All language subtitles for The.Morning.Show.S02E10.Fever.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,859 --> 00:02:33,695 Senaste nytt. Efter flera dagar ute till sjöss 2 00:02:33,779 --> 00:02:36,823 har ett kryssningsfartyg med minst 21 coronapatienter lagt till. 3 00:02:36,907 --> 00:02:38,534 Alla ombord kommer att sättas i karantän. 4 00:02:38,617 --> 00:02:41,495 Delstaten Washington tillkännager fem nya dödsfall idag, 5 00:02:41,578 --> 00:02:44,039 alla i vårdhem och äldreboenden. 6 00:02:44,122 --> 00:02:45,457 Enligt Smittskyddsinstitutet 7 00:02:45,541 --> 00:02:49,127 finns fler än 420 bekräftade fall över hela landet… 8 00:02:49,211 --> 00:02:51,713 Delstaten New York gör en avstängningszon, 9 00:02:51,797 --> 00:02:54,675 och alltfler skolor utöver landet skickar hem elever… 10 00:02:54,758 --> 00:02:56,718 Alex tar en tjänstledig dag idag. 11 00:02:57,219 --> 00:03:00,722 Vi är medvetna om vad hon sa vid Mitch Kesslers minnesstund. 12 00:03:00,806 --> 00:03:03,308 Vi är också medvetna om att det filmades i smyg 13 00:03:03,392 --> 00:03:04,893 och utan tillstånd. 14 00:03:04,977 --> 00:03:08,021 Vi har hört allmänhetens reaktioner och förstår er oro 15 00:03:08,105 --> 00:03:11,233 för dem av Alex medarbetare som hade kontakt med henne 16 00:03:11,316 --> 00:03:12,943 efter hennes återkomst från Italien. 17 00:03:14,194 --> 00:03:15,821 UBA kommer att undersöka. 18 00:03:15,904 --> 00:03:16,905 STREAMAR 11/3 2020 19 00:03:16,989 --> 00:03:18,407 Om vi kan få tittare, 20 00:03:18,490 --> 00:03:21,118 kommer det här att bli storsuccé. 21 00:03:21,201 --> 00:03:24,413 Poängen med eventet är att få tittare, 22 00:03:24,496 --> 00:03:25,497 att få abonnenter. 23 00:03:25,581 --> 00:03:29,168 Vet vi vad det skulle kosta att skjuta upp det? 24 00:03:29,751 --> 00:03:31,378 -Jösses. -Vi skjuter inte upp. 25 00:03:31,461 --> 00:03:34,131 Det är ett lanseringsevent, och vi lanserar imorgon. 26 00:03:34,214 --> 00:03:38,510 Min fråga är vad det skulle kosta att skjuta upp lanseringen. 27 00:03:39,219 --> 00:03:41,096 Om du vill ha de siffrorna måste vi få dem… 28 00:03:41,180 --> 00:03:44,266 Ursäktar ni Cybil och mig ett ögonblick? 29 00:03:51,648 --> 00:03:54,193 Vi skjuter inte upp lanseringen. Absolut inte. 30 00:03:54,276 --> 00:03:58,655 Cory. Vi ser isberget. 31 00:03:58,739 --> 00:04:02,034 Du är inte modig för att du styr skeppet rakt mot det. 32 00:04:02,117 --> 00:04:03,327 Vi är inte Titanic, Cybil. 33 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Vi är ingen lyxkryssare på väg över Atlanten. 34 00:04:05,454 --> 00:04:08,540 Vi är en rymdraket på väg till månen. 35 00:04:08,624 --> 00:04:09,750 Vi är Apollo 13, 36 00:04:09,833 --> 00:04:13,045 om de inte hade gnällt till Houston utan bara landat på månen. 37 00:04:13,128 --> 00:04:16,589 Liknar du inte mer Ikaros än Tom Hanks? 38 00:04:16,673 --> 00:04:19,176 Vi har ju Tom Hanks. 39 00:04:19,259 --> 00:04:22,554 Varför skulle vi ställa in? Vill du att jag misslyckas? 40 00:04:22,638 --> 00:04:24,640 Nej, självklart inte. 41 00:04:24,723 --> 00:04:26,850 Men jag tror att du gör det. 42 00:04:26,934 --> 00:04:29,061 Tyvärr verkar marknaden hålla med. 43 00:04:29,144 --> 00:04:32,231 -Hela marknaden är påverkad. -Inte lika mycket som vi. 44 00:04:32,314 --> 00:04:37,861 Folk säljer av stora partier UBA-aktier. Men jag hejar på dig. 45 00:04:37,945 --> 00:04:40,864 Så låt mig få det här att lyfta. 46 00:04:40,948 --> 00:04:43,492 Om vi skjuter upp lanseringen och lanseringseventet, 47 00:04:43,575 --> 00:04:45,160 vem vet när vi får chansen igen? 48 00:04:45,244 --> 00:04:46,537 Låt mig fråga dig en sak. 49 00:04:47,120 --> 00:04:49,039 Handlar det här om streamingtjänsten? 50 00:04:50,040 --> 00:04:51,333 Eller handlar det om dig? 51 00:04:52,584 --> 00:04:54,044 Det är en och samma sak. 52 00:04:59,132 --> 00:05:01,760 -Ska du gå? -Jag borde inte ha kommit alls. 53 00:05:02,511 --> 00:05:03,929 Jag vill inte bli sjuk 54 00:05:04,012 --> 00:05:07,057 bara för att vårt upphöjda feministiska tv-ankare 55 00:05:07,140 --> 00:05:08,892 var kåt på en sexuell predator. 56 00:05:09,518 --> 00:05:11,937 Inte ditt fel. Du visste inte. 57 00:05:18,026 --> 00:05:20,279 Vet vi vilka som har varit i kontakt med henne? 58 00:05:20,988 --> 00:05:22,865 I princip alla som jobbar med programmet. 59 00:05:22,948 --> 00:05:24,324 Alla undrar vad de ska göra. 60 00:05:24,408 --> 00:05:25,993 Alltså, om nu Alex har covid, 61 00:05:26,076 --> 00:05:28,120 vilket inte är statistiskt sannolikt. 62 00:05:28,203 --> 00:05:30,539 Annonsörer hotar med bojkott. 63 00:05:30,622 --> 00:05:31,915 Jag vet inte vad jag ska säga, 64 00:05:31,999 --> 00:05:35,335 för det här är inte bara en sak hon kan be om ursäkt för. 65 00:05:35,419 --> 00:05:36,753 Jag har talat med Doug, 66 00:05:36,837 --> 00:05:38,714 och Alex kommer nog att sluta självmant. 67 00:05:38,797 --> 00:05:39,798 Så… 68 00:05:39,882 --> 00:05:41,717 Kan alla vänta ett ögonblick? 69 00:05:44,261 --> 00:05:45,304 Hej, Alex. 70 00:05:45,888 --> 00:05:48,682 -Är det bättre med huvudvärken? -Alltså, vet du vad? 71 00:05:48,765 --> 00:05:52,644 Jag mår faktiskt okej. Jag är hemma. 72 00:05:55,063 --> 00:05:58,400 Men jag är covid-positiv. 73 00:05:58,483 --> 00:05:59,568 Helvete. 74 00:06:00,777 --> 00:06:02,821 Skicka hem allihop. Genast. 75 00:06:03,655 --> 00:06:06,158 Stella? Hörde du vad jag sa? 76 00:06:06,241 --> 00:06:09,286 Jag är så ledsen. Det är hemskt. Kan vi göra nåt? 77 00:06:10,037 --> 00:06:11,205 Jag tror inte det. 78 00:06:11,705 --> 00:06:14,249 Måste jag tillkännage det här? 79 00:06:14,333 --> 00:06:16,460 Vi måste tala om för folk att de varit exponerade, 80 00:06:16,543 --> 00:06:18,587 men vi säger inte att det var du. 81 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 Krya på dig. 82 00:06:20,172 --> 00:06:21,256 Och jag… 83 00:06:23,800 --> 00:06:25,469 Jag lägger på, men vi ska testa alla 84 00:06:25,552 --> 00:06:27,012 och se vad vi kan göra just nu. 85 00:06:27,095 --> 00:06:29,681 Stella! Vi måste upprätthålla de anställdas integritet! 86 00:06:35,646 --> 00:06:36,480 PÅ FEL SIDA SÄNGEN 87 00:06:36,563 --> 00:06:37,648 Vad tusan händer? 88 00:06:38,148 --> 00:06:39,399 Hej, allihop. 89 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 Kan vi samlas här, tack? 90 00:06:41,818 --> 00:06:43,362 Tack. Lite snabbt. 91 00:06:43,445 --> 00:06:45,781 Just det. Tack. Tack så mycket. 92 00:06:45,864 --> 00:06:48,075 Lite snabbt. Tack. 93 00:06:48,158 --> 00:06:50,953 Tack för ert tålamod. Ni har säkert fått ett mejl… 94 00:06:51,036 --> 00:06:54,414 -Har nån covid? -Ja, tyvärr, och vi… 95 00:06:54,498 --> 00:06:57,292 -Herregud! Herregud. -Men för fan. 96 00:06:57,376 --> 00:06:59,711 Har "nån" covid? Eller har Alex covid? 97 00:06:59,795 --> 00:07:02,422 Vi kan inte avslöja privat information om anställdas hälsa. 98 00:07:02,506 --> 00:07:03,507 Alex är inte här idag. 99 00:07:03,590 --> 00:07:05,592 -Inte Bradley heller. -Det är inte Bradley. 100 00:07:05,676 --> 00:07:08,262 Fick hon en huvudskada, eller var det covid? 101 00:07:08,345 --> 00:07:09,972 Eller slog hon i huvudet på grund av covid? 102 00:07:10,055 --> 00:07:11,682 Ofattbart att hon gör så här. 103 00:07:11,765 --> 00:07:14,226 -Det är rätt oförsiktigt. -Inte oförsiktigt. Illasinnat. 104 00:07:14,309 --> 00:07:16,395 -Vi ska… -Ställer vi inte konstiga frågor? 105 00:07:16,478 --> 00:07:18,272 Borde vi inte fråga hur det är med Alex? 106 00:07:18,355 --> 00:07:20,274 -Visste du? -Ursäkta? 107 00:07:20,357 --> 00:07:22,067 Hör ni! 108 00:07:24,278 --> 00:07:26,613 Känslorna är upprörda, men för er egen säkerhet 109 00:07:26,697 --> 00:07:28,949 och för alla som inte har träffat den här personen, 110 00:07:29,032 --> 00:07:30,158 ber jag er att gå hem. 111 00:07:30,826 --> 00:07:33,912 Vi vet ännu inte tillräckligt om hur det här viruset överförs. 112 00:07:33,996 --> 00:07:36,790 De av er som kan jobba hemifrån gör det. 113 00:07:36,874 --> 00:07:38,750 -Vad innebär det för mig? -Vi löser det. 114 00:07:38,834 --> 00:07:42,129 Programmet kommer att sändas, men vi har inte alla svar än. 115 00:07:42,212 --> 00:07:44,423 Men nu gäller det er hälsa. 116 00:07:44,965 --> 00:07:45,966 Så tills vidare 117 00:07:46,049 --> 00:07:49,636 vill jag att ni går hem och inväntar vidare instruktioner. 118 00:07:55,767 --> 00:07:58,729 Daniel. Jag vill prata med dig. 119 00:07:58,812 --> 00:08:01,398 Du blir programledare för TMS de närmaste veckorna. 120 00:08:01,481 --> 00:08:03,317 Hemifrån, åtminstone till en början. 121 00:08:04,026 --> 00:08:08,113 -Inte alls. Är Alex avskedad? -Det kan jag inte kommentera. 