Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,246 --> 00:00:14,214
Come on.
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,249
Come on, damn it!
3
00:00:16,316 --> 00:00:17,984
This will end up bad.
4
00:00:22,589 --> 00:00:23,890
Come on, damn it.
5
00:00:28,361 --> 00:00:30,296
I warned you, damn it!
6
00:00:34,501 --> 00:00:35,435
Come on.
7
00:00:37,704 --> 00:00:38,938
You won't get away with it.
8
00:00:39,005 --> 00:00:42,208
Shut up, slut!
I won't go back to jail!
9
00:01:29,189 --> 00:01:30,924
EPISODE: PRISCILA
10
00:01:36,496 --> 00:01:37,464
Tell me.
11
00:01:39,332 --> 00:01:40,300
Who are you?
12
00:01:44,237 --> 00:01:46,106
Why did you come here?
13
00:01:47,907 --> 00:01:49,642
You are the investigator,
aren't you?
14
00:01:51,411 --> 00:01:52,612
Why don't you figure it out?
15
00:02:12,132 --> 00:02:13,099
Good evening.
16
00:02:14,667 --> 00:02:15,602
Miss!
17
00:02:16,102 --> 00:02:20,140
We are looking for an agency,
"Perdidos". How is it?
18
00:02:20,206 --> 00:02:22,008
-"Ausentes".
-"Ausentes".
19
00:02:22,542 --> 00:02:25,311
This is the address,
but it's a candy store.
20
00:02:25,378 --> 00:02:26,579
-It's here.
-Miss!
21
00:02:26,646 --> 00:02:29,115
Help us, please.
My daughter has gone missing.
22
00:02:30,517 --> 00:02:32,919
No problem. Take a seat.
23
00:02:32,986 --> 00:02:34,787
-Excuse me.
-Go ahead.
24
00:02:36,256 --> 00:02:38,158
Tell me what happened.
25
00:02:38,525 --> 00:02:42,495
Your partner told us
you are the best in São Paulo.
26
00:02:43,396 --> 00:02:46,366
She said you would find
my granddaughter.
27
00:02:47,000 --> 00:02:48,601
My partner said that?
28
00:02:52,438 --> 00:02:54,207
When did she go missing?
29
00:02:54,274 --> 00:02:56,009
Yesterday, at 6 p.m.
30
00:02:56,075 --> 00:02:58,211
She went to school
and disappeared.
31
00:02:58,278 --> 00:03:01,648
Her friends haven't see her.
Her cellphone is off.
32
00:03:01,714 --> 00:03:03,483
And she always answers it.
33
00:03:05,251 --> 00:03:06,619
Do you get along?
34
00:03:06,686 --> 00:03:07,654
What?
35
00:03:08,087 --> 00:03:09,455
What are you suggesting?
36
00:03:09,522 --> 00:03:12,725
I'm just seeing it
from different angles.
37
00:03:13,059 --> 00:03:15,495
My granddaughter, Priscila,
is 16 years old.
38
00:03:15,562 --> 00:03:17,030
Girls are difficult.
39
00:03:17,096 --> 00:03:20,200
They argue, but it's normal.
40
00:03:20,266 --> 00:03:21,234
And...
41
00:03:21,801 --> 00:03:24,170
You and your daughter
live with your father?
42
00:03:24,237 --> 00:03:26,940
Yes. I promised to my late wife
43
00:03:28,007 --> 00:03:29,409
that I was going
to look after them.
44
00:03:29,709 --> 00:03:30,877
What about the girl's father?
45
00:03:31,644 --> 00:03:33,413
She doesn't have a father.
He died.
46
00:03:36,683 --> 00:03:37,884
Does Priscila have a boyfriend?
47
00:03:39,419 --> 00:03:40,386
No.
48
00:03:41,354 --> 00:03:45,291
Man, let's stop talking.
I'll pay you anything.
49
00:03:45,358 --> 00:03:47,260
I want you to find
my granddaughter!
50
00:03:47,860 --> 00:03:51,998
Relax, I'll do my best
to find your grandchild.
51
00:03:53,166 --> 00:03:56,102
I need to check some details
with my partner.
52
00:03:57,804 --> 00:03:59,105
Give me a minute.
53
00:04:03,276 --> 00:04:05,111
-Why have you come back?
-You can't say no.
54
00:04:05,178 --> 00:04:06,879
You have to accept this case.
55
00:04:06,946 --> 00:04:09,182
They said they would pay
anything.
56
00:04:09,582 --> 00:04:13,052
If you leave me out of it,
they will leave.
57
00:04:13,920 --> 00:04:17,657
You wouldn't let
a 16-year-old go missing.
58
00:04:17,724 --> 00:04:19,425
I won't waste my time with you.
59
00:04:20,393 --> 00:04:21,361
Listen.
60
00:04:21,694 --> 00:04:23,496
Do you want
to play detectives? Fine.
61
00:04:23,563 --> 00:04:25,164
Don't say I didn't warn you.
62
00:04:27,800 --> 00:04:28,735
Wake up, Waldir!
63
00:04:32,238 --> 00:04:34,307
Priscila, 16 years old.
64
00:04:35,375 --> 00:04:38,311
She went to school yesterday
and didn't come back.
65
00:04:39,279 --> 00:04:42,248
Her mother called
her friends and family.
66
00:04:42,315 --> 00:04:44,217
Nobody knows anything.
She isn't with anyone.
67
00:04:45,018 --> 00:04:48,254
Morgue, hospitals,
police stations, everything.
68
00:04:49,155 --> 00:04:50,356
Dirty work at this time?
69
00:04:51,457 --> 00:04:52,425
Any problem?
70
00:04:52,892 --> 00:04:53,860
No.
71
00:04:56,629 --> 00:04:57,597
None.
