag…
530
00:33:22,503 --> 00:33:24,671
Han är… en väldigt bra person.
531
00:33:24,755 --> 00:33:28,091
Men han har det jobbigt just nu.
Så jag behöver er hjälp.
532
00:33:29,384 --> 00:33:32,721
Och jag hoppas snart se er
på The Morning Show igen.
533
00:33:34,389 --> 00:33:36,350
Och håll er trygga, allihop.
534
00:33:36,433 --> 00:33:38,644
Snälla, allihop.
535
00:33:41,939 --> 00:33:45,400
MITCH KESSLER DOG I EN SINGELOLYCKA
536
00:33:45,484 --> 00:33:47,778
SEX DAGAR EFTER DEN HÄR INTERVJUN.
537
00:33:48,654 --> 00:33:51,657
EN FILM AV PAOLA LAMBRUSCHINI
538
00:33:54,451 --> 00:33:56,620
Det här är verkligen mycket bra.
539
00:33:58,163 --> 00:33:59,665
Det var ju det jag sa.
540
00:33:59,748 --> 00:34:02,292
Det gjorde du. Gratulerar.
541
00:34:02,376 --> 00:34:04,670
Jag behöver ett jobb, bara.
542
00:34:04,753 --> 00:34:07,798
Dokumentärer, nyhetsinslag.
Jag är öppen för förslag.
543
00:34:07,881 --> 00:34:12,302
Jag förstår, men det finns säkert
en publik för dokumentären.
544
00:34:12,386 --> 00:34:13,804
Det tror jag säkert,
545
00:34:14,679 --> 00:34:17,724
men jag tänker inte svika honom.
546
00:34:17,808 --> 00:34:20,393
Jag tror inte att du skulle svika honom…
547
00:34:20,476 --> 00:34:21,478
Jag lovade honom.
548
00:34:21,562 --> 00:34:25,774
Jag kunde ha gjort nåt lika bra
innan jag mötte honom,
549
00:34:25,858 --> 00:34:27,025
men gjorde det inte.
550
00:34:27,525 --> 00:34:28,735
Jag står i skuld till honom.
551
00:34:28,819 --> 00:34:31,154
-Cory, du…
-Jag behöver en minut till.
552
00:34:31,237 --> 00:34:33,197
Okej, men du måste åka tillbaka
till hotellet,
553
00:34:33,282 --> 00:34:35,784
och om du inte åker nu,
blir du sen till MDG.
554
00:34:35,868 --> 00:34:37,536
Uppfattat. Tack.
555
00:34:37,619 --> 00:34:38,620
Hör på.
556
00:34:40,414 --> 00:34:43,833
Mitch säger ingenting där som inte får mig
att tänka att han inte var…
557
00:34:43,917 --> 00:34:46,043
Nåja, jag ska säga det, en skitstövel.
558
00:34:46,128 --> 00:34:52,050
Men kanske, kanske
är själva existensen av din dokumentär
559
00:34:52,134 --> 00:34:53,760
och vad den gjorde för dig…
560
00:34:55,094 --> 00:34:58,807
…ett levande monument över
människans potential för godhet.
561
00:35:03,228 --> 00:35:05,147
I alla fall, nåt att tänka på.
562
00:35:06,106 --> 00:35:07,107
Jag måste åka.
563
00:35:08,066 --> 00:35:09,276
Du har mitt nummer.
564
00:35:17,159 --> 00:35:18,202
Mamma mia.
565
00:35:25,501 --> 00:35:26,835
Herregud.
566
00:35:47,689 --> 00:35:48,690
Ja!
567
00:35:48,774 --> 00:35:50,317
Vitaminmixen kommer här.
568
00:35:50,400 --> 00:35:52,653
-Herregud. Snälla Chip.
-Ursäkta. Vadå?
569
00:36:13,298 --> 00:36:14,800
Fan.
570
00:36:16,051 --> 00:36:17,052
Okej.
571
00:36:18,720 --> 00:36:19,805
Jösses.
572
00:36:22,057 --> 00:36:23,100
Okej.
573
00:36:24,560 --> 00:36:25,561
Okej.
574
00:36:25,644 --> 00:36:27,604
Det här går inte att fixa till.
575
00:36:32,401 --> 00:36:34,319
-Streamar om tre, Chip.
-Jäklar.
576
00:36:34,403 --> 00:36:37,364
Alex, vi sänder om tre minuter.
Nu gör vi det här.
577
00:36:37,447 --> 00:36:39,449
-Allt klart här.
-Klar.
578
00:36:40,909 --> 00:36:41,910
Jäklar.
579
00:36:42,494 --> 00:36:45,581
-Vadå "jäklar"?
-Ta den där. Fan.
580
00:36:45,664 --> 00:36:49,126
Det är inte så illa. Säg inte
att du är för sjuk för det här. Snälla.
581
00:36:49,209 --> 00:36:51,336
Det är jag, men det är väl själva poängen?
582
00:36:51,420 --> 00:36:54,131
Vem kommer att vilja se det här?
Vad säger jag?
583
00:36:54,214 --> 00:36:55,674
Alla kommer att vilja se mig dö.
584
00:36:55,757 --> 00:36:57,759
Ingen vill se dig dö. Sätt dig bara. Nix.
585
00:36:57,843 --> 00:37:00,637
Du anar inte hur låga folk är, Chip.
Jag lovar.
586
00:37:00,721 --> 00:37:02,764
-De säger ofattbara saker.
-Jag sätter på micken.
587
00:37:02,848 --> 00:37:04,766
-Lite kall om händerna.
-Jag gillar kylan.
588
00:37:04,850 --> 00:37:06,226
Snälla, kyla. Det är skönt.
