All language subtitles for The.Missing.S01E02.720p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,246 --> 00:00:14,214 Come on. 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,249 Come on, damn it! 3 00:00:16,316 --> 00:00:17,984 This will end up bad. 4 00:00:22,589 --> 00:00:23,890 Come on, damn it. 5 00:00:28,361 --> 00:00:30,296 I warned you, damn it! 6 00:00:34,501 --> 00:00:35,435 Come on. 7 00:00:37,704 --> 00:00:38,938 You won't get away with it. 8 00:00:39,005 --> 00:00:42,208 Shut up, slut! I won't go back to jail! 9 00:01:29,189 --> 00:01:30,924 EPISODE: PRISCILA 10 00:01:36,496 --> 00:01:37,464 Tell me. 11 00:01:39,332 --> 00:01:40,300 Who are you? 12 00:01:44,237 --> 00:01:46,106 Why did you come here? 13 00:01:47,907 --> 00:01:49,642 You are the investigator, aren't you? 14 00:01:51,411 --> 00:01:52,612 Why don't you figure it out? 15 00:02:12,132 --> 00:02:13,099 Good evening. 16 00:02:14,667 --> 00:02:15,602 Miss! 17 00:02:16,102 --> 00:02:20,140 We are looking for an agency, "Perdidos". How is it? 18 00:02:20,206 --> 00:02:22,008 -"Ausentes". -"Ausentes". 19 00:02:22,542 --> 00:02:25,311 This is the address, but it's a candy store. 20 00:02:25,378 --> 00:02:26,579 -It's here. -Miss! 21 00:02:26,646 --> 00:02:29,115 Help us, please. My daughter has gone missing. 22 00:02:30,517 --> 00:02:32,919 No problem. Take a seat. 23 00:02:32,986 --> 00:02:34,787 -Excuse me. -Go ahead. 24 00:02:36,256 --> 00:02:38,158 Tell me what happened. 25 00:02:38,525 --> 00:02:42,495 Your partner told us you are the best in São Paulo. 26 00:02:43,396 --> 00:02:46,366 She said you would find my granddaughter. 27 00:02:47,000 --> 00:02:48,601 My partner said that? 28 00:02:52,438 --> 00:02:54,207 When did she go missing? 29 00:02:54,274 --> 00:02:56,009 Yesterday, at 6 p.m. 30 00:02:56,075 --> 00:02:58,211 She went to school and disappeared. 31 00:02:58,278 --> 00:03:01,648 Her friends haven't see her. Her cellphone is off. 32 00:03:01,714 --> 00:03:03,483 And she always answers it. 33 00:03:05,251 --> 00:03:06,619 Do you get along? 34 00:03:06,686 --> 00:03:07,654 What? 35 00:03:08,087 --> 00:03:09,455 What are you suggesting? 36 00:03:09,522 --> 00:03:12,725 I'm just seeing it from different angles. 37 00:03:13,059 --> 00:03:15,495 My granddaughter, Priscila, is 16 years old. 38 00:03:15,562 --> 00:03:17,030 Girls are difficult. 39 00:03:17,096 --> 00:03:20,200 They argue, but it's normal. 40 00:03:20,266 --> 00:03:21,234 And... 41 00:03:21,801 --> 00:03:24,170 You and your daughter live with your father? 42 00:03:24,237 --> 00:03:26,940 Yes. I promised to my late wife 43 00:03:28,007 --> 00:03:29,409 that I was going to look after them. 44 00:03:29,709 --> 00:03:30,877 What about the girl's father? 45 00:03:31,644 --> 00:03:33,413 She doesn't have a father. He died. 46 00:03:36,683 --> 00:03:37,884 Does Priscila have a boyfriend? 47 00:03:39,419 --> 00:03:40,386 No. 48 00:03:41,354 --> 00:03:45,291 Man, let's stop talking. I'll pay you anything. 49 00:03:45,358 --> 00:03:47,260 I want you to find my granddaughter! 50 00:03:47,860 --> 00:03:51,998 Relax, I'll do my best to find your grandchild. 51 00:03:53,166 --> 00:03:56,102 I need to check some details with my partner. 52 00:03:57,804 --> 00:03:59,105 Give me a minute. 53 00:04:03,276 --> 00:04:05,111 -Why have you come back? -You can't say no. 54 00:04:05,178 --> 00:04:06,879 You have to accept this case. 55 00:04:06,946 --> 00:04:09,182 They said they would pay anything. 56 00:04:09,582 --> 00:04:13,052 If you leave me out of it, they will leave. 57 00:04:13,920 --> 00:04:17,657 You wouldn't let a 16-year-old go missing. 58 00:04:17,724 --> 00:04:19,425 I won't waste my time with you. 59 00:04:20,393 --> 00:04:21,361 Listen. 60 00:04:21,694 --> 00:04:23,496 Do you want to play detectives? Fine. 61 00:04:23,563 --> 00:04:25,164 Don't say I didn't warn you. 62 00:04:27,800 --> 00:04:28,735 Wake up, Waldir! 63 00:04:32,238 --> 00:04:34,307 Priscila, 16 years old. 64 00:04:35,375 --> 00:04:38,311 She went to school yesterday and didn't come back. 65 00:04:39,279 --> 00:04:42,248 Her mother called her friends and family. 66 00:04:42,315 --> 00:04:44,217 Nobody knows anything. She isn't with anyone. 67 00:04:45,018 --> 00:04:48,254 Morgue, hospitals, police stations, everything. 68 00:04:49,155 --> 00:04:50,356 Dirty work at this time? 69 00:04:51,457 --> 00:04:52,425 Any problem? 