72
00:04:58,798 --> 00:05:02,101
Tai, check her social networks
and her friends ones too.
73
00:05:02,168 --> 00:05:03,569
Boyfriend, groups.
74
00:05:03,636 --> 00:05:06,039
Anything relevant.
75
00:05:06,105 --> 00:05:07,774
They said she didn't have
a boyfriend.
76
00:05:08,975 --> 00:05:10,476
People lie.
77
00:05:18,584 --> 00:05:20,653
They are Priscila's friends.
78
00:05:22,255 --> 00:05:24,657
We've told Celina
everything we know.
79
00:05:25,391 --> 00:05:27,660
Pri has been acting
weird lately.
80
00:05:27,994 --> 00:05:29,562
She's been avoiding us.
81
00:05:29,962 --> 00:05:31,898
I wanted to make a prank to her.
82
00:05:31,964 --> 00:05:34,534
I grabbed her cellphone,
and she got mad
83
00:05:34,600 --> 00:05:36,502
as if I had done
something terrible.
84
00:05:38,571 --> 00:05:40,873
Why did you do that?
85
00:05:41,474 --> 00:05:43,142
She was acting mysterious.
86
00:05:43,209 --> 00:05:45,645
She didn't want to talk about
the guy she was dating.
87
00:05:46,612 --> 00:05:48,514
She was dating a guy?
88
00:05:49,282 --> 00:05:50,983
She talked to some boy.
89
00:05:51,718 --> 00:05:52,685
Who?
90
00:05:53,052 --> 00:05:54,020
I don't know.
91
00:06:27,286 --> 00:06:29,155
At your age, I didn't smoke
in the bathroom.
92
00:06:30,757 --> 00:06:33,025
Shut up, if you will send me
to the principal's office.
93
00:06:33,359 --> 00:06:35,895
I'm here to help your friend.
94
00:06:48,107 --> 00:06:49,142
What's your name?
95
00:06:52,245 --> 00:06:53,212
Nathalia.
96
00:06:53,880 --> 00:06:58,518
Nathalia, don't take long
to tell me what you know
97
00:06:59,318 --> 00:07:01,521
because things can get
more dangerous for her, okay?
98
00:07:10,263 --> 00:07:12,098
Those brats
are not Pri's friends.
99
00:07:12,799 --> 00:07:14,634
They wouldn't understand
what she's going through.
100
00:07:14,700 --> 00:07:17,069
What's she going through?
Tell me.
101
00:07:18,171 --> 00:07:19,672
I'm here to help Priscila.
102
00:07:24,477 --> 00:07:26,012
Priscila was talking
to her father.
103
00:07:26,078 --> 00:07:28,047
Her father? Isn't he dead?
104
00:07:28,114 --> 00:07:29,649
You see, nobody listens to her.
105
00:07:30,049 --> 00:07:31,350
That's what her grandpa says.
106
00:07:31,818 --> 00:07:34,387
She found out he's alive
and wrote to him.
107
00:07:34,454 --> 00:07:36,956
He didn't answer for months.
One day she received a letter.
108
00:07:37,023 --> 00:07:39,725
-Who writes letters nowadays?
-Pri really liked it.
109
00:07:39,792 --> 00:07:41,494
Her mother always
checks on her cellphone.
110
00:07:41,561 --> 00:07:42,895
She wouldn't check on a letter.
111
00:07:42,962 --> 00:07:45,231
-Priscila is with her dad?
-No. Impossible.
112
00:07:45,698 --> 00:07:47,667
-Her dad is in jail.
-He is?
113
00:07:47,733 --> 00:07:50,336
She's tried to visit him,
but she's a minor.
114
00:08:06,319 --> 00:08:08,488
Are you sure the kid said
115
00:08:08,554 --> 00:08:10,556
that Flávio is Priscila's dad?
116
00:08:10,623 --> 00:08:12,058
How do you know his name?
117
00:08:13,159 --> 00:08:16,229
One of the girls said
the guy she was talking to
118
00:08:16,295 --> 00:08:17,763
was called Flávio.
119
00:08:18,297 --> 00:08:20,733
They thought he was
her boyfriend, not her dad.
120
00:08:22,969 --> 00:08:24,704
What does Geraldo do?
121
00:08:25,671 --> 00:08:28,741
He has five gas stations
in São Miguel.
122
00:08:29,175 --> 00:08:30,142
I see.
123
00:08:33,779 --> 00:08:34,914
So it was him.
124
00:08:35,214 --> 00:08:37,316
It was that bastard.
125
00:08:37,850 --> 00:08:40,653
He's trying to destroy
our family again.
126
00:08:41,220 --> 00:08:42,855
We don't know if it was him.
127
00:08:42,922 --> 00:08:46,092
I know it. I feel it here,
in my guts.
128
00:08:46,158 --> 00:08:48,427
That bastard took my grandchild.
129
00:08:48,828 --> 00:08:51,497
How did she find out
he was alive?
130
00:08:53,699 --> 00:08:54,667
Celina?
131
00:08:56,469 --> 00:08:58,304
Did you tell her?
132
00:09:00,339 --> 00:09:01,841
Yes, we were arguing.
133
00:09:03,142 --> 00:09:05,111
She accused me
of being a bad mother,
134
00:09:05,645 --> 00:09:07,246
she felt sorry
for him being dead,
135
00:09:07,313 --> 00:09:08,381
and I exploded.
136
00:09:08,714 --> 00:09:12,418
I said that he was so good
that he'd rot in jail.
137
00:09:17,456 --> 00:09:20,893
Sad drawings for a 16-year-old.
138
00:09:22,929 --> 00:09:26,499
We keep underestimating
teenagers' feelings.
139
00:10:11,944 --> 00:10:14,880
I'm so happy
for having the opportunity
140
00:10:15,615 --> 00:10:18,417
to talk to the daughter
I didn't know existed.