589
00:37:06,310 --> 00:37:08,437
-Två minuter.
-Jag kan inte… Jag ska visa tweetarna.
590
00:37:08,520 --> 00:37:10,480
-Folk säger saker…
-Såna människor är låga.
591
00:37:10,564 --> 00:37:12,316
-Vi struntar i dem, okej?
-Okej.
592
00:37:12,399 --> 00:37:14,276
-De känner inte dig.
-Det gör inte jag heller.
593
00:37:14,359 --> 00:37:17,112
-Aj! Det där hjälper inte.
-Jo. Och du ska tala om för dem.
594
00:37:17,196 --> 00:37:18,322
Du klarar det här.
595
00:37:18,405 --> 00:37:20,240
-Jösses. Slappna av.
-Okej. Kom igen!
596
00:37:21,241 --> 00:37:23,452
Ge mig en snabb ljudkoll, tack.
597
00:37:24,912 --> 00:37:26,288
Herregud.
598
00:37:26,371 --> 00:37:28,707
Hoppas att jag inte dör på kuppen.
599
00:37:28,790 --> 00:37:30,709
Ljudet låter bra.
600
00:37:30,792 --> 00:37:32,419
Och du ska inte dö, inte nu.
601
00:37:32,503 --> 00:37:35,130
Chip, jag känner faktiskt
att jag har andningssvårigheter.
602
00:37:35,214 --> 00:37:37,674
Det är bara nerverna. Det går bra.
603
00:37:38,467 --> 00:37:41,011
Det är inte nerverna.
Det är det där jävla covid.
604
00:37:41,970 --> 00:37:43,680
Alex, du måste lita på mig nu.
605
00:37:43,764 --> 00:37:46,391
Läs manuset jag skrev. Var dig själv.
Det kommer att gå bra.
606
00:37:46,475 --> 00:37:47,768
Vi sänder om en minut.
607
00:37:53,023 --> 00:37:55,526
Hallå, drick inte det där. Gör inte det.
608
00:37:56,026 --> 00:37:58,570
Vadå? Vill du inte
att jag ska orka igenom det här?
609
00:37:58,654 --> 00:38:02,074
För jag behöver hjälp. Och att säga:
"Var dig själv" är ingen hjälp.
610
00:38:02,741 --> 00:38:04,409
Nu känner vi igen henne, USA:s älskling.
611
00:38:04,493 --> 00:38:07,788
-Börja musiken. Rulla A.
-Då kör vi. Redo?
612
00:38:07,871 --> 00:38:14,002
-Herregud.
-Tio, nio, åtta, sju, sex.
613
00:38:14,086 --> 00:38:16,964
Det blir jättebra. Fyra, tre…
614
00:38:17,047 --> 00:38:18,048
Herregud.
615
00:38:21,802 --> 00:38:23,595
God mor… Välkomna.
616
00:38:24,304 --> 00:38:26,974
Jag är van vid att säga "god morgon",
men det är inte morgon.
617
00:38:27,057 --> 00:38:29,935
Fast det kanske är morgon där ni är.
618
00:38:30,018 --> 00:38:32,437
Det är det fina med streaming.
619
00:38:32,521 --> 00:38:37,526
Men de senaste dagarna
har tiden saknat betydelse för mig.
620
00:38:38,026 --> 00:38:41,280
Ena stunden är klockan två på dagen.
Nästa stund är den ett på natten.
621
00:38:42,197 --> 00:38:46,368
Jag befinner mig på… en märklig resa.
622
00:38:46,451 --> 00:38:51,081
En resa som tyvärr många människor
redan har upplevt,
623
00:38:51,164 --> 00:38:52,958
eller snart kommer att uppleva.
624
00:38:53,542 --> 00:38:55,502
För igår fick jag den jobbiga nyheten
625
00:38:55,586 --> 00:38:59,840
att jag har testats positiv
för det nya coronaviruset.
626
00:39:00,716 --> 00:39:04,928
Jag hoppas att ni följer mig
på tryggt streamingavstånd
627
00:39:05,012 --> 00:39:06,388
medan vi pratar om det.
628
00:39:07,347 --> 00:39:09,391
Det går fint. Följ manus, bara.
629
00:39:11,727 --> 00:39:15,397
Jag skulle vilja säga er
att jag inte är rädd, men det är jag.
630
00:39:17,107 --> 00:39:23,071
Mina symptom är redan mer plågsamma
än nåt annat jag har upplevt.
631
00:39:24,990 --> 00:39:27,576
Och jag säger inte det…
verkligen inte, för att skrämma er.
632
00:39:27,659 --> 00:39:31,205
Men om det är vad som krävs
för att folk ska ta det här på allvar,
633
00:39:31,288 --> 00:39:33,916
skrämmer jag gärna slag på er allihop.
634
00:39:34,875 --> 00:39:40,422
Men mitt stora bekymmer är
att jag kan ha smittat mina medarbetare.
635
00:39:41,882 --> 00:39:44,927
Det smärtar mig mer än ett virus kan.
636
00:39:48,805 --> 00:39:52,226
Jag är verkligen ledsen för
hur det här blev.
637
00:39:52,309 --> 00:39:54,728
Men till mitt försvar,
och det kanske inte spelar roll,
638
00:39:54,811 --> 00:39:59,650
testades jag vid återkomsten från Italien
och resultatet var negativt.
639
00:39:59,733 --> 00:40:03,946
Men det sägs att inkubationstiden
är upp till 14 dagar,
640
00:40:04,029 --> 00:40:07,658
och jag vet faktiskt inte
om jag ens smittades där borta.
641
00:40:07,741 --> 00:40:09,243
Jag vet inte.