70 00:04:52,892 --> 00:04:53,860 No. 71 00:04:56,629 --> 00:04:57,597 None. 72 00:04:58,798 --> 00:05:02,101 Tai, check her social networks and her friends ones too. 73 00:05:02,168 --> 00:05:03,569 Boyfriend, groups. 74 00:05:03,636 --> 00:05:06,039 Anything relevant. 75 00:05:06,105 --> 00:05:07,774 They said she didn't have a boyfriend. 76 00:05:08,975 --> 00:05:10,476 People lie. 77 00:05:18,584 --> 00:05:20,653 They are Priscila's friends. 78 00:05:22,255 --> 00:05:24,657 We've told Celina everything we know. 79 00:05:25,391 --> 00:05:27,660 Pri has been acting weird lately. 80 00:05:27,994 --> 00:05:29,562 She's been avoiding us. 81 00:05:29,962 --> 00:05:31,898 I wanted to make a prank to her. 82 00:05:31,964 --> 00:05:34,534 I grabbed her cellphone, and she got mad 83 00:05:34,600 --> 00:05:36,502 as if I had done something terrible. 84 00:05:38,571 --> 00:05:40,873 Why did you do that? 85 00:05:41,474 --> 00:05:43,142 She was acting mysterious. 86 00:05:43,209 --> 00:05:45,645 She didn't want to talk about the guy she was dating. 87 00:05:46,612 --> 00:05:48,514 She was dating a guy? 88 00:05:49,282 --> 00:05:50,983 She talked to some boy. 89 00:05:51,718 --> 00:05:52,685 Who? 90 00:05:53,052 --> 00:05:54,020 I don't know. 91 00:06:27,286 --> 00:06:29,155 At your age, I didn't smoke in the bathroom. 92 00:06:30,757 --> 00:06:33,025 Shut up, if you will send me to the principal's office. 93 00:06:33,359 --> 00:06:35,895 I'm here to help your friend. 94 00:06:48,107 --> 00:06:49,142 What's your name? 95 00:06:52,245 --> 00:06:53,212 Nathalia. 96 00:06:53,880 --> 00:06:58,518 Nathalia, don't take long to tell me what you know 97 00:06:59,318 --> 00:07:01,521 because things can get more dangerous for her, okay? 98 00:07:10,263 --> 00:07:12,098 Those brats are not Pri's friends. 99 00:07:12,799 --> 00:07:14,634 They wouldn't understand what she's going through. 100 00:07:14,700 --> 00:07:17,069 What's she going through? Tell me. 101 00:07:18,171 --> 00:07:19,672 I'm here to help Priscila. 102 00:07:24,477 --> 00:07:26,012 Priscila was talking to her father. 103 00:07:26,078 --> 00:07:28,047 Her father? Isn't he dead? 104 00:07:28,114 --> 00:07:29,649 You see, nobody listens to her. 105 00:07:30,049 --> 00:07:31,350 That's what her grandpa says. 106 00:07:31,818 --> 00:07:34,387 She found out he's alive and wrote to him. 107 00:07:34,454 --> 00:07:36,956 He didn't answer for months. One day she received a letter. 108 00:07:37,023 --> 00:07:39,725 -Who writes letters nowadays? -Pri really liked it. 109 00:07:39,792 --> 00:07:41,494 Her mother always checks on her cellphone. 110 00:07:41,561 --> 00:07:42,895 She wouldn't check on a letter. 111 00:07:42,962 --> 00:07:45,231 -Priscila is with her dad? -No. Impossible. 112 00:07:45,698 --> 00:07:47,667 -Her dad is in jail. -He is? 113 00:07:47,733 --> 00:07:50,336 She's tried to visit him, but she's a minor. 114 00:08:06,319 --> 00:08:08,488 Are you sure the kid said 115 00:08:08,554 --> 00:08:10,556 that Flávio is Priscila's dad? 116 00:08:10,623 --> 00:08:12,058 How do you know his name? 117 00:08:13,159 --> 00:08:16,229 One of the girls said the guy she was talking to 118 00:08:16,295 --> 00:08:17,763 was called Flávio. 119 00:08:18,297 --> 00:08:20,733 They thought he was her boyfriend, not her dad. 120 00:08:22,969 --> 00:08:24,704 What does Geraldo do? 121 00:08:25,671 --> 00:08:28,741 He has five gas stations in São Miguel. 122 00:08:29,175 --> 00:08:30,142 I see. 123 00:08:33,779 --> 00:08:34,914 So it was him. 124 00:08:35,214 --> 00:08:37,316 It was that bastard. 125 00:08:37,850 --> 00:08:40,653 He's trying to destroy our family again. 126 00:08:41,220 --> 00:08:42,855 We don't know if it was him. 127 00:08:42,922 --> 00:08:46,092 I know it. I feel it here, in my guts. 128 00:08:46,158 --> 00:08:48,427 That bastard took my grandchild. 129 00:08:48,828 --> 00:08:51,497 How did she find out he was alive? 130 00:08:53,699 --> 00:08:54,667 Celina? 131 00:08:56,469 --> 00:08:58,304 Did you tell her? 132 00:09:00,339 --> 00:09:01,841 Yes, we were arguing. 133 00:09:03,142 --> 00:09:05,111 She accused me of being a bad mother, 134 00:09:05,645 --> 00:09:07,246 she felt sorry for him being dead, 135 00:09:07,313 --> 00:09:08,381 and I exploded. 