122 00:08:08,197 --> 00:08:09,823 Eller måste nån dö först? 123 00:08:09,907 --> 00:08:12,701 Låt mig uttrycka det så här. 124 00:08:13,285 --> 00:08:15,037 Om Alex inte var en söt vit kvinna… 125 00:08:15,120 --> 00:08:17,664 Daniel, se på mig. Se på mig. 126 00:08:17,748 --> 00:08:18,749 Jag fattar, Stella. 127 00:08:18,832 --> 00:08:20,834 Jag förstår att du vill att jag ska ställa upp 128 00:08:20,918 --> 00:08:22,961 för att alla andra har svikit. 129 00:08:23,045 --> 00:08:25,839 Men just nu måste jag ta hand om mina anhöriga. 130 00:08:25,923 --> 00:08:28,258 Min farfar är på ett äldreboende. 131 00:08:28,842 --> 00:08:30,010 Han är oskyddad där. 132 00:08:30,093 --> 00:08:32,554 Jag måste ta hem honom till mig. 133 00:08:32,638 --> 00:08:36,058 Jag måste ta mig till LA utan att smittas själv, 134 00:08:36,140 --> 00:08:39,144 alltså inga flygplan, inga hotell. 135 00:08:39,227 --> 00:08:40,312 Förstår du? 136 00:08:40,395 --> 00:08:44,149 Och som en svart man som sover i bilen lär jag få problem. 137 00:08:44,232 --> 00:08:45,234 Men jag måste. 138 00:08:45,943 --> 00:08:48,737 Vi kan hjälpa. Låt oss hjälpa. 139 00:08:49,655 --> 00:08:51,323 Men jag behöver dig här. 140 00:08:52,032 --> 00:08:55,702 Jag vet att du känner dig förbigången, och det är inte okej. 141 00:08:55,786 --> 00:08:57,955 Visa oss hur fel vi hade. 142 00:08:59,665 --> 00:09:03,794 Om ni inte redan vet det, lär ni aldrig veta det. 143 00:09:03,877 --> 00:09:05,712 Jag är trött på att visa vad jag går för. 144 00:09:05,796 --> 00:09:08,757 Det handlar inte om det. Du var i Kina, använd dina kunskaper. 145 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 Det här kan vara en av vår tids största nyheter. 146 00:09:11,760 --> 00:09:13,929 Du är rätt person på rätt plats. 147 00:09:14,012 --> 00:09:17,224 -Folk behöver de här nyheterna. -Okej. Det här är nyheterna. 148 00:09:17,307 --> 00:09:18,684 Alla bär nyheterna med sig. 149 00:09:18,767 --> 00:09:21,436 Vi är bara nyheterna för folk som inte har nåt att göra. 150 00:09:23,230 --> 00:09:25,732 Daniel, du kan inte bara sticka. Du är under kontrakt. 151 00:09:27,860 --> 00:09:29,903 Så alla andra får göra precis som de vill, 152 00:09:29,987 --> 00:09:31,321 men jag är under kontrakt? 153 00:09:32,406 --> 00:09:33,782 Inte nu längre. 154 00:09:34,575 --> 00:09:35,576 Jag slutar. 155 00:09:37,411 --> 00:09:41,206 Och förresten tycker min farfar att jag visst har det där "lilla extra". 156 00:09:47,546 --> 00:09:49,006 Sa du det? 157 00:09:51,633 --> 00:09:54,094 -Vet Cory om Alex än? -Helvete. 158 00:09:56,930 --> 00:09:59,224 Om vi skulle erbjuda sex gratis provmånader? 159 00:09:59,308 --> 00:10:01,310 Varför inte sex år, Glen? 160 00:10:01,810 --> 00:10:05,731 -Kyle, hur är mitt dagsschema? -Sista punkten på programmet är… 161 00:10:05,814 --> 00:10:08,609 …Paola… Förlåt, jag kan inte uttala hennes efternamn, om en timme. 162 00:10:08,692 --> 00:10:11,236 -Vem? -En filmmakare. Som en tjänst till Alex. 163 00:10:11,320 --> 00:10:12,863 Jag har inte tid med tjänster. 164 00:10:12,946 --> 00:10:16,575 Be om ursäkt, få ett prov på hennes arbete och tala om ifall det duger. 165 00:10:16,658 --> 00:10:17,659 -Uppfattat. -Tack. 166 00:10:17,743 --> 00:10:19,453 Jag anser att vi har byggt nåt bra, 167 00:10:19,536 --> 00:10:21,788 men ännu en streamingtjänst blir svårsåld. 168 00:10:21,872 --> 00:10:25,083 -Vart vill du komma? -Vi kanske ska skjuta upp det. 169 00:10:25,667 --> 00:10:29,171 Folk kommer sitta som limmade framför nyheterna. Nyheter är inte UBA+. 170 00:10:31,381 --> 00:10:33,967 -Hej, Stella. -Läget? 171 00:10:34,051 --> 00:10:36,386 Är du redo för nyhetsattacken? 172 00:10:36,470 --> 00:10:39,431 Jadå. Jag föddes redo. 173 00:10:39,515 --> 00:10:40,516 ALEX HAR COVID 174 00:10:40,599 --> 00:10:42,267 Jag ser fram emot Plus. Ja. 175 00:10:42,351 --> 00:10:43,685 -Bra, bra. -Ja. 176 00:10:43,769 --> 00:10:47,064 Vi borde prata om ett samarbete om en dokumentärserie. 177 00:10:47,773 --> 00:10:49,066 Ja. Utmärkt idé. 178 00:10:49,149 --> 00:10:51,151 VI VISSTE ATT HON VARIT I ITALIEN MEN LÄT HENNE JOBBA 179 00:10:51,235 --> 00:10:53,362 Låt oss ha ett möte om det snart. 180 00:10:53,445 --> 00:10:58,951 Glen, ursäktar du Stella och mig ett ögonblick? Tack. 181 00:10:59,785 --> 00:11:00,786 Jadå. 182 00:11:00,869 --> 00:11:02,204 FÖRSTÖR DESSA ANTECKNINGAR 183 00:11:02,287 --> 00:11:04,665 Stänger du dörren efter dig? Tack. 184 00:11:06,333 --> 00:11:08,335 Herregud. 185 00:11:08,418 --> 00:11:10,712 Men herregud. Mår hon bra? 186 00:11:10,796 --> 00:11:12,130 Jag… tror det. 187 00:11:12,214 --> 00:11:13,549 Hon lät så i telefon. 188 00:11:13,632 --> 00:11:16,468 Jösses. Tala om att gräva en grop åt sig själv… 189 00:11:16,552 --> 00:11:19,513 -En tredubbel grop. -Med plats för oss. 190 00:11:19,596 --> 00:11:22,099 -Ja. Och jag… Vadå? -Stella… 191 00:11:22,182 --> 00:11:23,475 -Är du inte lite nära? -Vad? 192 00:11:23,559 --> 00:11:25,936 Är du inte lite nära just nu? 193 00:11:26,019 --> 00:11:28,480 -Herregud. Helvete. -Jag vet inte. 194 00:11:28,564 --> 00:11:29,857 Det känns bättre så. 195 00:11:29,940 --> 00:11:32,901 Okej, vi får väl stryka ännu ett uttalande 196 00:11:32,985 --> 00:11:37,406 och gå till version tre av vårt svar på hur Alex förödmjukar oss igen. 197 00:11:37,489 --> 00:11:38,532 Vem mer vet? 198 00:11:38,615 --> 00:11:40,909 Mia vet. Personalchefen vet. 199 00:11:43,537 --> 00:11:44,746 -Okej. -Ja. 200 00:11:44,830 --> 00:11:46,248 Vi ska göra sån där… 201 00:11:46,331 --> 00:11:48,458 …sån där kontaktspårning, vad nu det är. 202 00:11:48,542 --> 00:11:50,210 -Är det vi som ska göra det? -Vet inte! 203 00:11:50,294 --> 00:11:52,045 Jag vet inte… Vad är kontaktspårning? 204 00:11:52,129 --> 00:11:53,881 Vem fan vet? Inte jag! 205 00:11:53,964 --> 00:11:55,966 Jag trevar mig fram. Inget vet nåt. 206 00:11:56,049 --> 00:11:59,428 Stella, vi måste sitta på den här nyheten så länge vi kan. 207 00:12:01,013 --> 00:12:02,639 Ja. Okej. 208 00:12:03,974 --> 00:12:06,101 Jag talade om för personalen att vi har en covidpositiv. 209 00:12:06,935 --> 00:12:10,230 Alla gissade vem. Hela världen lär gissa vem. 210 00:12:10,314 --> 00:12:11,648 Inget är bevisat än. 211 00:12:11,732 --> 00:12:14,151 Hon kom tillbaka från Italien för nästan 14 dagar sen? 212 00:12:14,776 --> 00:12:16,528 Om hon smittades där… Oförlåtligt dumt. 213 00:12:16,612 --> 00:12:19,823 Men om hon fick det här, är hon… 214 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 …en otursam, sörjande kvinna som förtjänar vår sympati. 215 00:12:33,629 --> 00:12:35,714 Åh, helvete. 216 00:13:02,324 --> 00:13:03,158 Vad? 217 00:13:04,660 --> 00:13:05,827 Herregud. 218 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 Helvete. 219 00:13:09,665 --> 00:13:10,874 Okej. 220 00:13:15,504 --> 00:13:16,547 Herregud. 221 00:13:25,931 --> 00:13:28,851 Okej, Gary. 222 00:13:28,934 --> 00:13:30,269 God eftermiddag, ms Levy. 223 00:13:30,352 --> 00:13:33,605 Gary? Hur kom min hund hit? Var har han varit? 224 00:13:33,689 --> 00:13:35,232 Charlie Black körde dit honom. 225 00:13:36,191 --> 00:13:38,193 Han tog hand om honom när du blev inlagd. 226 00:13:38,694 --> 00:13:39,820 Mår du okej? 227 00:13:40,445 --> 00:13:43,448 Jag mår bättre. Tack. 228 00:14:14,104 --> 00:14:16,648 LAURA PETERSON MOBIL 229 00:14:21,195 --> 00:14:23,155 LAURA PETERSON MISSAT SAMTAL 230 00:14:31,205 --> 00:14:34,041 Men det är klart att sändas, eller hur? 231 00:14:34,541 --> 00:14:37,878 Inget får klicka vid lanseringen. 232 00:14:40,422 --> 00:14:42,508 Okej. Resten löser vi senare. 233 00:14:43,592 --> 00:14:46,136 Jag slutar för ikväll. Ring om det är nåt. 234 00:14:46,720 --> 00:14:47,721 Okej. 235 00:15:38,272 --> 00:15:40,524 Det är dr Botz. Hur mår du, Alex? 236 00:15:40,607 --> 00:15:44,027 Hemskt. Och jag vet inte vad det är. 237 00:15:44,111 --> 00:15:45,863 Jag känner att jag bör åka till sjukhus. 238 00:15:45,946 --> 00:15:47,447 Har du andningssvårigheter? 239 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 Inte direkt. 240 00:15:52,578 --> 00:15:54,246 Okej, Inte direkt, eller nej? 241 00:15:58,250 --> 00:16:00,502 -Nej. -Då ska du stanna hemma. 242 00:16:02,671 --> 00:16:06,258 Jag är stekhet i hela kroppen. 243 00:16:06,884 --> 00:16:08,302 Tylenol. 244 00:16:08,385 --> 00:16:11,263 Och du ska få en spirometer för andningen. Det hjälper. 245 00:16:11,346 --> 00:16:13,223 Men åk inte till sjukhus om du kan andas. 246 00:16:13,307 --> 00:16:15,434 Du utsätter bara fler för smittorisken. 