141
00:10:18,851 --> 00:10:21,087
Wait, he didn't know
he was her father?
142
00:10:21,954 --> 00:10:23,522
When I found out I was pregnant,
143
00:10:24,957 --> 00:10:26,325
he was in jail,
144
00:10:26,392 --> 00:10:27,893
and my father
wouldn't let me tell him.
145
00:10:27,960 --> 00:10:29,395
Of course not, Celina.
146
00:10:31,063 --> 00:10:33,065
Kid, you are a special girl.
147
00:10:33,733 --> 00:10:35,935
Your mom does not get you.
148
00:10:36,669 --> 00:10:38,237
I'm so glad I can help you.
149
00:10:38,871 --> 00:10:40,439
Of course I don't get her.
150
00:10:40,506 --> 00:10:42,008
She won't talk to me!
151
00:10:42,541 --> 00:10:44,176
But she talks to her dad.
152
00:10:48,314 --> 00:10:51,083
I really want to see you.
Your dad, Flávio.
153
00:10:53,185 --> 00:10:54,353
Dad, this is your fault.
154
00:10:54,420 --> 00:10:57,623
You hate Flávio
and want to control everything.
155
00:10:57,690 --> 00:10:59,191
Why didn't we tell her
the truth?
156
00:10:59,258 --> 00:11:01,827
Because you were
just 20 years old, Celina.
157
00:11:01,894 --> 00:11:03,763
And that bastard too!
158
00:11:04,163 --> 00:11:06,599
He's in jail for selling drugs
159
00:11:06,866 --> 00:11:08,567
at a party full of teenagers.
160
00:11:08,634 --> 00:11:11,804
When you asked me
to work with you in Defense,
161
00:11:13,639 --> 00:11:14,607
what did I say?
162
00:11:17,877 --> 00:11:18,844
What did I say?
163
00:11:19,278 --> 00:11:22,048
Why did you put me
in communications?
164
00:11:22,114 --> 00:11:24,450
Me, your daughter, why?
To cover up your crimes?
165
00:11:24,517 --> 00:11:27,119
Honey, calm down.
166
00:11:28,421 --> 00:11:30,623
-Melina...
-Don't lie to me.
167
00:11:31,824 --> 00:11:34,326
Who do you sell
those unregistered guns to?
168
00:11:34,393 --> 00:11:36,195
It's much more complicated
than it seems.
169
00:11:39,031 --> 00:11:39,999
You are right.
170
00:11:43,002 --> 00:11:45,204
I should have told you
the truth.
171
00:11:45,271 --> 00:11:47,540
But I can't reveal
what's going on yet.
172
00:11:47,606 --> 00:11:49,675
I can't work with you
here, then.
173
00:11:54,980 --> 00:11:56,282
You are just like your mother.
174
00:11:56,849 --> 00:11:57,817
Yes.
175
00:11:58,517 --> 00:12:00,820
I'm just like my mother.
176
00:12:04,290 --> 00:12:06,125
Wait, honey.
177
00:12:07,093 --> 00:12:08,060
What do you want?
178
00:12:10,830 --> 00:12:11,897
You have to understand
179
00:12:11,964 --> 00:12:14,934
everything that happens in here
is not up to me.
180
00:12:15,000 --> 00:12:17,136
There's something big going on.
181
00:12:18,938 --> 00:12:20,840
First, the situation
will get worse,
182
00:12:22,141 --> 00:12:23,676
but then it will be fine.
183
00:12:33,252 --> 00:12:34,653
Things will change.
184
00:12:36,055 --> 00:12:37,022
They will.
185
00:12:39,792 --> 00:12:41,260
I'm with you, dad.
186
00:12:42,995 --> 00:12:45,097
I'm with you. Wherever you are.
187
00:12:45,164 --> 00:12:47,399
Why didn't we tell him
the truth?
188
00:12:47,466 --> 00:12:48,901
He was a first offender.
189
00:12:48,968 --> 00:12:50,703
You used your contacts
to ruin him.
190
00:12:50,770 --> 00:12:54,206
I didn't want that bum
complicating your lives.
191
00:12:54,840 --> 00:12:55,808
Or mine!
192
00:13:01,781 --> 00:13:02,748
Excuse me.
193
00:13:04,617 --> 00:13:07,219
-Tell me, Waldir.
-I'm in Brás morgue.
194
00:13:07,553 --> 00:13:10,890
There's a black girl,
16 years old.
195
00:13:11,624 --> 00:13:14,260
She doesn't have an ID,
but the description matches.
196
00:13:14,994 --> 00:13:15,961
Description?
197
00:13:16,562 --> 00:13:19,465
Can you look at her face
to check if it's her?
198
00:13:20,499 --> 00:13:21,467
No.
199
00:13:22,201 --> 00:13:24,270
Her face is disfigured.
200
00:13:26,472 --> 00:13:27,439
Wait.
201
00:13:31,377 --> 00:13:33,913
The report says
she was beaten and strangulated.
202
00:13:34,346 --> 00:13:35,314
Just that.
203
00:13:36,649 --> 00:13:39,218
What do we do now?
204
00:13:42,555 --> 00:13:44,957
Does she have any birth marks?
205
00:13:45,024 --> 00:13:47,626
What do you mean?
What's going on, Raul?
206
00:13:47,693 --> 00:13:49,061
I need that information.
207
00:13:49,795 --> 00:13:51,764
She has a tattoo.
208
00:13:52,298 --> 00:13:53,866
Like mine, on her ankle.
209
00:13:55,534 --> 00:13:56,602
A red rose.
210
00:13:57,503 --> 00:14:00,940
A tattoo of a red rose
on her ankle.
211
00:14:02,274 --> 00:14:03,242
Ankle?