136 00:09:08,714 --> 00:09:12,418 I said that he was so good that he'd rot in jail. 137 00:09:17,456 --> 00:09:20,893 Sad drawings for a 16-year-old. 138 00:09:22,929 --> 00:09:26,499 We keep underestimating teenagers' feelings. 139 00:10:11,944 --> 00:10:14,880 I'm so happy for having the opportunity 140 00:10:15,615 --> 00:10:18,417 to talk to the daughter I didn't know existed. 141 00:10:18,851 --> 00:10:21,087 Wait, he didn't know he was her father? 142 00:10:21,954 --> 00:10:23,522 When I found out I was pregnant, 143 00:10:24,957 --> 00:10:26,325 he was in jail, 144 00:10:26,392 --> 00:10:27,893 and my father wouldn't let me tell him. 145 00:10:27,960 --> 00:10:29,395 Of course not, Celina. 146 00:10:31,063 --> 00:10:33,065 Kid, you are a special girl. 147 00:10:33,733 --> 00:10:35,935 Your mom does not get you. 148 00:10:36,669 --> 00:10:38,237 I'm so glad I can help you. 149 00:10:38,871 --> 00:10:40,439 Of course I don't get her. 150 00:10:40,506 --> 00:10:42,008 She won't talk to me! 151 00:10:42,541 --> 00:10:44,176 But she talks to her dad. 152 00:10:48,314 --> 00:10:51,083 I really want to see you. Your dad, Flávio. 153 00:10:53,185 --> 00:10:54,353 Dad, this is your fault. 154 00:10:54,420 --> 00:10:57,623 You hate Flávio and want to control everything. 155 00:10:57,690 --> 00:10:59,191 Why didn't we tell her the truth? 156 00:10:59,258 --> 00:11:01,827 Because you were just 20 years old, Celina. 157 00:11:01,894 --> 00:11:03,763 And that bastard too! 158 00:11:04,163 --> 00:11:06,599 He's in jail for selling drugs 159 00:11:06,866 --> 00:11:08,567 at a party full of teenagers. 160 00:11:08,634 --> 00:11:11,804 When you asked me to work with you in Defense, 161 00:11:13,639 --> 00:11:14,607 what did I say? 162 00:11:17,877 --> 00:11:18,844 What did I say? 163 00:11:19,278 --> 00:11:22,048 Why did you put me in communications? 164 00:11:22,114 --> 00:11:24,450 Me, your daughter, why? To cover up your crimes? 165 00:11:24,517 --> 00:11:27,119 Honey, calm down. 166 00:11:28,421 --> 00:11:30,623 -Melina... -Don't lie to me. 167 00:11:31,824 --> 00:11:34,326 Who do you sell those unregistered guns to? 168 00:11:34,393 --> 00:11:36,195 It's much more complicated than it seems. 169 00:11:39,031 --> 00:11:39,999 You are right. 170 00:11:43,002 --> 00:11:45,204 I should have told you the truth. 171 00:11:45,271 --> 00:11:47,540 But I can't reveal what's going on yet. 172 00:11:47,606 --> 00:11:49,675 I can't work with you here, then. 173 00:11:54,980 --> 00:11:56,282 You are just like your mother. 174 00:11:56,849 --> 00:11:57,817 Yes. 175 00:11:58,517 --> 00:12:00,820 I'm just like my mother. 176 00:12:04,290 --> 00:12:06,125 Wait, honey. 177 00:12:07,093 --> 00:12:08,060 What do you want? 178 00:12:10,830 --> 00:12:11,897 You have to understand 179 00:12:11,964 --> 00:12:14,934 everything that happens in here is not up to me. 180 00:12:15,000 --> 00:12:17,136 There's something big going on. 181 00:12:18,938 --> 00:12:20,840 First, the situation will get worse, 182 00:12:22,141 --> 00:12:23,676 but then it will be fine. 183 00:12:33,252 --> 00:12:34,653 Things will change. 184 00:12:36,055 --> 00:12:37,022 They will. 185 00:12:39,792 --> 00:12:41,260 I'm with you, dad. 186 00:12:42,995 --> 00:12:45,097 I'm with you. Wherever you are. 187 00:12:45,164 --> 00:12:47,399 Why didn't we tell him the truth? 188 00:12:47,466 --> 00:12:48,901 He was a first offender. 189 00:12:48,968 --> 00:12:50,703 You used your contacts to ruin him. 190 00:12:50,770 --> 00:12:54,206 I didn't want that bum complicating your lives. 191 00:12:54,840 --> 00:12:55,808 Or mine! 192 00:13:01,781 --> 00:13:02,748 Excuse me. 193 00:13:04,617 --> 00:13:07,219 -Tell me, Waldir. -I'm in Brás morgue. 194 00:13:07,553 --> 00:13:10,890 There's a black girl, 16 years old. 195 00:13:11,624 --> 00:13:14,260 She doesn't have an ID, but the description matches. 196 00:13:14,994 --> 00:13:15,961 Description? 197 00:13:16,562 --> 00:13:19,465 Can you look at her face to check if it's her? 198 00:13:20,499 --> 00:13:21,467 No. 199 00:13:22,201 --> 00:13:24,270 Her face is disfigured. 200 00:13:26,472 --> 00:13:27,439 Wait. 201 00:13:31,377 --> 00:13:33,913 The report says she was beaten and strangulated. 202 00:13:34,346 --> 00:13:35,314 Just that. 203 00:13:36,649 --> 00:13:39,218 What do we do now? 204 00:13:42,555 --> 00:13:44,957 Does she have any birth marks? 