247 00:16:15,517 --> 00:16:16,643 Ingen behandling finns än. 248 00:16:16,727 --> 00:16:18,687 De kan egentligen inte hjälpa dig, 249 00:16:18,770 --> 00:16:21,398 såvida du inte behöver intuberas och få syrgas. 250 00:16:21,481 --> 00:16:24,026 Men sånt bör sparas för dem som behöver det. 251 00:17:28,173 --> 00:17:29,174 Mamma? 252 00:17:32,052 --> 00:17:33,846 Du vet väl att du har ringt Chip? 253 00:17:34,763 --> 00:17:36,014 Jag vet. 254 00:17:40,727 --> 00:17:42,271 Alex, jag hörde. 255 00:17:47,609 --> 00:17:48,652 Jag kommer att dö. 256 00:17:50,821 --> 00:17:52,239 Du kommer inte att dö. 257 00:17:54,324 --> 00:17:55,617 Det vet du inte. 258 00:17:57,911 --> 00:17:59,454 Och jag vill inte vara ensam. 259 00:18:02,875 --> 00:18:06,795 Okej, vi fortsätter prata. 260 00:18:07,379 --> 00:18:09,965 Men jag borde sova. Och det kan jag inte. 261 00:18:10,716 --> 00:18:14,553 Jag kan inte. Att prata är… för jobbigt. 262 00:18:19,516 --> 00:18:20,809 Då behöver vi inte göra det. 263 00:18:21,685 --> 00:18:26,231 Lägg mobilen på en kudde bredvid dig, så… 264 00:18:29,234 --> 00:18:30,569 …låter vi kanalen vara öppen. 265 00:18:31,778 --> 00:18:32,905 Säkert? 266 00:18:34,072 --> 00:18:35,073 Ja. 267 00:18:39,411 --> 00:18:40,495 Jag förstår. 268 00:18:41,038 --> 00:18:42,372 Herregud. 269 00:18:48,045 --> 00:18:49,046 Hej. 270 00:18:49,129 --> 00:18:50,130 Hej. 271 00:18:54,927 --> 00:18:56,887 Jag vet inte om jag överlever det här, Chip. 272 00:18:56,970 --> 00:18:59,681 Jag vet faktiskt inte om jag överlever det här. 273 00:19:00,265 --> 00:19:02,601 Okej, du måste bara… 274 00:19:04,228 --> 00:19:07,689 Du behöver nåt att fokusera på. Kan du fokusera på nåt annat? 275 00:19:07,773 --> 00:19:11,276 På att det bränner i ögonen eller att jag ska bli avstängd? 276 00:19:13,362 --> 00:19:14,821 Det finns inget annat. 277 00:19:14,905 --> 00:19:17,407 Alex, om inte jag tog avstånd från dig, 278 00:19:18,033 --> 00:19:20,410 har du åtminstone en chans hos alla andra. 279 00:19:20,494 --> 00:19:21,787 Har de avskedat mig? 280 00:19:21,870 --> 00:19:23,580 Kan man avskeda nån med covid? 281 00:19:25,123 --> 00:19:27,292 Tja, om jag har smittat alla… 282 00:19:27,376 --> 00:19:30,671 …jösses, vad är jag då för en människa? 283 00:19:30,754 --> 00:19:34,299 Alex, börja inte tänka så där. 284 00:19:34,383 --> 00:19:38,387 Då kommer du till slut till arvsynden. 285 00:19:39,054 --> 00:19:42,140 Blunda, bara. 286 00:19:43,225 --> 00:19:44,643 Nej. 287 00:19:45,811 --> 00:19:47,062 Det kommer att ordna sig. 288 00:19:47,145 --> 00:19:49,773 Jag kan nog inte blunda, men jag ska försöka. 289 00:19:50,607 --> 00:19:51,733 Man kan bara försöka. 290 00:19:55,237 --> 00:19:56,405 Jag försvinner inte. 291 00:19:56,905 --> 00:19:58,115 Jag är kvar här. 292 00:20:12,838 --> 00:20:14,298 Ja, jag vet. 293 00:20:15,257 --> 00:20:16,842 Inspektör Grant, jag förstår det där. 294 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 Men är inte de första 48 timmarna de viktigaste? 295 00:20:19,553 --> 00:20:20,846 Visst är det bättre. 296 00:20:20,929 --> 00:20:23,098 Ja, spåret kan kallna efter några dagar, 297 00:20:23,182 --> 00:20:25,142 men han är en person, inte bara statistik. 298 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 Inte än. Tack för din tid. 299 00:20:27,561 --> 00:20:29,730 …högt nog eller tydligt nog eller ofta nog, 300 00:20:29,813 --> 00:20:33,901 kan alla länder ännu besegra den här pandemin. 301 00:20:33,984 --> 00:20:36,528 En del länder lider av brist på kapacitet, 302 00:20:36,612 --> 00:20:39,198 och andra lider av bristande resurser. 303 00:20:39,281 --> 00:20:42,409 En del länder lider av bristande beslutsamhet. 304 00:20:43,327 --> 00:20:47,206 Det var nyheterna klockan åtta, onsdagen den 11 mars 2020. 305 00:20:47,873 --> 00:20:50,417 Jag trodde aldrig att jag skulle behöva säga detta: 306 00:20:50,501 --> 00:20:53,003 "WHO förklarar covid för pandemi." 307 00:20:53,086 --> 00:20:56,089 Och idag sker äntligen lanseringen av UBA+. 308 00:20:56,173 --> 00:20:58,717 Alla era favoritserier och stjärnor, nya filmer och klassiker, 309 00:20:58,800 --> 00:21:01,929 har premiär ikväll kl 20:00 östkusttid, kl 17:00 västkusttid. 310 00:21:02,012 --> 00:21:03,805 Ni kan streama allt… 311 00:21:11,855 --> 00:21:13,023 HAL SNÄLLA SNÄLLA 312 00:21:13,106 --> 00:21:15,734 LÅT MIG VETA ATT DU MÅR BRA SÅ SKA JAG SLUTA STÖRA DIG. 313 00:21:23,825 --> 00:21:25,452 Cory, jag måste prata med dig. 314 00:21:25,536 --> 00:21:27,704 -Gode Gud. -Förlåt. Förlåt. 315 00:21:27,788 --> 00:21:29,081 Ska jag sträcka upp händerna? 316 00:21:29,164 --> 00:21:32,292 Jag vill sälja ett program med den här fåniga halsduken över munnen. 317 00:21:32,376 --> 00:21:34,419 -Kan vi boka tid? -Det är lite tidskänsligt. 318 00:21:34,503 --> 00:21:37,047 Jag har också en massa tidskänsliga saker på gång, cowboy. 319 00:21:37,130 --> 00:21:38,423 Det finns ingen manual 320 00:21:38,507 --> 00:21:40,259 för vad jag ska göra under en pandemi. 321 00:21:40,342 --> 00:21:42,135 Ingen vet hur man ska hantera det. 322 00:21:42,219 --> 00:21:43,387 Serien handlar om det. 323 00:21:43,470 --> 00:21:45,222 Okej, vadå? Vad är det för serie? 324 00:21:45,305 --> 00:21:48,308 Alltså, några hundra personer har covid. Många fler kommer att få det. 325 00:21:48,392 --> 00:21:52,354 Vad vore mer informativt och betryggande för en skrämd nation 326 00:21:52,437 --> 00:21:54,690 än att se Alex ta sig genom det? 327 00:21:55,274 --> 00:21:56,567 Men om hon inte gör det? 328 00:21:58,360 --> 00:21:59,736 Cory, hon tar sig igenom det. 329 00:21:59,820 --> 00:22:02,155 Så det blir en tidsbegränsad serie oavsett utgången? 330 00:22:02,239 --> 00:22:04,700 Hon är sjuk nu. Nu är rätt tid. 331 00:22:04,783 --> 00:22:06,827 Och vet du vad? 332 00:22:06,910 --> 00:22:09,997 Det har redan blivit politiserat, och Alex tilltalar alla. 333 00:22:10,080 --> 00:22:12,082 Alex är liksom persona non grata. 334 00:22:12,165 --> 00:22:14,418 Nej, nej. Alex är som folk själva. 335 00:22:14,501 --> 00:22:17,546 Hon gör inte alltid rätt, men i grunden är hon en bra människa, 336 00:22:17,629 --> 00:22:20,424 och hon vill göra det rätta innan allt är över. 337 00:22:22,426 --> 00:22:24,344 Vad är lättare att relatera till än det? 338 00:22:24,428 --> 00:22:28,056 Det gör det äkta. Nån de känner har covid. 339 00:22:28,140 --> 00:22:32,394 Ge henne en timme på UBANC ikväll. Hon behöver det här. 340 00:22:32,477 --> 00:22:34,313 Men vi har inte talat om att hon har covid. 341 00:22:34,396 --> 00:22:35,689 Vi försöker skydda henne. 342 00:22:35,772 --> 00:22:36,899 Vad skyddar vi? 343 00:22:36,982 --> 00:22:39,943 Hon har covid. Hon är praktiskt taget körd. 344 00:22:40,027 --> 00:22:41,653 Allt går i putten för henne. 345 00:22:58,337 --> 00:23:00,380 -Jag går in. -Okej. 346 00:23:02,090 --> 00:23:03,425 -Vad i… -Ja. 347 00:23:03,509 --> 00:23:05,552 -Skojar du? -Tja, det är, du vet, för att… 348 00:23:05,636 --> 00:23:08,388 -Skojar du? Vem gjorde det? -Personalavdelningen krävde det. 349 00:23:08,472 --> 00:23:10,807 -När blir du utfodrad? -För… Du vet. 350 00:23:10,891 --> 00:23:12,142 Vill du ha mitt IBAN-nummer? 351 00:23:12,226 --> 00:23:14,561 -Beklagar. Jag bara… -Backa, backa. 352 00:23:14,645 --> 00:23:17,689 Förlåt. Det här är vansinne. Det är galet. 353 00:23:17,773 --> 00:23:18,815 Hör på. 354 00:23:18,899 --> 00:23:22,611 Vill du att jag ger Alex en timme på bästa sändningstid ikväll? 355 00:23:22,694 --> 00:23:24,488 Ja. Pengarna är redan spenderade på Alex. 356 00:23:24,571 --> 00:23:26,740 Låt oss försöka få nåt tillbaka. 357 00:23:27,366 --> 00:23:32,329 Cory, du tappar sponsorer om du ger Alex tid på UBANC. 358 00:23:32,412 --> 00:23:34,456 Oavsett om det är av altruistiska skäl 359 00:23:34,540 --> 00:23:36,500 som att informera landet om covid. 360 00:23:42,130 --> 00:23:45,968 Okej. Vi sänder det på UBA+. Inga sponsorer att mista där. 361 00:23:46,593 --> 00:23:48,387 Är du inte rädd att mista abonnenter? 362 00:23:48,470 --> 00:23:51,014 Ingen har abonnerat. 363 00:23:51,098 --> 00:23:54,101 Så jag sänder vad jag vill. Det är Cory+. 364 00:23:57,104 --> 00:23:58,480 Jag abonnerar. 365 00:23:59,898 --> 00:24:02,609 -Hur som helst. -Kyle, vi har en abonnent! 366 00:24:03,277 --> 00:24:04,778 Skriv upp det på annonstavlan. 367 00:24:04,862 --> 00:24:06,697 -Ska bli. -Tack, Stella. 368 00:24:14,997 --> 00:24:16,039 Lizzy? 369 00:24:19,751 --> 00:24:20,752 Lizzy! 370 00:24:22,171 --> 00:24:24,006 Lizzy, du får inte komma in. 371 00:24:24,840 --> 00:24:26,425 -Det är Chip. -Jösses. 