642
00:40:09,743 --> 00:40:12,454
Men jag måste ändå ta ansvar.
643
00:40:12,538 --> 00:40:17,584
Jag vill särskilt be min producent
Charlie Black om ursäkt,
644
00:40:19,294 --> 00:40:21,630
för han är också covid-positiv nu.
645
00:40:23,048 --> 00:40:26,468
Men han är en kämpe
som verkligen har tåga.
646
00:40:28,136 --> 00:40:29,471
Mer än de flesta jag vet.
647
00:40:30,639 --> 00:40:31,807
Fan.
648
00:40:32,850 --> 00:40:34,601
Och jag vet att han kommer att klara sig.
649
00:40:37,813 --> 00:40:41,066
Ni lyssnar på 96,8 WLFN,
650
00:40:41,149 --> 00:40:44,778
Cincinnatis enda station
med musik dygnet runt.
651
00:40:44,862 --> 00:40:48,365
Jag heter Dennis. Jag kommer att
spela skivor tills solen går upp.
652
00:40:48,866 --> 00:40:50,450
Här är Mark Hallman.
653
00:40:57,958 --> 00:40:58,959
Hej, Mia.
654
00:40:59,918 --> 00:41:01,795
Hej! Hur mår din farfar?
655
00:41:01,879 --> 00:41:03,422
En av sköterskorna är sjuk.
656
00:41:05,048 --> 00:41:06,967
-Oklart av vad.
-Så tråkigt att höra.
657
00:41:07,050 --> 00:41:08,760
Hur snart är du…
658
00:41:08,844 --> 00:41:10,888
Om några dagar. Jag är bara i Ohio.
659
00:41:11,513 --> 00:41:13,182
Du, beträffande igår…
660
00:41:13,265 --> 00:41:14,933
Jag vill faktiskt inte prata om det.
661
00:41:15,017 --> 00:41:18,145
Jag känner inte frid över situationen,
662
00:41:18,979 --> 00:41:20,397
men över mitt beslut.
663
00:41:20,480 --> 00:41:21,607
Daniel, jag förstår.
664
00:41:21,690 --> 00:41:24,318
Men jag vill prata om det som hände.
Det var…
665
00:41:24,401 --> 00:41:29,948
Mia, kan vi bara vara vänner
och inte prata jobb för en gångs skull?
666
00:41:30,032 --> 00:41:31,366
Hur är det med dig?
667
00:41:34,745 --> 00:41:38,582
Det enda jag gör är jobbar. Jag har inget
att prata om som inte rör jobbet.
668
00:41:38,665 --> 00:41:42,544
Men att ha dig här gör det uthärdligt, så…
669
00:41:44,338 --> 00:41:46,048
Jag vill verkligen att du kommer tillbaka.
670
00:41:47,216 --> 00:41:48,842
Okej. Det är rart av dig,
671
00:41:48,926 --> 00:41:50,344
och väldigt dumt,
672
00:41:50,427 --> 00:41:52,012
och väldigt uppskattat, men…
673
00:41:53,096 --> 00:41:54,097
…jag slutar.
674
00:41:54,848 --> 00:41:56,016
Jag kommer inte tillbaka.
675
00:41:56,099 --> 00:41:58,310
Kan du inte, eller vill du inte?
676
00:41:58,393 --> 00:42:00,854
Båda. Som läget är nu.
677
00:42:00,938 --> 00:42:03,190
Jag måste börja bygga
egna möjligheter åt mig.
678
00:42:03,690 --> 00:42:08,362
Jag tynar bort om jag ska vänta på
att bli bjuden till deras bord,
679
00:42:09,196 --> 00:42:10,989
när jag kan ordna ett eget bord.
680
00:42:11,823 --> 00:42:13,742
Annars tynar vi alla bort.
681
00:42:13,825 --> 00:42:15,536
Okej, Daniel. Här är mitt förslag.
682
00:42:17,538 --> 00:42:19,122
Jag fattar varför du lämnade TMS,
683
00:42:19,206 --> 00:42:20,958
och det blir inte lättare
om du återvänder,
684
00:42:21,041 --> 00:42:23,752
för TMS är sabbat.
685
00:42:23,836 --> 00:42:25,003
Det förstår jag.
686
00:42:25,504 --> 00:42:27,506
Kvällen innan Maggie Breners bok släpptes
687
00:42:27,589 --> 00:42:30,384
kunde jag inte sova. Jag räknade efter,
688
00:42:30,467 --> 00:42:33,595
och kom fram till att det spelar
ingen roll vad man gör som svart.
689
00:42:34,096 --> 00:42:35,556
Man blir sämre behandlad.
690
00:42:36,473 --> 00:42:38,267
Det är åt skogen, men det är sant.
691
00:42:38,350 --> 00:42:40,435
Och du kan sluta, men just nu
692
00:42:41,144 --> 00:42:44,773
skulle väldigt många människor
ha glädje av
693
00:42:44,857 --> 00:42:48,569
att du sitter i stolen
som Alex Levy tar för given.
694
00:42:48,652 --> 00:42:54,867
Ditt ansikte som huvudankare i UBA:s
främsta nyhetsprogram kommer att betyda
695
00:42:54,950 --> 00:42:56,535
mer än du kan föreställa dig.
696
00:42:56,618 --> 00:42:58,620
Ingen erbjuder mig den platsen.
697
00:42:58,704 --> 00:43:00,581
Tror du det är annorlunda nån annanstans?
698
00:43:00,664 --> 00:43:02,165
Det är likadant överallt.
699
00:43:03,876 --> 00:43:05,836
Vi är här just nu.