205 00:13:45,024 --> 00:13:47,626 What do you mean? What's going on, Raul? 206 00:13:47,693 --> 00:13:49,061 I need that information. 207 00:13:49,795 --> 00:13:51,764 She has a tattoo. 208 00:13:52,298 --> 00:13:53,866 Like mine, on her ankle. 209 00:13:55,534 --> 00:13:56,602 A red rose. 210 00:13:57,503 --> 00:14:00,940 A tattoo of a red rose on her ankle. 211 00:14:02,274 --> 00:14:03,242 Ankle? 212 00:14:13,252 --> 00:14:14,220 Nothing. 213 00:14:15,054 --> 00:14:16,155 Everything is fine. 214 00:14:16,222 --> 00:14:18,023 Thank God! 215 00:14:22,561 --> 00:14:25,097 POLICE STATION 216 00:14:31,604 --> 00:14:33,239 You must be kidding me. 217 00:14:33,305 --> 00:14:35,708 Who am I to ask you for a favor, right? 218 00:14:36,442 --> 00:14:38,577 We're friends not only in good times. 219 00:14:39,011 --> 00:14:40,279 Where are the good times? 220 00:14:46,418 --> 00:14:48,187 Hello, Silvio, how are you? 221 00:14:48,721 --> 00:14:51,891 Fine. I need a visitor's pass 222 00:14:51,957 --> 00:14:53,792 for a prisoner called Flávio Peixoto. 223 00:14:53,859 --> 00:14:54,994 For today. 224 00:14:58,197 --> 00:14:59,164 Really? 225 00:14:59,932 --> 00:15:00,966 Until when? 226 00:15:02,434 --> 00:15:04,303 Fine, Silvio. Thanks. 227 00:15:05,671 --> 00:15:07,673 He was released on Mother's Day reprieve. 228 00:15:07,740 --> 00:15:09,842 -Damn! Really? -Yes. 229 00:15:09,909 --> 00:15:11,110 I'll send you his picture 230 00:15:11,176 --> 00:15:13,012 and the address of his mom, Ivete. 231 00:15:13,345 --> 00:15:14,947 That's all I have in his file. 232 00:15:15,481 --> 00:15:17,016 -Go. -Thanks, Dama. 233 00:15:28,761 --> 00:15:30,062 This place is very sad. 234 00:15:30,629 --> 00:15:31,597 It is. 235 00:15:33,399 --> 00:15:36,468 If his mom told us the truth, he has to be here. 236 00:15:37,670 --> 00:15:38,637 Pay attention. 237 00:15:40,139 --> 00:15:41,106 Look. 238 00:15:45,544 --> 00:15:46,512 There. 239 00:15:46,779 --> 00:15:47,913 -It's him. -Hello. 240 00:15:47,980 --> 00:15:49,381 -Yeah, it's him. -Hey. 241 00:15:49,915 --> 00:15:50,883 Hey, wait. 242 00:15:51,216 --> 00:15:52,184 Stop! 243 00:15:53,218 --> 00:15:54,186 Damn it. 244 00:15:56,255 --> 00:15:58,123 Hey! Hey! 245 00:15:58,190 --> 00:15:59,325 Wait. Damn! 246 00:15:59,792 --> 00:16:00,826 Stop. 247 00:16:01,126 --> 00:16:02,094 Stop! 248 00:16:10,602 --> 00:16:11,570 Where is she? 249 00:16:11,870 --> 00:16:13,305 Where's Priscila? 250 00:16:18,110 --> 00:16:20,112 If Celina weren't Geraldo's daughter, 251 00:16:20,946 --> 00:16:22,815 I wouldn't have been in jail for so long. 252 00:16:23,649 --> 00:16:25,551 He asked the judge to leave me in there. 253 00:16:25,985 --> 00:16:27,152 Why did you run? 254 00:16:28,754 --> 00:16:31,123 Man, I was reprieved, walking through "Crackland". 255 00:16:31,190 --> 00:16:32,191 What do you think? 256 00:16:32,658 --> 00:16:33,826 Why are you here? 257 00:16:35,094 --> 00:16:36,295 I know some guys 258 00:16:36,362 --> 00:16:39,131 that have a rough time on Mother's Day. 259 00:16:39,798 --> 00:16:40,933 I came here to help them. 260 00:16:42,368 --> 00:16:44,136 I didn't know a thing about this girl. 261 00:16:44,203 --> 00:16:46,005 Celina didn't tell me she was pregnant. 262 00:16:46,338 --> 00:16:48,574 Fifteen years later, the girl shows up. 263 00:16:48,640 --> 00:16:51,343 What does she want? What can I offer her? 264 00:16:51,677 --> 00:16:53,512 We found some letters. 265 00:16:55,714 --> 00:16:59,151 All of them were signed by you. 266 00:17:02,354 --> 00:17:04,156 -That's not my handwriting. -What? 267 00:17:04,690 --> 00:17:06,291 -It's not my handwriting. -It's not? 268 00:17:06,358 --> 00:17:08,694 I swear, it's not mine. I didn't write these letters. 269 00:17:11,063 --> 00:17:12,031 Wait. 270 00:17:17,202 --> 00:17:18,337 Write something here. 271 00:17:32,785 --> 00:17:35,554 GERALDO IS AN IDIOT I LOVED CELINA 272 00:17:35,621 --> 00:17:36,655 What the hell? 273 00:17:38,991 --> 00:17:41,093 Some cellmate of yours took the letters 274 00:17:41,160 --> 00:17:42,528 and pretended to be you. 275 00:17:44,596 --> 00:17:46,465 Do you know who? 276 00:17:46,532 --> 00:17:49,568 I spent 15 years in jail. It could be anyone. 277 00:17:50,536 --> 00:17:53,639 Damasceno sent me the file on his cellmates. 278 00:17:53,705 --> 00:17:55,741 -They are 17. -I know. And? 279 00:17:55,808 --> 00:17:58,210 Only one was released on Mother's Day. 280 00:17:59,578 --> 00:18:00,612 Reginaldo Mendes. 