212
00:14:13,252 --> 00:14:14,220
Nothing.
213
00:14:15,054 --> 00:14:16,155
Everything is fine.
214
00:14:16,222 --> 00:14:18,023
Thank God!
215
00:14:22,561 --> 00:14:25,097
POLICE STATION
216
00:14:31,604 --> 00:14:33,239
You must be kidding me.
217
00:14:33,305 --> 00:14:35,708
Who am I
to ask you for a favor, right?
218
00:14:36,442 --> 00:14:38,577
We're friends
not only in good times.
219
00:14:39,011 --> 00:14:40,279
Where are the good times?
220
00:14:46,418 --> 00:14:48,187
Hello, Silvio, how are you?
221
00:14:48,721 --> 00:14:51,891
Fine. I need a visitor's pass
222
00:14:51,957 --> 00:14:53,792
for a prisoner called
Flávio Peixoto.
223
00:14:53,859 --> 00:14:54,994
For today.
224
00:14:58,197 --> 00:14:59,164
Really?
225
00:14:59,932 --> 00:15:00,966
Until when?
226
00:15:02,434 --> 00:15:04,303
Fine, Silvio. Thanks.
227
00:15:05,671 --> 00:15:07,673
He was released
on Mother's Day reprieve.
228
00:15:07,740 --> 00:15:09,842
-Damn! Really?
-Yes.
229
00:15:09,909 --> 00:15:11,110
I'll send you his picture
230
00:15:11,176 --> 00:15:13,012
and the address
of his mom, Ivete.
231
00:15:13,345 --> 00:15:14,947
That's all I have in his file.
232
00:15:15,481 --> 00:15:17,016
-Go.
-Thanks, Dama.
233
00:15:28,761 --> 00:15:30,062
This place is very sad.
234
00:15:30,629 --> 00:15:31,597
It is.
235
00:15:33,399 --> 00:15:36,468
If his mom told us the truth,
he has to be here.
236
00:15:37,670 --> 00:15:38,637
Pay attention.
237
00:15:40,139 --> 00:15:41,106
Look.
238
00:15:45,544 --> 00:15:46,512
There.
239
00:15:46,779 --> 00:15:47,913
-It's him.
-Hello.
240
00:15:47,980 --> 00:15:49,381
-Yeah, it's him.
-Hey.
241
00:15:49,915 --> 00:15:50,883
Hey, wait.
242
00:15:51,216 --> 00:15:52,184
Stop!
243
00:15:53,218 --> 00:15:54,186
Damn it.
244
00:15:56,255 --> 00:15:58,123
Hey! Hey!
245
00:15:58,190 --> 00:15:59,325
Wait. Damn!
246
00:15:59,792 --> 00:16:00,826
Stop.
247
00:16:01,126 --> 00:16:02,094
Stop!
248
00:16:10,602 --> 00:16:11,570
Where is she?
249
00:16:11,870 --> 00:16:13,305
Where's Priscila?
250
00:16:18,110 --> 00:16:20,112
If Celina
weren't Geraldo's daughter,
251
00:16:20,946 --> 00:16:22,815
I wouldn't have been in jail
for so long.
252
00:16:23,649 --> 00:16:25,551
He asked the judge
to leave me in there.
253
00:16:25,985 --> 00:16:27,152
Why did you run?
254
00:16:28,754 --> 00:16:31,123
Man, I was reprieved,
walking through "Crackland".
255
00:16:31,190 --> 00:16:32,191
What do you think?
256
00:16:32,658 --> 00:16:33,826
Why are you here?
257
00:16:35,094 --> 00:16:36,295
I know some guys
258
00:16:36,362 --> 00:16:39,131
that have a rough time
on Mother's Day.
259
00:16:39,798 --> 00:16:40,933
I came here to help them.
260
00:16:42,368 --> 00:16:44,136
I didn't know a thing
about this girl.
261
00:16:44,203 --> 00:16:46,005
Celina didn't tell me
she was pregnant.
262
00:16:46,338 --> 00:16:48,574
Fifteen years later,
the girl shows up.
263
00:16:48,640 --> 00:16:51,343
What does she want?
What can I offer her?
264
00:16:51,677 --> 00:16:53,512
We found some letters.
265
00:16:55,714 --> 00:16:59,151
All of them were signed by you.
266
00:17:02,354 --> 00:17:04,156
-That's not my handwriting.
-What?
267
00:17:04,690 --> 00:17:06,291
-It's not my handwriting.
-It's not?
268
00:17:06,358 --> 00:17:08,694
I swear, it's not mine.
I didn't write these letters.
269
00:17:11,063 --> 00:17:12,031
Wait.
270
00:17:17,202 --> 00:17:18,337
Write something here.
271
00:17:32,785 --> 00:17:35,554
GERALDO IS AN IDIOT
I LOVED CELINA
272
00:17:35,621 --> 00:17:36,655
What the hell?
273
00:17:38,991 --> 00:17:41,093
Some cellmate of yours
took the letters
274
00:17:41,160 --> 00:17:42,528
and pretended to be you.
275
00:17:44,596 --> 00:17:46,465
Do you know who?
276
00:17:46,532 --> 00:17:49,568
I spent 15 years in jail.
It could be anyone.
277
00:17:50,536 --> 00:17:53,639
Damasceno sent me
the file on his cellmates.
278
00:17:53,705 --> 00:17:55,741
-They are 17.
-I know. And?
279
00:17:55,808 --> 00:17:58,210
Only one was released
on Mother's Day.
280
00:17:59,578 --> 00:18:00,612
Reginaldo Mendes.
281
00:18:03,248 --> 00:18:05,784
He was arrested ten times
for sexual offenses.
282
00:18:06,185 --> 00:18:07,152
He's a bastard.