372 00:24:26,508 --> 00:24:28,468 -Varför tror du jämt att jag är en kvinna? -Gud. 373 00:24:29,261 --> 00:24:30,846 Herregud, Chip. 374 00:24:32,556 --> 00:24:35,809 Jag har covid. Är du fanimej inte klok? 375 00:24:35,893 --> 00:24:38,979 Nej, Alex. Det är okej. Jag har covid. 376 00:24:39,980 --> 00:24:41,315 Förlåt, jag borde ha ringt först. 377 00:24:41,398 --> 00:24:42,733 Åh nej. 378 00:24:42,816 --> 00:24:44,526 Nej, nej. 379 00:24:44,610 --> 00:24:47,654 -Jag är så ledsen. -Nej, nej. Det är okej. 380 00:24:47,738 --> 00:24:49,990 Nej, jag menar det. Titta. 381 00:24:50,073 --> 00:24:52,784 -Det är okej. Jag är okej. -Hur mår du? 382 00:24:52,868 --> 00:24:55,162 -Jag mår faktiskt inte så dåligt. -Säkert? 383 00:24:55,245 --> 00:24:57,331 Säkert. Jag kanske är asymptomatisk. 384 00:24:57,414 --> 00:24:59,249 -Åh, jag hoppas det. -Ja. 385 00:25:00,125 --> 00:25:02,920 Jag trodde först att det var så för mig också, 386 00:25:03,003 --> 00:25:05,506 men sen kommer det bara över en. 387 00:25:06,548 --> 00:25:07,633 Det är så hemskt. 388 00:25:07,716 --> 00:25:10,260 Men vi ska… Vi ska hjälpa varandra igenom det. 389 00:25:10,344 --> 00:25:12,471 Det låter verkligen bra. 390 00:25:13,972 --> 00:25:18,227 Jag har goda nyheter också. Tv-bolaget vill ha dig i sändning ikväll. 391 00:25:22,940 --> 00:25:24,525 Skojar du? 392 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 -Jag är sjuk. -Jag vet. Det är poängen. 393 00:25:32,699 --> 00:25:34,409 Vadå, så att folk kan se mig lida? 394 00:25:35,577 --> 00:25:37,788 På sätt och vis, men utan sadistiska övertoner. 395 00:25:37,871 --> 00:25:39,081 Nej. Du vet… 396 00:25:41,667 --> 00:25:43,418 -Jag orkar knappt som det är. -Nej. 397 00:25:43,502 --> 00:25:45,504 Jag orkar knappt som det är. 398 00:25:45,587 --> 00:25:47,256 Jag förstår. Men det är poängen. 399 00:25:47,339 --> 00:25:50,008 Du behöver nåt att fokusera på, som vi sa. Det här är det. 400 00:25:51,093 --> 00:25:52,219 Jag känner mig sjuk. 401 00:25:52,302 --> 00:25:55,430 Jag vet. Men den här serien är viktig. 402 00:25:55,514 --> 00:25:57,474 Den kan visa folk att de måste ta det på allvar. 403 00:25:57,558 --> 00:26:00,519 Bevara dem från att smittas. Eller klara sig igenom sjukdomen. 404 00:26:00,602 --> 00:26:01,603 Vi kan hjälpa folk. 405 00:26:01,687 --> 00:26:02,813 Jag vet. 406 00:26:02,896 --> 00:26:03,939 Det känns lite hurtigt, 407 00:26:04,022 --> 00:26:06,441 och jag vill inte verka klämkäck. 408 00:26:08,861 --> 00:26:09,862 Okej. 409 00:26:12,865 --> 00:26:14,449 Spara lite till programmet. 410 00:26:15,242 --> 00:26:16,368 -Inte lustigt. -Förlåt. 411 00:26:20,330 --> 00:26:22,583 Jösses. 412 00:26:27,546 --> 00:26:28,589 Tack. 413 00:26:33,927 --> 00:26:37,598 Okej. 414 00:26:40,184 --> 00:26:41,185 Okej. 415 00:26:51,403 --> 00:26:54,531 Du måste åka kl 14:15 och ringa i klockan vid Börsen kl 15:00. 416 00:26:54,615 --> 00:26:56,742 Du har telefonintervju med Wired kl 18:00. 417 00:26:56,825 --> 00:26:59,077 -Bilen hämtar dig sen… -Vad letar du efter? 418 00:26:59,161 --> 00:27:01,496 …till MSG för lanseringen. Denzels folk ringde. 419 00:27:01,580 --> 00:27:03,207 -Han lämnade det här… -Ursäkta mig. 420 00:27:04,583 --> 00:27:05,959 Kan jag hjälpa dig? 421 00:27:06,043 --> 00:27:08,128 Du ställde in vårt möte igår. 422 00:27:08,212 --> 00:27:11,590 Jag talade med din assistent. Han var mycket ohövlig. 423 00:27:11,673 --> 00:27:12,925 -Jag sa bara… -Nej. 424 00:27:13,008 --> 00:27:17,554 Han sa att du måste ställa in och att jag skulle skicka ett prov på mitt arbete. 425 00:27:17,638 --> 00:27:19,056 Jag sa att jag inte kan det, 426 00:27:19,139 --> 00:27:21,934 men skulle vilja ha ett möte innan jag återvänder till Italien. 427 00:27:22,017 --> 00:27:26,605 Han sa att du är för upptagen, och jag skulle ringa när jag är i New York igen. 428 00:27:26,688 --> 00:27:30,108 Så jag körde till New Jersey och vände tillbaka. 429 00:27:30,984 --> 00:27:33,278 Vad ska jag säga? Jag är på väg ut. 430 00:27:34,821 --> 00:27:38,408 -Jag tog med ett prov. -Du hade ju inget, sa du. 431 00:27:38,492 --> 00:27:40,244 Ja, så sa hon. Hon sa… 432 00:27:40,327 --> 00:27:43,872 Nej. Jag sa att jag inte hade ett prov jag kunde lämna. 433 00:27:44,623 --> 00:27:47,501 -Jag måste stanna och se det med dig. -Han måste åka. 434 00:27:47,584 --> 00:27:49,837 Snälla, se två minuter. 435 00:27:49,920 --> 00:27:52,256 -Ska jag kalla på vakterna? -Tyst med dig. 436 00:27:52,339 --> 00:27:55,342 Alex Levy ordnade ett möte med VD:n. 437 00:27:55,425 --> 00:27:57,052 Jag fick inget möte. 438 00:27:57,678 --> 00:28:00,264 Så nu vill jag att du ser mitt arbete. 439 00:28:03,100 --> 00:28:05,686 Hör på, du måste se det här, för… 440 00:28:08,397 --> 00:28:09,857 …det är väldigt bra. 441 00:28:09,940 --> 00:28:13,610 Jag såg det igen igår kväll, och blev helt tagen. 442 00:28:15,487 --> 00:28:16,655 Så du blev helt tagen? 443 00:28:16,738 --> 00:28:17,781 Just det. 444 00:28:17,865 --> 00:28:19,449 Och varför kan du inte lämna det? 445 00:28:20,117 --> 00:28:22,452 Jag kan inte lämna det ifrån mig. Jag lovade. 446 00:28:25,289 --> 00:28:26,331 Två minuter. 447 00:28:32,129 --> 00:28:36,675 För ett år sen hade Mitch Kessler sex miljoner tittare. 448 00:28:36,758 --> 00:28:40,387 Sina sista två veckor i livet hade han en tittare. 449 00:28:41,305 --> 00:28:42,890 Jag ville inte vara sån. 450 00:28:45,267 --> 00:28:47,102 Jag ville inte skada nån. 451 00:28:48,187 --> 00:28:49,605 Jag ville inte att folk skulle tro 452 00:28:49,688 --> 00:28:52,232 att jag var en sån som kunde skada nån. 453 00:28:56,403 --> 00:28:59,781 Och nu är en av dessa kvinnor död. Hannah Shoenfeld. 454 00:29:12,419 --> 00:29:14,755 Hej, Alex. Hur mår du? 455 00:29:15,464 --> 00:29:16,548 Tja, du vet… 456 00:29:17,966 --> 00:29:19,092 …dåligt. 457 00:29:19,760 --> 00:29:21,178 Det var tråkigt att höra. 458 00:29:22,095 --> 00:29:24,973 Det går an. Det är bättre än att vara död. 459 00:29:26,141 --> 00:29:27,601 Det är inte därför jag ringer. 460 00:29:27,684 --> 00:29:29,019 Okej. 461 00:29:29,102 --> 00:29:30,729 Jag ville säga tack. 462 00:29:31,563 --> 00:29:36,193 Jag bad dig att distansera dig från mig, men det gjorde du verkligen inte. 463 00:29:36,276 --> 00:29:40,322 Och det… betyder mycket för mig. 464 00:29:40,405 --> 00:29:43,909 Tänk inte på det där nu. Fokusera på att bli bättre. 465 00:29:44,451 --> 00:29:45,744 Varför gjorde du det? 466 00:29:46,328 --> 00:29:47,704 För att jag gav dig jobbet? 467 00:29:47,788 --> 00:29:49,331 Nej. Nej, Alex. 468 00:29:49,957 --> 00:29:51,708 För att det är sant. 469 00:29:53,001 --> 00:29:56,046 Och relationer behöver inte vara en handelsvara. 470 00:29:57,381 --> 00:29:59,383 Jag gjorde det för att vi är vänner. 471 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 Inte nära vänner, men viktiga vänner. 472 00:30:03,554 --> 00:30:07,558 Men vi kan tänkas bli nära vänner. 473 00:30:07,641 --> 00:30:09,226 Det skulle jag tycka om. 474 00:30:11,144 --> 00:30:12,521 Jag ska bättra mig. 475 00:30:15,357 --> 00:30:16,984 Du är för bra för mig. 476 00:30:17,901 --> 00:30:20,237 Lägg av, jag gör också folk besvikna. 477 00:30:20,946 --> 00:30:21,947 Vad menar du? 478 00:30:23,907 --> 00:30:27,995 Tja, när jag lämnade av min bror vid en rehabklinik 479 00:30:28,078 --> 00:30:30,247 sa jag att jag var färdig med honom. 480 00:30:30,330 --> 00:30:33,625 Han vägrade gå in, och jag sa: "Gå in om du vill." 481 00:30:33,709 --> 00:30:36,962 Men jag lämnade honom där, och nu är han försvunnen. 482 00:30:37,045 --> 00:30:38,297 Men var är han? 483 00:30:38,380 --> 00:30:40,465 Jag vet inte. Han är försvunnen. 484 00:30:41,300 --> 00:30:43,594 Han kom tillbaka till stan för några dagar sen, 485 00:30:43,677 --> 00:30:46,305 men jag vet inte var han är. 486 00:30:46,388 --> 00:30:47,890 Jag vet inte ens om han lever. 487 00:30:47,973 --> 00:30:49,850 Jösses. Jag är så ledsen. 488 00:30:49,933 --> 00:30:54,062 Jag har varit borta från sociala medier av uppenbara skäl, men… 489 00:30:54,563 --> 00:30:58,442 …vill du att jag omtweetar nånting? 490 00:31:00,736 --> 00:31:02,070 Jag har inte postat om det. 491 00:31:02,988 --> 00:31:03,989 Va? 492 00:31:04,865 --> 00:31:06,825 Jag vet, jag bara… 493 00:31:07,993 --> 00:31:10,787 Du var inte där då… Min bror är… 494 00:31:12,206 --> 00:31:15,375 Min bror har det jobbigt, och det är ju min familj. 495 00:31:15,459 --> 00:31:17,336 Kom igen, Bradley. Sluta. 496 00:31:18,170 --> 00:31:19,963 Familjer är skitjobbiga. 497 00:31:20,047 --> 00:31:23,383 Vet du varför? För att de är fulla av människor. 498 00:31:24,259 --> 00:31:25,594 Om man vill bryta kontakten, 499 00:31:25,677 --> 00:31:27,346 så bryt kontakten en gång för alla. 500 00:31:27,429 --> 00:31:30,474 Men om inte det går, så… 501 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 …måste man ta kommandot. 