281 00:18:03,248 --> 00:18:05,784 He was arrested ten times for sexual offenses. 282 00:18:06,185 --> 00:18:07,152 He's a bastard. 283 00:18:07,820 --> 00:18:08,754 Damn it. 284 00:18:09,588 --> 00:18:12,558 Find anything about him and send it to me. 285 00:18:12,624 --> 00:18:14,460 -About Flávio too. -Done. 286 00:18:15,360 --> 00:18:16,829 You didn't believe Flávio? 287 00:18:32,478 --> 00:18:35,180 I knew you wouldn't leave soon. 288 00:18:39,351 --> 00:18:41,186 Could you help me? 289 00:18:41,887 --> 00:18:43,722 Only if I don't have to leave the computer. 290 00:18:43,789 --> 00:18:44,756 You don't. 291 00:18:45,891 --> 00:18:46,859 What do you need? 292 00:18:47,926 --> 00:18:49,194 To figure something out. 293 00:18:51,396 --> 00:18:53,432 -It's like a code. -I love codes. 294 00:18:53,999 --> 00:18:54,967 Show it to me. 295 00:18:57,035 --> 00:18:59,171 TOURISTIC BRAZIL GUIOMAR. CO1308 296 00:18:59,238 --> 00:19:01,306 -This? -I know it looks dumb. 297 00:19:01,773 --> 00:19:03,475 But it's important for me. 298 00:19:04,309 --> 00:19:06,478 Raul, isn't this girl too young for you? 299 00:19:07,446 --> 00:19:08,514 What? 300 00:19:09,681 --> 00:19:10,949 No. Not at all. 301 00:19:13,152 --> 00:19:16,188 What is she doing here? She isn't a journalist. 302 00:19:17,322 --> 00:19:20,359 She's not taking notes. She isn't asking any questions. 303 00:19:21,093 --> 00:19:23,395 Edith, you have the soul of an investigator. 304 00:19:28,033 --> 00:19:31,370 She lives in a kitchenette without furniture. 305 00:19:32,204 --> 00:19:34,573 She has no family or friends in São Paulo. 306 00:19:35,007 --> 00:19:36,775 Her ID is fake. 307 00:19:37,376 --> 00:19:39,077 What is she doing here? 308 00:20:32,664 --> 00:20:33,632 Raul. 309 00:20:34,266 --> 00:20:35,234 Check this out. 310 00:20:35,667 --> 00:20:37,936 Flávio and Reginaldo are exemplary prisoners. 311 00:20:38,003 --> 00:20:40,105 Flávio was never in a fight or used drugs. 312 00:20:40,172 --> 00:20:41,473 And he's studying. 313 00:20:41,540 --> 00:20:43,375 Reginaldo was converted in prison 314 00:20:43,442 --> 00:20:45,143 and has a support group for prisoners. 315 00:20:45,210 --> 00:20:46,945 He had an address that no longer exists. 316 00:20:47,879 --> 00:20:49,147 Why am I not surprised? 317 00:20:49,715 --> 00:20:53,552 He goes to church now? Which church? 318 00:20:53,619 --> 00:20:55,787 It is a new denomination, created inside. 319 00:20:55,854 --> 00:20:58,023 Sacred Church of Divine Purification. 320 00:20:58,090 --> 00:20:59,524 I know there are some around here, 321 00:20:59,591 --> 00:21:00,726 but I don't know where. 322 00:21:00,792 --> 00:21:01,960 Find that out. 323 00:21:02,027 --> 00:21:03,528 If it were digital, I would know by now. 324 00:21:03,595 --> 00:21:06,298 But it's just for ex-cons. 325 00:21:06,898 --> 00:21:09,334 -If you give me more time... -We don't have time, Tai. 326 00:21:09,768 --> 00:21:10,736 Sure. 327 00:21:12,871 --> 00:21:14,940 -Wait, what time is it? -I don't know. 328 00:21:15,307 --> 00:21:16,275 It's eight o'clock. 329 00:21:18,910 --> 00:21:19,878 What's going on? 330 00:21:23,915 --> 00:21:24,883 Damn it! 331 00:21:38,997 --> 00:21:40,065 I sometimes think 332 00:21:40,132 --> 00:21:41,700 about how she would look like at this age. 333 00:21:43,635 --> 00:21:46,338 She disappeared here, in São Paulo. 334 00:21:47,639 --> 00:21:48,907 She was looking for her father. 335 00:21:49,207 --> 00:21:51,343 How can you stand working with this? 336 00:21:55,881 --> 00:21:56,848 Have you signed them? 337 00:22:17,035 --> 00:22:19,137 Raul, I'm trying to move on. 338 00:22:21,406 --> 00:22:23,075 It's been over ten years. 339 00:22:24,109 --> 00:22:26,778 Nobody suffered more than me. 340 00:22:29,281 --> 00:22:30,482 I still suffer. 341 00:22:31,817 --> 00:22:33,552 But a time comes when... 342 00:22:33,618 --> 00:22:35,554 I know she's still out there. 343 00:22:36,955 --> 00:22:37,923 I know it. 344 00:22:40,659 --> 00:22:42,928 I can't forget her. 345 00:22:45,897 --> 00:22:46,865 I can't. 346 00:22:57,809 --> 00:22:59,344 ANGELO SEMI AVENUE DEI, 213 347 00:23:03,815 --> 00:23:05,283 You figured it out? 348 00:23:06,551 --> 00:23:08,220 It was easier than what I thought. 349 00:23:08,887 --> 00:23:11,089 I thought, what could this be? 350 00:23:11,590 --> 00:23:13,325 CO 13.08? 