283
00:18:07,820 --> 00:18:08,754
Damn it.
284
00:18:09,588 --> 00:18:12,558
Find anything about him
and send it to me.
285
00:18:12,624 --> 00:18:14,460
-About Flávio too.
-Done.
286
00:18:15,360 --> 00:18:16,829
You didn't believe Flávio?
287
00:18:32,478 --> 00:18:35,180
I knew you wouldn't leave soon.
288
00:18:39,351 --> 00:18:41,186
Could you help me?
289
00:18:41,887 --> 00:18:43,722
Only if I don't have
to leave the computer.
290
00:18:43,789 --> 00:18:44,756
You don't.
291
00:18:45,891 --> 00:18:46,859
What do you need?
292
00:18:47,926 --> 00:18:49,194
To figure something out.
293
00:18:51,396 --> 00:18:53,432
-It's like a code.
-I love codes.
294
00:18:53,999 --> 00:18:54,967
Show it to me.
295
00:18:57,035 --> 00:18:59,171
TOURISTIC BRAZIL
GUIOMAR. CO1308
296
00:18:59,238 --> 00:19:01,306
-This?
-I know it looks dumb.
297
00:19:01,773 --> 00:19:03,475
But it's important for me.
298
00:19:04,309 --> 00:19:06,478
Raul, isn't this girl
too young for you?
299
00:19:07,446 --> 00:19:08,514
What?
300
00:19:09,681 --> 00:19:10,949
No. Not at all.
301
00:19:13,152 --> 00:19:16,188
What is she doing here?
She isn't a journalist.
302
00:19:17,322 --> 00:19:20,359
She's not taking notes.
She isn't asking any questions.
303
00:19:21,093 --> 00:19:23,395
Edith, you have the soul
of an investigator.
304
00:19:28,033 --> 00:19:31,370
She lives in a kitchenette
without furniture.
305
00:19:32,204 --> 00:19:34,573
She has no family or friends
in São Paulo.
306
00:19:35,007 --> 00:19:36,775
Her ID is fake.
307
00:19:37,376 --> 00:19:39,077
What is she doing here?
308
00:20:32,664 --> 00:20:33,632
Raul.
309
00:20:34,266 --> 00:20:35,234
Check this out.
310
00:20:35,667 --> 00:20:37,936
Flávio and Reginaldo
are exemplary prisoners.
311
00:20:38,003 --> 00:20:40,105
Flávio was never in a fight
or used drugs.
312
00:20:40,172 --> 00:20:41,473
And he's studying.
313
00:20:41,540 --> 00:20:43,375
Reginaldo was converted
in prison
314
00:20:43,442 --> 00:20:45,143
and has a support group
for prisoners.
315
00:20:45,210 --> 00:20:46,945
He had an address
that no longer exists.
316
00:20:47,879 --> 00:20:49,147
Why am I not surprised?
317
00:20:49,715 --> 00:20:53,552
He goes to church now?
Which church?
318
00:20:53,619 --> 00:20:55,787
It is a new denomination,
created inside.
319
00:20:55,854 --> 00:20:58,023
Sacred Church
of Divine Purification.
320
00:20:58,090 --> 00:20:59,524
I know there are some
around here,
321
00:20:59,591 --> 00:21:00,726
but I don't know where.
322
00:21:00,792 --> 00:21:01,960
Find that out.
323
00:21:02,027 --> 00:21:03,528
If it were digital,
I would know by now.
324
00:21:03,595 --> 00:21:06,298
But it's just for ex-cons.
325
00:21:06,898 --> 00:21:09,334
-If you give me more time...
-We don't have time, Tai.
326
00:21:09,768 --> 00:21:10,736
Sure.
327
00:21:12,871 --> 00:21:14,940
-Wait, what time is it?
-I don't know.
328
00:21:15,307 --> 00:21:16,275
It's eight o'clock.
329
00:21:18,910 --> 00:21:19,878
What's going on?
330
00:21:23,915 --> 00:21:24,883
Damn it!
331
00:21:38,997 --> 00:21:40,065
I sometimes think
332
00:21:40,132 --> 00:21:41,700
about how she would look like
at this age.
333
00:21:43,635 --> 00:21:46,338
She disappeared here,
in São Paulo.
334
00:21:47,639 --> 00:21:48,907
She was looking for her father.
335
00:21:49,207 --> 00:21:51,343
How can you stand
working with this?
336
00:21:55,881 --> 00:21:56,848
Have you signed them?
337
00:22:17,035 --> 00:22:19,137
Raul, I'm trying to move on.
338
00:22:21,406 --> 00:22:23,075
It's been over ten years.
339
00:22:24,109 --> 00:22:26,778
Nobody suffered more than me.
340
00:22:29,281 --> 00:22:30,482
I still suffer.
341
00:22:31,817 --> 00:22:33,552
But a time comes when...
342
00:22:33,618 --> 00:22:35,554
I know she's still out there.
343
00:22:36,955 --> 00:22:37,923
I know it.
344
00:22:40,659 --> 00:22:42,928
I can't forget her.
345
00:22:45,897 --> 00:22:46,865
I can't.
346
00:22:57,809 --> 00:22:59,344
ANGELO SEMI AVENUE
DEI, 213
347
00:23:03,815 --> 00:23:05,283
You figured it out?
348
00:23:06,551 --> 00:23:08,220
It was easier
than what I thought.
349
00:23:08,887 --> 00:23:11,089
I thought, what could this be?
350
00:23:11,590 --> 00:23:13,325
CO 13.08?
351
00:23:13,959 --> 00:23:15,494
Corinthians 13, verse eight.
352
00:23:15,827 --> 00:23:17,963
"For we cannot do anything
against the truth,
353
00:23:18,029 --> 00:23:19,097
but only for the truth."