502 00:31:35,354 --> 00:31:37,105 Det var nog därför du försvarade mig, 503 00:31:37,189 --> 00:31:39,274 för du står över mig och mina jäkla problem. 504 00:31:40,442 --> 00:31:46,281 Låt inte skammen över vad andra tycker styra ditt liv. 505 00:31:48,158 --> 00:31:49,159 Jag vet. Du har rätt. 506 00:31:49,243 --> 00:31:50,619 Jag har alltid rätt. Jösses. 507 00:31:50,702 --> 00:31:51,828 Äntligen. 508 00:31:54,456 --> 00:31:57,793 Jag måste sluta. Jag tröttade ut mig när jag skrek på dig. 509 00:31:57,876 --> 00:32:00,838 Tack för att du använde din energi till det. 510 00:32:00,921 --> 00:32:02,965 Och jag kommer inte att sluta ringa dig. 511 00:32:03,048 --> 00:32:04,967 Jag är väldigt orolig för dig. 512 00:32:05,050 --> 00:32:06,051 Tack. 513 00:32:22,067 --> 00:32:25,320 Min bror, Hal Jackson, har varit försvunnen i två dygn. 514 00:32:26,154 --> 00:32:28,699 Han sågs senast nånstans i New York. 515 00:32:29,533 --> 00:32:31,994 New York-polisen vet. De är medvetna. 516 00:32:32,578 --> 00:32:34,663 Men jag har sökt på alla sjukhus 517 00:32:34,746 --> 00:32:38,333 och inte kunnat finna honom. 518 00:32:40,586 --> 00:32:43,213 Jag har tröttat ut mig själv i sökandet efter honom och… 519 00:32:43,297 --> 00:32:45,007 Det är särskilt oroande 520 00:32:45,090 --> 00:32:48,177 med tanke på allt som händer i världen just nu. 521 00:32:50,012 --> 00:32:54,433 Hans trygghet är det allra viktigaste för mig just nu. 522 00:32:56,101 --> 00:32:57,436 Så här ser han ut. 523 00:32:58,520 --> 00:32:59,813 SAKNAD! HAL JACKSON 524 00:33:05,152 --> 00:33:07,154 Om ni ser honom, hälsa att jag älskar honom 525 00:33:07,237 --> 00:33:09,239 och bara vill ha honom hem välbehållen. 526 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 Ni kan också meddela mig via DM om ni har nån information. 527 00:33:14,494 --> 00:33:15,913 Det finns en telefonlinje nedan. 528 00:33:17,080 --> 00:33:20,417 Snälla, låt mig veta om ni har sett honom. 529 00:33:20,501 --> 00:33:21,668 Jag… 530 00:33:22,503 --> 00:33:24,671 Han är… en väldigt bra person. 531 00:33:24,755 --> 00:33:28,091 Men han har det jobbigt just nu. Så jag behöver er hjälp. 532 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 Och jag hoppas snart se er på The Morning Show igen. 533 00:33:34,389 --> 00:33:36,350 Och håll er trygga, allihop. 534 00:33:36,433 --> 00:33:38,644 Snälla, allihop. 535 00:33:41,939 --> 00:33:45,400 MITCH KESSLER DOG I EN SINGELOLYCKA 536 00:33:45,484 --> 00:33:47,778 SEX DAGAR EFTER DEN HÄR INTERVJUN. 537 00:33:48,654 --> 00:33:51,657 EN FILM AV PAOLA LAMBRUSCHINI 538 00:33:54,451 --> 00:33:56,620 Det här är verkligen mycket bra. 539 00:33:58,163 --> 00:33:59,665 Det var ju det jag sa. 540 00:33:59,748 --> 00:34:02,292 Det gjorde du. Gratulerar. 541 00:34:02,376 --> 00:34:04,670 Jag behöver ett jobb, bara. 542 00:34:04,753 --> 00:34:07,798 Dokumentärer, nyhetsinslag. Jag är öppen för förslag. 543 00:34:07,881 --> 00:34:12,302 Jag förstår, men det finns säkert en publik för dokumentären. 544 00:34:12,386 --> 00:34:13,804 Det tror jag säkert, 545 00:34:14,679 --> 00:34:17,724 men jag tänker inte svika honom. 546 00:34:17,808 --> 00:34:20,393 Jag tror inte att du skulle svika honom… 547 00:34:20,476 --> 00:34:21,478 Jag lovade honom. 548 00:34:21,562 --> 00:34:25,774 Jag kunde ha gjort nåt lika bra innan jag mötte honom, 549 00:34:25,858 --> 00:34:27,025 men gjorde det inte. 550 00:34:27,525 --> 00:34:28,735 Jag står i skuld till honom. 551 00:34:28,819 --> 00:34:31,154 -Cory, du… -Jag behöver en minut till. 552 00:34:31,237 --> 00:34:33,197 Okej, men du måste åka tillbaka till hotellet, 553 00:34:33,282 --> 00:34:35,784 och om du inte åker nu, blir du sen till MDG. 554 00:34:35,868 --> 00:34:37,536 Uppfattat. Tack. 555 00:34:37,619 --> 00:34:38,620 Hör på. 556 00:34:40,414 --> 00:34:43,833 Mitch säger ingenting där som inte får mig att tänka att han inte var… 557 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Nåja, jag ska säga det, en skitstövel. 558 00:34:46,128 --> 00:34:52,050 Men kanske, kanske är själva existensen av din dokumentär 559 00:34:52,134 --> 00:34:53,760 och vad den gjorde för dig… 560 00:34:55,094 --> 00:34:58,807 …ett levande monument över människans potential för godhet. 561 00:35:03,228 --> 00:35:05,147 I alla fall, nåt att tänka på. 562 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 Jag måste åka. 563 00:35:08,066 --> 00:35:09,276 Du har mitt nummer. 564 00:35:17,159 --> 00:35:18,202 Mamma mia. 565 00:35:25,501 --> 00:35:26,835 Herregud. 566 00:35:47,689 --> 00:35:48,690 Ja! 567 00:35:48,774 --> 00:35:50,317 Vitaminmixen kommer här. 568 00:35:50,400 --> 00:35:52,653 -Herregud. Snälla Chip. -Ursäkta. Vadå? 569 00:36:13,298 --> 00:36:14,800 Fan. 570 00:36:16,051 --> 00:36:17,052 Okej. 571 00:36:18,720 --> 00:36:19,805 Jösses. 572 00:36:22,057 --> 00:36:23,100 Okej. 573 00:36:24,560 --> 00:36:25,561 Okej. 574 00:36:25,644 --> 00:36:27,604 Det här går inte att fixa till. 575 00:36:32,401 --> 00:36:34,319 -Streamar om tre, Chip. -Jäklar. 576 00:36:34,403 --> 00:36:37,364 Alex, vi sänder om tre minuter. Nu gör vi det här. 577 00:36:37,447 --> 00:36:39,449 -Allt klart här. -Klar. 578 00:36:40,909 --> 00:36:41,910 Jäklar. 579 00:36:42,494 --> 00:36:45,581 -Vadå "jäklar"? -Ta den där. Fan. 580 00:36:45,664 --> 00:36:49,126 Det är inte så illa. Säg inte att du är för sjuk för det här. Snälla. 581 00:36:49,209 --> 00:36:51,336 Det är jag, men det är väl själva poängen? 582 00:36:51,420 --> 00:36:54,131 Vem kommer att vilja se det här? Vad säger jag? 583 00:36:54,214 --> 00:36:55,674 Alla kommer att vilja se mig dö. 584 00:36:55,757 --> 00:36:57,759 Ingen vill se dig dö. Sätt dig bara. Nix. 585 00:36:57,843 --> 00:37:00,637 Du anar inte hur låga folk är, Chip. Jag lovar. 586 00:37:00,721 --> 00:37:02,764 -De säger ofattbara saker. -Jag sätter på micken. 587 00:37:02,848 --> 00:37:04,766 -Lite kall om händerna. -Jag gillar kylan. 588 00:37:04,850 --> 00:37:06,226 Snälla, kyla. Det är skönt. 589 00:37:06,310 --> 00:37:08,437 -Två minuter. -Jag kan inte… Jag ska visa tweetarna. 590 00:37:08,520 --> 00:37:10,480 -Folk säger saker… -Såna människor är låga. 591 00:37:10,564 --> 00:37:12,316 -Vi struntar i dem, okej? -Okej. 592 00:37:12,399 --> 00:37:14,276 -De känner inte dig. -Det gör inte jag heller. 593 00:37:14,359 --> 00:37:17,112 -Aj! Det där hjälper inte. -Jo. Och du ska tala om för dem. 594 00:37:17,196 --> 00:37:18,322 Du klarar det här. 595 00:37:18,405 --> 00:37:20,240 -Jösses. Slappna av. -Okej. Kom igen! 596 00:37:21,241 --> 00:37:23,452 Ge mig en snabb ljudkoll, tack. 597 00:37:24,912 --> 00:37:26,288 Herregud. 598 00:37:26,371 --> 00:37:28,707 Hoppas att jag inte dör på kuppen. 599 00:37:28,790 --> 00:37:30,709 Ljudet låter bra. 600 00:37:30,792 --> 00:37:32,419 Och du ska inte dö, inte nu. 601 00:37:32,503 --> 00:37:35,130 Chip, jag känner faktiskt att jag har andningssvårigheter. 602 00:37:35,214 --> 00:37:37,674 Det är bara nerverna. Det går bra. 603 00:37:38,467 --> 00:37:41,011 Det är inte nerverna. Det är det där jävla covid. 604 00:37:41,970 --> 00:37:43,680 Alex, du måste lita på mig nu. 605 00:37:43,764 --> 00:37:46,391 Läs manuset jag skrev. Var dig själv. Det kommer att gå bra. 606 00:37:46,475 --> 00:37:47,768 Vi sänder om en minut. 607 00:37:53,023 --> 00:37:55,526 Hallå, drick inte det där. Gör inte det. 608 00:37:56,026 --> 00:37:58,570 Vadå? Vill du inte att jag ska orka igenom det här? 609 00:37:58,654 --> 00:38:02,074 För jag behöver hjälp. Och att säga: "Var dig själv" är ingen hjälp. 610 00:38:02,741 --> 00:38:04,409 Nu känner vi igen henne, USA:s älskling. 611 00:38:04,493 --> 00:38:07,788 -Börja musiken. Rulla A. -Då kör vi. Redo? 612 00:38:07,871 --> 00:38:14,002 -Herregud. -Tio, nio, åtta, sju, sex. 613 00:38:14,086 --> 00:38:16,964 Det blir jättebra. Fyra, tre… 614 00:38:17,047 --> 00:38:18,048 Herregud. 615 00:38:21,802 --> 00:38:23,595 God mor… Välkomna. 616 00:38:24,304 --> 00:38:26,974 Jag är van vid att säga "god morgon", men det är inte morgon. 617 00:38:27,057 --> 00:38:29,935 Fast det kanske är morgon där ni är. 618 00:38:30,018 --> 00:38:32,437 Det är det fina med streaming. 619 00:38:32,521 --> 00:38:37,526 Men de senaste dagarna har tiden saknat betydelse för mig. 620 00:38:38,026 --> 00:38:41,280 Ena stunden är klockan två på dagen. Nästa stund är den ett på natten. 621 00:38:42,197 --> 00:38:46,368 Jag befinner mig på… en märklig resa. 622 00:38:46,451 --> 00:38:51,081 En resa som tyvärr många människor redan har upplevt, 623 00:38:51,164 --> 00:38:52,958 eller snart kommer att uppleva. 