700
00:43:06,837 --> 00:43:09,923
Vi kan fortsätta kämpa.
701
00:43:11,633 --> 00:43:12,885
Snälla, ge inte upp om det.
702
00:43:12,968 --> 00:43:16,513
Imorgon och imorgon och imorgon.
703
00:43:16,597 --> 00:43:19,641
Imorgon kommer till slut.
704
00:43:19,725 --> 00:43:21,351
Det återstår att se.
705
00:43:25,189 --> 00:43:26,773
Tack, Mia. Jag ringer dig.
706
00:43:27,900 --> 00:43:29,693
Vänta. Jag vill höra från farfar.
707
00:43:32,070 --> 00:43:34,072
Okej. Hej då.
708
00:43:34,156 --> 00:43:35,240
Hej då.
709
00:43:36,533 --> 00:43:37,659
Och tack, Mia.
710
00:43:37,743 --> 00:43:39,328
Det betyder mycket för mig.
711
00:43:43,415 --> 00:43:44,416
Hej då.
712
00:43:50,214 --> 00:43:53,425
Just nu känner jag mig som om…
713
00:43:54,134 --> 00:43:57,012
…jag kokar i hela kroppen.
714
00:43:59,681 --> 00:44:03,852
Min kropp försöker döda viruset,
men det kommer att döda mig med.
715
00:44:04,436 --> 00:44:07,940
Och ju varmare jag blir, desto
mer känner jag mig borta från kroppen.
716
00:44:09,816 --> 00:44:14,238
Massor av andra symptom,
men jag tänker inte nämna alla.
717
00:44:14,321 --> 00:44:17,783
Och just nu finns ingen behandling.
718
00:44:17,866 --> 00:44:21,620
Jag ringde min läkare,
en utmärkt läkare, dr Vincent Botz,
719
00:44:21,703 --> 00:44:25,374
och han rådde mig
att skaffa en spirometer,
720
00:44:26,333 --> 00:44:31,880
och sa att om jag inte har verklig andnöd…
721
00:44:32,923 --> 00:44:35,008
…måste jag stanna hemma och lida.
722
00:44:36,426 --> 00:44:40,264
Så kort uttryckt… är det för jäkligt.
723
00:44:45,394 --> 00:44:46,562
Ja?
724
00:44:46,645 --> 00:44:49,857
Cory, det är Glen.
Jag har Brian med mig via mobilen.
725
00:44:50,440 --> 00:44:51,525
Hej, vad är det?
726
00:44:52,025 --> 00:44:54,570
Jag fick just höra från Australien
727
00:44:55,487 --> 00:44:57,531
att Tom och Rita har covid.
728
00:44:58,365 --> 00:44:59,825
Oj, jäklar.
729
00:45:03,370 --> 00:45:04,371
Okej…
730
00:45:05,914 --> 00:45:07,124
Så vad ska vi göra?
731
00:45:07,207 --> 00:45:10,127
Vi kan sända från våra andra platser,
732
00:45:10,210 --> 00:45:12,296
men folk börjar bli oroliga.
733
00:45:12,379 --> 00:45:14,590
Han uttrycker sig snällt.
Folk är livrädda.
734
00:45:14,673 --> 00:45:16,967
För Guds skull,
det är Tom Hanks och Rita Wilson.
735
00:45:17,050 --> 00:45:18,969
Om de kan bli smittade
känner ingen sig säker.
736
00:45:19,052 --> 00:45:21,221
Brian, berätta
vad Peter Bullard sa till dig.
737
00:45:21,763 --> 00:45:24,016
Han sa att han aldrig i livet kommer.
738
00:45:24,099 --> 00:45:26,310
De ställde just in matchen Jazz/Thunder.
739
00:45:26,393 --> 00:45:29,188
Enligt min vän på Adam Silvers kontor
stängs ligan tills vidare.
740
00:45:29,271 --> 00:45:32,149
Är det farligt att göra det här?
741
00:45:32,649 --> 00:45:33,901
Det känns inte bra.
742
00:45:33,984 --> 00:45:36,195
Alla människor
som samlas på de här platserna…
743
00:45:38,822 --> 00:45:39,865
Stäng ner alltihop.
744
00:45:42,618 --> 00:45:44,036
Glen, ordna ett uttalande.
745
00:45:44,536 --> 00:45:45,704
Självklart.
746
00:46:15,067 --> 00:46:18,820
Hej, allihop. Ni har inte sett mig
747
00:46:18,904 --> 00:46:20,572
de senaste dagarna på Morning Show.
748
00:46:21,823 --> 00:46:26,286
Och ni vet att vi försöker dela så mycket
av våra personliga liv som vi kan.
749
00:46:26,370 --> 00:46:29,456
Och nu har
det där lilla taggiga fanskapet…
750
00:46:29,540 --> 00:46:31,208
-Får jag säga så?
-Du gjorde det.
751
00:46:31,291 --> 00:46:36,505
Det där lilla taggiga fanskapet tävlar
med er, USA:s folk, om vem
752
00:46:36,588 --> 00:46:37,798
som kan stänga ner mig först.
753
00:46:37,881 --> 00:46:42,344
Vem tror jag vinner? Det blir nog
det lilla taggiga fanskapet, det där…
754
00:46:42,845 --> 00:46:44,388
Det där jävla coronaviruset.
755
00:46:47,140 --> 00:46:49,935
För det är verkligt. Det är verkligt.
756
00:46:54,982 --> 00:46:56,275
-Hej.
-Hej.
757
00:46:56,358 --> 00:46:58,569
Jag såg din postning.
Jag är här för att hjälpa.
758
00:46:58,652 --> 00:47:02,322
Oj, ja… Borde du inte vara vid ditt event?