354
00:23:19,598 --> 00:23:20,665
Let me hear you say "Amen".
355
00:23:20,732 --> 00:23:23,368
It's fine, Tai.
But what does it mean?
356
00:23:23,435 --> 00:23:25,771
It's an epigraph
of the St. Clare's Convent.
357
00:23:25,837 --> 00:23:28,006
There are only three
in São Paulo.
358
00:23:28,073 --> 00:23:32,210
But I found out
there's only one Sister Guiomar.
359
00:23:33,011 --> 00:23:36,014
Tai, you are unique.
360
00:23:36,381 --> 00:23:37,983
The best!
361
00:23:38,884 --> 00:23:41,219
-Thanks!
-Bye. Take care.
362
00:23:42,554 --> 00:23:43,522
Dad!
363
00:23:49,394 --> 00:23:50,362
Dad?
364
00:23:52,564 --> 00:23:53,532
Dad?
365
00:24:27,165 --> 00:24:28,133
Melina!
366
00:24:29,668 --> 00:24:32,337
You have the same face
as you did when you were a kid.
367
00:24:33,472 --> 00:24:34,439
Guiomar.
368
00:24:35,974 --> 00:24:37,809
Your father came here once.
369
00:24:37,876 --> 00:24:40,479
He asked me to welcome you
in a good way.
370
00:24:41,847 --> 00:24:43,014
If you ever came.
371
00:24:43,748 --> 00:24:45,517
Do you know anything
about my father?
372
00:24:46,117 --> 00:24:48,353
You have me and the Lord.
373
00:24:48,420 --> 00:24:51,056
Have faith, and you will never
be alone.
374
00:24:53,925 --> 00:24:55,927
How long have you known
my father?
375
00:24:55,994 --> 00:24:57,429
For over 40 years.
376
00:24:57,863 --> 00:25:00,131
We belonged to a generation
that needed to trust
377
00:25:00,198 --> 00:25:01,466
in their partners.
378
00:25:02,100 --> 00:25:03,101
There wasn't a way out.
379
00:25:03,969 --> 00:25:05,770
My father left me a postcard.
380
00:25:08,073 --> 00:25:09,741
He wanted me to find you.
381
00:25:10,208 --> 00:25:11,443
Do you know where he is?
382
00:25:14,479 --> 00:25:15,447
I'm sorry.
383
00:25:16,448 --> 00:25:17,749
I don't know.
384
00:25:18,183 --> 00:25:21,019
I'm here if you need me.
Do you have a place to stay?
385
00:25:22,754 --> 00:25:24,189
Yes.
386
00:25:41,473 --> 00:25:43,808
I can sell it to you for 40.
387
00:25:53,218 --> 00:25:55,754
Hello, Tiribu. How's the accent?
388
00:25:56,288 --> 00:25:57,255
Perfect.
389
00:26:03,395 --> 00:26:04,362
It looks nice.
390
00:26:04,629 --> 00:26:07,332
When you left Pinheiros' prison,
391
00:26:07,399 --> 00:26:10,769
you went to a sect for ex-cons,
392
00:26:10,835 --> 00:26:12,437
-right?
-I've been saved, bro.
393
00:26:13,305 --> 00:26:15,373
Hey, cutie,
do you want to pick one?
394
00:26:15,907 --> 00:26:16,875
Yes, sure.
395
00:26:17,776 --> 00:26:18,743
What about this one?
396
00:26:19,411 --> 00:26:20,378
Wow!
397
00:26:21,580 --> 00:26:22,881
-It's pretty.
-How much?
398
00:26:23,348 --> 00:26:25,116
-For you, 20.
-Twenty?
399
00:26:26,117 --> 00:26:28,386
This sect you went to...
400
00:26:29,588 --> 00:26:31,423
Who was the pastor?
What was his name?
401
00:26:31,856 --> 00:26:34,593
Pastor Jair is really good.
402
00:26:34,659 --> 00:26:36,194
He helped many brothers
get well.
403
00:26:36,695 --> 00:26:39,664
Do you know the address
of this sect?
404
00:26:42,067 --> 00:26:43,935
The shameless sinner,
405
00:26:44,803 --> 00:26:45,770
do you know him?
406
00:26:46,771 --> 00:26:50,008
The one who sins
and blames the Lord.
407
00:26:50,909 --> 00:26:54,713
"No, Pastor!
When I cheated on my wife,
408
00:26:54,779 --> 00:26:58,516
when I killed,
God wasn't there!"
409
00:26:58,583 --> 00:26:59,718
That's a lie!
410
00:27:00,452 --> 00:27:02,454
God doesn't leave us!
411
00:27:02,787 --> 00:27:04,255
Glory to God!
412
00:27:05,490 --> 00:27:07,692
Take care, boy.
413
00:27:07,759 --> 00:27:08,727
May the peace be with you.
414
00:27:10,996 --> 00:27:14,199
My agent friends,
do you want the blessing too?
415
00:27:14,633 --> 00:27:15,634
We do not.
416
00:27:16,401 --> 00:27:18,970
You look like agents.
417
00:27:19,037 --> 00:27:22,307
The House of the Lord
is open for everybody,
418
00:27:22,374 --> 00:27:24,275
-no judgment at all.
-Thanks, Pastor.
419
00:27:25,644 --> 00:27:27,345
We just want information,
420
00:27:27,412 --> 00:27:29,748
Do you know Reginaldo Mendes?
421
00:27:30,949 --> 00:27:33,184
-Reginaldo Mendes?
-Cabello.
422
00:27:33,718 --> 00:27:36,721
Cabello? Sure, I know him.
423
00:27:37,288 --> 00:27:40,291
Today, Cabello is
a worker for the Lord.
424
00:27:40,358 --> 00:27:42,594
He has done an amazing job
425
00:27:42,661 --> 00:27:44,863
with the brothers
that are in jail with him.