624 00:38:53,542 --> 00:38:55,502 För igår fick jag den jobbiga nyheten 625 00:38:55,586 --> 00:38:59,840 att jag har testats positiv för det nya coronaviruset. 626 00:39:00,716 --> 00:39:04,928 Jag hoppas att ni följer mig på tryggt streamingavstånd 627 00:39:05,012 --> 00:39:06,388 medan vi pratar om det. 628 00:39:07,347 --> 00:39:09,391 Det går fint. Följ manus, bara. 629 00:39:11,727 --> 00:39:15,397 Jag skulle vilja säga er att jag inte är rädd, men det är jag. 630 00:39:17,107 --> 00:39:23,071 Mina symptom är redan mer plågsamma än nåt annat jag har upplevt. 631 00:39:24,990 --> 00:39:27,576 Och jag säger inte det… verkligen inte, för att skrämma er. 632 00:39:27,659 --> 00:39:31,205 Men om det är vad som krävs för att folk ska ta det här på allvar, 633 00:39:31,288 --> 00:39:33,916 skrämmer jag gärna slag på er allihop. 634 00:39:34,875 --> 00:39:40,422 Men mitt stora bekymmer är att jag kan ha smittat mina medarbetare. 635 00:39:41,882 --> 00:39:44,927 Det smärtar mig mer än ett virus kan. 636 00:39:48,805 --> 00:39:52,226 Jag är verkligen ledsen för hur det här blev. 637 00:39:52,309 --> 00:39:54,728 Men till mitt försvar, och det kanske inte spelar roll, 638 00:39:54,811 --> 00:39:59,650 testades jag vid återkomsten från Italien och resultatet var negativt. 639 00:39:59,733 --> 00:40:03,946 Men det sägs att inkubationstiden är upp till 14 dagar, 640 00:40:04,029 --> 00:40:07,658 och jag vet faktiskt inte om jag ens smittades där borta. 641 00:40:07,741 --> 00:40:09,243 Jag vet inte. 642 00:40:09,743 --> 00:40:12,454 Men jag måste ändå ta ansvar. 643 00:40:12,538 --> 00:40:17,584 Jag vill särskilt be min producent Charlie Black om ursäkt, 644 00:40:19,294 --> 00:40:21,630 för han är också covid-positiv nu. 645 00:40:23,048 --> 00:40:26,468 Men han är en kämpe som verkligen har tåga. 646 00:40:28,136 --> 00:40:29,471 Mer än de flesta jag vet. 647 00:40:30,639 --> 00:40:31,807 Fan. 648 00:40:32,850 --> 00:40:34,601 Och jag vet att han kommer att klara sig. 649 00:40:37,813 --> 00:40:41,066 Ni lyssnar på 96,8 WLFN, 650 00:40:41,149 --> 00:40:44,778 Cincinnatis enda station med musik dygnet runt. 651 00:40:44,862 --> 00:40:48,365 Jag heter Dennis. Jag kommer att spela skivor tills solen går upp. 652 00:40:48,866 --> 00:40:50,450 Här är Mark Hallman. 653 00:40:57,958 --> 00:40:58,959 Hej, Mia. 654 00:40:59,918 --> 00:41:01,795 Hej! Hur mår din farfar? 655 00:41:01,879 --> 00:41:03,422 En av sköterskorna är sjuk. 656 00:41:05,048 --> 00:41:06,967 -Oklart av vad. -Så tråkigt att höra. 657 00:41:07,050 --> 00:41:08,760 Hur snart är du… 658 00:41:08,844 --> 00:41:10,888 Om några dagar. Jag är bara i Ohio. 659 00:41:11,513 --> 00:41:13,182 Du, beträffande igår… 660 00:41:13,265 --> 00:41:14,933 Jag vill faktiskt inte prata om det. 661 00:41:15,017 --> 00:41:18,145 Jag känner inte frid över situationen, 662 00:41:18,979 --> 00:41:20,397 men över mitt beslut. 663 00:41:20,480 --> 00:41:21,607 Daniel, jag förstår. 664 00:41:21,690 --> 00:41:24,318 Men jag vill prata om det som hände. Det var… 665 00:41:24,401 --> 00:41:29,948 Mia, kan vi bara vara vänner och inte prata jobb för en gångs skull? 666 00:41:30,032 --> 00:41:31,366 Hur är det med dig? 667 00:41:34,745 --> 00:41:38,582 Det enda jag gör är jobbar. Jag har inget att prata om som inte rör jobbet. 668 00:41:38,665 --> 00:41:42,544 Men att ha dig här gör det uthärdligt, så… 669 00:41:44,338 --> 00:41:46,048 Jag vill verkligen att du kommer tillbaka. 670 00:41:47,216 --> 00:41:48,842 Okej. Det är rart av dig, 671 00:41:48,926 --> 00:41:50,344 och väldigt dumt, 672 00:41:50,427 --> 00:41:52,012 och väldigt uppskattat, men… 673 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 …jag slutar. 674 00:41:54,848 --> 00:41:56,016 Jag kommer inte tillbaka. 675 00:41:56,099 --> 00:41:58,310 Kan du inte, eller vill du inte? 676 00:41:58,393 --> 00:42:00,854 Båda. Som läget är nu. 677 00:42:00,938 --> 00:42:03,190 Jag måste börja bygga egna möjligheter åt mig. 678 00:42:03,690 --> 00:42:08,362 Jag tynar bort om jag ska vänta på att bli bjuden till deras bord, 679 00:42:09,196 --> 00:42:10,989 när jag kan ordna ett eget bord. 680 00:42:11,823 --> 00:42:13,742 Annars tynar vi alla bort. 681 00:42:13,825 --> 00:42:15,536 Okej, Daniel. Här är mitt förslag. 682 00:42:17,538 --> 00:42:19,122 Jag fattar varför du lämnade TMS, 683 00:42:19,206 --> 00:42:20,958 och det blir inte lättare om du återvänder, 684 00:42:21,041 --> 00:42:23,752 för TMS är sabbat. 685 00:42:23,836 --> 00:42:25,003 Det förstår jag. 686 00:42:25,504 --> 00:42:27,506 Kvällen innan Maggie Breners bok släpptes 687 00:42:27,589 --> 00:42:30,384 kunde jag inte sova. Jag räknade efter, 688 00:42:30,467 --> 00:42:33,595 och kom fram till att det spelar ingen roll vad man gör som svart. 689 00:42:34,096 --> 00:42:35,556 Man blir sämre behandlad. 690 00:42:36,473 --> 00:42:38,267 Det är åt skogen, men det är sant. 691 00:42:38,350 --> 00:42:40,435 Och du kan sluta, men just nu 692 00:42:41,144 --> 00:42:44,773 skulle väldigt många människor ha glädje av 693 00:42:44,857 --> 00:42:48,569 att du sitter i stolen som Alex Levy tar för given. 694 00:42:48,652 --> 00:42:54,867 Ditt ansikte som huvudankare i UBA:s främsta nyhetsprogram kommer att betyda 695 00:42:54,950 --> 00:42:56,535 mer än du kan föreställa dig. 696 00:42:56,618 --> 00:42:58,620 Ingen erbjuder mig den platsen. 697 00:42:58,704 --> 00:43:00,581 Tror du det är annorlunda nån annanstans? 698 00:43:00,664 --> 00:43:02,165 Det är likadant överallt. 699 00:43:03,876 --> 00:43:05,836 Vi är här just nu. 700 00:43:06,837 --> 00:43:09,923 Vi kan fortsätta kämpa. 701 00:43:11,633 --> 00:43:12,885 Snälla, ge inte upp om det. 702 00:43:12,968 --> 00:43:16,513 Imorgon och imorgon och imorgon. 703 00:43:16,597 --> 00:43:19,641 Imorgon kommer till slut. 704 00:43:19,725 --> 00:43:21,351 Det återstår att se. 705 00:43:25,189 --> 00:43:26,773 Tack, Mia. Jag ringer dig. 706 00:43:27,900 --> 00:43:29,693 Vänta. Jag vill höra från farfar. 707 00:43:32,070 --> 00:43:34,072 Okej. Hej då. 708 00:43:34,156 --> 00:43:35,240 Hej då. 709 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 Och tack, Mia. 710 00:43:37,743 --> 00:43:39,328 Det betyder mycket för mig. 711 00:43:43,415 --> 00:43:44,416 Hej då. 712 00:43:50,214 --> 00:43:53,425 Just nu känner jag mig som om… 713 00:43:54,134 --> 00:43:57,012 …jag kokar i hela kroppen. 714 00:43:59,681 --> 00:44:03,852 Min kropp försöker döda viruset, men det kommer att döda mig med. 715 00:44:04,436 --> 00:44:07,940 Och ju varmare jag blir, desto mer känner jag mig borta från kroppen. 716 00:44:09,816 --> 00:44:14,238 Massor av andra symptom, men jag tänker inte nämna alla. 717 00:44:14,321 --> 00:44:17,783 Och just nu finns ingen behandling. 718 00:44:17,866 --> 00:44:21,620 Jag ringde min läkare, en utmärkt läkare, dr Vincent Botz, 719 00:44:21,703 --> 00:44:25,374 och han rådde mig att skaffa en spirometer, 720 00:44:26,333 --> 00:44:31,880 och sa att om jag inte har verklig andnöd… 721 00:44:32,923 --> 00:44:35,008 …måste jag stanna hemma och lida. 722 00:44:36,426 --> 00:44:40,264 Så kort uttryckt… är det för jäkligt. 723 00:44:45,394 --> 00:44:46,562 Ja? 724 00:44:46,645 --> 00:44:49,857 Cory, det är Glen. Jag har Brian med mig via mobilen. 725 00:44:50,440 --> 00:44:51,525 Hej, vad är det? 726 00:44:52,025 --> 00:44:54,570 Jag fick just höra från Australien 727 00:44:55,487 --> 00:44:57,531 att Tom och Rita har covid. 728 00:44:58,365 --> 00:44:59,825 Oj, jäklar. 729 00:45:03,370 --> 00:45:04,371 Okej… 730 00:45:05,914 --> 00:45:07,124 Så vad ska vi göra? 731 00:45:07,207 --> 00:45:10,127 Vi kan sända från våra andra platser, 732 00:45:10,210 --> 00:45:12,296 men folk börjar bli oroliga. 733 00:45:12,379 --> 00:45:14,590 Han uttrycker sig snällt. Folk är livrädda. 734 00:45:14,673 --> 00:45:16,967 För Guds skull, det är Tom Hanks och Rita Wilson. 735 00:45:17,050 --> 00:45:18,969 Om de kan bli smittade känner ingen sig säker. 736 00:45:19,052 --> 00:45:21,221 Brian, berätta vad Peter Bullard sa till dig. 737 00:45:21,763 --> 00:45:24,016 Han sa att han aldrig i livet kommer. 738 00:45:24,099 --> 00:45:26,310 De ställde just in matchen Jazz/Thunder. 739 00:45:26,393 --> 00:45:29,188 Enligt min vän på Adam Silvers kontor stängs ligan tills vidare. 740 00:45:29,271 --> 00:45:32,149 Är det farligt att göra det här? 741 00:45:32,649 --> 00:45:33,901 Det känns inte bra. 742 00:45:33,984 --> 00:45:36,195 Alla människor som samlas på de här platserna… 743 00:45:38,822 --> 00:45:39,865 Stäng ner alltihop. 