759
00:47:02,406 --> 00:47:04,783
Har du inte hört? Inställt.
760
00:47:05,617 --> 00:47:07,536
Jag tänkte gå nu.
761
00:47:08,412 --> 00:47:09,413
Jag gör dig sällskap.
762
00:47:10,163 --> 00:47:11,373
Okej.
763
00:47:12,332 --> 00:47:13,333
Okej.
764
00:47:14,293 --> 00:47:18,505
Men de massor av människor
som vill få bort mig är inte verkliga.
765
00:47:19,840 --> 00:47:21,592
De är inte verkliga.
766
00:47:21,675 --> 00:47:24,428
Maggie Breners bok kommer att sälja i…
767
00:47:25,929 --> 00:47:29,933
…kanske 30 000, 40 000 ex som mest.
768
00:47:32,519 --> 00:47:33,770
Men jag förväntas tro att
769
00:47:33,854 --> 00:47:37,024
hela världen kommer att uppröras
över mitt uppförande.
770
00:47:38,650 --> 00:47:41,361
Säkert! Det tror jag nog.
771
00:47:42,321 --> 00:47:44,489
Okej, dags för inslag med Fauci.
772
00:47:44,573 --> 00:47:47,034
Det där var förbannat bra.
773
00:47:47,117 --> 00:47:50,579
…vad vi nu ser spridas ohejdat,
774
00:47:50,662 --> 00:47:53,707
fast vi begränsar det på vissa sätt,
775
00:47:53,790 --> 00:47:57,628
kommer folk från utlandet
och för med sig viruset.
776
00:47:59,505 --> 00:48:01,507
Oj, jäklar! Chip.
777
00:48:01,590 --> 00:48:03,425
-…när hela samhället drabbas…
-Fan.
778
00:48:03,509 --> 00:48:05,928
…blir utmaningen mycket större.
779
00:48:09,389 --> 00:48:10,390
Herregud.
780
00:48:11,058 --> 00:48:14,019
Chip, jag behöver en fläkt. Jag kokar.
781
00:48:14,603 --> 00:48:16,313
Kan du utveckla det?
782
00:48:16,396 --> 00:48:19,566
Den vanliga influensan
som drabbar oss varje år…
783
00:48:19,650 --> 00:48:20,984
Hej, Charlie Black här.
784
00:48:21,068 --> 00:48:23,737
Hej, Charlie.
Det här är Marcy från Titanium Health.
785
00:48:23,820 --> 00:48:25,781
Vi har äntligen fått in
en sats covid-tester.
786
00:48:25,864 --> 00:48:27,491
Eller har du hittat ett nån annanstans?
787
00:48:27,574 --> 00:48:28,784
Nej, det har jag inte.
788
00:48:28,867 --> 00:48:30,661
Okej. Låt mig boka en tid åt dig.
789
00:48:31,245 --> 00:48:33,747
Faktiskt… Det behövs inte.
790
00:48:34,540 --> 00:48:36,250
Jag förstår inte. Har du blivit testad?
791
00:48:36,750 --> 00:48:39,086
Ja. Jag är negativ.
792
00:48:39,169 --> 00:48:40,379
Eller var då, åtminstone.
793
00:48:41,338 --> 00:48:42,589
Tack i alla fall.
794
00:48:42,673 --> 00:48:45,425
…ger en dödlighet av cirka en procent,
795
00:48:46,093 --> 00:48:50,764
så det är alltså tio gånger mer dödligt
än vanlig influensa.
796
00:48:50,848 --> 00:48:53,642
Tio gånger dödligare än vanlig influensa.
797
00:48:54,184 --> 00:48:57,396
Ja. Det dr Fauci säger verkar stämma.
798
00:48:57,479 --> 00:49:00,482
Det är trist att behöva säga det,
men många kommer att dö.
799
00:49:06,071 --> 00:49:07,698
DR PEJA BJELICA
FAUCI: "MÅNGA KOMMER ATT DÖ"
800
00:49:07,781 --> 00:49:08,991
Är du rädd för att dö?
801
00:49:09,074 --> 00:49:10,492
Rädd för att dö av covid?
802
00:49:10,576 --> 00:49:12,870
Nej, helt enkelt rädd för att dö.
803
00:49:12,953 --> 00:49:17,666
Covid, hjärtattack,
jaktolycka, vad som helst?
804
00:49:18,625 --> 00:49:20,586
Det är naturligt att vara rädd för döden.
805
00:49:21,753 --> 00:49:25,883
Jag menar, är du rädd?
Är du själv rädd för att dö?
806
00:49:25,966 --> 00:49:27,551
Inte rädd, direkt, nej.
807
00:49:27,634 --> 00:49:31,305
Som infektionsläkare lär man sig
att hantera döden.
808
00:49:33,974 --> 00:49:36,768
Vad tror du händer… när vi dör?
809
00:49:36,852 --> 00:49:39,062
Tror du att vi fortsätter i nån form?
810
00:49:40,898 --> 00:49:44,526
Tja, medicinskt
är det okänt för närvarande.
811
00:49:45,986 --> 00:49:49,364
Men jag har en tro,
och jag tror att det här inte är slutet.
812
00:49:51,867 --> 00:49:53,702
Men jag tror inte att vi kommer nånstans.
813
00:49:53,785 --> 00:49:56,914
Om man har tro,
borde inte döden vara skrämmande.
814
00:49:57,581 --> 00:49:59,708
Jag tror att när vi dör är det slutet.
815
00:50:00,709 --> 00:50:02,628
Och det är så skrämmande.