426
00:27:45,430 --> 00:27:46,398
Fine.
427
00:27:47,265 --> 00:27:51,369
Pastor, there's a 16-year-old
that's in danger.
428
00:27:52,404 --> 00:27:57,642
I know Reginaldo had
some problems in the past.
429
00:27:57,709 --> 00:28:00,779
Yes, but he's in jail now,
you should know that.
430
00:28:00,845 --> 00:28:02,881
He was reprieved
on Mother's Day.
431
00:28:03,682 --> 00:28:04,649
Really?
432
00:28:05,183 --> 00:28:06,251
Yes.
433
00:28:06,317 --> 00:28:08,987
If he shows up here,
I'll reach you.
434
00:28:09,454 --> 00:28:12,257
It's really important for you
to know
435
00:28:12,323 --> 00:28:15,994
that they found peace here
for the mistakes they made.
436
00:28:18,863 --> 00:28:21,566
-Sure. Thanks, Pastor.
-You are welcome.
437
00:28:21,633 --> 00:28:23,935
God bless you.
438
00:28:24,235 --> 00:28:25,203
Excuse me.
439
00:28:28,206 --> 00:28:29,174
I like him.
440
00:28:30,275 --> 00:28:32,310
You know where to come
when you are free.
441
00:28:33,211 --> 00:28:34,312
Better salary, for sure.
442
00:28:42,587 --> 00:28:43,555
What?
443
00:28:47,425 --> 00:28:49,594
Was I the only one
who disliked the Pastor?
444
00:28:50,695 --> 00:28:54,299
Maybe because he's a pastor
from the suburbs, and you are...
445
00:28:54,365 --> 00:28:55,333
What?
446
00:28:55,934 --> 00:28:57,669
I think he means
you are a spoiled girl.
447
00:28:57,736 --> 00:28:58,703
Cut that off.
448
00:28:59,170 --> 00:29:01,973
If you are more than that,
feel free to talk.
449
00:29:02,040 --> 00:29:04,342
I won't listen to this nonsense.
450
00:29:05,376 --> 00:29:08,913
I play along with him,
but he's done.
451
00:29:09,948 --> 00:29:11,282
-Yes.
-Come.
452
00:29:12,851 --> 00:29:16,087
Eat it at your place,
it will get cold now.
453
00:29:17,422 --> 00:29:18,623
-Hello.
-Hello.
454
00:29:18,690 --> 00:29:19,891
-Everything okay?
-Yes.
455
00:29:20,625 --> 00:29:23,094
-A crazy meat, please.
-Yes.
456
00:29:23,161 --> 00:29:24,129
Already?
457
00:29:24,763 --> 00:29:26,531
-Seven bucks, right?
-Yes.
458
00:29:26,598 --> 00:29:28,767
-With a soda, eight.
-Sure, take the money.
459
00:29:30,201 --> 00:29:31,536
One question.
460
00:29:32,270 --> 00:29:33,371
Yeah.
461
00:29:33,438 --> 00:29:36,508
People from the church
eat here, right?
462
00:29:36,574 --> 00:29:38,610
A man has got to eat.
463
00:29:39,778 --> 00:29:42,847
Do you know this man?
464
00:29:44,983 --> 00:29:46,117
Maybe, but...
465
00:29:47,986 --> 00:29:50,722
I don't remember
anybody's features.
466
00:29:52,824 --> 00:29:55,360
Do you have any granddaughter?
Any daughters?
467
00:29:56,895 --> 00:29:59,798
Yes, a daughter
and three grandchildren.
468
00:30:00,098 --> 00:30:01,833
Do you know what this man did?
469
00:30:02,500 --> 00:30:04,068
Everybody here
went to jail sometime.
470
00:30:05,003 --> 00:30:06,337
But he's a good man.
471
00:30:08,306 --> 00:30:10,041
You know him, then?
472
00:31:59,984 --> 00:32:01,252
Let's go check inside.
473
00:32:04,088 --> 00:32:05,290
We are breaking in?
474
00:32:06,858 --> 00:32:08,393
Damasceno will eat you alive.
475
00:32:09,694 --> 00:32:11,296
We are already here, right?
476
00:34:08,479 --> 00:34:11,549
Leave him!
477
00:34:12,950 --> 00:34:14,619
Raul?
478
00:34:17,822 --> 00:34:19,524
Shut up!
479
00:34:23,094 --> 00:34:26,130
I wanted to ask you
more questions about Reginaldo.
480
00:34:26,197 --> 00:34:28,299
-Let's go inside.
-I don't want to bother you.
481
00:34:28,366 --> 00:34:32,070
-Have some water or juice.
-It's not necessary.
482
00:34:32,136 --> 00:34:33,738
It's not a problem. Come.
483
00:34:46,284 --> 00:34:47,251
It's here, right?
484
00:34:48,920 --> 00:34:51,622
The Lord is my shepherd,
I lack nothing.
485
00:35:00,832 --> 00:35:01,799
Come.
486
00:35:56,454 --> 00:35:58,222
How long have you been
doing this? Damn it!
487
00:35:58,289 --> 00:36:01,259
God is with us.
He gives us strength...
488
00:36:01,325 --> 00:36:04,228
Talk, bastard. How long have
you been kidnapping children?
489
00:36:04,295 --> 00:36:05,463
How long?
490
00:36:05,530 --> 00:36:07,298
I will fear no evil.
491
00:36:14,872 --> 00:36:17,041
Pray, bastard, pray!
492
00:36:19,477 --> 00:36:20,678
Kneeled before...
493
00:36:30,354 --> 00:36:31,422
Was it you?
494
00:36:31,489 --> 00:36:34,158
Did you reply to the letters
she sent to her dad?