744 00:45:42,618 --> 00:45:44,036 Glen, ordna ett uttalande. 745 00:45:44,536 --> 00:45:45,704 Självklart. 746 00:46:15,067 --> 00:46:18,820 Hej, allihop. Ni har inte sett mig 747 00:46:18,904 --> 00:46:20,572 de senaste dagarna på Morning Show. 748 00:46:21,823 --> 00:46:26,286 Och ni vet att vi försöker dela så mycket av våra personliga liv som vi kan. 749 00:46:26,370 --> 00:46:29,456 Och nu har det där lilla taggiga fanskapet… 750 00:46:29,540 --> 00:46:31,208 -Får jag säga så? -Du gjorde det. 751 00:46:31,291 --> 00:46:36,505 Det där lilla taggiga fanskapet tävlar med er, USA:s folk, om vem 752 00:46:36,588 --> 00:46:37,798 som kan stänga ner mig först. 753 00:46:37,881 --> 00:46:42,344 Vem tror jag vinner? Det blir nog det lilla taggiga fanskapet, det där… 754 00:46:42,845 --> 00:46:44,388 Det där jävla coronaviruset. 755 00:46:47,140 --> 00:46:49,935 För det är verkligt. Det är verkligt. 756 00:46:54,982 --> 00:46:56,275 -Hej. -Hej. 757 00:46:56,358 --> 00:46:58,569 Jag såg din postning. Jag är här för att hjälpa. 758 00:46:58,652 --> 00:47:02,322 Oj, ja… Borde du inte vara vid ditt event? 759 00:47:02,406 --> 00:47:04,783 Har du inte hört? Inställt. 760 00:47:05,617 --> 00:47:07,536 Jag tänkte gå nu. 761 00:47:08,412 --> 00:47:09,413 Jag gör dig sällskap. 762 00:47:10,163 --> 00:47:11,373 Okej. 763 00:47:12,332 --> 00:47:13,333 Okej. 764 00:47:14,293 --> 00:47:18,505 Men de massor av människor som vill få bort mig är inte verkliga. 765 00:47:19,840 --> 00:47:21,592 De är inte verkliga. 766 00:47:21,675 --> 00:47:24,428 Maggie Breners bok kommer att sälja i… 767 00:47:25,929 --> 00:47:29,933 …kanske 30 000, 40 000 ex som mest. 768 00:47:32,519 --> 00:47:33,770 Men jag förväntas tro att 769 00:47:33,854 --> 00:47:37,024 hela världen kommer att uppröras över mitt uppförande. 770 00:47:38,650 --> 00:47:41,361 Säkert! Det tror jag nog. 771 00:47:42,321 --> 00:47:44,489 Okej, dags för inslag med Fauci. 772 00:47:44,573 --> 00:47:47,034 Det där var förbannat bra. 773 00:47:47,117 --> 00:47:50,579 …vad vi nu ser spridas ohejdat, 774 00:47:50,662 --> 00:47:53,707 fast vi begränsar det på vissa sätt, 775 00:47:53,790 --> 00:47:57,628 kommer folk från utlandet och för med sig viruset. 776 00:47:59,505 --> 00:48:01,507 Oj, jäklar! Chip. 777 00:48:01,590 --> 00:48:03,425 -…när hela samhället drabbas… -Fan. 778 00:48:03,509 --> 00:48:05,928 …blir utmaningen mycket större. 779 00:48:09,389 --> 00:48:10,390 Herregud. 780 00:48:11,058 --> 00:48:14,019 Chip, jag behöver en fläkt. Jag kokar. 781 00:48:14,603 --> 00:48:16,313 Kan du utveckla det? 782 00:48:16,396 --> 00:48:19,566 Den vanliga influensan som drabbar oss varje år… 783 00:48:19,650 --> 00:48:20,984 Hej, Charlie Black här. 784 00:48:21,068 --> 00:48:23,737 Hej, Charlie. Det här är Marcy från Titanium Health. 785 00:48:23,820 --> 00:48:25,781 Vi har äntligen fått in en sats covid-tester. 786 00:48:25,864 --> 00:48:27,491 Eller har du hittat ett nån annanstans? 787 00:48:27,574 --> 00:48:28,784 Nej, det har jag inte. 788 00:48:28,867 --> 00:48:30,661 Okej. Låt mig boka en tid åt dig. 789 00:48:31,245 --> 00:48:33,747 Faktiskt… Det behövs inte. 790 00:48:34,540 --> 00:48:36,250 Jag förstår inte. Har du blivit testad? 791 00:48:36,750 --> 00:48:39,086 Ja. Jag är negativ. 792 00:48:39,169 --> 00:48:40,379 Eller var då, åtminstone. 793 00:48:41,338 --> 00:48:42,589 Tack i alla fall. 794 00:48:42,673 --> 00:48:45,425 …ger en dödlighet av cirka en procent, 795 00:48:46,093 --> 00:48:50,764 så det är alltså tio gånger mer dödligt än vanlig influensa. 796 00:48:50,848 --> 00:48:53,642 Tio gånger dödligare än vanlig influensa. 797 00:48:54,184 --> 00:48:57,396 Ja. Det dr Fauci säger verkar stämma. 798 00:48:57,479 --> 00:49:00,482 Det är trist att behöva säga det, men många kommer att dö. 799 00:49:06,071 --> 00:49:07,698 DR PEJA BJELICA FAUCI: "MÅNGA KOMMER ATT DÖ" 800 00:49:07,781 --> 00:49:08,991 Är du rädd för att dö? 801 00:49:09,074 --> 00:49:10,492 Rädd för att dö av covid? 802 00:49:10,576 --> 00:49:12,870 Nej, helt enkelt rädd för att dö. 803 00:49:12,953 --> 00:49:17,666 Covid, hjärtattack, jaktolycka, vad som helst? 804 00:49:18,625 --> 00:49:20,586 Det är naturligt att vara rädd för döden. 805 00:49:21,753 --> 00:49:25,883 Jag menar, är du rädd? Är du själv rädd för att dö? 806 00:49:25,966 --> 00:49:27,551 Inte rädd, direkt, nej. 807 00:49:27,634 --> 00:49:31,305 Som infektionsläkare lär man sig att hantera döden. 808 00:49:33,974 --> 00:49:36,768 Vad tror du händer… när vi dör? 809 00:49:36,852 --> 00:49:39,062 Tror du att vi fortsätter i nån form? 810 00:49:40,898 --> 00:49:44,526 Tja, medicinskt är det okänt för närvarande. 811 00:49:45,986 --> 00:49:49,364 Men jag har en tro, och jag tror att det här inte är slutet. 812 00:49:51,867 --> 00:49:53,702 Men jag tror inte att vi kommer nånstans. 813 00:49:53,785 --> 00:49:56,914 Om man har tro, borde inte döden vara skrämmande. 814 00:49:57,581 --> 00:49:59,708 Jag tror att när vi dör är det slutet. 815 00:50:00,709 --> 00:50:02,628 Och det är så skrämmande. 816 00:50:04,630 --> 00:50:06,507 Det är skrämmande att stå inför nåt 817 00:50:06,590 --> 00:50:12,304 som hjärnan inte kan ta in. 818 00:50:14,097 --> 00:50:17,935 Hur känns det att inte ens känna till intigheten? 819 00:50:18,018 --> 00:50:21,313 Men man kan inte ens känna det, för det är typ… 820 00:50:22,648 --> 00:50:24,233 …frånvaron av allting. 821 00:50:24,316 --> 00:50:25,734 Världen fortsätter ändå. 822 00:50:26,235 --> 00:50:27,236 Jag tror inte det. 823 00:50:27,319 --> 00:50:30,280 Jag tror att världen slutar existera när jag dör. 824 00:50:34,785 --> 00:50:38,121 Alla tycker redan att jag är självcentrerad, och det är jag. 825 00:50:39,331 --> 00:50:42,668 Finns det nån överhuvudtaget som upplever världen 826 00:50:42,751 --> 00:50:44,753 från nån annanstans än från sin egen kropp? 827 00:50:44,837 --> 00:50:50,133 Bortom det är det en trosfråga för mig att ens tro att du existerar, Peja. 828 00:50:50,217 --> 00:50:53,512 Nåja, jag existerar, Alex. Så mycket vet jag. 829 00:50:54,221 --> 00:50:55,722 Jag vet inte, Peja. 830 00:50:55,806 --> 00:50:57,599 Jag hoppas att du existerar. Det gör jag. 831 00:50:59,101 --> 00:51:01,186 Det enda man kan göra är nog att bete sig som om… 832 00:51:03,063 --> 00:51:04,815 …man tror att det spelar roll. 833 00:51:04,898 --> 00:51:07,818 Att behandla folk som man själv vill bli behandlad, 834 00:51:09,027 --> 00:51:10,904 och hoppas att det spelar roll. 835 00:51:12,155 --> 00:51:16,869 Hoppas att man har fel i att det inte finns en ny nivå av existens. 836 00:51:18,245 --> 00:51:21,248 Hoppas att man kan bli upplyst och veta det ovetbara. 837 00:51:22,207 --> 00:51:23,417 Och sluta vara… 838 00:51:24,751 --> 00:51:25,752 …rädd. 839 00:51:25,836 --> 00:51:28,380 Ursäkta. Har ni sett den här mannen? 840 00:51:29,006 --> 00:51:31,216 Har ni sett honom? Han är min bror. 841 00:51:31,300 --> 00:51:34,178 Om ni ser honom, vill ni ringa numret på pappret? Tack. 842 00:51:34,261 --> 00:51:35,470 Har ni sett den här mannen? 843 00:51:35,554 --> 00:51:37,556 Cory, vad ska jag göra? Han finns inte här. 844 00:51:37,639 --> 00:51:40,934 Jag känner att jag har letat i varenda gränd. Jag är rådlös. 845 00:51:41,018 --> 00:51:43,020 -Du hittar honom. -Det börjar kännas hopplöst. 846 00:51:43,103 --> 00:51:44,688 Sluta. Tänk inte så. 847 00:51:44,771 --> 00:51:46,732 -Det är okej. -Helvete. 848 00:51:46,815 --> 00:51:48,734 -Ta ett djupt andetag… -Jösses. 849 00:51:50,152 --> 00:51:52,362 -Är Laura i Montana? Okej, bra. -Ja. 850 00:51:52,446 --> 00:51:54,615 -Ja. -Det är nog lika bra att hon inte är här. 851 00:51:54,698 --> 00:51:55,699 Hon… 852 00:51:56,325 --> 00:51:57,910 Hon tycker att min familj är knäpp. 853 00:51:57,993 --> 00:51:59,745 Hon gillar inte kaos. 854 00:51:59,828 --> 00:52:02,122 Och… jag vet inte. 855 00:52:02,206 --> 00:52:03,498 Men jag saknar henne. 856 00:52:04,333 --> 00:52:05,834 Jag önskar att hon kunde hjälpa. 857 00:52:07,252 --> 00:52:08,253 Helvete, jag… 858 00:52:08,337 --> 00:52:11,131 Bradley, jag måste berätta en sak. Det är usel timing. 859 00:52:11,215 --> 00:52:12,758 -Jag måste berätta en sak. -Vadå? 860 00:52:12,841 --> 00:52:15,219 Det har plågat mig. Det var nåt jag gjorde, 861 00:52:15,302 --> 00:52:17,804 och jag är ledsen för att jag gjorde det. 862 00:52:17,888 --> 00:52:21,058 Det kändes motiverat att göra det då. 863 00:52:21,141 --> 00:52:23,977 Men nu är pandemin här, och allt känns… helt annorlunda. 