816
00:50:04,630 --> 00:50:06,507
Det är skrämmande att stå inför nåt
817
00:50:06,590 --> 00:50:12,304
som hjärnan inte kan ta in.
818
00:50:14,097 --> 00:50:17,935
Hur känns det
att inte ens känna till intigheten?
819
00:50:18,018 --> 00:50:21,313
Men man kan inte ens känna det,
för det är typ…
820
00:50:22,648 --> 00:50:24,233
…frånvaron av allting.
821
00:50:24,316 --> 00:50:25,734
Världen fortsätter ändå.
822
00:50:26,235 --> 00:50:27,236
Jag tror inte det.
823
00:50:27,319 --> 00:50:30,280
Jag tror att världen slutar existera
när jag dör.
824
00:50:34,785 --> 00:50:38,121
Alla tycker redan att jag
är självcentrerad, och det är jag.
825
00:50:39,331 --> 00:50:42,668
Finns det nån överhuvudtaget
som upplever världen
826
00:50:42,751 --> 00:50:44,753
från nån annanstans
än från sin egen kropp?
827
00:50:44,837 --> 00:50:50,133
Bortom det är det en trosfråga för mig
att ens tro att du existerar, Peja.
828
00:50:50,217 --> 00:50:53,512
Nåja, jag existerar, Alex.
Så mycket vet jag.
829
00:50:54,221 --> 00:50:55,722
Jag vet inte, Peja.
830
00:50:55,806 --> 00:50:57,599
Jag hoppas att du existerar. Det gör jag.
831
00:50:59,101 --> 00:51:01,186
Det enda man kan göra
är nog att bete sig som om…
832
00:51:03,063 --> 00:51:04,815
…man tror att det spelar roll.
833
00:51:04,898 --> 00:51:07,818
Att behandla folk
som man själv vill bli behandlad,
834
00:51:09,027 --> 00:51:10,904
och hoppas att det spelar roll.
835
00:51:12,155 --> 00:51:16,869
Hoppas att man har fel i
att det inte finns en ny nivå av existens.
836
00:51:18,245 --> 00:51:21,248
Hoppas att man kan bli upplyst
och veta det ovetbara.
837
00:51:22,207 --> 00:51:23,417
Och sluta vara…
838
00:51:24,751 --> 00:51:25,752
…rädd.
839
00:51:25,836 --> 00:51:28,380
Ursäkta. Har ni sett den här mannen?
840
00:51:29,006 --> 00:51:31,216
Har ni sett honom? Han är min bror.
841
00:51:31,300 --> 00:51:34,178
Om ni ser honom,
vill ni ringa numret på pappret? Tack.
842
00:51:34,261 --> 00:51:35,470
Har ni sett den här mannen?
843
00:51:35,554 --> 00:51:37,556
Cory, vad ska jag göra?
Han finns inte här.
844
00:51:37,639 --> 00:51:40,934
Jag känner att jag har letat i
varenda gränd. Jag är rådlös.
845
00:51:41,018 --> 00:51:43,020
-Du hittar honom.
-Det börjar kännas hopplöst.
846
00:51:43,103 --> 00:51:44,688
Sluta. Tänk inte så.
847
00:51:44,771 --> 00:51:46,732
-Det är okej.
-Helvete.
848
00:51:46,815 --> 00:51:48,734
-Ta ett djupt andetag…
-Jösses.
849
00:51:50,152 --> 00:51:52,362
-Är Laura i Montana? Okej, bra.
-Ja.
850
00:51:52,446 --> 00:51:54,615
-Ja.
-Det är nog lika bra att hon inte är här.
851
00:51:54,698 --> 00:51:55,699
Hon…
852
00:51:56,325 --> 00:51:57,910
Hon tycker att min familj är knäpp.
853
00:51:57,993 --> 00:51:59,745
Hon gillar inte kaos.
854
00:51:59,828 --> 00:52:02,122
Och… jag vet inte.
855
00:52:02,206 --> 00:52:03,498
Men jag saknar henne.
856
00:52:04,333 --> 00:52:05,834
Jag önskar att hon kunde hjälpa.
857
00:52:07,252 --> 00:52:08,253
Helvete, jag…
858
00:52:08,337 --> 00:52:11,131
Bradley, jag måste berätta en sak.
Det är usel timing.
859
00:52:11,215 --> 00:52:12,758
-Jag måste berätta en sak.
-Vadå?
860
00:52:12,841 --> 00:52:15,219
Det har plågat mig.
Det var nåt jag gjorde,
861
00:52:15,302 --> 00:52:17,804
och jag är ledsen för att jag gjorde det.
862
00:52:17,888 --> 00:52:21,058
Det kändes motiverat att göra det då.
863
00:52:21,141 --> 00:52:23,977
Men nu är pandemin här,
och allt känns… helt annorlunda.
864
00:52:24,061 --> 00:52:26,063
Allt det jag tyckte var väldigt viktigt…
865
00:52:26,146 --> 00:52:27,314
Du vet…
866
00:52:27,397 --> 00:52:29,566
Saker jag helt enkelt måste vara bäst i.
867
00:52:29,650 --> 00:52:31,902
Jag kanske har förlorat
en miljard dollar för UBA.
868
00:52:31,985 --> 00:52:34,446
Det känns oviktigt nu,
och jag känner ett behov av…
869
00:52:34,530 --> 00:52:36,198
Att jag måste bikta mig,
870
00:52:36,281 --> 00:52:38,325
och vara ärlig mot dig angående en sak…
871
00:52:38,408 --> 00:52:40,994
-Du behöver inte bikta dig för mig.
-Det gäller dig.
872
00:52:43,413 --> 00:52:44,748
Jag litar på dig.
873
00:52:51,046 --> 00:52:52,297
Jag älskar dig.