495
00:36:34,225 --> 00:36:35,593
I just wanted to help her.
496
00:36:36,661 --> 00:36:38,563
One, two, three.
497
00:36:38,629 --> 00:36:41,866
God asked me to.
I did what He wanted.
498
00:36:41,933 --> 00:36:43,100
Did you rape her?
499
00:36:43,167 --> 00:36:44,302
Talk, bastard!
500
00:36:44,702 --> 00:36:45,770
Stop.
501
00:36:45,836 --> 00:36:47,305
Now, she's with Him.
502
00:36:47,371 --> 00:36:48,906
Stop!
503
00:36:49,974 --> 00:36:51,042
Raul?
504
00:36:51,108 --> 00:36:52,176
-What?
-Stop.
505
00:36:54,512 --> 00:36:55,479
Stop!
506
00:36:57,415 --> 00:36:58,916
Stop, brother!
507
00:36:58,983 --> 00:37:01,419
She's with Him.
She's with the Lord.
508
00:37:02,687 --> 00:37:05,089
-Bastard, did you kill her?
-She's with Him.
509
00:37:05,156 --> 00:37:08,292
She's in the house of the Lord.
She's with Him.
510
00:37:08,693 --> 00:37:11,696
Have some coffee.
511
00:37:13,030 --> 00:37:15,299
-Thanks.
-Excuse me.
512
00:37:15,366 --> 00:37:16,934
I'll go get something.
513
00:37:56,374 --> 00:37:57,341
Priscila?
514
00:37:59,410 --> 00:38:00,378
Relax.
515
00:38:07,351 --> 00:38:08,286
Damn it.
516
00:38:08,653 --> 00:38:09,620
You found her?
517
00:38:12,290 --> 00:38:13,257
Tell me.
518
00:38:14,125 --> 00:38:15,192
Let's go for a walk.
519
00:38:30,241 --> 00:38:31,509
Turn here.
520
00:38:47,058 --> 00:38:48,626
-Let's go, damn it.
-This will end up bad.
521
00:38:49,860 --> 00:38:51,262
This will go wrong.
522
00:38:56,067 --> 00:38:57,101
Come on, damn it!
523
00:39:00,604 --> 00:39:02,740
-Speed up, damn it!
-Relax.
524
00:39:03,307 --> 00:39:05,009
I warned you, damn it!
525
00:39:06,110 --> 00:39:07,078
Go!
526
00:39:14,285 --> 00:39:15,419
Come on, slut!
527
00:39:18,856 --> 00:39:20,925
You won't get away with it.
You won't.
528
00:39:20,991 --> 00:39:24,495
Shut up, slut.
I won't go back to prison.
529
00:39:46,951 --> 00:39:47,918
Are you okay?
530
00:39:51,689 --> 00:39:53,157
Come. Where's the kid?
531
00:39:53,224 --> 00:39:55,459
Where's the girl?
532
00:39:55,793 --> 00:39:58,396
Tell me, where is she?
533
00:40:03,534 --> 00:40:05,603
Relax, it's over.
534
00:40:06,737 --> 00:40:08,072
We are here to help you.
535
00:40:08,773 --> 00:40:09,740
It's over.
536
00:40:10,040 --> 00:40:11,008
Trust me.
537
00:40:17,381 --> 00:40:19,450
She's here, she's fine!
538
00:40:20,050 --> 00:40:21,152
Everything is fine.
539
00:40:21,919 --> 00:40:22,887
Come.
540
00:40:39,904 --> 00:40:41,338
You almost got killed.
541
00:40:42,072 --> 00:40:43,307
What were you doing there?
542
00:40:44,442 --> 00:40:45,409
Honey?
543
00:40:49,680 --> 00:40:50,648
God!
544
00:40:52,249 --> 00:40:53,217
Are you okay?
545
00:40:54,885 --> 00:40:56,720
I'm sorry, mom.
546
00:40:58,088 --> 00:40:59,056
I'm sorry.
547
00:41:06,497 --> 00:41:07,631
Thank God.
548
00:41:44,969 --> 00:41:46,737
I thought I had lost you.
549
00:41:56,080 --> 00:41:57,581
I thought I had lost you.
550
00:42:19,036 --> 00:42:20,004
Waldir?
551
00:42:53,871 --> 00:42:57,241
When I see a sad image
like that one,
552
00:42:57,641 --> 00:43:00,344
I think we need to see
553
00:43:00,411 --> 00:43:03,113
the purpose
behind every sacrifice.
554
00:43:08,185 --> 00:43:09,520
Why did you call me, Guiomar?
555
00:43:11,055 --> 00:43:13,424
Because you were right.
556
00:43:15,292 --> 00:43:16,594
I'm sorry, kid.
557
00:43:19,730 --> 00:43:20,698
Look.
558
00:43:23,133 --> 00:43:26,604
I didn't know
whether to give you this statue
559
00:43:27,438 --> 00:43:29,607
or just wait for you to forget.
560
00:43:31,742 --> 00:43:33,210
But your destiny...
561
00:43:33,844 --> 00:43:36,213
is yours. Only yours.
562
00:43:37,448 --> 00:43:38,949
I can't intercede.
563
00:43:44,922 --> 00:43:47,992
Your father gave me this
when he came to São Paulo.
564
00:43:49,293 --> 00:43:50,961
He asked me to give it to you.
565
00:43:52,630 --> 00:43:54,665
My father
never had faith in God.
566
00:43:56,700 --> 00:43:58,636
He could have left me
many things,
567
00:44:00,170 --> 00:44:01,205
but a saint?
568
00:44:02,473 --> 00:44:06,010
Saint Lucy,
patron saint of the blind.
569
00:44:09,480 --> 00:44:10,514
Of the blind?
570
00:44:16,153 --> 00:44:17,554
Of the blind!
38009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.