351 00:23:13,959 --> 00:23:15,494 Corinthians 13, verse eight. 352 00:23:15,827 --> 00:23:17,963 "For we cannot do anything against the truth, 353 00:23:18,029 --> 00:23:19,097 but only for the truth." 354 00:23:19,598 --> 00:23:20,665 Let me hear you say "Amen". 355 00:23:20,732 --> 00:23:23,368 It's fine, Tai. But what does it mean? 356 00:23:23,435 --> 00:23:25,771 It's an epigraph of the St. Clare's Convent. 357 00:23:25,837 --> 00:23:28,006 There are only three in São Paulo. 358 00:23:28,073 --> 00:23:32,210 But I found out there's only one Sister Guiomar. 359 00:23:33,011 --> 00:23:36,014 Tai, you are unique. 360 00:23:36,381 --> 00:23:37,983 The best! 361 00:23:38,884 --> 00:23:41,219 -Thanks! -Bye. Take care. 362 00:23:42,554 --> 00:23:43,522 Dad! 363 00:23:49,394 --> 00:23:50,362 Dad? 364 00:23:52,564 --> 00:23:53,532 Dad? 365 00:24:27,165 --> 00:24:28,133 Melina! 366 00:24:29,668 --> 00:24:32,337 You have the same face as you did when you were a kid. 367 00:24:33,472 --> 00:24:34,439 Guiomar. 368 00:24:35,974 --> 00:24:37,809 Your father came here once. 369 00:24:37,876 --> 00:24:40,479 He asked me to welcome you in a good way. 370 00:24:41,847 --> 00:24:43,014 If you ever came. 371 00:24:43,748 --> 00:24:45,517 Do you know anything about my father? 372 00:24:46,117 --> 00:24:48,353 You have me and the Lord. 373 00:24:48,420 --> 00:24:51,056 Have faith, and you will never be alone. 374 00:24:53,925 --> 00:24:55,927 How long have you known my father? 375 00:24:55,994 --> 00:24:57,429 For over 40 years. 376 00:24:57,863 --> 00:25:00,131 We belonged to a generation that needed to trust 377 00:25:00,198 --> 00:25:01,466 in their partners. 378 00:25:02,100 --> 00:25:03,101 There wasn't a way out. 379 00:25:03,969 --> 00:25:05,770 My father left me a postcard. 380 00:25:08,073 --> 00:25:09,741 He wanted me to find you. 381 00:25:10,208 --> 00:25:11,443 Do you know where he is? 382 00:25:14,479 --> 00:25:15,447 I'm sorry. 383 00:25:16,448 --> 00:25:17,749 I don't know. 384 00:25:18,183 --> 00:25:21,019 I'm here if you need me. Do you have a place to stay? 385 00:25:22,754 --> 00:25:24,189 Yes. 386 00:25:41,473 --> 00:25:43,808 I can sell it to you for 40. 387 00:25:53,218 --> 00:25:55,754 Hello, Tiribu. How's the accent? 388 00:25:56,288 --> 00:25:57,255 Perfect. 389 00:26:03,395 --> 00:26:04,362 It looks nice. 390 00:26:04,629 --> 00:26:07,332 When you left Pinheiros' prison, 391 00:26:07,399 --> 00:26:10,769 you went to a sect for ex-cons, 392 00:26:10,835 --> 00:26:12,437 -right? -I've been saved, bro. 393 00:26:13,305 --> 00:26:15,373 Hey, cutie, do you want to pick one? 394 00:26:15,907 --> 00:26:16,875 Yes, sure. 395 00:26:17,776 --> 00:26:18,743 What about this one? 396 00:26:19,411 --> 00:26:20,378 Wow! 397 00:26:21,580 --> 00:26:22,881 -It's pretty. -How much? 398 00:26:23,348 --> 00:26:25,116 -For you, 20. -Twenty? 399 00:26:26,117 --> 00:26:28,386 This sect you went to... 400 00:26:29,588 --> 00:26:31,423 Who was the pastor? What was his name? 401 00:26:31,856 --> 00:26:34,593 Pastor Jair is really good. 402 00:26:34,659 --> 00:26:36,194 He helped many brothers get well. 403 00:26:36,695 --> 00:26:39,664 Do you know the address of this sect? 404 00:26:42,067 --> 00:26:43,935 The shameless sinner, 405 00:26:44,803 --> 00:26:45,770 do you know him? 406 00:26:46,771 --> 00:26:50,008 The one who sins and blames the Lord. 407 00:26:50,909 --> 00:26:54,713 "No, Pastor! When I cheated on my wife, 408 00:26:54,779 --> 00:26:58,516 when I killed, God wasn't there!" 409 00:26:58,583 --> 00:26:59,718 That's a lie! 410 00:27:00,452 --> 00:27:02,454 God doesn't leave us! 411 00:27:02,787 --> 00:27:04,255 Glory to God! 412 00:27:05,490 --> 00:27:07,692 Take care, boy. 413 00:27:07,759 --> 00:27:08,727 May the peace be with you. 414 00:27:10,996 --> 00:27:14,199 My agent friends, do you want the blessing too? 415 00:27:14,633 --> 00:27:15,634 We do not. 416 00:27:16,401 --> 00:27:18,970 You look like agents. 417 00:27:19,037 --> 00:27:22,307 The House of the Lord is open for everybody, 418 00:27:22,374 --> 00:27:24,275 -no judgment at all. -Thanks, Pastor. 419 00:27:25,644 --> 00:27:27,345 We just want information, 420 00:27:27,412 --> 00:27:29,748 Do you know Reginaldo Mendes? 421 00:27:30,949 --> 00:27:33,184 -Reginaldo Mendes? -Cabello. 