874
00:52:54,216 --> 00:52:55,259
Det…
875
00:52:57,427 --> 00:52:59,137
Jag vet inte riktigt vad det betyder.
876
00:52:59,221 --> 00:53:03,183
Jag hade en känsla…
som jag inte riktigt kan identifiera
877
00:53:03,267 --> 00:53:04,810
eller sätta namn på den.
878
00:53:04,893 --> 00:53:08,272
Men jag har en förnimmelse av att…
879
00:53:09,898 --> 00:53:10,899
…jag älskar dig.
880
00:53:12,484 --> 00:53:14,695
Så, ta det som du…
881
00:53:14,778 --> 00:53:15,904
Förresten, jag bryr mig inte.
882
00:53:15,988 --> 00:53:18,824
Jag vill ha det dokumenterat
i tidens annaler.
883
00:53:18,907 --> 00:53:23,704
Jag vet inte vad som kommer att hända,
nu när universum vet att jag sa det.
884
00:53:26,331 --> 00:53:27,499
Jag älskar dig verkligen.
885
00:53:29,126 --> 00:53:30,127
Jag älskar dig.
886
00:53:41,430 --> 00:53:42,764
Jäklar…
887
00:53:44,850 --> 00:53:45,851
Hej, Bradley här.
888
00:53:45,934 --> 00:53:48,353
Hej.
Jag är sköterska vid Antioch Hospital.
889
00:53:48,437 --> 00:53:49,438
Jaha.
890
00:53:49,521 --> 00:53:52,524
Jag borde inte göra det här,
men jag såg ditt inlägg.
891
00:53:52,608 --> 00:53:56,236
Vi har en oidentifierad patient
som jag tror är din bror.
892
00:53:56,320 --> 00:53:57,988
Bäst att du kommer hit.
893
00:53:58,071 --> 00:53:59,907
-Herregud. Okej, tack.
-Vad är det?
894
00:53:59,990 --> 00:54:01,992
Kom. Vi måste gå. De har hittat min bror.
895
00:54:02,075 --> 00:54:03,744
Under den här sändningen
896
00:54:03,827 --> 00:54:06,038
har min feber blivit värre.
897
00:54:06,121 --> 00:54:10,834
Och säkert tycker en del av er
att jag förtjänar det.
898
00:54:10,918 --> 00:54:13,921
"Skyll dig själv, Alex Levy."
899
00:54:14,004 --> 00:54:16,715
Och ni kan ha rätt. Jag vet inte.
Förmodligen har ni rätt.
900
00:54:17,257 --> 00:54:20,886
Men mitt svar på det blir:
Vart vill ni komma?
901
00:54:22,554 --> 00:54:27,142
Är det så att om jag förtjänar det,
kan ni glädjas åt nån annans smärta
902
00:54:27,226 --> 00:54:28,685
och samtidigt känna er moraliska?
903
00:54:29,269 --> 00:54:32,814
Förresten är inte världen rättvis.
Rättvisa är ett konstruerat begrepp.
904
00:54:33,440 --> 00:54:35,943
Så varför hyser ni den åsikten?
905
00:54:36,026 --> 00:54:37,861
Varför har ni en åsikt om det här?
906
00:54:40,405 --> 00:54:41,698
Sköt er själva.
907
00:54:53,836 --> 00:54:58,173
Förtjänar jag den här granskningen
för att jag är en offentlig person?
908
00:55:01,343 --> 00:55:03,512
Jag menar… Alltså…
909
00:55:04,680 --> 00:55:07,224
Jag vet att det känns logiskt
för en del av er, men…
910
00:55:09,726 --> 00:55:10,727
Jösses.
911
00:55:12,479 --> 00:55:13,856
Kom bara ihåg…
912
00:55:15,649 --> 00:55:18,402
…att jag har varit barn som alla andra.
913
00:55:20,320 --> 00:55:23,490
Jag tog mina första steg som alla andra.
914
00:55:24,408 --> 00:55:28,245
Jag hade min första kärlek,
min första hjärtesorg.
915
00:55:36,211 --> 00:55:41,717
Men jag hade fräckheten att vilja vara
på tv och underhålla och informera er.
916
00:55:43,468 --> 00:55:46,471
Varför? Så dumt.
917
00:55:47,014 --> 00:55:50,934
Jag insåg inte när jag gjorde det valet
918
00:55:51,018 --> 00:55:55,397
att det folk fann mest underhållande
inte ens är
919
00:55:55,480 --> 00:55:57,858
det jag är bra på.
920
00:55:59,026 --> 00:56:03,197
Det som jag är superproffsig på.
921
00:56:03,280 --> 00:56:06,366
Jag insåg inte att det mest underhållande
med mig är att
922
00:56:06,450 --> 00:56:09,453
sparka runt mig som en fotboll
923
00:56:09,536 --> 00:56:13,707
och ställa frågor om mitt sexliv.
924
00:56:14,333 --> 00:56:16,627
Jösses, varför bryr jag mig
ens om nyheterna?
925
00:56:16,710 --> 00:56:18,587
Vem ligger er skräddare med?
926
00:56:19,838 --> 00:56:21,006
Är han en bra människa?
927
00:56:24,218 --> 00:56:25,928
Spelar det roll om era byxor passar?
928
00:56:28,138 --> 00:56:31,808
Jag är trött på
att be om ursäkt för mig själv.
929
00:56:37,105 --> 00:56:40,776
Hoppa ombord på Alex Levy-tåget,
eller stanna på stationen.
930
00:56:41,693 --> 00:56:43,445
Kan jag få hjälp, tack?
931
00:56:43,529 --> 00:56:45,489
-Vad är det?