864 00:52:24,061 --> 00:52:26,063 Allt det jag tyckte var väldigt viktigt… 865 00:52:26,146 --> 00:52:27,314 Du vet… 866 00:52:27,397 --> 00:52:29,566 Saker jag helt enkelt måste vara bäst i. 867 00:52:29,650 --> 00:52:31,902 Jag kanske har förlorat en miljard dollar för UBA. 868 00:52:31,985 --> 00:52:34,446 Det känns oviktigt nu, och jag känner ett behov av… 869 00:52:34,530 --> 00:52:36,198 Att jag måste bikta mig, 870 00:52:36,281 --> 00:52:38,325 och vara ärlig mot dig angående en sak… 871 00:52:38,408 --> 00:52:40,994 -Du behöver inte bikta dig för mig. -Det gäller dig. 872 00:52:43,413 --> 00:52:44,748 Jag litar på dig. 873 00:52:51,046 --> 00:52:52,297 Jag älskar dig. 874 00:52:54,216 --> 00:52:55,259 Det… 875 00:52:57,427 --> 00:52:59,137 Jag vet inte riktigt vad det betyder. 876 00:52:59,221 --> 00:53:03,183 Jag hade en känsla… som jag inte riktigt kan identifiera 877 00:53:03,267 --> 00:53:04,810 eller sätta namn på den. 878 00:53:04,893 --> 00:53:08,272 Men jag har en förnimmelse av att… 879 00:53:09,898 --> 00:53:10,899 …jag älskar dig. 880 00:53:12,484 --> 00:53:14,695 Så, ta det som du… 881 00:53:14,778 --> 00:53:15,904 Förresten, jag bryr mig inte. 882 00:53:15,988 --> 00:53:18,824 Jag vill ha det dokumenterat i tidens annaler. 883 00:53:18,907 --> 00:53:23,704 Jag vet inte vad som kommer att hända, nu när universum vet att jag sa det. 884 00:53:26,331 --> 00:53:27,499 Jag älskar dig verkligen. 885 00:53:29,126 --> 00:53:30,127 Jag älskar dig. 886 00:53:41,430 --> 00:53:42,764 Jäklar… 887 00:53:44,850 --> 00:53:45,851 Hej, Bradley här. 888 00:53:45,934 --> 00:53:48,353 Hej. Jag är sköterska vid Antioch Hospital. 889 00:53:48,437 --> 00:53:49,438 Jaha. 890 00:53:49,521 --> 00:53:52,524 Jag borde inte göra det här, men jag såg ditt inlägg. 891 00:53:52,608 --> 00:53:56,236 Vi har en oidentifierad patient som jag tror är din bror. 892 00:53:56,320 --> 00:53:57,988 Bäst att du kommer hit. 893 00:53:58,071 --> 00:53:59,907 -Herregud. Okej, tack. -Vad är det? 894 00:53:59,990 --> 00:54:01,992 Kom. Vi måste gå. De har hittat min bror. 895 00:54:02,075 --> 00:54:03,744 Under den här sändningen 896 00:54:03,827 --> 00:54:06,038 har min feber blivit värre. 897 00:54:06,121 --> 00:54:10,834 Och säkert tycker en del av er att jag förtjänar det. 898 00:54:10,918 --> 00:54:13,921 "Skyll dig själv, Alex Levy." 899 00:54:14,004 --> 00:54:16,715 Och ni kan ha rätt. Jag vet inte. Förmodligen har ni rätt. 900 00:54:17,257 --> 00:54:20,886 Men mitt svar på det blir: Vart vill ni komma? 901 00:54:22,554 --> 00:54:27,142 Är det så att om jag förtjänar det, kan ni glädjas åt nån annans smärta 902 00:54:27,226 --> 00:54:28,685 och samtidigt känna er moraliska? 903 00:54:29,269 --> 00:54:32,814 Förresten är inte världen rättvis. Rättvisa är ett konstruerat begrepp. 904 00:54:33,440 --> 00:54:35,943 Så varför hyser ni den åsikten? 905 00:54:36,026 --> 00:54:37,861 Varför har ni en åsikt om det här? 906 00:54:40,405 --> 00:54:41,698 Sköt er själva. 907 00:54:53,836 --> 00:54:58,173 Förtjänar jag den här granskningen för att jag är en offentlig person? 908 00:55:01,343 --> 00:55:03,512 Jag menar… Alltså… 909 00:55:04,680 --> 00:55:07,224 Jag vet att det känns logiskt för en del av er, men… 910 00:55:09,726 --> 00:55:10,727 Jösses. 911 00:55:12,479 --> 00:55:13,856 Kom bara ihåg… 912 00:55:15,649 --> 00:55:18,402 …att jag har varit barn som alla andra. 913 00:55:20,320 --> 00:55:23,490 Jag tog mina första steg som alla andra. 914 00:55:24,408 --> 00:55:28,245 Jag hade min första kärlek, min första hjärtesorg. 915 00:55:36,211 --> 00:55:41,717 Men jag hade fräckheten att vilja vara på tv och underhålla och informera er. 916 00:55:43,468 --> 00:55:46,471 Varför? Så dumt. 917 00:55:47,014 --> 00:55:50,934 Jag insåg inte när jag gjorde det valet 918 00:55:51,018 --> 00:55:55,397 att det folk fann mest underhållande inte ens är 919 00:55:55,480 --> 00:55:57,858 det jag är bra på. 920 00:55:59,026 --> 00:56:03,197 Det som jag är superproffsig på. 921 00:56:03,280 --> 00:56:06,366 Jag insåg inte att det mest underhållande med mig är att 922 00:56:06,450 --> 00:56:09,453 sparka runt mig som en fotboll 923 00:56:09,536 --> 00:56:13,707 och ställa frågor om mitt sexliv. 924 00:56:14,333 --> 00:56:16,627 Jösses, varför bryr jag mig ens om nyheterna? 925 00:56:16,710 --> 00:56:18,587 Vem ligger er skräddare med? 926 00:56:19,838 --> 00:56:21,006 Är han en bra människa? 927 00:56:24,218 --> 00:56:25,928 Spelar det roll om era byxor passar? 928 00:56:28,138 --> 00:56:31,808 Jag är trött på att be om ursäkt för mig själv. 929 00:56:37,105 --> 00:56:40,776 Hoppa ombord på Alex Levy-tåget, eller stanna på stationen. 930 00:56:41,693 --> 00:56:43,445 Kan jag få hjälp, tack? 931 00:56:43,529 --> 00:56:45,489 -Vad är det? -Varför dröjer det så? 932 00:56:45,572 --> 00:56:47,950 -Kom igen. -Ja. 933 00:56:48,033 --> 00:56:49,910 Skulle det ta sån tid om jag hade försäkring? 934 00:56:49,993 --> 00:56:53,121 Det har inget med väntetiden att göra. Vi är underbemannade. 935 00:56:53,205 --> 00:56:55,332 -Ursäkta, vi behöver hjälp. -Jag kommer strax. 936 00:56:55,415 --> 00:56:56,834 -Jag var här först. -Jag förstår. 937 00:56:56,917 --> 00:56:58,085 Hon måste hitta sin bror. 938 00:56:58,168 --> 00:57:01,088 Vi har nya besökarregler, men jag hjälper er i tur och ordning. 939 00:57:01,171 --> 00:57:02,840 Du förstår inte. Nån ringde och sa 940 00:57:02,923 --> 00:57:04,883 att han är på akuten. Jag vet inte om det är han. 941 00:57:04,967 --> 00:57:06,969 Jag måste se om det verkligen är han. 942 00:57:07,052 --> 00:57:09,596 Ni får vänta. Vänta eller gå. 943 00:57:09,680 --> 00:57:14,142 om min fru inte hade covid förut, har hon det nog nu. 944 00:57:14,226 --> 00:57:15,894 Vi har stått här i timmar! 945 00:57:15,978 --> 00:57:17,729 -Det är löjligt! -Sir, det blir din tur… 946 00:57:19,565 --> 00:57:20,607 ENDAST BEHÖRIG PERSONAL 947 00:57:56,685 --> 00:57:58,979 -Ursäkta, vad gör ni? -Jag letar efter min bror. 948 00:57:59,062 --> 00:58:01,899 Ni får inte vara här. Ni måste gå. 949 00:58:02,649 --> 00:58:04,651 -Hämta vakten! -Hal! 950 00:58:08,989 --> 00:58:12,284 Jag har inte tagit droger. Jag svär, Bradley. 951 00:58:12,367 --> 00:58:14,203 Tack och lov att du är okej. 952 00:58:15,662 --> 00:58:17,915 -Vad hände? -Jag kom i slagsmål. 953 00:58:18,957 --> 00:58:20,000 Jag blev misshandlad. 954 00:58:20,083 --> 00:58:22,753 Jag är så arg på dig, men jag är glad att du är okej. 955 00:58:26,757 --> 00:58:30,385 -Förlåt mig. -Jag tänker inte lämna dig. 956 00:58:31,053 --> 00:58:32,221 Jag lovar. 957 00:58:37,392 --> 00:58:38,435 Jag älskar dig, B. 958 00:58:42,272 --> 00:58:45,317 Din jävel. Du skrämde livet ur mig! 959 00:58:47,819 --> 00:58:49,446 Gode Gud. 960 00:58:49,530 --> 00:58:51,323 BEKRÄFTADE OCH MÖJLIGA CORONAFALL 600+ 961 00:58:51,406 --> 00:58:53,325 VÄXANDE PROBLEM ANTALET SMITTADE OCH DÖDA VÄXER 962 00:59:00,749 --> 00:59:03,794 Vi kan nog alla vara överens om att världen är vid en vändpunkt, 963 00:59:03,877 --> 00:59:08,757 och livet erbjuder mig vissa prövningar just nu. 964 00:59:10,551 --> 00:59:13,428 Jag ser in i mig själv och frågar mig 965 00:59:13,512 --> 00:59:15,305 vem jag egentligen vill vara. 966 00:59:16,640 --> 00:59:18,392 Sen ser jag mig i spegeln 967 00:59:18,475 --> 00:59:21,186 och frågar mig om det verkligen är den jag är. 968 00:59:22,563 --> 00:59:25,941 Många människor kommer nog att göra det. 969 00:59:26,024 --> 00:59:27,359 I alla fall borde de göra det. 970 00:59:29,570 --> 00:59:32,656 Världen slutar aldrig att erbjuda prövningar. 971 00:59:32,739 --> 00:59:35,158 Elände kommer alltid att drabba en. 972 00:59:36,577 --> 00:59:40,497 Men livet är… Det är livet. 973 00:59:40,581 --> 00:59:41,748 Och jag lever. 974 00:59:42,291 --> 00:59:43,959 Åtminstone tror jag det. 975 00:59:44,042 --> 00:59:45,127 Jag… 976 00:59:45,669 --> 00:59:46,879 Fortsätt titta. 977 00:59:46,962 --> 00:59:50,340 Och om ni ser det här… 978 00:59:51,008 --> 00:59:52,718 …hoppas jag att ni också lever. 979 00:59:55,387 --> 01:00:00,100 För jag tror verkligen att vi vann högsta vinsten i det kosmiska lotteriet 980 01:00:00,184 --> 01:00:03,604 bara genom att få finnas här just nu. 981 01:00:04,521 --> 01:00:10,277 Och jag hoppas… att vi löser det, vad än "det" är. 982 01:00:14,281 --> 01:00:17,367 Ni har betytt så mycket för mig genom åren, 983 01:00:18,076 --> 01:00:21,830 och jag vill tacka er för det ur djupet av mitt hjärta. 984 01:00:23,248 --> 01:00:26,460 Var rädda om er, både hälsan och förståndet. 985 01:00:30,005 --> 01:00:32,382 Och vi… 986 01:00:34,468 --> 01:00:35,594 …ses senare. 987 01:01:39,741 --> 01:01:41,743 Undertexter: Bengt-Ove Andersson 76974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.