422 00:27:33,718 --> 00:27:36,721 Cabello? Sure, I know him. 423 00:27:37,288 --> 00:27:40,291 Today, Cabello is a worker for the Lord. 424 00:27:40,358 --> 00:27:42,594 He has done an amazing job 425 00:27:42,661 --> 00:27:44,863 with the brothers that are in jail with him. 426 00:27:45,430 --> 00:27:46,398 Fine. 427 00:27:47,265 --> 00:27:51,369 Pastor, there's a 16-year-old that's in danger. 428 00:27:52,404 --> 00:27:57,642 I know Reginaldo had some problems in the past. 429 00:27:57,709 --> 00:28:00,779 Yes, but he's in jail now, you should know that. 430 00:28:00,845 --> 00:28:02,881 He was reprieved on Mother's Day. 431 00:28:03,682 --> 00:28:04,649 Really? 432 00:28:05,183 --> 00:28:06,251 Yes. 433 00:28:06,317 --> 00:28:08,987 If he shows up here, I'll reach you. 434 00:28:09,454 --> 00:28:12,257 It's really important for you to know 435 00:28:12,323 --> 00:28:15,994 that they found peace here for the mistakes they made. 436 00:28:18,863 --> 00:28:21,566 -Sure. Thanks, Pastor. -You are welcome. 437 00:28:21,633 --> 00:28:23,935 God bless you. 438 00:28:24,235 --> 00:28:25,203 Excuse me. 439 00:28:28,206 --> 00:28:29,174 I like him. 440 00:28:30,275 --> 00:28:32,310 You know where to come when you are free. 441 00:28:33,211 --> 00:28:34,312 Better salary, for sure. 442 00:28:42,587 --> 00:28:43,555 What? 443 00:28:47,425 --> 00:28:49,594 Was I the only one who disliked the Pastor? 444 00:28:50,695 --> 00:28:54,299 Maybe because he's a pastor from the suburbs, and you are... 445 00:28:54,365 --> 00:28:55,333 What? 446 00:28:55,934 --> 00:28:57,669 I think he means you are a spoiled girl. 447 00:28:57,736 --> 00:28:58,703 Cut that off. 448 00:28:59,170 --> 00:29:01,973 If you are more than that, feel free to talk. 449 00:29:02,040 --> 00:29:04,342 I won't listen to this nonsense. 450 00:29:05,376 --> 00:29:08,913 I play along with him, but he's done. 451 00:29:09,948 --> 00:29:11,282 -Yes. -Come. 452 00:29:12,851 --> 00:29:16,087 Eat it at your place, it will get cold now. 453 00:29:17,422 --> 00:29:18,623 -Hello. -Hello. 454 00:29:18,690 --> 00:29:19,891 -Everything okay? -Yes. 455 00:29:20,625 --> 00:29:23,094 -A crazy meat, please. -Yes. 456 00:29:23,161 --> 00:29:24,129 Already? 457 00:29:24,763 --> 00:29:26,531 -Seven bucks, right? -Yes. 458 00:29:26,598 --> 00:29:28,767 -With a soda, eight. -Sure, take the money. 459 00:29:30,201 --> 00:29:31,536 One question. 460 00:29:32,270 --> 00:29:33,371 Yeah. 461 00:29:33,438 --> 00:29:36,508 People from the church eat here, right? 462 00:29:36,574 --> 00:29:38,610 A man has got to eat. 463 00:29:39,778 --> 00:29:42,847 Do you know this man? 464 00:29:44,983 --> 00:29:46,117 Maybe, but... 465 00:29:47,986 --> 00:29:50,722 I don't remember anybody's features. 466 00:29:52,824 --> 00:29:55,360 Do you have any granddaughter? Any daughters? 467 00:29:56,895 --> 00:29:59,798 Yes, a daughter and three grandchildren. 468 00:30:00,098 --> 00:30:01,833 Do you know what this man did? 469 00:30:02,500 --> 00:30:04,068 Everybody here went to jail sometime. 470 00:30:05,003 --> 00:30:06,337 But he's a good man. 471 00:30:08,306 --> 00:30:10,041 You know him, then? 472 00:31:59,984 --> 00:32:01,252 Let's go check inside. 473 00:32:04,088 --> 00:32:05,290 We are breaking in? 474 00:32:06,858 --> 00:32:08,393 Damasceno will eat you alive. 475 00:32:09,694 --> 00:32:11,296 We are already here, right? 476 00:34:08,479 --> 00:34:11,549 Leave him! 477 00:34:12,950 --> 00:34:14,619 Raul? 478 00:34:17,822 --> 00:34:19,524 Shut up! 479 00:34:23,094 --> 00:34:26,130 I wanted to ask you more questions about Reginaldo. 480 00:34:26,197 --> 00:34:28,299 -Let's go inside. -I don't want to bother you. 481 00:34:28,366 --> 00:34:32,070 -Have some water or juice. -It's not necessary. 482 00:34:32,136 --> 00:34:33,738 It's not a problem. Come. 483 00:34:46,284 --> 00:34:47,251 It's here, right? 484 00:34:48,920 --> 00:34:51,622 The Lord is my shepherd, I lack nothing. 485 00:35:00,832 --> 00:35:01,799 Come. 486 00:35:56,454 --> 00:35:58,222 How long have you been doing this? Damn it! 487 00:35:58,289 --> 00:36:01,259 God is with us. He gives us strength... 488 00:36:01,325 --> 00:36:04,228 Talk, bastard. How long have you been kidnapping children? 489 00:36:04,295 --> 00:36:05,463 How long? 490 00:36:05,530 --> 00:36:07,298 I will fear no evil. 491 00:36:14,872 --> 00:36:17,041 Pray, bastard, pray! 492 00:36:19,477 --> 00:36:20,678 Kneeled before... 