-Varför dröjer det så?
932
00:56:45,572 --> 00:56:47,950
-Kom igen.
-Ja.
933
00:56:48,033 --> 00:56:49,910
Skulle det ta sån tid
om jag hade försäkring?
934
00:56:49,993 --> 00:56:53,121
Det har inget med väntetiden att göra.
Vi är underbemannade.
935
00:56:53,205 --> 00:56:55,332
-Ursäkta, vi behöver hjälp.
-Jag kommer strax.
936
00:56:55,415 --> 00:56:56,834
-Jag var här först.
-Jag förstår.
937
00:56:56,917 --> 00:56:58,085
Hon måste hitta sin bror.
938
00:56:58,168 --> 00:57:01,088
Vi har nya besökarregler,
men jag hjälper er i tur och ordning.
939
00:57:01,171 --> 00:57:02,840
Du förstår inte. Nån ringde och sa
940
00:57:02,923 --> 00:57:04,883
att han är på akuten.
Jag vet inte om det är han.
941
00:57:04,967 --> 00:57:06,969
Jag måste se om det verkligen är han.
942
00:57:07,052 --> 00:57:09,596
Ni får vänta. Vänta eller gå.
943
00:57:09,680 --> 00:57:14,142
om min fru inte hade covid förut,
har hon det nog nu.
944
00:57:14,226 --> 00:57:15,894
Vi har stått här i timmar!
945
00:57:15,978 --> 00:57:17,729
-Det är löjligt!
-Sir, det blir din tur…
946
00:57:19,565 --> 00:57:20,607
ENDAST BEHÖRIG PERSONAL
947
00:57:56,685 --> 00:57:58,979
-Ursäkta, vad gör ni?
-Jag letar efter min bror.
948
00:57:59,062 --> 00:58:01,899
Ni får inte vara här. Ni måste gå.
949
00:58:02,649 --> 00:58:04,651
-Hämta vakten!
-Hal!
950
00:58:08,989 --> 00:58:12,284
Jag har inte tagit droger.
Jag svär, Bradley.
951
00:58:12,367 --> 00:58:14,203
Tack och lov att du är okej.
952
00:58:15,662 --> 00:58:17,915
-Vad hände?
-Jag kom i slagsmål.
953
00:58:18,957 --> 00:58:20,000
Jag blev misshandlad.
954
00:58:20,083 --> 00:58:22,753
Jag är så arg på dig,
men jag är glad att du är okej.
955
00:58:26,757 --> 00:58:30,385
-Förlåt mig.
-Jag tänker inte lämna dig.
956
00:58:31,053 --> 00:58:32,221
Jag lovar.
957
00:58:37,392 --> 00:58:38,435
Jag älskar dig, B.
958
00:58:42,272 --> 00:58:45,317
Din jävel. Du skrämde livet ur mig!
959
00:58:47,819 --> 00:58:49,446
Gode Gud.
960
00:58:49,530 --> 00:58:51,323
BEKRÄFTADE OCH MÖJLIGA CORONAFALL
600+
961
00:58:51,406 --> 00:58:53,325
VÄXANDE PROBLEM
ANTALET SMITTADE OCH DÖDA VÄXER
962
00:59:00,749 --> 00:59:03,794
Vi kan nog alla vara överens om
att världen är vid en vändpunkt,
963
00:59:03,877 --> 00:59:08,757
och livet erbjuder mig
vissa prövningar just nu.
964
00:59:10,551 --> 00:59:13,428
Jag ser in i mig själv och frågar mig
965
00:59:13,512 --> 00:59:15,305
vem jag egentligen vill vara.
966
00:59:16,640 --> 00:59:18,392
Sen ser jag mig i spegeln
967
00:59:18,475 --> 00:59:21,186
och frågar mig om det verkligen
är den jag är.
968
00:59:22,563 --> 00:59:25,941
Många människor kommer nog att göra det.
969
00:59:26,024 --> 00:59:27,359
I alla fall borde de göra det.
970
00:59:29,570 --> 00:59:32,656
Världen slutar aldrig
att erbjuda prövningar.
971
00:59:32,739 --> 00:59:35,158
Elände kommer alltid att drabba en.
972
00:59:36,577 --> 00:59:40,497
Men livet är… Det är livet.
973
00:59:40,581 --> 00:59:41,748
Och jag lever.
974
00:59:42,291 --> 00:59:43,959
Åtminstone tror jag det.
975
00:59:44,042 --> 00:59:45,127
Jag…
976
00:59:45,669 --> 00:59:46,879
Fortsätt titta.
977
00:59:46,962 --> 00:59:50,340
Och om ni ser det här…
978
00:59:51,008 --> 00:59:52,718
…hoppas jag att ni också lever.
979
00:59:55,387 --> 01:00:00,100
För jag tror verkligen att vi vann
högsta vinsten i det kosmiska lotteriet
980
01:00:00,184 --> 01:00:03,604
bara genom att få finnas här just nu.
981
01:00:04,521 --> 01:00:10,277
Och jag hoppas…
att vi löser det, vad än "det" är.
982
01:00:14,281 --> 01:00:17,367
Ni har betytt så mycket för mig
genom åren,
983
01:00:18,076 --> 01:00:21,830
och jag vill tacka er för det
ur djupet av mitt hjärta.
984
01:00:23,248 --> 01:00:26,460
Var rädda om er,
både hälsan och förståndet.
985
01:00:30,005 --> 01:00:32,382
Och vi…
986
01:00:34,468 --> 01:00:35,594
…ses senare.
987
01:01:39,741 --> 01:01:41,743
Undertexter: Bengt-Ove Andersson
76974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.