493 00:36:30,354 --> 00:36:31,422 Was it you? 494 00:36:31,489 --> 00:36:34,158 Did you reply to the letters she sent to her dad? 495 00:36:34,225 --> 00:36:35,593 I just wanted to help her. 496 00:36:36,661 --> 00:36:38,563 One, two, three. 497 00:36:38,629 --> 00:36:41,866 God asked me to. I did what He wanted. 498 00:36:41,933 --> 00:36:43,100 Did you rape her? 499 00:36:43,167 --> 00:36:44,302 Talk, bastard! 500 00:36:44,702 --> 00:36:45,770 Stop. 501 00:36:45,836 --> 00:36:47,305 Now, she's with Him. 502 00:36:47,371 --> 00:36:48,906 Stop! 503 00:36:49,974 --> 00:36:51,042 Raul? 504 00:36:51,108 --> 00:36:52,176 -What? -Stop. 505 00:36:54,512 --> 00:36:55,479 Stop! 506 00:36:57,415 --> 00:36:58,916 Stop, brother! 507 00:36:58,983 --> 00:37:01,419 She's with Him. She's with the Lord. 508 00:37:02,687 --> 00:37:05,089 -Bastard, did you kill her? -She's with Him. 509 00:37:05,156 --> 00:37:08,292 She's in the house of the Lord. She's with Him. 510 00:37:08,693 --> 00:37:11,696 Have some coffee. 511 00:37:13,030 --> 00:37:15,299 -Thanks. -Excuse me. 512 00:37:15,366 --> 00:37:16,934 I'll go get something. 513 00:37:56,374 --> 00:37:57,341 Priscila? 514 00:37:59,410 --> 00:38:00,378 Relax. 515 00:38:07,351 --> 00:38:08,286 Damn it. 516 00:38:08,653 --> 00:38:09,620 You found her? 517 00:38:12,290 --> 00:38:13,257 Tell me. 518 00:38:14,125 --> 00:38:15,192 Let's go for a walk. 519 00:38:30,241 --> 00:38:31,509 Turn here. 520 00:38:47,058 --> 00:38:48,626 -Let's go, damn it. -This will end up bad. 521 00:38:49,860 --> 00:38:51,262 This will go wrong. 522 00:38:56,067 --> 00:38:57,101 Come on, damn it! 523 00:39:00,604 --> 00:39:02,740 -Speed up, damn it! -Relax. 524 00:39:03,307 --> 00:39:05,009 I warned you, damn it! 525 00:39:06,110 --> 00:39:07,078 Go! 526 00:39:14,285 --> 00:39:15,419 Come on, slut! 527 00:39:18,856 --> 00:39:20,925 You won't get away with it. You won't. 528 00:39:20,991 --> 00:39:24,495 Shut up, slut. I won't go back to prison. 529 00:39:46,951 --> 00:39:47,918 Are you okay? 530 00:39:51,689 --> 00:39:53,157 Come. Where's the kid? 531 00:39:53,224 --> 00:39:55,459 Where's the girl? 532 00:39:55,793 --> 00:39:58,396 Tell me, where is she? 533 00:40:03,534 --> 00:40:05,603 Relax, it's over. 534 00:40:06,737 --> 00:40:08,072 We are here to help you. 535 00:40:08,773 --> 00:40:09,740 It's over. 536 00:40:10,040 --> 00:40:11,008 Trust me. 537 00:40:17,381 --> 00:40:19,450 She's here, she's fine! 538 00:40:20,050 --> 00:40:21,152 Everything is fine. 539 00:40:21,919 --> 00:40:22,887 Come. 540 00:40:39,904 --> 00:40:41,338 You almost got killed. 541 00:40:42,072 --> 00:40:43,307 What were you doing there? 542 00:40:44,442 --> 00:40:45,409 Honey? 543 00:40:49,680 --> 00:40:50,648 God! 544 00:40:52,249 --> 00:40:53,217 Are you okay? 545 00:40:54,885 --> 00:40:56,720 I'm sorry, mom. 546 00:40:58,088 --> 00:40:59,056 I'm sorry. 547 00:41:06,497 --> 00:41:07,631 Thank God. 548 00:41:44,969 --> 00:41:46,737 I thought I had lost you. 549 00:41:56,080 --> 00:41:57,581 I thought I had lost you. 550 00:42:19,036 --> 00:42:20,004 Waldir? 551 00:42:53,871 --> 00:42:57,241 When I see a sad image like that one, 552 00:42:57,641 --> 00:43:00,344 I think we need to see 553 00:43:00,411 --> 00:43:03,113 the purpose behind every sacrifice. 554 00:43:08,185 --> 00:43:09,520 Why did you call me, Guiomar? 555 00:43:11,055 --> 00:43:13,424 Because you were right. 556 00:43:15,292 --> 00:43:16,594 I'm sorry, kid. 557 00:43:19,730 --> 00:43:20,698 Look. 558 00:43:23,133 --> 00:43:26,604 I didn't know whether to give you this statue 559 00:43:27,438 --> 00:43:29,607 or just wait for you to forget. 560 00:43:31,742 --> 00:43:33,210 But your destiny... 561 00:43:33,844 --> 00:43:36,213 is yours. Only yours. 562 00:43:37,448 --> 00:43:38,949 I can't intercede. 563 00:43:44,922 --> 00:43:47,992 Your father gave me this when he came to São Paulo. 564 00:43:49,293 --> 00:43:50,961 He asked me to give it to you. 565 00:43:52,630 --> 00:43:54,665 My father never had faith in God. 566 00:43:56,700 --> 00:43:58,636 He could have left me many things, 567 00:44:00,170 --> 00:44:01,205 but a saint? 568 00:44:02,473 --> 00:44:06,010 Saint Lucy, patron saint of the blind. 569 00:44:09,480 --> 00:44:10,514 Of the blind? 570 00:44:16,153 --> 00:44:17,554 Of the blind! 38009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.